Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,969 --> 00:00:04,619
Last week on Xena:
2
00:00:04,689 --> 00:00:07,472
The Green Dragon
has become too large.
3
00:00:07,541 --> 00:00:12,795
- Is the Green Dragon a person?
- Yes. One I'm gonna kill.
4
00:00:12,863 --> 00:00:15,046
At least tell me why.
5
00:00:15,115 --> 00:00:17,649
Many years ago, as you know,
Caesar left his mark on me.
6
00:00:17,718 --> 00:00:22,137
I went east to lose
myself in vengeance.
7
00:00:22,206 --> 00:00:25,891
I didn't care if I lived
or died, but she did.
8
00:00:25,959 --> 00:00:27,838
Come with me if you
wish your freedom.
9
00:00:27,862 --> 00:00:30,112
You owe someone so much...
10
00:00:30,181 --> 00:00:34,099
that you would just throw
away these last few years?
11
00:00:34,168 --> 00:00:35,834
Yes.
12
00:00:35,902 --> 00:00:38,503
I'm sorry, Xena. I
couldn't let you do this.
13
00:00:38,572 --> 00:00:40,638
Lock her up.
14
00:00:46,647 --> 00:00:49,848
I want to see Xena.
That would be impossible.
15
00:00:49,917 --> 00:00:51,833
Why?
16
00:00:51,902 --> 00:00:54,736
Our laws say a prisoner
charged with a capital offense...
17
00:00:54,805 --> 00:00:57,406
cannot receive visitors.
18
00:00:57,475 --> 00:01:00,409
And I am a man of the law.
19
00:01:00,478 --> 00:01:03,645
Your Highness, you said
you would let Xena go.
20
00:01:03,714 --> 00:01:08,683
Gabrielle, I owe you my life.
21
00:01:08,752 --> 00:01:11,303
Anything in this kingdom
you wish is yours.
22
00:01:12,690 --> 00:01:14,957
But if you think
banishing Xena...
23
00:01:15,025 --> 00:01:17,358
will keep her from
returning to kill me,
24
00:01:18,595 --> 00:01:20,929
you don't know her
as well as you think.
25
00:01:27,270 --> 00:01:30,539
Hey, Xena. I hear you
were betrayed by a friend.
26
00:01:30,607 --> 00:01:33,975
No, not by a
friend. Throw her in!
27
00:01:35,000 --> 00:01:41,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
28
00:02:21,608 --> 00:02:24,175
This one's mine.
29
00:02:54,909 --> 00:02:57,842
In a time of ancient gods...
30
00:02:59,313 --> 00:03:02,330
warlords and kings,
31
00:03:02,398 --> 00:03:06,434
a land in turmoil
cried out for a hero.
32
00:03:15,963 --> 00:03:18,529
She was Xena,
33
00:03:18,598 --> 00:03:22,267
a mighty princess
forged in the heat of battle.
34
00:03:27,241 --> 00:03:29,124
The power.
35
00:03:30,711 --> 00:03:32,377
The passion.
36
00:03:35,181 --> 00:03:37,381
The danger.
37
00:03:41,822 --> 00:03:45,156
Her courage will
change the world.
38
00:03:51,698 --> 00:03:55,900
If you had her promise, then
you would let her go, right?
39
00:03:55,969 --> 00:03:57,902
It would take more than that.
40
00:03:57,971 --> 00:04:01,873
Xena would never go back on
a promise. Of course she would.
41
00:04:01,942 --> 00:04:05,977
- I want to see her.
- Out of the question.
42
00:04:06,046 --> 00:04:10,865
- You said that I could have
anything in your kingdom. - Except that.
43
00:04:10,934 --> 00:04:14,453
You don't understand.
I need to talk to her.
44
00:04:14,521 --> 00:04:17,372
I have to explain to
her why I did what I did.
45
00:04:17,440 --> 00:04:20,559
I'm terrified of what she
might be thinking of me.
46
00:04:20,627 --> 00:04:22,794
You betrayed her.
47
00:04:22,863 --> 00:04:24,846
Therefore, you're her enemy.
48
00:04:24,915 --> 00:04:27,198
She'll kill you know
as soon as look at you.
49
00:04:27,267 --> 00:04:30,018
You're wrong.
