Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:25,876 --> 00:00:28,860
Gabrielle?
3
00:00:36,971 --> 00:00:38,937
Mmm.
4
00:00:51,117 --> 00:00:54,836
- Everything all right?
- Yeah. Fine.
5
00:00:56,790 --> 00:00:59,107
Just thinking.
6
00:00:59,176 --> 00:01:02,427
Hmm. Thank you.
7
00:01:03,714 --> 00:01:05,664
For what?
8
00:01:05,733 --> 00:01:09,567
You stuck by me through
everything. Likewise, I'm sure.
9
00:01:09,636 --> 00:01:13,071
I hope I never
disappoint you, Xena.
10
00:01:13,139 --> 00:01:16,308
Impossible.
11
00:01:16,377 --> 00:01:19,094
I've learned that
anything is possible.
12
00:01:20,915 --> 00:01:23,582
There's somebody in the
shadows by the poplar tree.
13
00:01:23,651 --> 00:01:26,368
I know.
14
00:01:28,222 --> 00:01:30,805
Xena...
15
00:01:33,009 --> 00:01:36,645
- I'm Xena.
- I was sent by the weak one,
16
00:01:36,713 --> 00:01:38,997
who's soft as water,
17
00:01:39,066 --> 00:01:42,334
hard as the raging flood.
18
00:03:07,387 --> 00:03:09,921
Eat dirt.
19
00:03:18,198 --> 00:03:21,066
I'm afraid I can't help you,
friend. Your wound's too severe.
20
00:03:21,135 --> 00:03:23,835
I bring a message to you.
21
00:03:23,903 --> 00:03:27,606
- I'm listening.
- The Green Dragon has become too large.
22
00:03:27,674 --> 00:03:31,008
It must be made... small.
23
00:03:41,104 --> 00:03:43,972
The Green Dragon? I'm
going on a long journey.
24
00:03:44,041 --> 00:03:46,441
You're going on a long
journey. What happened to "we"?
25
00:03:46,509 --> 00:03:49,077
This time's different.
26
00:03:49,145 --> 00:03:51,763
What's so different about it?
27
00:03:51,831 --> 00:03:55,500
I have to travel toward the
rising sun for many, many days.
28
00:03:55,568 --> 00:03:58,503
Xena, that's not
a problem for me.
29
00:03:58,571 --> 00:04:02,207
The land that I'm traveling to is as
different to ours as night is to day:
30
00:04:02,276 --> 00:04:04,276
the Kingdom of Chin.
31
00:04:04,344 --> 00:04:06,344
You think that's an
argument against my coming?
32
00:04:06,413 --> 00:04:08,980
It sounds fascinating.
33
00:04:09,049 --> 00:04:11,149
If you came, you
couldn't get in my way.
34
00:04:12,152 --> 00:04:15,370
Are you saying
I'm a nuisance? No.
35
00:04:15,439 --> 00:04:18,440
You just wouldn't like
what I'm going there to do.
36
00:04:18,509 --> 00:04:21,476
Okay, let's forget
the cryptic part.
37
00:04:21,545 --> 00:04:24,079
Are you going up
against a dragon? No.
38
00:04:24,148 --> 00:04:27,933
Is the Green Dragon
a person? Yes.
39
00:04:28,001 --> 00:04:30,735
Which person?
40
00:04:30,804 --> 00:04:33,305
The one I'm gonna kill.
41
00:04:42,815 --> 00:04:45,683
In a time of ancient gods...
42
00:04:47,404 --> 00:04:50,438
warlords and kings,
43
00:04:50,507 --> 00:04:54,559
a land in turmoil
cried out for a hero.
44
00:05:04,070 --> 00:05:06,504
She was Xena,
45
00:05:06,573 --> 00:05:10,358
a mighty princess
forged in the heat of battle.
46
00:05:14,547 --> 00:05:17,232
The power.
47
00:05:18,302 --> 00:05:20,485
The passion.
48
00:05:22,956 --> 00:05:25,023
The danger.
49
00:05:29,930 --> 00:05:32,981
Her courage will
change the world.
50
00:05:41,908 --> 00:05:46,544
Feeling much better. Thank you.
