Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,475 --> 00:00:10,603
Xena is finally coming
home to Amphipolis.
2
00:00:11,945 --> 00:00:13,777
She has no idea what awaits her.
3
00:00:14,081 --> 00:00:17,677
I'm more concerned about what awaits
us if she should fail in her destiny.
4
00:00:18,218 --> 00:00:20,210
If the Realm of Hell
should spill onto the earth,
5
00:00:20,487 --> 00:00:22,319
we will be the ones to face it.
6
00:00:24,091 --> 00:00:26,390
Xena has killed most
of the Olympian gods.
7
00:00:27,528 --> 00:00:29,895
She's the only mortal
prepared to face this.
8
00:00:30,764 --> 00:00:32,096
I hope she is prepared.
9
00:00:33,600 --> 00:00:35,034
For all of our sakes.
10
00:00:43,744 --> 00:00:45,406
(XENA HUMMING)
11
00:00:48,515 --> 00:00:51,508
Eve, you were just a baby when
your grandmother took you in her arms
12
00:00:51,585 --> 00:00:53,577
and sang the
anthem of Amphipolis.
13
00:00:54,688 --> 00:00:56,316
She stood up against Athena.
14
00:00:56,690 --> 00:00:57,988
She was very courageous.
15
00:00:58,425 --> 00:00:59,552
I can't wait to see her.
16
00:00:59,626 --> 00:01:02,892
Me neither. You're gonna
love Amphipolis, it's...
17
00:01:03,597 --> 00:01:05,998
It's so full of life.
18
00:01:09,436 --> 00:01:10,436
What happened here?
19
00:01:13,807 --> 00:01:15,639
GABRIELLE: It
almost feels deserted.
20
00:01:16,410 --> 00:01:18,402
XENA: My mother would
never leave this place.
21
00:01:20,000 --> 00:01:26,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
22
00:01:35,028 --> 00:01:36,155
Mother grew up here?
23
00:01:40,867 --> 00:01:42,335
It's never looked like this.
24
00:01:43,136 --> 00:01:44,798
(RATS SCREECHING)
25
00:01:45,973 --> 00:01:48,101
There's a coldness
in this place.
26
00:01:48,809 --> 00:01:50,072
It's freezing.
27
00:01:50,310 --> 00:01:52,404
(DOOR CREAKING OPEN)
28
00:01:55,215 --> 00:01:56,581
I'm going upstairs.
29
00:01:58,919 --> 00:02:00,217
I'll check the back.
30
00:02:09,796 --> 00:02:12,356
(EERIE SCREECHING)
31
00:02:20,040 --> 00:02:21,736
(CYRENE SCREAMING)
32
00:02:24,411 --> 00:02:25,572
Mom?
33
00:02:25,646 --> 00:02:26,646
(SCREAMING CONTINUES)
34
00:02:55,108 --> 00:02:56,906
Livia.
35
00:02:57,477 --> 00:02:58,570
Who's there?
36
00:03:10,357 --> 00:03:11,791
Light the fire!
37
00:03:13,827 --> 00:03:15,819
(STRUGGLING)
38
00:03:29,576 --> 00:03:30,576
Eve.
39
00:03:31,778 --> 00:03:32,778
Are you all right?
40
00:03:32,979 --> 00:03:34,140
Grandmother...
41
00:03:36,316 --> 00:03:37,807
Did you see her, Eve?
42
00:03:38,552 --> 00:03:39,552
Eve?
43
00:03:40,187 --> 00:03:41,348
I felt her.
44
00:03:42,189 --> 00:03:43,714
I could feel her spirit.
45
00:03:44,725 --> 00:03:46,250
She's dead, Mother.
46
00:03:57,637 --> 00:03:59,401
NARRATOR: In a
time of ancient gods,
47
00:04:02,008 --> 00:04:04,603
warlords, and kings,
48
00:04:05,412 --> 00:04:08,849
a land in turmoil
cried out for a hero.
49
00:04:11,218 --> 00:04:12,277
(PEOPLE SHOUTING)
50
00:04:18,225 --> 00:04:22,424
She was Xena, a mighty princess
51
00:04:22,763 --> 00:04:24,698
forged in the heat of battle.
52
00:04:29,836 --> 00:04:30,929
The power,
53
00:04:32,606 --> 00:04:33,733
the passion,
54
00:04:37,377 --> 00:04:38,640
the danger.
55
00:04:39,546 --> 00:04:40,673
(GRUNTING)
56
00:04:44,384 --> 00:04:46,944
Her courage will
change the world.
57
00:04:54,361 --> 00:04:58,423
Eve, you've never seen Cyrene
before. How do you know it's her?
58
00:04:59,232 --> 00:05:00,359
I could feel her.
59
00:05:01,234 --> 00:05:03,328
I could feel her spirit.
I know it was her.
60
00:05:04,070 --> 00:05:05,436
I believe you, Eve.
61
00:05:06,273 --> 00:05:07,673
I saw her, too.
62
00:05:07,974 --> 00:05:09,636
She's in so much pain.
63
00:05:10,210 --> 00:05:12,509
She wanted to be at
peace, but she was helpless.
64
00:05:12,979 --> 00:05:14,777
She's trapped in this house.
65
00:05:17,384 --> 00:05:18,477
XENA: Mother...
66
00:05:19,286 --> 00:05:20,618
EVE: She's not alone.
67
00:05:21,521 --> 00:05:23,422
There are other souls here.
68
00:05:24,891 --> 00:05:26,189
This house it's...
69
00:05:26,660 --> 00:05:29,630
It's a gateway or a
spiritual crossroads, or...
70
00:05:29,696 --> 00:05:31,028
It's haunted.
71
00:05:32,866 --> 00:05:34,664
There's a stillness...
72
00:05:36,203 --> 00:05:37,762
It's like before a battle.
73
00:05:39,206 --> 00:05:42,768
It's as if I can feel the realms of
Heaven and Hell taking up sides.