You don't know her.
50
00:04:30,087 --> 00:04:32,521
I know her.
51
00:04:32,589 --> 00:04:37,041
Tell me, why did you
do it if you love her so?
52
00:04:37,110 --> 00:04:41,480
I felt that she was betraying herself
if she went back to the way of murder.
53
00:04:41,548 --> 00:04:45,951
Murder is in her blood,
Gabrielle, her soul.
54
00:04:46,019 --> 00:04:48,520
It is more natural
to her than love.
55
00:04:50,023 --> 00:04:53,035
Look. I know what Xena
did to you was a terrible thing,
56
00:04:53,059 --> 00:04:57,212
No. You are wrong.
It wasn't terrible.
57
00:04:57,280 --> 00:05:00,698
It changed my life,
gave it a meaning...
58
00:05:00,767 --> 00:05:03,218
and a direction.
59
00:05:03,287 --> 00:05:05,620
She taught me how to rule.
60
00:05:15,415 --> 00:05:19,500
I am the scourge that your
gods sent to punish your people.
61
00:05:24,808 --> 00:05:27,575
Scary, huh?
62
00:05:34,317 --> 00:05:37,185
What do you want? It's Borias.
63
00:05:37,254 --> 00:05:39,604
He's riding this way.
How many men?
64
00:05:39,672 --> 00:05:41,940
He's alone.
65
00:05:44,143 --> 00:05:46,527
Come on. Get up!
66
00:05:50,117 --> 00:05:54,769
She understood how to send
fear flooding into your very soul.
67
00:05:54,838 --> 00:05:58,039
And when that kind of terror
lives deep inside people...
68
00:06:02,045 --> 00:06:04,746
they're yours forever.
69
00:06:08,685 --> 00:06:11,285
My father didn't
understand this.
70
00:06:11,355 --> 00:06:13,938
He was too soft.
71
00:06:14,007 --> 00:06:16,107
The boy.
72
00:06:16,176 --> 00:06:19,143
He's on the third packhorse
out there under some skins.
73
00:06:23,833 --> 00:06:26,234
When ransomed me that night,
74
00:06:26,303 --> 00:06:29,270
he held me to him
like a foolish woman,
75
00:06:30,507 --> 00:06:32,574
tears in his eyes.
76
00:06:34,578 --> 00:06:38,680
You can't blame your father for
being emotional at a time like that.
77
00:06:38,748 --> 00:06:42,850
He was a fraud,
just like Xena said.
78
00:06:42,919 --> 00:06:46,021
He cared about me only
because a king needs an heir.
79
00:06:46,089 --> 00:06:48,356
Where is he now?
80
00:06:48,424 --> 00:06:50,424
Dead.
81
00:06:50,493 --> 00:06:53,178
But we're alive, Gabrielle.
82
00:06:53,246 --> 00:06:56,631
So let's quit living in the past
and celebrate your heroic deed.
83
00:06:56,700 --> 00:07:00,151
If it weren't for you, I
wouldn't be Emperor of Chin.
84
00:07:01,355 --> 00:07:03,388
I would be another
of Xena's victims.
85
00:07:19,690 --> 00:07:22,957
What do you want?
He's giving you his shirt.
86
00:07:26,863 --> 00:07:29,531
I don't want your clothes.
87
00:07:40,593 --> 00:07:43,406
What... What are they
doing? Clothing you.
88
00:07:43,430 --> 00:07:45,397
It's their way of
paying you tribute.
89
00:07:45,465 --> 00:07:47,398
For what?
90
00:07:47,467 --> 00:07:49,400
They heard what you
did... Or tried to do.
91
00:07:49,469 --> 00:07:51,519
Your attempt at
killing the emperor.
92
00:07:51,588 --> 00:07:54,088
They like that, huh?
93
00:07:54,158 --> 00:07:57,725
There's not a man here that
hasn't lost many of his loved ones...
94
00:07:57,794 --> 00:08:00,929
at the hands of that monster.
95
00:08:03,399 --> 00:08:06,084
- Where you from?
- From the Kingdom of Lao.
96
00:08:06,152 --> 00:08:09,170
Lao? Then you know Lao Ma.