51
00:05:46,613 --> 00:05:49,375
Maybe there's something
that I don't understand...
52
00:05:49,399 --> 00:05:51,839
Some subtlety I'm not getting.
53
00:05:51,901 --> 00:05:55,381
Xena, I'll tell you what it
looks like on the surface.
54
00:05:55,405 --> 00:05:57,905
You plan on traveling
this long, grueling trip...
55
00:05:57,974 --> 00:06:01,075
for the sole purpose
of killing someone.
56
00:06:01,144 --> 00:06:04,579
That pretty much sums it
up. But you can't do that!
57
00:06:04,648 --> 00:06:08,015
Like I said, maybe it's better
you don't come. Try and stop me.
58
00:06:10,086 --> 00:06:13,555
At least tell me why?
You will never understand.
59
00:06:13,623 --> 00:06:15,868
After all we've been
through, you can say that?
60
00:06:15,892 --> 00:06:18,393
How much for the lot
of this? Twenty dinar.
61
00:06:18,462 --> 00:06:20,879
Twenty dinars?
Do we look stupid?
62
00:06:21,948 --> 00:06:25,016
Oh, well, 15 dinar?
63
00:06:25,085 --> 00:06:27,981
Give him 12. It's
more than it's worth.
64
00:06:28,005 --> 00:06:30,371
Thanks, Gabrielle.
You're welcome.
65
00:06:30,440 --> 00:06:34,000
I'm glad I could help you get a deal on
the things you need to commit a murder.
66
00:06:35,028 --> 00:06:38,296
Xena, what are you
doing? Gabrielle,
67
00:06:38,365 --> 00:06:40,899
this is just something
I have to do.
68
00:06:40,968 --> 00:06:43,251
Then explain it to me.
69
00:06:43,320 --> 00:06:45,737
Who do you have to kill?
70
00:06:45,806 --> 00:06:49,473
Why? To understand
what I have to do...
71
00:06:49,542 --> 00:06:54,362
you need to understand
what was left undone.
72
00:06:58,718 --> 00:07:02,453
Many years ago, as you know,
Caesar left his mark on me.
73
00:07:02,522 --> 00:07:04,456
Break her legs.
74
00:07:06,059 --> 00:07:10,595
A new Xena is born tonight,
75
00:07:10,664 --> 00:07:12,697
with a new purpose in life:
76
00:07:14,767 --> 00:07:16,801
death.
77
00:07:18,305 --> 00:07:21,573
With shattered legs and
crippled soul, I went east...
78
00:07:21,641 --> 00:07:24,709
to lose myself in vengeance...
79
00:07:24,777 --> 00:07:29,113
Not against Caesar, but
the entire human race.
80
00:09:52,508 --> 00:09:56,210
No! We don't slaughter them.
81
00:10:01,501 --> 00:10:03,434
I'm telling you, Borias.
82
00:10:03,503 --> 00:10:07,063
The only way to deal with
these scum is through terror.
83
00:10:07,774 --> 00:10:11,609
And if we kill them all,
who's left to be terrified?
84
00:10:16,666 --> 00:10:22,353
Tell Ming what happens to his soldiers
when he sends them against Borias.
85
00:10:27,027 --> 00:10:29,127
Borias? Yeah?
86
00:10:29,195 --> 00:10:31,662
I want the dead.
87
00:10:31,731 --> 00:10:36,267
- The dead?
- Yeah. These ones and the ones back on the battlefield.
88
00:10:36,336 --> 00:10:40,471
I'm gonna put
them to work. Fine.
89
00:10:40,540 --> 00:10:44,025
Do what you will with them. Yah!
90
00:11:07,550 --> 00:11:11,552
This will convince Ming to talk
more than all of Borias's diplomacy.
91
00:11:11,621 --> 00:11:15,507
We sit out here in the middle of nowhere
while all the riches of Chin await us.
92
00:11:15,575 --> 00:11:19,376
Old families of Chin are very powerful.
We could take 'em one at a time.
93
00:11:20,880 --> 00:11:23,764
First we hit Ming,
then we turn on Lao.
94
00:11:23,834 --> 00:11:27,035
Borias wants to form an alliance
with one family first, before he moves.