74
00:05:43,310 --> 00:05:45,802
If my mother's not at peace,
I'm going to find out why.
75
00:05:47,881 --> 00:05:49,474
Xena, where are you going?
76
00:05:51,852 --> 00:05:53,150
The mausoleum.
77
00:05:54,287 --> 00:05:55,585
Do you want us to come with you?
78
00:05:56,122 --> 00:05:58,114
Thanks, but I feel I
need to do this alone.
79
00:06:05,565 --> 00:06:07,090
(THUNDER RUMBLING)
80
00:06:12,739 --> 00:06:15,208
(THUNDER CRACKING)
81
00:06:46,039 --> 00:06:47,337
Mother...
82
00:07:16,603 --> 00:07:17,603
Oh...
83
00:07:21,808 --> 00:07:23,504
What did they do to you?
84
00:07:26,246 --> 00:07:27,874
They've taken everything.
85
00:07:28,748 --> 00:07:30,341
Now you can't rest.
86
00:07:30,417 --> 00:07:32,318
(THUNDER RUMBLING)
87
00:07:34,354 --> 00:07:35,845
Where was I?
88
00:07:40,694 --> 00:07:41,923
Oh, Mother...
89
00:07:43,430 --> 00:07:44,523
(SNIFFLING)
90
00:07:48,001 --> 00:07:49,401
I will find you.
91
00:07:50,136 --> 00:07:52,401
Wherever you are, I will
find you. (SNIFFLING)
92
00:07:53,573 --> 00:07:54,973
I'll make it right.
93
00:07:56,776 --> 00:07:58,005
I'll make this right.
94
00:08:09,356 --> 00:08:11,985
Cyrene must have been
a remarkable woman.
95
00:08:12,058 --> 00:08:13,219
She was.
96
00:08:14,094 --> 00:08:15,892
Her spirit was so frightened.
97
00:08:15,962 --> 00:08:17,191
It's okay.
98
00:08:27,474 --> 00:08:30,273
Gabrielle, did you
already eat any of this?
99
00:08:39,519 --> 00:08:40,519
(GRUNTS)
100
00:08:44,124 --> 00:08:45,717
(THUNDER CRACKING)
101
00:09:05,245 --> 00:09:06,645
In the name of Eli!
102
00:09:12,419 --> 00:09:16,254
In the name of Eli and
all the powers of Heaven,
103
00:09:17,857 --> 00:09:20,691
I command this evil
presence to be cast out.
104
00:09:23,630 --> 00:09:25,155
(SIGHS)
105
00:09:32,305 --> 00:09:34,467
(INSECTS CHITTERING)
106
00:09:47,554 --> 00:09:49,022
(GASPING)
107
00:09:54,627 --> 00:09:57,654
In the name of Eli and
all the powers of Heaven,
108
00:09:57,730 --> 00:10:00,666
I command this evil
presence to be cast out!
109
00:10:00,733 --> 00:10:02,258
(THUNDER CRACKING)
110
00:10:09,642 --> 00:10:10,642
(GASPING)
111
00:10:23,823 --> 00:10:26,190
Mother, I don't know
what happened to you,
112
00:10:27,560 --> 00:10:29,256
but I swear I will find out.
113
00:10:29,329 --> 00:10:30,991
I'll put you at peace.
114
00:10:46,079 --> 00:10:47,877
Please! I didn't mean to spy.
115
00:10:48,414 --> 00:10:50,280
I come in here
when there's a storm.
116
00:10:51,050 --> 00:10:52,541
What happened to my mother?
117
00:10:53,520 --> 00:10:55,512
You're... Xena.
118
00:10:57,590 --> 00:11:00,082
Cyrene waited years
for you to come home.
119
00:11:02,195 --> 00:11:05,131
Mephistopheles sent evil spirits
120
00:11:05,198 --> 00:11:08,760
to Cyrene's tavern
a long time ago.
121
00:11:11,337 --> 00:11:14,068
Over the years,
she... She went mad.
122
00:11:15,742 --> 00:11:17,506
Why were her
bones charred black?
123
00:11:17,877 --> 00:11:21,473
When the crops failed, people
blamed the evil in the tavern.
124
00:11:22,348 --> 00:11:25,716
They said Cyrene was a
witch for Mephistopheles.
125
00:11:25,952 --> 00:11:26,952
They...
126
00:11:37,397 --> 00:11:39,059
Burned her at the stake.
127
00:11:39,132 --> 00:11:40,862
I tried to tell them
she wasn't a witch,
128
00:11:40,934 --> 00:11:43,301
but who's going to listen to me?
129
00:11:44,003 --> 00:11:45,369
Cyrene was a good person.
130
00:11:45,772 --> 00:11:48,799
She was kind to me,
even near the end.
131
00:11:49,876 --> 00:11:52,710
Those evil spirits,
they were never in her.
132
00:11:52,779 --> 00:11:54,441
They were in the house.
133
00:11:55,915 --> 00:11:57,975
And they're in there still.
134
00:11:58,051 --> 00:11:59,679
(THUNDER RUMBLING)
135
00:12:32,185 --> 00:12:34,245
(DISTANT SCREAMING)
136
00:12:40,260 --> 00:12:41,260
(STRUGGLING)
137
00:12:43,930 --> 00:12:44,954
(YELLING) Xena!
138
00:12:46,799 --> 00:12:48,495
Eve! Gabrielle!
139
00:12:50,536 --> 00:12:51,536
(SCREAMING)
140
00:12:53,206 --> 00:12:54,367
Xena!
141
00:12:58,611 --> 00:13:00,443
(MUFFLED SCREAMING)
142
00:13:01,648 --> 00:13:02,741
Gabrielle!
143
00:13:04,617 --> 00:13:05,915
Mother, are you all right?
144
00:13:09,922 --> 00:13:11,049
Where's Gabrielle?