97
00:08:09,239 --> 00:08:13,792
Lao Ma? Of course.
She's the wife of our king.
98
00:08:13,860 --> 00:08:15,727
Beautiful woman.
99
00:08:15,796 --> 00:08:18,262
When was the last
time you saw her?
100
00:08:22,552 --> 00:08:24,903
What?
101
00:09:32,722 --> 00:09:36,658
Like you, many of us had
heard of her great powers...
102
00:09:36,726 --> 00:09:38,993
and thought she would
use them to escape.
103
00:09:40,229 --> 00:09:42,564
Perhaps they were all a lie.
104
00:09:43,399 --> 00:09:45,733
No.
105
00:09:45,802 --> 00:09:48,235
No, her powers were real.
106
00:10:22,155 --> 00:10:24,806
Would you kill a
mosquito with an ax?
107
00:10:34,634 --> 00:10:36,634
This is very beautiful.
108
00:11:01,828 --> 00:11:04,941
That's good. That could
be a very useful weapon...
109
00:11:04,965 --> 00:11:07,215
if thrown at the
right body part.
110
00:11:09,085 --> 00:11:11,419
You could kill someone
using a hair brooch.
111
00:11:13,423 --> 00:11:15,924
If necessary.
112
00:11:17,327 --> 00:11:19,860
I don't like to kill, however.
113
00:11:19,930 --> 00:11:23,798
Everyone has their preferences.
I happen to like a good kill.
114
00:11:26,135 --> 00:11:28,068
You're so full of
anger and hate.
115
00:11:28,137 --> 00:11:31,706
Everyone's gotta
be full of something.
116
00:11:31,775 --> 00:11:33,958
Put up another bottle.
117
00:12:06,426 --> 00:12:10,762
- Teach me to do that.
- Well, try it.
118
00:13:05,635 --> 00:13:07,551
I'm sorry, Xena,
119
00:13:07,620 --> 00:13:10,871
but you're trying to attack
the bottle with your will.
120
00:13:10,940 --> 00:13:14,392
- What else is there?
- Exactly.
121
00:13:14,461 --> 00:13:16,027
What?
122
00:13:16,095 --> 00:13:20,698
The entire world is driven
by will... blind and ruthless.
123
00:13:20,767 --> 00:13:25,002
In order to transcend the limitations
of that world, you need to stop willing,
124
00:13:25,071 --> 00:13:28,022
stop desiring, stop hating.
125
00:13:28,091 --> 00:13:30,024
How do I do that?
126
00:13:30,093 --> 00:13:33,545
Heaven endures and
the Earth lasts a long time,
127
00:13:33,613 --> 00:13:35,591
because they do not
live for themselves.
128
00:13:35,615 --> 00:13:38,700
Therefore, she who
would live a long time...
129
00:13:38,768 --> 00:13:42,103
should live for
others, serve others.
130
00:13:43,623 --> 00:13:45,957
I could serve you, if
that's what you mean.
131
00:13:46,026 --> 00:13:48,393
Of course you can.
132
00:13:48,461 --> 00:13:50,756
It's easy to serve
someone you love.
133
00:13:50,780 --> 00:13:54,443
You feel it will make them love you
more. It's like a good business investment.
134
00:13:54,467 --> 00:13:57,402
That's not what
I'm talking about.
135
00:13:58,971 --> 00:14:02,440
You mean that I should
serve someone who hates me.
136
00:14:02,509 --> 00:14:05,526
More than that. You need
to serve someone you hate.
137
00:14:05,595 --> 00:14:07,528
Ming Tzu.
138
00:14:08,981 --> 00:14:11,232
- Ming Tzu?
- Yes.
139
00:14:11,300 --> 00:14:13,512
The man who had you
hunted like an animal.
140
00:14:13,536 --> 00:14:16,187
He comes here
tomorrow with his son.
141
00:14:16,255 --> 00:14:19,691
Serve Ming. I'd rather die.
142
00:14:19,759 --> 00:14:23,027
You've been a dead woman
for a long time now, Xena.
143
00:14:23,096 --> 00:14:25,456
I'm offering you
the chance to live.
144
00:14:57,614 --> 00:15:02,050
Welcome to my home. I wish only
that it were worthy of your presence.