95
00:11:27,103 --> 00:11:29,416
And while he waits,
what's to stop Ming and
96
00:11:29,440 --> 00:11:31,940
Lao from forming an
alliance with one another?
97
00:11:32,008 --> 00:11:35,176
Oh, no. No, they don't
want to cooperate.
98
00:11:36,129 --> 00:11:38,896
I say, "Kill 'em all!"
99
00:11:52,862 --> 00:11:55,647
Sit down.
100
00:12:14,167 --> 00:12:16,767
Did you see what he was wearing?
101
00:12:16,836 --> 00:12:19,970
Pure silk, and
he's just a lackey.
102
00:12:20,039 --> 00:12:23,575
I'm telling you, Borias. These
people are ripe for... Quiet.
103
00:12:33,186 --> 00:12:37,238
My humble yurt is unworthy
of your presence, Ming Tzu.
104
00:12:37,306 --> 00:12:40,642
Not at all, Borias.
This is my son,
105
00:12:40,710 --> 00:12:43,645
Ming T'ien.
106
00:12:43,713 --> 00:12:49,283
As sole heir to my kingdom,
I'm teaching him to rule.
107
00:12:49,352 --> 00:12:52,887
He's here to learn
how to deal with thieves.
108
00:12:52,955 --> 00:12:57,859
Insults aren't the best way to
begin negotiations, Ming Tzu.
109
00:12:57,927 --> 00:13:02,129
You misunderstand. I have
the greatest respect for thieves.
110
00:13:02,198 --> 00:13:05,132
Every man born to
wealth has a good thief...
111
00:13:05,201 --> 00:13:07,301
amongst his
ancestors, somewhere.
112
00:13:07,370 --> 00:13:09,787
Remember that, Ming T'ien.
113
00:13:13,159 --> 00:13:17,929
Have a seat. Thank you,
but I would rather stand.
114
00:13:17,997 --> 00:13:20,114
I won't be staying long.
115
00:13:20,183 --> 00:13:25,503
Your offer sounds simple enough. You
raid Lao's region, and I remain neutral.
116
00:13:25,572 --> 00:13:28,200
And in return, you
receive one third of our loot.
117
00:13:28,224 --> 00:13:30,658
- One half.
- No deal!
118
00:13:30,727 --> 00:13:32,693
This woman is in charge?
119
00:13:32,762 --> 00:13:35,813
No, she's not.
120
00:13:35,882 --> 00:13:38,966
But your offer...
It is not an offer.
121
00:13:39,035 --> 00:13:41,052
It is a statement of fact.
122
00:13:41,121 --> 00:13:46,106
If you want my cooperation, you will
give me half of everything you steal.
123
00:13:46,175 --> 00:13:48,292
Half, huh?
124
00:13:48,360 --> 00:13:50,378
You're not gonna
pay this pig half.
125
00:13:52,432 --> 00:13:55,983
I'm sorry to have
wasted your time, Borias,
126
00:13:56,052 --> 00:14:00,287
but clearly your friend is not
interested in doing business.
127
00:14:00,356 --> 00:14:04,242
Wait a minute! Don't
listen to her. Ming Tzu!
128
00:14:10,283 --> 00:14:12,300
Hmph.
129
00:14:36,893 --> 00:14:40,061
He is gone.
130
00:14:40,129 --> 00:14:43,397
Because I called him a
name? Then he's too soft.
131
00:14:43,465 --> 00:14:45,746
You don't understand
these people.
132
00:14:45,802 --> 00:14:50,671
No matter what, you have
to always let them save face.
133
00:14:50,740 --> 00:14:54,408
Saving his ugly mug wasn't
exactly what I had in mind.
134
00:14:54,476 --> 00:14:57,111
Besides, what kind of
a deal was that, huh?
135
00:14:57,180 --> 00:15:00,147
We do all the dirty
work, and he gets half.
136
00:15:00,216 --> 00:15:03,628
You're a fool. Whatever
deal I made with him,
137
00:15:03,652 --> 00:15:08,422
I would then go to Lao
and make a better one.
138
00:15:08,490 --> 00:15:11,859
What do we need
either one of them for?
139
00:15:11,928 --> 00:15:15,329
When Ming sent his soldiers after
us, we chopped 'em up pretty good.
