All language subtitles for What We Do in the Shadows s05e09 A Weekend at Morrigan Manor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,317 --> 00:00:20,588 Says here that sour cream is on sale over at Shop Mart. 2 00:00:20,621 --> 00:00:22,089 Shut up, Colin Robinson. 3 00:00:22,122 --> 00:00:23,457 Knock, knock. 4 00:00:23,490 --> 00:00:26,427 Guillermo, there's someone at the door. 5 00:00:26,460 --> 00:00:28,362 No, that was me 6 00:00:28,395 --> 00:00:29,797 just saying, "Knock, knock." 7 00:00:29,830 --> 00:00:32,800 Guillermo, never mind. It was nobody. 8 00:00:32,833 --> 00:00:36,604 I just came by to remind everyone 9 00:00:36,637 --> 00:00:39,607 that tonight is my big art gallery opening 10 00:00:39,640 --> 00:00:42,243 - of all the paintings I've been working on. - Paintings? 11 00:00:42,276 --> 00:00:45,646 The intoxicating elixir to the weary mind. 12 00:00:45,679 --> 00:00:47,047 Who is the artist? 13 00:00:47,080 --> 00:00:48,481 I am. 14 00:00:49,282 --> 00:00:52,152 - Tell me more about the sour cream sale, Colin Robinson. - Wait. 15 00:00:52,185 --> 00:00:55,756 You're all coming, right? 'Cause you did RSVP yes. 16 00:00:55,789 --> 00:00:58,525 Sort of hard to shuffle things around 17 00:00:58,558 --> 00:01:02,129 at this late stage, but let us think on it. 18 00:01:02,162 --> 00:01:05,298 This is a really good book, so... 19 00:01:06,600 --> 00:01:08,669 Okey doke. 20 00:01:10,170 --> 00:01:12,206 You received 21 00:01:12,239 --> 00:01:14,241 a message in the post 22 00:01:14,274 --> 00:01:16,744 from a Perdita Morrigan? 23 00:01:16,777 --> 00:01:18,312 Perdita Morrigan? 24 00:01:18,345 --> 00:01:21,181 - Yeah. - The Perdita Morrigan? 25 00:01:21,214 --> 00:01:22,549 Who's Perdita Morrigan? 26 00:01:22,582 --> 00:01:24,418 Could you read the note? 27 00:01:24,451 --> 00:01:26,195 - Hurry it up. Let's hear it. - All right. 28 00:01:26,219 --> 00:01:29,523 "Mrs. Morrigan requests the pleasure of your company 29 00:01:29,556 --> 00:01:34,128 for a weekend at her ancestral state Morrigan Manor." 30 00:01:34,161 --> 00:01:35,596 Morrigan Manor, my love! 31 00:01:36,730 --> 00:01:37,731 Perdita Morrigan 32 00:01:37,764 --> 00:01:39,566 is the grand dame of 33 00:01:39,599 --> 00:01:42,770 vampiric high society in the New World. 34 00:01:42,803 --> 00:01:44,238 Yeah. She's the matriarch of one of 35 00:01:44,271 --> 00:01:45,606 America's first vampiric families. 36 00:01:45,639 --> 00:01:47,241 She came over on the Mayflower. 37 00:01:47,274 --> 00:01:49,276 She was there at the Plymouth Colonies 38 00:01:49,309 --> 00:01:51,645 during the first winter, when 45 men died. 39 00:01:51,678 --> 00:01:53,581 And 23 of those were murders 40 00:01:53,614 --> 00:01:55,215 committed by Perdita herself. 41 00:01:55,248 --> 00:01:56,717 She just did it... 42 00:01:56,750 --> 00:01:59,687 very quietly, and then blamed it on the cold weather. 43 00:02:01,355 --> 00:02:04,058 Perdita Morrigan holds a Met Ball after-party 44 00:02:04,091 --> 00:02:05,759 that is so exclusive, 45 00:02:05,792 --> 00:02:08,228 no one is invited. 46 00:02:08,261 --> 00:02:09,430 I mean, I get it. 47 00:02:09,463 --> 00:02:11,432 This Perdita is some big shot, 48 00:02:11,465 --> 00:02:13,701 but my vampires know how hard 49 00:02:13,734 --> 00:02:15,369 I've been working on these paintings. 