145
00:15:03,419 --> 00:15:05,569
Welcome, Ming T'ien.
146
00:15:09,242 --> 00:15:12,109
Dinner awaits, Ming Tzu.
147
00:15:18,417 --> 00:15:20,584
So Borias is still a problem?
148
00:15:20,653 --> 00:15:24,688
Yes. The gold and the horses we
gave him for double-crossing that whore...
149
00:15:24,757 --> 00:15:26,690
have made him too powerful.
150
00:15:26,759 --> 00:15:29,410
Be careful, you idiot!
151
00:15:47,313 --> 00:15:50,047
Borias is very dangerous.
152
00:15:50,115 --> 00:15:53,017
He's more dangerous
than that witch, Xena.
153
00:15:54,738 --> 00:15:58,605
He's very clever.
She was a stupid sack.
154
00:16:12,071 --> 00:16:14,071
Something the matter, son?
155
00:16:27,069 --> 00:16:29,069
Good-bye, Lao Ma.
156
00:16:34,410 --> 00:16:38,679
All right, Lao Ma. I did the whole
servant bit and it accomplished nothing.
157
00:16:38,747 --> 00:16:43,184
You're wrong. For a few hours,
you actually silenced your will.
158
00:16:43,252 --> 00:16:47,021
It's a beginning.
Beginning to what, huh?
159
00:16:47,089 --> 00:16:49,456
I should've just
sliced that pig's throat.
160
00:16:49,525 --> 00:16:52,026
To conquer others
is to have power.
161
00:16:52,094 --> 00:16:55,095
To conquer yourself
is to know the way.
162
00:16:57,200 --> 00:16:59,266
Come with me, Xena.
163
00:17:06,542 --> 00:17:08,709
My husband.
164
00:17:09,778 --> 00:17:12,757
I heard that you
keep him in a coma.
165
00:17:12,781 --> 00:17:14,860
Didn't believe
it. But it's true.
166
00:17:14,884 --> 00:17:18,219
Oh, yes. If he were actually
dead, word would get out...
167
00:17:18,287 --> 00:17:21,421
and his imbecile cousin
would become king.
168
00:17:21,490 --> 00:17:26,493
No, I make sure he stays alive,
but in this half-conscious state.
169
00:17:26,562 --> 00:17:29,596
You understand pressure
points, don't you? Mm.
170
00:17:32,668 --> 00:17:36,337
I make sure he's seen every
once in awhile in the garden.
171
00:17:36,405 --> 00:17:39,106
It helps to convince doubters.
172
00:17:39,175 --> 00:17:41,153
So you rule in his name?
173
00:17:41,177 --> 00:17:45,012
The only way a woman could
rule in the Kingdom of Chin.
174
00:17:45,081 --> 00:17:47,781
It's my gift to him.
175
00:17:47,850 --> 00:17:50,184
He was a vicious tyrant.
176
00:17:50,253 --> 00:17:54,788
I'm going to make him
the most-loved of rulers.
177
00:17:54,857 --> 00:17:58,359
Don't you get sick of him getting
the credit for everything that you do?
178
00:17:58,427 --> 00:18:01,695
Not at all. As long
as good is done.
179
00:18:01,764 --> 00:18:05,799
Mm. You write down all
that wisdom stuff, huh?
180
00:18:05,869 --> 00:18:08,302
Yes, in his book.
181
00:18:08,371 --> 00:18:10,804
You give him
credit for that too?
182
00:18:10,874 --> 00:18:12,806
This wisdom comes from heaven.
183
00:18:12,876 --> 00:18:16,810
What difference does it make who
gets credit for it, Lao Ma or Lao Tzu?
184
00:18:17,881 --> 00:18:20,121
Yeah. Nothing
seems to phase you.
185
00:18:20,183 --> 00:18:22,833
Except that boy I kidnapped.
186
00:18:22,902 --> 00:18:25,403
Every time he ignores
you, that cuts deep.
187
00:18:26,406 --> 00:18:29,574
I know. It's foolish of me.
188
00:18:29,642 --> 00:18:32,910
Just because we give birth to
them, doesn't mean we own them.
189
00:18:34,647 --> 00:18:37,231
He's your son?
190
00:18:45,875 --> 00:18:47,652
Say it!