140
00:15:15,397 --> 00:15:17,798
We held our own,
141
00:15:17,867 --> 00:15:22,436
but what if Ming and Lao
were to ally against us?
142
00:15:24,306 --> 00:15:26,306
Then I'd say,
143
00:15:28,928 --> 00:15:32,546
"Kill 'em all." Yeah,
that's what I said.
144
00:15:32,615 --> 00:15:35,716
That was obviously your answer
to everything in those days, Xena.
145
00:15:35,785 --> 00:15:39,120
I can't believe it's the same Borias
who later helped the Centaurs.
146
00:15:39,189 --> 00:15:41,455
We were quite a
pair in those days.
147
00:15:41,524 --> 00:15:43,568
And to think that
two people like that...
148
00:15:43,592 --> 00:15:45,552
made a beautiful
child like Solan.
149
00:15:45,594 --> 00:15:48,996
Hmm. You ain't
heard nothin' yet.
150
00:15:49,065 --> 00:15:52,533
I don't think I wanna hear
any more about this tale of...
151
00:15:52,601 --> 00:15:56,270
war, greed, hate. Hate?
152
00:15:56,339 --> 00:15:58,372
It's not about hate.
153
00:15:58,441 --> 00:16:00,641
It's about love.
154
00:16:15,775 --> 00:16:19,510
Oh!
155
00:16:19,579 --> 00:16:22,112
Lao approaches. Let him wait.
156
00:16:24,267 --> 00:16:29,170
Come on, Xena. We
can do this any time.
157
00:16:29,238 --> 00:16:31,605
Don't be so sure. Ah.
158
00:16:35,878 --> 00:16:38,862
I don't want you
messing things up.
159
00:16:41,250 --> 00:16:43,817
Hyah!
160
00:16:51,311 --> 00:16:55,380
Run to your master. Puppy.
161
00:17:32,402 --> 00:17:37,454
Borias extends the sincerest
welcome to the head of the house of Lao.
162
00:18:07,886 --> 00:18:10,921
I'm Lao Ma, wife
of the Great Lao.
163
00:18:10,990 --> 00:18:14,808
Please forgive my husband for
sending his insignificant wife...
164
00:18:14,878 --> 00:18:19,296
to handle such difficult
affairs of state, but he is very ill.
165
00:18:19,365 --> 00:18:24,768
I am sorry to hear that. You
are very welcome, of course.
166
00:18:24,837 --> 00:18:26,815
I know you're a
great warrior, Borias,
167
00:18:26,839 --> 00:18:29,451
but I have also heard that
you are a man of honor.
168
00:18:35,915 --> 00:18:38,449
You must be Xena.
169
00:18:38,517 --> 00:18:40,896
Oh, you've heard of me. Oh, yes.
170
00:18:40,920 --> 00:18:43,353
They say you're a
dangerous woman.
171
00:18:43,422 --> 00:18:48,576
- Well, they're right.
- - You have nothing to fear, Lao Ma.
172
00:18:48,645 --> 00:18:52,629
We will negotiate with
honor and with fairness.
173
00:18:52,698 --> 00:18:56,516
I hope we will find common
ground on which to stand.
174
00:20:18,684 --> 00:20:22,035
Yah!
175
00:20:22,121 --> 00:20:25,605
That's my piece of
meat you're reaching for.
176
00:20:25,674 --> 00:20:30,194
You're wrong. I don't eat meat.
177
00:21:03,396 --> 00:21:09,100
I apologize for
this... simple dwelling.
178
00:21:09,168 --> 00:21:14,071
It's an honor for me to accept
whatever hospitality you can spare.
179
00:21:14,140 --> 00:21:18,542
What we talked about
tonight will benefit us both.
180
00:21:18,611 --> 00:21:20,544
Yes.
181
00:21:20,613 --> 00:21:24,114
It's an agreement that will
make my husband most happy.
182
00:21:48,708 --> 00:21:52,209
You wanted to kill that
poor, innocent woman...
183
00:21:52,278 --> 00:21:54,945
out of jealousy. Jealousy?
184
00:21:55,014 --> 00:21:58,248
Over Borias? You've
gotta be kidding.