145
00:13:11,124 --> 00:13:12,124
I don't know.
146
00:13:13,426 --> 00:13:14,426
(STRUGGLING)
147
00:13:17,263 --> 00:13:18,595
(GROWLING)
148
00:13:26,039 --> 00:13:27,039
Xena!
149
00:13:27,440 --> 00:13:28,499
Gabrielle...
150
00:13:42,255 --> 00:13:43,587
GABRIELLE: Xena!
151
00:13:47,126 --> 00:13:48,890
GHOUL 2: This one
is not the Messenger!
152
00:13:50,163 --> 00:13:52,394
You will live all
the horrors of Hell
153
00:13:52,465 --> 00:13:54,798
until the blood of the
Messenger is spilled!
154
00:13:55,802 --> 00:13:56,802
(STRUGGLING)
155
00:14:02,041 --> 00:14:03,634
Maybe she went upstairs.
156
00:14:04,544 --> 00:14:06,775
No, she's here someplace.
157
00:14:12,418 --> 00:14:14,114
(DISTANT SCREAMING AND GROWLING)
158
00:14:19,826 --> 00:14:21,124
GABRIELLE: Xena!
159
00:14:28,634 --> 00:14:29,634
(GROWLING)
160
00:14:33,639 --> 00:14:34,639
(STRUGGLING)
161
00:14:37,777 --> 00:14:40,611
GABRIELLE: Xena! Pull me up!
162
00:14:41,013 --> 00:14:43,482
Get me out! Please, pull me up.
163
00:14:47,553 --> 00:14:48,553
(GASPING)
164
00:14:48,721 --> 00:14:50,280
You're all right.
165
00:14:51,124 --> 00:14:52,319
Argh!
166
00:14:52,392 --> 00:14:53,724
What? It burns.
167
00:14:54,360 --> 00:14:55,623
It burns! All right!
168
00:15:07,306 --> 00:15:08,569
What's causing this?
169
00:15:10,009 --> 00:15:11,102
Mephistopheles.
170
00:15:11,778 --> 00:15:13,212
EVE: The King of
Hell is doing this?
171
00:15:16,182 --> 00:15:18,174
He cursed this house long ago.
172
00:15:20,620 --> 00:15:22,953
For years my mother
fought the evil spirits here.
173
00:15:24,657 --> 00:15:25,716
They drove her mad.
174
00:15:29,162 --> 00:15:31,825
The townspeople thought she
was a witch for Mephistopheles.
175
00:15:33,866 --> 00:15:35,061
They burned her at the stake.
176
00:15:35,435 --> 00:15:36,630
EVE: Oh, Mother.
177
00:15:39,439 --> 00:15:40,907
That's why she's not at peace.
178
00:15:41,441 --> 00:15:42,875
If she died unabsolved,
179
00:15:42,942 --> 00:15:44,862
Mephistopheles would
have possession of her soul.
180
00:15:45,978 --> 00:15:48,038
Xena, why would
he attack your family?
181
00:15:48,815 --> 00:15:50,681
GABRIELLE: He has an
entire world he can rule.
182
00:15:51,350 --> 00:15:52,682
He's preparing for war.
183
00:15:54,053 --> 00:15:55,715
It's no accident
I'm in this house.
184
00:15:57,056 --> 00:15:58,149
Eve...
185
00:16:00,693 --> 00:16:01,922
Those things they said...
186
00:16:01,994 --> 00:16:04,725
They said that they seek
the blood of the Messenger.
187
00:16:07,533 --> 00:16:08,796
This is Eve's battle.
188
00:16:11,070 --> 00:16:13,301
No, if he picks a battle,
he's picked it with me.
189
00:16:14,740 --> 00:16:16,732
I won't lose my daughter
the way I lost my mother.
190
00:16:24,851 --> 00:16:26,114
Lyceus...
191
00:16:32,225 --> 00:16:33,386
XENA: Oh, my brother...
192
00:16:47,006 --> 00:16:48,998
CYRENE: (GASPS) Lyceus.
193
00:16:54,814 --> 00:16:56,282
I did all I could...
194
00:16:57,517 --> 00:16:58,576
Yes...
195
00:16:59,886 --> 00:17:01,855
You did all you could.
196
00:17:02,154 --> 00:17:03,645
CYRENE: You raised the army.
197
00:17:04,257 --> 00:17:06,055
You talked him into fighting.
198
00:17:08,361 --> 00:17:09,727
These...
199
00:17:10,563 --> 00:17:13,897
These may as well be
wounds from your sword!
200
00:17:18,337 --> 00:17:22,274
He was the only
thing I had left, and...
201
00:17:24,410 --> 00:17:26,208
You took him from me.
202
00:17:32,818 --> 00:17:34,286
(CRYING) Lyceus.
203
00:17:44,764 --> 00:17:46,130
(CRYING CONTINUES)
204
00:17:49,302 --> 00:17:50,998
Mother, I'm just so sorry.
205
00:17:52,672 --> 00:17:53,672
About everything.
206
00:18:47,293 --> 00:18:49,728
In the name of Eli and
all the powers of Heaven,
207
00:18:49,795 --> 00:18:51,889
I command this evil
presence to be cast out.
208
00:18:52,365 --> 00:18:54,857
In the name of Eli and
all the powers of Heaven,
209
00:18:54,934 --> 00:18:57,403
I command this evil
presence to be cast out.
210
00:19:12,151 --> 00:19:13,151
(SCREAMING)
211
00:19:30,870 --> 00:19:34,807
In the name of Eli and
all the powers of Heaven,
212
00:19:35,441 --> 00:19:37,535
I command this evil
presence to be cast out.
213
00:19:45,885 --> 00:19:47,080
Gabrielle?