191
00:18:50,029 --> 00:18:51,962
Say it!
192
00:18:56,269 --> 00:19:01,104
Xena, promise them that you will
never attempt to kill Ming T'ien again.
193
00:19:03,542 --> 00:19:06,193
Promise them!
194
00:19:12,535 --> 00:19:14,513
Xena,
195
00:19:14,537 --> 00:19:17,371
if you promise them,
they will banish you.
196
00:19:20,210 --> 00:19:22,210
Please.
197
00:19:22,278 --> 00:19:24,598
We can ride away from this.
198
00:19:45,567 --> 00:19:47,567
Mm.
199
00:21:05,665 --> 00:21:07,764
Come to me, Xena.
200
00:21:09,018 --> 00:21:10,651
Now.
201
00:22:01,737 --> 00:22:04,697
So you have nothing to
say in your defense, Xena?
202
00:22:06,709 --> 00:22:08,208
Xena.
203
00:22:13,599 --> 00:22:15,465
So be it.
204
00:22:15,534 --> 00:22:19,536
Tomorrow at dawn, you'll
experience this life for the last time.
205
00:22:19,605 --> 00:22:23,207
The sentence is death.
206
00:22:39,942 --> 00:22:42,876
Don't feel like you've failed.
207
00:22:42,945 --> 00:22:46,947
I would've executed her
no matter what she said.
208
00:22:47,015 --> 00:22:51,385
It's amazing, really. She did all this
out of some fool gratitude to Lao Ma...
209
00:22:51,454 --> 00:22:54,054
for saving her life.
210
00:22:54,123 --> 00:22:58,125
I suppose even wild beasts
have a sense of loyalty sometimes.
211
00:23:03,732 --> 00:23:05,765
Can I see her?
212
00:23:05,834 --> 00:23:10,337
Oh, yes. Now that she's
condemned, you can visit her.
213
00:23:10,406 --> 00:23:12,639
I'm not a monster, you know.
214
00:23:17,079 --> 00:23:19,519
Go on!
215
00:23:51,797 --> 00:23:53,930
Can we talk?
216
00:23:59,956 --> 00:24:03,390
Of course not. I betrayed you.
217
00:24:06,511 --> 00:24:09,112
The pathetic thing is...
218
00:24:09,181 --> 00:24:11,582
I thought I was saving you.
219
00:24:13,819 --> 00:24:18,088
My reverence for life kept
a brutal tyrant in power...
220
00:24:18,156 --> 00:24:20,390
and led to my best
friend's execution.
221
00:24:24,263 --> 00:24:29,132
I know you hate me, Xena.
No more than I hate myself.
222
00:24:47,470 --> 00:24:50,087
Scratch my nose, will ya?
223
00:24:51,691 --> 00:24:53,990
Come on.
224
00:24:58,680 --> 00:25:00,698
Ahh!
225
00:25:07,072 --> 00:25:09,072
Ohh.
226
00:25:17,399 --> 00:25:19,899
I know you only did what
you thought was right.
227
00:25:24,189 --> 00:25:26,923
I was angry with you,
but I didn't hate you.
228
00:25:28,193 --> 00:25:30,260
I never could.
229
00:25:35,584 --> 00:25:38,952
I think I understand why you
thought you had to kill Ming T'ien.
230
00:25:44,276 --> 00:25:47,010
It was Lao Ma's last request,
231
00:25:47,079 --> 00:25:49,329
and she saved your life.
232
00:25:49,398 --> 00:25:51,465
Not just my life.
233
00:25:53,102 --> 00:25:57,538
She saved my soul, my
spirit, my entire being.
234
00:27:22,357 --> 00:27:24,508
Aaah!
235
00:27:28,897 --> 00:27:31,481
Xena, stop! Control yourself.
236
00:27:31,550 --> 00:27:34,068
He's here because
I sent for him.
237
00:27:41,994 --> 00:27:43,643
Stop, Xena. Just stop!
238
00:27:43,712 --> 00:27:47,331
Stop willing, stop
desiring, stop hating!
239
00:27:49,401 --> 00:27:51,334
That was the moment.
240
00:27:51,403 --> 00:27:54,104
I could have
done it right there.