185
00:21:58,317 --> 00:22:02,920
No, Borias and I were just
using each other. Then why?
186
00:22:02,989 --> 00:22:05,056
I wanted to kill Lao Ma,
187
00:22:05,124 --> 00:22:09,360
because I knew it in my heart that
she'd be a civilizing influence on him,
188
00:22:09,428 --> 00:22:13,214
and I liked him
wild, like I was:
189
00:22:13,282 --> 00:22:19,120
an animal, living from one moment
to the next, driven by desire alone.
190
00:22:19,188 --> 00:22:21,638
Did you kill her?
191
00:22:28,647 --> 00:22:31,215
I don't know if you
people pray to the gods,
192
00:22:31,283 --> 00:22:34,418
but if you don't, now would
be a great time to start.
193
00:22:39,658 --> 00:22:41,825
Hiyah!
194
00:23:37,516 --> 00:23:39,583
What happened?
195
00:23:43,555 --> 00:23:47,941
I'm sorry, Borias. I'll
be leaving immediately.
196
00:23:48,010 --> 00:23:51,145
I don't think an alliance
is appropriate now.
197
00:24:08,864 --> 00:24:10,797
It's over, Xena.
198
00:24:10,866 --> 00:24:14,984
You have until sunrise
to get out of this camp.
199
00:24:15,053 --> 00:24:18,806
After that, I'll
kill you on sight.
200
00:24:29,402 --> 00:24:34,354
Xena, when she whispered
in your ear, what did she say?
201
00:24:34,423 --> 00:24:38,625
She said, "Fill yourself with
desire and see only illusion.
202
00:24:38,694 --> 00:24:44,431
Empty yourself of desire and
understand the great mystery of things."
203
00:24:44,499 --> 00:24:46,533
That's good.
204
00:24:46,601 --> 00:24:50,570
I take it that you
didn't listen to her. No.
205
00:24:50,639 --> 00:24:53,907
No, not then. Not
for a long time.
206
00:24:53,976 --> 00:24:58,345
I decided to accomplish what
Borias had only dreamed of.
207
00:24:58,413 --> 00:25:00,680
To get rich with the help of
one of the houses of Chin,
208
00:25:00,749 --> 00:25:04,852
I decided to make
Ming Tzu my creature.
209
00:25:04,920 --> 00:25:08,055
How were you going to do that?
210
00:25:08,123 --> 00:25:12,226
Be appealing to his
sense of family values.
211
00:25:12,294 --> 00:25:14,294
Come on.
212
00:25:19,151 --> 00:25:21,317
Yah!
213
00:25:33,048 --> 00:25:36,917
I've just cut off the flow of blood to
your brain. You'll be dead in a minute.
214
00:25:36,986 --> 00:25:39,719
What do you wanna know? Nothing.
215
00:25:39,789 --> 00:25:44,074
I'm just letting you know how
long ya got left, so you can enjoy it.
216
00:25:54,253 --> 00:25:56,453
Come on.
217
00:25:57,456 --> 00:25:59,556
Yeah.
218
00:26:10,302 --> 00:26:13,203
Yah!
219
00:26:20,712 --> 00:26:22,946
Xena wins again.
220
00:26:27,053 --> 00:26:29,786
You are insane!
221
00:26:29,855 --> 00:26:33,357
And you're scared. Why is that?
222
00:26:33,426 --> 00:26:36,793
You've got Ming and Lao
breathing down my neck.
223
00:26:36,862 --> 00:26:40,964
They think I had something to do
with this. Ming and Lao together?
224
00:26:41,033 --> 00:26:44,668
Nothing brings royal houses
together faster than kidnapped heirs!
225
00:26:44,736 --> 00:26:47,982
If I'm dealing with the both of
them, I'm doubling my demands.
226
00:26:50,576 --> 00:26:53,142
Where is the child?
227
00:26:53,211 --> 00:26:56,780
Hey, Chuang, he
thinks I'm gonna tell him
228
00:26:56,848 --> 00:26:59,883
What I will do, however,
229
00:26:59,951 --> 00:27:04,388
is cut you in on the deal,
if you set up the exchange.
230
00:27:04,456 --> 00:27:07,123
We meet in your yurt on the
plains north of the Great Wall.