214
00:19:49,288 --> 00:19:51,280
(CACKLING)
215
00:19:52,625 --> 00:19:55,527
(GROWLING)
216
00:19:57,296 --> 00:19:58,296
(STRUGGLING)
217
00:20:01,901 --> 00:20:05,030
In the name of Eli and
all the powers of Heaven,
218
00:20:05,104 --> 00:20:08,131
I command this evil
presence to be cast out!
219
00:20:10,342 --> 00:20:11,708
Gabrielle?
220
00:20:12,712 --> 00:20:15,272
(IN DISTORTED VOICE)
She's with me, Xena.
221
00:20:22,388 --> 00:20:24,584
Mother? Gabrielle?
222
00:20:30,463 --> 00:20:32,329
(DISTANT SCREAMING)
223
00:20:32,765 --> 00:20:35,166
Mephistopheles, why are
you doing this to my family?
224
00:20:35,234 --> 00:20:36,497
(GROWLS)
225
00:20:37,369 --> 00:20:40,237
I seek the Messenger of Eli.
226
00:20:40,740 --> 00:20:41,833
I seek your daughter.
227
00:20:45,311 --> 00:20:46,311
(CACKLES)
228
00:20:50,449 --> 00:20:51,815
What do you want with her?
229
00:20:52,318 --> 00:20:53,479
He knows I can do this...
230
00:20:54,153 --> 00:20:56,884
In the name of Eli and
all the powers of Heaven,
231
00:20:56,989 --> 00:20:59,788
I command this evil
presence to be cast out!
232
00:21:00,826 --> 00:21:02,556
(GROWLING)
233
00:21:03,629 --> 00:21:05,029
Why have you come here?
234
00:21:05,531 --> 00:21:07,625
You killed the
Olympian gods, Xena.
235
00:21:08,000 --> 00:21:10,560
The time has come
for my reign to begin.
236
00:21:10,703 --> 00:21:12,194
I shall inherit the earth.
237
00:21:12,404 --> 00:21:14,669
(GROWLING)
238
00:21:15,541 --> 00:21:17,339
With your blood spilled, Eve,
239
00:21:18,544 --> 00:21:19,842
I will be made flesh.
240
00:21:20,746 --> 00:21:23,181
That will never happen,
Mephistopheles. Never!
241
00:21:24,483 --> 00:21:25,483
(GROWLING)
242
00:21:32,191 --> 00:21:34,183
Your mother cried
out for you, Xena.
243
00:21:35,461 --> 00:21:36,622
Even at the end.
244
00:21:44,303 --> 00:21:45,737
CYRENE: I beg you, no.
245
00:21:46,472 --> 00:21:48,202
I'm innocent. I swear to you.
246
00:21:48,274 --> 00:21:49,799
MAN: You'll pay for
what you've done!
247
00:21:52,611 --> 00:21:54,580
CROWD: Burn her! Burn the witch!
248
00:22:03,589 --> 00:22:05,581
Xena!
249
00:22:13,866 --> 00:22:14,866
(GROWLING)
250
00:22:16,635 --> 00:22:18,297
I hold the deed
to her soul, Xena.
251
00:22:18,604 --> 00:22:23,338
She'll spend eternity reliving
all the agony you put into her life,
252
00:22:24,543 --> 00:22:27,138
unless you spill
your daughter's blood
253
00:22:27,680 --> 00:22:29,376
and bring me into the world.
254
00:22:29,782 --> 00:22:30,782
No...
255
00:22:33,385 --> 00:22:34,944
(CACKLES)
256
00:22:43,929 --> 00:22:47,866
In the name of Eli and
all the powers of Heaven,
257
00:22:48,334 --> 00:22:51,099
I command this evil
presence to be cast out!
258
00:22:51,170 --> 00:22:52,832
(DEMONIC GIBBERISH)
259
00:22:55,207 --> 00:22:56,402
MEPHISTOPHELES: Damn you.
260
00:23:00,412 --> 00:23:02,540
I'll leave this place, Xena,
261
00:23:02,615 --> 00:23:04,777
but I will keep
your mother's soul.
262
00:23:04,850 --> 00:23:05,909
You want your mommy?
263
00:23:06,085 --> 00:23:08,020
Release me into the world.
264
00:23:08,087 --> 00:23:10,079
Again, Eve. Do it again, now!
265
00:23:10,422 --> 00:23:13,756
In the name of Eli and
all the powers of Heaven,
266
00:23:14,159 --> 00:23:17,459
I command this evil
presence to be cast out!
267
00:23:17,763 --> 00:23:19,994
(STRUGGLING AND SCREAMING)
268
00:23:30,776 --> 00:23:31,800
Gabrielle?
269
00:23:32,311 --> 00:23:33,472
(SOFTLY) Xena.
270
00:23:34,013 --> 00:23:35,481
You did it, Eve.
271
00:23:35,547 --> 00:23:36,981
Oh, Gabrielle.
272
00:23:37,049 --> 00:23:38,517
Help me untie her.
273
00:23:41,954 --> 00:23:42,978
Oh, Gabrielle.
274
00:23:45,591 --> 00:23:46,591
(MOANS)
275
00:23:47,826 --> 00:23:49,192
Glad to have you back.
276
00:23:50,696 --> 00:23:53,188
Gabrielle, Mephistopheles
has my mother.
277
00:23:53,265 --> 00:23:55,257
I've got to find a way
to release her soul.
278
00:23:55,868 --> 00:23:58,201
But cleansed or not, I
want you out of here.
279
00:23:58,737 --> 00:23:59,966
Where do you want me to go?
280
00:24:00,205 --> 00:24:01,833
Mephistopheles is using you.
281
00:24:02,174 --> 00:24:03,403
I'm not leaving.
282
00:24:04,910 --> 00:24:06,105
He can't take her again.
283
00:24:07,279 --> 00:24:08,279
She's been cleansed.
284
00:24:09,682 --> 00:24:10,843
He's afraid of you.