241
00:27:55,674 --> 00:28:00,210
I could've just let go and
buried all my hatred forever and...
242
00:28:02,014 --> 00:28:04,214
That was my chance.
243
00:28:29,607 --> 00:28:31,958
You always were a leg man!
244
00:28:47,909 --> 00:28:51,244
All right. We'll do
this a different way.
245
00:28:55,267 --> 00:28:58,246
What's he doing here? We're
going to have peace in this land,
246
00:28:58,270 --> 00:29:00,310
and the two of you are
going to help bring it about.
247
00:29:00,338 --> 00:29:02,722
You've gotta be kidding.
248
00:29:02,791 --> 00:29:05,221
Tomorrow, Ming Tzu
comes here to talk to Borias
249
00:29:05,245 --> 00:29:07,594
and me. We're going
to form a 3-way alliance.
250
00:29:07,662 --> 00:29:10,814
If you think I'm playing servant girl
to these two, you got another thing...
251
00:29:10,883 --> 00:29:15,018
Quiet, Xena. I plan to inform
Ming Tzu of your presence.
252
00:29:15,087 --> 00:29:17,054
He has to accept that.
253
00:29:19,140 --> 00:29:21,742
You're going to help me
run the Kingdom of Lao.
254
00:29:21,810 --> 00:29:24,711
You'll be my warrior princess.
255
00:29:24,779 --> 00:29:28,081
Tomorrow you'll ask
for Ming's forgiveness.
256
00:29:28,149 --> 00:29:31,785
Today you're going to
learn how to deal with Borias.
257
00:29:31,854 --> 00:29:36,089
Xena's capable of profound loyalty,
Borias. She just doesn't know it yet.
258
00:29:39,244 --> 00:29:42,412
I'm going to leave
the two of you alone.
259
00:29:42,481 --> 00:29:44,548
It serves both your
interests to get along.
260
00:29:44,617 --> 00:29:49,218
If you kill each
other, so be it.
261
00:30:00,582 --> 00:30:02,866
So you and Borias made-up?
262
00:30:02,935 --> 00:30:05,451
Oh, yeah. We made-up.
263
00:30:06,721 --> 00:30:09,922
I also asked Ming
Tzu for his forgiveness.
264
00:30:11,526 --> 00:30:15,862
You expect me to forgive the
woman that kidnapped my son?
265
00:30:15,930 --> 00:30:19,666
Then permit me to point out the
detail that perhaps you missed.
266
00:30:19,735 --> 00:30:23,453
Xena belongs to me.
She's my property.
267
00:30:23,521 --> 00:30:26,206
Ming Tzu, I know a
man of your wisdom...
268
00:30:26,275 --> 00:30:30,126
wouldn't endanger an important
treaty by holding a grudge.
269
00:30:30,195 --> 00:30:33,830
To have the treaty,
I must forgive her?
270
00:30:33,898 --> 00:30:36,266
Then I apologize
for wasting your time.
271
00:30:36,335 --> 00:30:38,596
Ming T'ien, let us go.
272
00:30:38,620 --> 00:30:41,471
Lao Ma. If I may
make a suggestion...
273
00:30:44,275 --> 00:30:47,844
Ming Tzu is a man
of great courage.
274
00:30:47,913 --> 00:30:51,298
I say you should put me up as
the stakes in a game of chance...
275
00:30:51,366 --> 00:30:53,266
and see who wins.
276
00:30:53,335 --> 00:30:56,853
Excuse me, but I do not
have to play such a game.
277
00:30:56,922 --> 00:31:01,974
- You belong to me now.
- I have a claim on Xena.
278
00:31:02,043 --> 00:31:04,163
I discovered her, so to speak.
279
00:31:04,195 --> 00:31:06,713
And I was fortunate
enough to save her.
280
00:31:06,781 --> 00:31:09,849
And I should say
I belong to myself.
281
00:31:11,086 --> 00:31:13,219
It should be an
interesting game.
282
00:31:13,288 --> 00:31:15,266
This is ridiculous!
283
00:31:15,290 --> 00:31:17,457
Gambling over this
worthless whore.
284
00:31:17,525 --> 00:31:20,027
Why don't we throw
something of value into the pot?
285
00:31:20,095 --> 00:31:24,797
All right. Let's say
the winner gets me...