231
00:27:07,193 --> 00:27:11,328
Ming brings me 50 of
his best horses and 25...
232
00:27:11,397 --> 00:27:15,065
No, 50 bags of gold
and I give him his boy.
233
00:27:15,133 --> 00:27:18,935
For your part, you
get five percent.
234
00:27:19,004 --> 00:27:23,240
Oh, and, uh, that's not a
offer. It's a statement of fact.
235
00:27:37,506 --> 00:27:40,207
Check the gold.
236
00:27:43,112 --> 00:27:45,345
You saw the horses?
237
00:27:45,414 --> 00:27:47,547
Oh, yeah. Nice.
238
00:27:47,616 --> 00:27:49,699
The boy.
239
00:27:49,768 --> 00:27:54,204
You got a smart kid. 'Course, he got a
whole lot smarter when he was with me.
240
00:27:54,272 --> 00:27:57,124
He's on the third packhorse
out there, under some skins.
241
00:28:07,820 --> 00:28:10,687
Well, that was
a thing of beauty.
242
00:28:24,436 --> 00:28:27,237
As promised. Good.
243
00:28:27,305 --> 00:28:31,274
You will take the gold and
horses. I get the woman.
244
00:28:36,231 --> 00:28:41,602
You're going to die, Xena,
and that's a statement of fact.
245
00:28:47,960 --> 00:28:49,893
You kidnapped that child,
246
00:28:49,962 --> 00:28:53,030
and you would have killed him if
you didn't get what you wanted?
247
00:28:53,098 --> 00:28:57,017
Yes. I can't go
there with you, Xena,
248
00:28:57,085 --> 00:29:00,787
and I don't mean the Kingdom
of Chin. I know what you mean.
249
00:29:00,856 --> 00:29:04,158
You're going through
with this. aren't you? Yes!
250
00:29:04,226 --> 00:29:07,060
Well, I'm turning back!
251
00:29:07,129 --> 00:29:11,398
Who's the Green Dragon? It's
not Borias. He's already dead.
252
00:29:11,467 --> 00:29:13,667
The other guy who betrayed
you. What's his name?
253
00:29:13,735 --> 00:29:17,538
Chuang? No, I killed
him a long time ago.
254
00:29:17,606 --> 00:29:19,640
Ming?
255
00:29:21,910 --> 00:29:26,079
I'm sorry, Xena, but I can't
help you commit murder.
256
00:29:28,884 --> 00:29:32,936
Gabrielle, I am catching a ship here that
will carry me close to the Kingdom of Chin.
257
00:29:33,005 --> 00:29:36,339
If there was ever a time
to turn back, it's now.
258
00:29:38,677 --> 00:29:40,611
I understand.
259
00:29:44,716 --> 00:29:46,649
You owe someone so much...
260
00:29:46,718 --> 00:29:51,621
that you would just throw
away these last few years?
261
00:29:53,041 --> 00:29:55,108
Yes.
262
00:31:18,610 --> 00:31:20,760
Welcome, Lao Ma.
263
00:31:20,829 --> 00:31:24,447
I hope you don't mind us
hunting so close to Lao territory,
264
00:31:24,516 --> 00:31:26,583
but the terrain here is perfect.
265
00:31:26,651 --> 00:31:29,936
- Perfect? For what? - Her.
266
00:31:30,005 --> 00:31:34,858
The woman who succeeded in doing
what a hundred diplomats could not do:
267
00:31:34,926 --> 00:31:39,295
make an alliance
between our two kingdoms.
268
00:31:39,364 --> 00:31:41,865
You plan to hunt her? Yes.
269
00:31:41,934 --> 00:31:46,853
We're going to enjoy
this, aren't we, Ming T'ien?
270
00:31:46,922 --> 00:31:50,440
Well, please do not hesitate to
use Lao land for your pleasure.
271
00:31:55,814 --> 00:32:01,318
I brought something for you,
Ming T'ien. I made it myself.
272
00:32:10,629 --> 00:32:14,581
A beaten, half-dead cripple doesn't
sound very sporting, Ming Tzu.
273
00:32:14,650 --> 00:32:17,951
No, but it will be entertaining.