50 00:02:15,402 --> 00:02:17,071 I think they will make the right decision. 51 00:02:17,104 --> 00:02:21,675 Guillermo, bring the car around. We are out of here. 52 00:03:04,117 --> 00:03:06,287 All right, here we are. 53 00:03:06,320 --> 00:03:08,355 Wakey-wakey. 54 00:03:08,388 --> 00:03:10,057 Wow, look at this place. 55 00:03:10,090 --> 00:03:11,191 Fan-cy. 56 00:03:11,224 --> 00:03:13,093 I need to realign my chakras. 57 00:03:15,295 --> 00:03:16,463 Oops. Yeah. 58 00:03:16,496 --> 00:03:18,065 That's gonna happen. 59 00:03:19,499 --> 00:03:22,503 It means you're doing it right. 60 00:03:22,536 --> 00:03:24,438 What's with this silly shit? 61 00:03:24,471 --> 00:03:26,073 Is that stuck on? 62 00:03:26,106 --> 00:03:28,442 No, I-I thought I'd grow it out for the weekend. 63 00:03:28,475 --> 00:03:30,244 Really? 64 00:03:30,277 --> 00:03:31,688 - You can grow a mustache that fast? - Yeah. 65 00:03:31,712 --> 00:03:33,681 No, I have to shave, like, three times a day. 66 00:03:33,714 --> 00:03:35,282 Not just my face either. 67 00:03:35,315 --> 00:03:38,319 - Okay. - Undercarriage, chest, balls... 68 00:03:38,352 --> 00:03:40,220 Ooh! We made it. 69 00:03:40,253 --> 00:03:42,790 Yes, sorry you had to fly the whole way. 70 00:03:42,823 --> 00:03:44,458 It's just there wasn't really 71 00:03:44,491 --> 00:03:46,226 - any room in the car. - Yeah. 72 00:03:46,259 --> 00:03:47,661 I think it was almost 200 miles. 73 00:03:47,694 --> 00:03:49,105 - About that. - Over 200. 74 00:03:49,129 --> 00:03:50,631 I have a treat for you. 75 00:03:50,664 --> 00:03:52,366 I brought the paintings. 76 00:03:52,399 --> 00:03:54,735 I figured if you all couldn't come to the art opening, 77 00:03:54,768 --> 00:03:58,205 then the art opening can come to you guys. 78 00:03:58,238 --> 00:04:00,474 Guys? 79 00:04:00,507 --> 00:04:03,677 I get it, you want to look at them inside. Okay. 80 00:04:03,710 --> 00:04:06,247 Ooh. 81 00:04:06,280 --> 00:04:08,249 Hello? 82 00:04:08,282 --> 00:04:10,284 Perdita? Hello? 83 00:04:10,317 --> 00:04:12,152 A little dingy. 84 00:04:12,185 --> 00:04:15,623 Are you sure the invitation was for this weekend? 85 00:04:15,656 --> 00:04:19,059 - Yes! She left us a note. - A note? 86 00:04:19,092 --> 00:04:20,394 It says, "Dear Guests..." 87 00:04:20,427 --> 00:04:21,428 That's us. 88 00:04:21,461 --> 00:04:23,397 "Welcome to Morrigan Manor. 89 00:04:23,430 --> 00:04:27,301 "So sorry not to greet you in person, but please repair 90 00:04:27,334 --> 00:04:29,403 "to the drawing room, where I have left 91 00:04:29,436 --> 00:04:32,072 a more personal message for you." 92 00:04:32,105 --> 00:04:34,441 Well, hello, 93 00:04:34,474 --> 00:04:37,111 my darling guests, and also greetings. 94 00:04:37,144 --> 00:04:40,247 I beg you, please excuse my absence, 95 00:04:40,280 --> 00:04:42,283 - but something has come up... - What? 96 00:04:42,316 --> 00:04:45,386 and I won't be joining you this weekend. 97 00:04:45,419 --> 00:04:47,554 - Shit. - But please, do enjoy 98 00:04:47,587 --> 00:04:49,390 all the amenities 99 00:04:49,423 --> 00:04:51,191 my home has to offer... 