286
00:31:24,867 --> 00:31:27,067
and a body part from
each of the losers.
287
00:31:29,038 --> 00:31:31,305
What do you mean?
288
00:31:31,373 --> 00:31:34,674
A body part.
Minimum bet is a hand.
289
00:31:35,961 --> 00:31:37,361
I'm in.
290
00:31:37,429 --> 00:31:39,896
I don't want anyone's body part.
291
00:31:39,964 --> 00:31:43,233
Then I'm sure we
all pray that you win.
292
00:31:43,302 --> 00:31:45,902
What about you, Ming Tzu?
You got the jewels for this one?
293
00:31:45,971 --> 00:31:48,921
Fine. All in one throw.
294
00:32:26,345 --> 00:32:30,146
I win. Pay up.
295
00:32:31,383 --> 00:32:34,884
- This is ridiculous.
- I want a piece of him!
296
00:32:34,953 --> 00:32:37,920
- You're crazy!
- Then you're not gonna pay up?
297
00:32:37,989 --> 00:32:42,458
- Are you?
- Yes. I give you my heart.
298
00:32:42,527 --> 00:32:43,777
I accept.
299
00:32:46,631 --> 00:32:49,351
I'll settle for that from you,
too, Ming Tzu... your heart!
300
00:32:49,401 --> 00:32:51,484
This is nonsense!
I'm getting out of here!
301
00:32:52,655 --> 00:32:55,171
Ming T'ien, we're
leaving this madhouse!
302
00:32:57,675 --> 00:33:00,093
Not till I collect
my winnings. Aaah!
303
00:33:00,162 --> 00:33:02,262
Xena!
304
00:33:11,172 --> 00:33:14,073
- Now for the kid.
- What are you doing?
305
00:33:15,260 --> 00:33:17,861
Now we can wipe
out the entire line.
306
00:33:17,929 --> 00:33:19,974
Then it'll just be
the House of Lao.
307
00:33:19,998 --> 00:33:21,992
We can rule the whole
Kingdom of Chin together.
308
00:33:22,016 --> 00:33:25,185
You can do your noble stuff and
Borias and I will keep the peace.
309
00:33:25,254 --> 00:33:27,487
We'll have some
laughs along the way.
310
00:33:29,007 --> 00:33:30,940
Aaah!
311
00:33:32,211 --> 00:33:33,977
Aaah!
312
00:33:38,250 --> 00:33:40,633
Aaah!
313
00:34:00,455 --> 00:34:03,622
She had such dreams
of peace for her land.
314
00:34:04,726 --> 00:34:06,893
And for my soul.
315
00:34:07,896 --> 00:34:09,996
I ruined them all.
316
00:34:11,233 --> 00:34:13,666
It was years before
I understood finally...
317
00:34:13,735 --> 00:34:16,069
what she wanted from me.
318
00:34:17,906 --> 00:34:22,342
Not long before I met you, I
was at the end of my rope and...
319
00:34:22,410 --> 00:34:24,410
I was ready to give up.
320
00:34:25,747 --> 00:34:28,181
And then I thought of her
and what she taught me...
321
00:34:28,250 --> 00:34:30,416
and then I was reborn.
322
00:34:33,755 --> 00:34:35,922
That's the debt.
323
00:34:43,765 --> 00:34:45,765
It's time.
324
00:35:44,593 --> 00:35:47,026
The entire world
is driven by will...
325
00:35:47,095 --> 00:35:49,279
Blind and ruthless.
326
00:35:52,634 --> 00:35:54,751
Xena.
327
00:35:59,624 --> 00:36:02,825
In order to transcend the
limitations of that world,
328
00:36:02,894 --> 00:36:04,894
you need to stop willing.
329
00:36:16,574 --> 00:36:18,408
Stop desiring.
330
00:36:31,923 --> 00:36:33,907
Stop hating.
331
00:36:37,312 --> 00:36:39,679
To conquer others
is to have power.
332
00:36:39,747 --> 00:36:42,782
To conquer yourself
is to know the way.
333
00:36:59,318 --> 00:37:00,917
Stop her!
334
00:38:21,132 --> 00:38:23,232
Come on! Let's go!