285
00:24:13,585 --> 00:24:16,282
(THUNDER CRACKING)
286
00:24:17,790 --> 00:24:20,259
(DISTANT SCREAMING)
287
00:24:27,733 --> 00:24:28,894
In the name of Eli...
288
00:24:29,201 --> 00:24:31,796
No, Mephistopheles controls
every inch of this house.
289
00:24:31,870 --> 00:24:33,236
Xena, you're going to need me.
290
00:24:33,739 --> 00:24:35,037
Listen to me.
291
00:24:44,917 --> 00:24:46,249
Pull!
292
00:24:46,986 --> 00:24:48,420
(BOTH GROANING)
293
00:25:10,376 --> 00:25:11,376
(SCREAMING)
294
00:25:14,313 --> 00:25:15,508
We've got to get to Eve!
295
00:25:32,698 --> 00:25:35,691
In the name of Eli and
all the powers of Heaven...
296
00:25:35,834 --> 00:25:37,826
Eve! I command this evil
presence to be cast out.
297
00:25:37,903 --> 00:25:39,030
Eve!
298
00:25:45,577 --> 00:25:48,513
EVE: In the name of Eli
and all the powers of Heaven,
299
00:25:48,580 --> 00:25:50,776
I command this evil
presence to be cast out!
300
00:25:50,849 --> 00:25:52,147
No! EVE: In the name of Eli,
301
00:25:52,284 --> 00:25:53,877
and all the powers of Heaven,
302
00:25:53,986 --> 00:25:57,479
I command this evil
presence to be cast out!
303
00:26:04,797 --> 00:26:05,797
(GROANS)
304
00:26:11,370 --> 00:26:13,737
GABRIELLE: Look at her.
305
00:26:13,806 --> 00:26:15,206
Xena, how can
she fight this battle?
306
00:26:18,777 --> 00:26:19,777
Xena...
307
00:26:22,281 --> 00:26:24,241
In the name of Eli and
all the powers of Heaven...
308
00:26:24,283 --> 00:26:25,603
MEPHISTOPHELES:
She's dying, Xena.
309
00:26:26,318 --> 00:26:29,550
The battle you have her
fighting is one she cannot win.
310
00:26:29,621 --> 00:26:31,199
And all the powers of
Heaven, I command you...
311
00:26:31,223 --> 00:26:33,055
MEPHISTOPHELES:
It will cost you her life,
312
00:26:33,125 --> 00:26:35,060
and I will be the victor.
313
00:26:35,461 --> 00:26:37,760
Her soul will belong to me.
314
00:26:43,702 --> 00:26:45,261
Mephistopheles!
315
00:26:46,138 --> 00:26:48,419
MEPHISTOPHELES: It's not
your daughter's life that I seek.
316
00:26:48,474 --> 00:26:49,999
Only her blood.
317
00:26:50,943 --> 00:26:53,845
Just a few drops of
blood spilled in my name
318
00:26:54,546 --> 00:26:56,481
will bring me into your world.
319
00:26:56,548 --> 00:26:57,914
Fight me there,
320
00:26:57,983 --> 00:27:01,215
or your daughter will join
your mother in eternal torture.
321
00:27:01,920 --> 00:27:03,252
To be cast out...
322
00:27:04,656 --> 00:27:08,320
Gabrielle, I have to go
fight Mephistopheles.
323
00:27:08,994 --> 00:27:10,121
Xena, you can't release him.
324
00:27:10,395 --> 00:27:12,023
No, I'm gonna
take the fight to him.
325
00:27:12,798 --> 00:27:14,562
That's the spiritual realm.
326
00:27:14,967 --> 00:27:16,407
I'm going to put
the pinch on myself.
327
00:27:16,835 --> 00:27:17,962
No... Yes.
328
00:27:18,036 --> 00:27:19,036
No!
329
00:27:19,371 --> 00:27:22,273
I should be dead just long enough
to meet Mephistopheles there.
330
00:27:22,374 --> 00:27:24,866
Then I need you to release
the pinch and bring me back.
331
00:27:25,144 --> 00:27:26,454
Xena, I can't, I
don't know how...
332
00:27:26,478 --> 00:27:28,208
Yes, you can. I'll show you.
333
00:27:31,183 --> 00:27:32,446
Here.
334
00:27:35,587 --> 00:27:36,782
Right here?
335
00:27:36,855 --> 00:27:38,414
No, that will stop my heart.
336
00:27:39,958 --> 00:27:40,958
There.
337
00:27:43,228 --> 00:27:44,992
I can't believe you're
showing me this now!
338
00:27:45,130 --> 00:27:46,189
We don't have any choice.
339
00:27:50,502 --> 00:27:53,666
Xena, if I can't do this that means
that you're down there forever.
340
00:27:54,106 --> 00:27:55,438
You can do it.
341
00:27:56,141 --> 00:27:57,473
I believe in you.
342
00:28:00,312 --> 00:28:01,905
Bring me back, Gabrielle.
343
00:28:02,848 --> 00:28:03,975
Okay.
344
00:28:17,129 --> 00:28:18,129
(SCREAMING)
345
00:28:35,080 --> 00:28:36,514
(DISTANT MOANING)
346
00:28:38,684 --> 00:28:39,777
Mother?
347
00:28:42,321 --> 00:28:43,321
(SOBBING)
348
00:28:46,024 --> 00:28:49,586
Gods forgive
me, I've killed him!
349
00:28:50,796 --> 00:28:52,128
Mother, it's me.
350
00:28:54,166 --> 00:28:55,759
My Orestes...
351
00:28:57,769 --> 00:28:59,863
I had no choice.
352
00:29:00,672 --> 00:29:02,436
I had no choice.
353
00:29:03,442 --> 00:29:05,468
My husband!
354
00:29:05,644 --> 00:29:06,644
(CRYING)
355
00:29:07,379 --> 00:29:09,814
Mother, I will find a way
to release you, I promise.