274
00:32:20,172 --> 00:32:25,958
I must go. Enjoy
your entertainment.
275
00:32:47,432 --> 00:32:50,967
You could have at
least looked at her gift.
276
00:32:57,709 --> 00:32:59,642
Let me see.
277
00:33:02,631 --> 00:33:07,617
Ah! She knows my nickname
for you. Show it to him.
278
00:33:34,096 --> 00:33:36,162
Aaah!
279
00:33:49,661 --> 00:33:52,746
She has to die, Ming
T'ien. She is your enemy.
280
00:34:27,116 --> 00:34:29,416
Come with me if you
wish your freedom.
281
00:34:53,608 --> 00:34:56,242
Hurry. He'll be back
on the scent soon.
282
00:34:56,310 --> 00:34:58,288
Why are you doing this?
283
00:34:58,312 --> 00:35:02,715
I have been blessed, or cursed, with the
ability to see into the souls of others.
284
00:35:02,784 --> 00:35:05,585
You don't know it yet, Xena,
but you're a remarkable woman,
285
00:35:05,654 --> 00:35:07,654
capable of greatness.
286
00:35:07,722 --> 00:35:10,122
Come quick. We'll take
refuge in my home. Hyah! Hyah!
287
00:35:23,755 --> 00:35:27,924
Lao Ma, my hounds have
followed Xena's trail here.
288
00:35:27,992 --> 00:35:30,343
They're probably just hungry.
289
00:35:30,412 --> 00:35:32,679
Search the room.
290
00:35:51,750 --> 00:35:55,284
Now, if you'll
respect my privacy?
291
00:36:37,328 --> 00:36:40,430
You had better
not be hiding her.
292
00:36:40,498 --> 00:36:44,751
My lord, I would never
hide what is yours.
293
00:36:44,819 --> 00:36:47,554
When I arranged
your marriage to Lao,
294
00:36:47,622 --> 00:36:51,141
I expected you to show
more loyalty towards me!
295
00:36:51,209 --> 00:36:53,710
I was a courtesan
and you sold me.
296
00:36:53,779 --> 00:36:56,278
You expect loyalty?
297
00:36:56,347 --> 00:37:00,200
You're a strange
woman, Lao Ma: soft...
298
00:37:00,268 --> 00:37:03,486
and hard at the same time.
299
00:37:03,554 --> 00:37:06,022
Like water.
300
00:37:06,091 --> 00:37:11,344
Nothing is soft as water, yet
who can withstand the raging flood.
301
00:38:47,625 --> 00:38:50,944
Are you going up
against a dragon? No.
302
00:38:51,012 --> 00:38:53,863
Is the Green Dragon
a person? Yes.
303
00:38:53,932 --> 00:38:58,167
Which person? The
one I'm gonna kill.
304
00:40:19,951 --> 00:40:21,884
You owe someone so much...
305
00:40:21,953 --> 00:40:24,971
that you would just throw
away these last few years?
306
00:40:25,991 --> 00:40:29,909
- Wake up!
- Help me! Help me!
307
00:40:38,703 --> 00:40:41,754
You understand hatred, but
you have never given in to it.
308
00:40:41,823 --> 00:40:43,990
Take the valley!
309
00:40:44,058 --> 00:40:47,644
There's only one way to end this
cycle of hatred, and it's through love.
310
00:40:47,712 --> 00:40:50,112
We're gonna kill 'em all! Yeah!
311
00:40:50,181 --> 00:40:53,599
You owe someone so much...
312
00:40:53,668 --> 00:40:56,769
that you would just throw
away these last few years?
313
00:41:44,635 --> 00:41:47,036
I'm sorry, Xena. I
couldn't let you do this.
314
00:42:33,768 --> 00:42:35,868
Lao Ma said you'd
return one day.
315
00:42:40,341 --> 00:42:42,858
Lock her up.
316
00:42:57,842 --> 00:43:00,843
Closed-Captioned By
Captions, Inc. Los Angeles
317
00:43:01,305 --> 00:44:01,198
Please rate this subtitle at www.osdb.link/75s5u
Help other users to choose the best subtitles
318
00:44:01,248 --> 00:44:05,798
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.