335
00:38:33,344 --> 00:38:36,846
Aaah!
336
00:38:54,265 --> 00:38:56,649
Hurry. Careful. Come on.
337
00:38:56,718 --> 00:38:58,985
Be careful.
338
00:39:00,271 --> 00:39:03,372
Let's go. Xena!
339
00:39:03,441 --> 00:39:06,376
I have something to tell you.
340
00:39:06,444 --> 00:39:09,645
Gabrielle, make sure everyone
gets clear of the building.
341
00:39:09,714 --> 00:39:11,647
It'll collapse at any moment.
342
00:39:11,716 --> 00:39:14,483
Are you... I'm fine.
343
00:39:14,552 --> 00:39:17,486
Don't worry. As far as I'm
concerned, this is all over.
344
00:39:31,719 --> 00:39:36,121
- Say it.
- You made me, Xena.
345
00:39:36,191 --> 00:39:39,825
You taught me to
be the monster I am.
346
00:39:39,894 --> 00:39:44,080
I know. It's part of
the reason I'm here.
347
00:39:44,148 --> 00:39:47,050
I've learned to
clean up after myself.
348
00:39:47,118 --> 00:39:48,851
Is that all?
349
00:39:52,090 --> 00:39:54,957
One other thing.
350
00:39:58,863 --> 00:40:01,581
You probably heard I
had Lao Ma executed.
351
00:40:02,784 --> 00:40:04,717
Yes.
352
00:40:04,786 --> 00:40:06,764
Well, I just wanted
you to know...
353
00:40:06,788 --> 00:40:08,555
it's not true.
354
00:40:08,623 --> 00:40:10,556
Really?
355
00:40:11,642 --> 00:40:15,745
No. I did it myself.
356
00:40:17,215 --> 00:40:19,782
I have something to
tell you, Ming T'ien.
357
00:40:20,936 --> 00:40:25,922
- What's that?
- Lao Ma was your mother.
358
00:40:31,529 --> 00:40:33,796
I knew that the whole time!
359
00:40:33,864 --> 00:40:37,033
Wha... That's why
I did the execution.
360
00:40:37,102 --> 00:40:42,105
I knew she wouldn't use her
powers to hurt her little boy.
361
00:40:47,929 --> 00:40:50,289
I think this belongs to you.
362
00:40:53,301 --> 00:40:55,968
Her last request was
that it was returned to you.
363
00:40:57,772 --> 00:41:01,156
Turns out that she was
just a sentimental fool.
364
00:41:07,582 --> 00:41:10,750
Remember this?
Mother's book of wisdom.
365
00:41:10,818 --> 00:41:13,503
It failed her in the end.
366
00:41:13,571 --> 00:41:17,106
That philosophical
sense of peace fell apart.
367
00:41:17,175 --> 00:41:20,376
She cried like a baby.
368
00:41:20,445 --> 00:41:24,947
She even cried on after I had
torn her heart from her body!
369
00:41:44,736 --> 00:41:47,002
You're powerless now.
370
00:41:47,071 --> 00:41:50,122
You've lost face in
front of your people.
371
00:41:50,191 --> 00:41:53,208
They won't follow you anymore.
372
00:42:12,180 --> 00:42:14,780
You were right.
373
00:42:14,849 --> 00:42:17,583
I didn't have to resolve
this with murder.
374
00:42:19,421 --> 00:42:22,355
I finally understood
Lao Ma's message...
375
00:42:23,591 --> 00:42:25,925
and I made him small again.
376
00:42:28,263 --> 00:42:31,030
Xena,
377
00:42:31,099 --> 00:42:35,101
your not killing him made you
exactly what Lao Ma wanted you to be.
378
00:42:41,008 --> 00:42:43,342
A memento of Lao Ma.
379
00:42:45,280 --> 00:42:47,447
I'll take good care of this.
380
00:42:48,883 --> 00:42:50,950
I love you, Xena.
381
00:42:53,288 --> 00:42:55,488
Love you too, Gabrielle.
382
00:43:17,329 --> 00:43:20,930
Closed-Captioned By
Captions, Inc. Los Angeles
383
00:43:21,305 --> 00:44:21,219
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
384
00:44:21,269 --> 00:44:25,819
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.