356
00:29:11,049 --> 00:29:12,049
(SOBBING)
357
00:29:19,992 --> 00:29:22,291
Don't make promises
you can't keep.
358
00:29:22,861 --> 00:29:25,626
(GRUNTING AND YELLING)
359
00:29:35,807 --> 00:29:38,174
I thought you were
the god-killer, Xena.
360
00:29:38,577 --> 00:29:41,513
How were the mighty
Olympians so easily taken?
361
00:29:46,118 --> 00:29:47,882
(GRUNTING)
362
00:29:53,592 --> 00:29:55,925
I'm just a little distracted
by your good looks.
363
00:29:57,462 --> 00:29:58,462
(ULULATING)
364
00:30:06,571 --> 00:30:08,091
GABRIELLE: I don't
know what I'm doing.
365
00:30:11,009 --> 00:30:13,240
I'll try and find water.
Maybe it'll help wake her up.
366
00:30:13,845 --> 00:30:14,904
Yeah.
367
00:30:18,150 --> 00:30:19,150
(YELLING)
368
00:30:26,158 --> 00:30:28,889
(ULULATING)
369
00:30:29,061 --> 00:30:30,188
(LAUGHING)
370
00:30:30,929 --> 00:30:34,195
You can't hurt me here
in the spirit world, Xena.
371
00:30:34,866 --> 00:30:36,300
No harm in trying.
372
00:30:36,835 --> 00:30:40,465
Your power to kill
gods is on earth.
373
00:30:41,239 --> 00:30:42,400
(LAUGHS)
374
00:30:45,544 --> 00:30:46,544
(GROANS)
375
00:30:47,312 --> 00:30:48,439
I'm right here, Xena.
376
00:30:52,184 --> 00:30:54,016
(GROANS)
377
00:30:57,489 --> 00:30:58,582
(LAUGHS)
378
00:30:58,657 --> 00:31:02,025
Now you see, you
can't harm me here.
379
00:31:03,428 --> 00:31:04,896
If you come into my realm,
380
00:31:04,963 --> 00:31:07,330
I will kill you before
you take a step.
381
00:31:07,966 --> 00:31:09,798
And then take my throne?
382
00:31:10,335 --> 00:31:11,928
What are you talking about?
383
00:31:12,504 --> 00:31:14,268
Whoever kills me
384
00:31:14,339 --> 00:31:17,036
must take my place
and reign over Hell.
385
00:31:18,477 --> 00:31:22,676
And frankly, Xena, I don't
think you're up to the job.
386
00:31:24,516 --> 00:31:26,075
(MEPHISTOPHELES LAUGHS)
387
00:31:31,123 --> 00:31:32,250
Come on.
388
00:31:32,824 --> 00:31:34,087
Release my mother.
389
00:31:34,559 --> 00:31:36,323
You know my price.
390
00:31:37,963 --> 00:31:39,261
I won't do it.
391
00:31:39,831 --> 00:31:40,890
Very well.
392
00:31:41,533 --> 00:31:43,468
If you won't spill Eve's blood,
393
00:31:44,069 --> 00:31:47,471
then perhaps the right
pressure in the right place
394
00:31:47,639 --> 00:31:49,631
might cause Eve
to spill her own.
395
00:31:50,575 --> 00:31:52,441
(LAUGHING)
396
00:32:00,352 --> 00:32:02,446
MEPHISTOPHELES: Your
daughter will be mine, Xena.
397
00:32:18,904 --> 00:32:21,169
Do you mind? I
was getting a drink.
398
00:32:27,612 --> 00:32:29,843
You don't remember me, do you?
399
00:32:30,182 --> 00:32:31,946
On the road outside Rome.
400
00:32:32,951 --> 00:32:35,420
You beheaded me from horseback.
401
00:32:35,887 --> 00:32:37,981
You hardly gave it a thought.
402
00:32:38,290 --> 00:32:40,282
I didn't... That wasn't me.
403
00:32:40,559 --> 00:32:42,858
Oh, I think I'd remember.
404
00:32:43,562 --> 00:32:46,088
You came galloping by and...
405
00:32:46,198 --> 00:32:47,530
(MIMICS SWORD CUT)
406
00:32:47,599 --> 00:32:49,033
Just for kicks.
407
00:32:50,068 --> 00:32:53,402
All roads lead to Rome, my eye.
408
00:32:53,705 --> 00:32:54,934
MAN: Hey.
409
00:32:55,607 --> 00:32:57,599
You threw this at
me from 20 yards.
410
00:32:58,143 --> 00:33:00,806
I was trying to
save my wife, Livia.
411
00:33:01,613 --> 00:33:02,774
I'm not Livia.
412
00:33:03,515 --> 00:33:07,077
We died unabsolved,
we can never be at peace.
413
00:33:08,687 --> 00:33:09,687
It's Livia.
414
00:33:13,058 --> 00:33:16,517
ALL: Livia...
415
00:33:16,895 --> 00:33:18,056
Livia.
416
00:33:18,830 --> 00:33:20,423
Xena, hey...
417
00:33:23,068 --> 00:33:24,068
(GABRIELLE GRUNTS)
418
00:33:27,205 --> 00:33:28,205
(GABRIELLE GRUNTS)
419
00:33:29,374 --> 00:33:30,501
I'm not Livia!
420
00:33:30,842 --> 00:33:32,242
You don't believe us?
421
00:33:33,478 --> 00:33:34,478
Look!
422
00:33:40,585 --> 00:33:42,110
That's not me.
423
00:33:46,558 --> 00:33:48,390
Oh, it most certainly is.
424
00:33:49,361 --> 00:33:50,795
We're the same.
425
00:33:51,296 --> 00:33:52,696
LIVIA: The same cunning mind.
426
00:33:53,365 --> 00:33:54,856
The same dark soul.
427
00:33:55,467 --> 00:33:57,459
The same love of power.
428
00:33:57,669 --> 00:33:58,669
(GROWLS)
429
00:34:03,642 --> 00:34:05,907
You see how they
cringe in fear of us?
430
00:34:06,478 --> 00:34:07,639
We didn't just kill them,
431
00:34:08,013 --> 00:34:10,482
we trapped them
forever in limbo.
432
00:34:10,949 --> 00:34:12,042
I can't undo that.
433
00:34:14,352 --> 00:34:15,615
If I could help them, I would.
434
00:34:15,787 --> 00:34:16,982
Prove it!
435
00:34:18,056 --> 00:34:19,056
Spill your blood.
436
00:34:20,191 --> 00:34:21,682
Bring forth Mephistopheles
437
00:34:21,760 --> 00:34:24,093
and they will be
released from torment.
438
00:34:25,263 --> 00:34:26,263
You can do it.
439
00:34:27,933 --> 00:34:28,957
No.
440
00:34:29,768 --> 00:34:31,134
EVE: That can't be the way.
441
00:34:31,903 --> 00:34:34,429
I'm not you. I'm not Livia.
442
00:34:35,040 --> 00:34:36,133
Really?
443
00:34:37,576 --> 00:34:40,444
Then why do you get
a tingle when I do this?
444
00:34:40,512 --> 00:34:41,707
(GRUNTS)
445
00:34:42,180 --> 00:34:43,773
(GABRIELLE GRUNTS)
446
00:34:48,186 --> 00:34:49,186
(GROANING)
447
00:34:49,354 --> 00:34:51,118
Stop! Stop!
448
00:34:53,458 --> 00:34:54,458
(GASPS)
449
00:35:00,532 --> 00:35:01,532
(MOANING)
450
00:35:04,970 --> 00:35:06,165
(UTTERS IN DISGUST)
451
00:35:11,810 --> 00:35:12,810
(THUNDER CRACKING)
452
00:35:13,244 --> 00:35:14,337
Xena.
453
00:35:15,647 --> 00:35:16,647
Come on.
454
00:35:17,115 --> 00:35:18,481
(SCREAMS)
455
00:35:22,921 --> 00:35:23,921
(SCREAMS)
456
00:35:29,628 --> 00:35:30,628
GABRIELLE: Xena.
457
00:35:39,771 --> 00:35:40,830
Eve...
458
00:35:43,508 --> 00:35:44,508
Where's Eve?
459
00:35:45,043 --> 00:35:47,205
XENA: Eve? Eve...
460
00:35:48,380 --> 00:35:49,380
Come here.
461
00:35:52,651 --> 00:35:54,313
I'm going to stop
Mephistopheles.
462
00:35:54,619 --> 00:35:56,588
No, I won't let you
stop him that way.
463
00:35:58,857 --> 00:36:00,382
He's already got
my mother's soul,
464
00:36:00,458 --> 00:36:01,458
he's not getting yours.
465
00:36:01,559 --> 00:36:02,959
Then how can we stop him?
466
00:36:03,695 --> 00:36:05,425
By giving him
exactly what he wants.
467
00:36:08,433 --> 00:36:09,433
Trust me.
468
00:36:11,970 --> 00:36:13,131
Xena.
469
00:36:16,141 --> 00:36:18,542
Wait! Xena. Xena.
470
00:36:19,611 --> 00:36:21,341
You cannot spill
your daughter's blood.
471
00:36:22,247 --> 00:36:24,327
It's better than the beating
she was taking in there.
472
00:36:24,382 --> 00:36:26,180
You'll bring Hell onto Earth.
473
00:36:26,251 --> 00:36:27,719
After all the evil we've seen,
474
00:36:27,819 --> 00:36:29,299
you want to unleash
that on the world?
475
00:36:29,354 --> 00:36:30,583
My mother's soul is trapped.
476
00:36:30,655 --> 00:36:31,918
My daughter is half-dead,
477
00:36:31,990 --> 00:36:34,550
and the portal to Hell
opened up in my backyard.
478
00:36:35,627 --> 00:36:37,528
I am going to face
Mephistopheles, Gabrielle.
479
00:36:37,595 --> 00:36:38,893
It is the only way.
480
00:36:39,097 --> 00:36:41,623
You can't kill every
demon from Hell!
481
00:36:41,700 --> 00:36:43,669
I only need to kill one,
482
00:36:43,735 --> 00:36:45,670
and he will never
expect me to...
483
00:36:46,838 --> 00:36:47,897
To what?
484
00:36:49,808 --> 00:36:50,808
To what?
485
00:36:51,843 --> 00:36:53,471
To take his place.
486
00:36:54,045 --> 00:36:56,605
Mephistopheles said
whoever kills the king of Hell
487
00:36:56,681 --> 00:36:58,047
must inherit the throne.
488
00:36:58,950 --> 00:37:00,111
Xena...
489
00:37:00,185 --> 00:37:02,450
I will cross that bridge
when I come to it.
490
00:37:02,520 --> 00:37:06,184
But I'm not going to let Mephistopheles
torment my family any longer.
491
00:37:06,257 --> 00:37:07,257
Do you hear me?
492
00:37:07,726 --> 00:37:08,750
Eve...
493
00:37:09,794 --> 00:37:11,422
Your destiny is
to stop this evil,
494
00:37:11,496 --> 00:37:12,930
not bring it into the world.
495
00:37:13,431 --> 00:37:15,593
We make our own
destiny in this family.
496
00:37:17,268 --> 00:37:20,329
Eve, the choice is yours.
497
00:37:22,507 --> 00:37:23,531
Yes.
498
00:37:28,546 --> 00:37:30,879
Destiny comes to
pass in strange ways.
499
00:37:32,951 --> 00:37:34,044
I'll fulfill mine.
500
00:37:35,553 --> 00:37:36,630
I'll deliver Mephistopheles
501
00:37:36,654 --> 00:37:38,850
into the only hands
capable of beating him.
502
00:37:42,193 --> 00:37:43,422
Will you help me?
503
00:37:55,273 --> 00:37:57,833
(DISTANT SCREAMING)
504
00:38:03,281 --> 00:38:05,409
(SCREAMING)
505
00:38:06,084 --> 00:38:07,143
In the name of Eli,
506
00:38:08,853 --> 00:38:11,652
let my sinful blood be
absolved by your goodness.
507
00:38:13,825 --> 00:38:15,691
Let it bring about
a victorious end
508
00:38:15,760 --> 00:38:17,353
to our battle with your enemy.
509
00:38:22,000 --> 00:38:24,902
Let's see what you've
got up here, you swine.
510
00:38:29,574 --> 00:38:30,872
Hear our plea!
511
00:38:31,843 --> 00:38:34,312
EVE: Bring forth Mephistopheles,
512
00:38:34,379 --> 00:38:36,712
the master of lies,
the king of Hell!
513
00:38:37,515 --> 00:38:39,950
So that we may,
with your strength,
514
00:38:40,418 --> 00:38:45,049
fight him, so that we may
end his reign for all eternity.
515
00:38:46,324 --> 00:38:48,452
In Mephistopheles' name!
516
00:38:48,960 --> 00:38:49,960
(SCREAMS)
517
00:38:55,700 --> 00:38:57,293
(RUMBLING)
518
00:39:01,706 --> 00:39:03,436
You two, get out of here.
519
00:39:04,843 --> 00:39:06,277
This is my fight now.
520
00:39:07,912 --> 00:39:09,881
(DEMONIC SCREECHING)
521
00:39:10,315 --> 00:39:13,149
Show yourself, Mephistopheles!
522
00:39:24,762 --> 00:39:26,321
(ROARS)
523
00:39:30,835 --> 00:39:32,201
(ROARS)
524
00:39:40,044 --> 00:39:41,774
(EVIL LAUGHTER)
525
00:39:44,883 --> 00:39:49,719
I am at last made flesh!
526
00:39:49,988 --> 00:39:50,988
(LAUGHING)
527
00:39:52,223 --> 00:39:53,885
Enjoy it while it lasts.
528
00:39:56,861 --> 00:39:58,227
(GROWLING)
529
00:40:03,868 --> 00:40:06,030
(GRUNTING AND GROANING)
530
00:40:18,583 --> 00:40:20,108
You're holding back, Xena.
531
00:40:20,184 --> 00:40:21,777
Is something bothering you?
532
00:40:22,020 --> 00:40:23,454
Other than your stench?
533
00:40:24,088 --> 00:40:25,716
(ROARS)
534
00:40:33,798 --> 00:40:34,891
Isn't this what you wanted?
535
00:40:35,266 --> 00:40:36,461
To face me on earth
536
00:40:36,601 --> 00:40:38,661
and make me pay
for all I've done to you?
537
00:40:39,070 --> 00:40:42,063
Or does the thought of taking
my place on the throne of Hell
538
00:40:42,941 --> 00:40:44,671
suddenly not appeal to you?
539
00:40:45,176 --> 00:40:46,735
You're lying about that.
540
00:40:47,011 --> 00:40:48,206
Are you willing to risk it?
541
00:40:55,920 --> 00:40:56,920
(GROANING)
542
00:40:59,991 --> 00:41:01,323
(SCREAMING)
543
00:41:02,827 --> 00:41:04,318
Last chance, Xena,
544
00:41:04,762 --> 00:41:07,527
to get your revenge. (LAUGHS)
545
00:41:09,067 --> 00:41:11,195
If you'll take my place.
546
00:41:13,738 --> 00:41:14,738
MEPHISTOPHELES: No?
547
00:41:15,173 --> 00:41:18,166
That's exactly what I was
counting on. (LAUGHS)
548
00:41:21,012 --> 00:41:22,012
(SCREAMING)
549
00:41:23,514 --> 00:41:24,514
(ROARING)
550
00:41:24,782 --> 00:41:26,478
So be it.
551
00:41:49,407 --> 00:41:50,500
Xena.
552
00:41:51,576 --> 00:41:52,737
What?
553
00:41:52,877 --> 00:41:54,038
Look.
554
00:41:54,145 --> 00:41:55,670
CYRENE: You have
your mother's eyes.
555
00:41:57,982 --> 00:41:59,382
(INDISTINCT TALKING)
556
00:42:02,020 --> 00:42:04,353
I love my granddaughter, Xena.
557
00:42:05,023 --> 00:42:07,254
She couldn't wait to meet you.
558
00:42:07,658 --> 00:42:08,682
Gabrielle.
559
00:42:08,993 --> 00:42:10,188
We missed you.
560
00:42:10,595 --> 00:42:12,587
After all these years, I...
561
00:42:13,164 --> 00:42:15,156
I wondered if I'd
ever see you again.
562
00:42:15,266 --> 00:42:17,201
But I never gave up hope, Xena.
563
00:42:18,036 --> 00:42:19,629
Neither did I.
564
00:42:20,838 --> 00:42:22,773
I finally find you
and you are gone.
565
00:42:25,977 --> 00:42:28,208
I'll never really be gone, Xena.
566
00:42:28,513 --> 00:42:31,449
Not as long as you keep
me alive in your heart.
567
00:42:33,785 --> 00:42:35,378
Mom...
568
00:42:47,565 --> 00:42:49,090
EVE: Gabrielle, what's wrong?
569
00:42:49,634 --> 00:42:50,658
GABRIELLE: The legend.
570
00:42:51,936 --> 00:42:53,666
Xena, you killed
the king of Hell.
571
00:42:54,672 --> 00:42:56,004
What happens now?
572
00:42:57,442 --> 00:42:58,774
I don't know.
573
00:42:59,644 --> 00:43:02,079
I've got a feeling
it's not over yet.
574
00:43:03,305 --> 00:44:03,886
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
575
00:44:03,936 --> 00:44:08,486
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.