100 00:04:51,224 --> 00:04:52,793 The fencing gymnasium, 101 00:04:52,826 --> 00:04:54,637 the hunting grounds, the historic bell tower... 102 00:04:54,661 --> 00:04:57,231 Is it me or is this chick hella boring? 103 00:04:57,264 --> 00:04:59,533 and of course, the board games room. 104 00:04:59,566 --> 00:05:01,802 But be warned... 105 00:05:01,835 --> 00:05:04,772 Morrigan Manor can be a treacherous place. 106 00:05:04,805 --> 00:05:07,641 You must all watch out for one another, 107 00:05:07,674 --> 00:05:09,176 and take care of each other. 108 00:05:09,209 --> 00:05:10,644 - Yeah. - You must operate 109 00:05:10,677 --> 00:05:13,213 as the family that you are, 110 00:05:13,246 --> 00:05:15,749 - not as six individuals... - Six? 111 00:05:15,782 --> 00:05:17,393 who only look out for themselves. 112 00:05:17,417 --> 00:05:19,153 So, good luck 113 00:05:19,186 --> 00:05:21,355 and ciao-ciao for now. 114 00:05:21,388 --> 00:05:23,123 What a big fat bummer. 115 00:05:23,156 --> 00:05:26,660 But she is known for her extremely busy social schedule. 116 00:05:26,693 --> 00:05:28,495 Is anyone concerned about that last part? 117 00:05:28,528 --> 00:05:31,131 About Morrigan Manor being treacherous? 118 00:05:31,164 --> 00:05:32,700 Not in the slightest. However... 119 00:05:32,733 --> 00:05:35,502 sunrise is approaching. Perhaps we should slumber 120 00:05:35,535 --> 00:05:37,137 and worry about it later. 121 00:05:37,170 --> 00:05:38,772 Good? -Now you're talking. 122 00:05:38,805 --> 00:05:42,209 - Except for the luggage. - Good night. 123 00:05:42,242 --> 00:05:45,179 I was kind of hoping you'd get it unloaded and unpacked, 124 00:05:45,212 --> 00:05:47,214 if you don't mind. ASAP. 125 00:05:47,247 --> 00:05:49,783 - Thank you. - I should probably get my paintings from the car. 126 00:05:49,816 --> 00:05:52,052 That's okay. I can grab them for you. 127 00:05:52,085 --> 00:05:54,054 Thank you, Guillermo. You're so kind. 128 00:06:04,598 --> 00:06:06,767 My first thought was to "parry." 129 00:06:06,800 --> 00:06:08,435 My second intention, to "riposte." 130 00:06:08,468 --> 00:06:10,070 It's just my "point-in-line." 131 00:06:10,103 --> 00:06:12,740 That's fencing humor. You'll get used to it. 132 00:06:12,773 --> 00:06:17,311 - I see you're enjoying the gymnasium? - Yes. 133 00:06:17,344 --> 00:06:19,513 - What a well-appointed one it is at that. - Indeed. 134 00:06:19,546 --> 00:06:22,082 Care to go a few rounds, my friend? 135 00:06:24,484 --> 00:06:25,719 En garde! 136 00:06:33,593 --> 00:06:35,129 What's wrong? 137 00:06:35,162 --> 00:06:36,797 Afraid of a little friendly competition? 138 00:06:36,830 --> 00:06:39,199 No. I prefer to practice on my dummy. 139 00:06:39,232 --> 00:06:40,734 Are you sure? 140 00:06:40,767 --> 00:06:41,802 Quite sure. 141 00:06:41,835 --> 00:06:44,071 Okay. Um... 142 00:06:44,104 --> 00:06:46,573 - All right. Have fun. - Ta-ta. 143 00:06:50,110 --> 00:06:51,645 Where did you come from? 144 00:06:53,213 --> 00:06:56,283 Well, I see sportsmanship is not your forte. 145 00:06:56,316 --> 00:06:58,619 You need to be taught a lesson. 146 00:06:58,652 --> 00:07:00,688 And then there were two. 147 00:07:00,721 --> 00:07:03,257 Well, I've always been partial to a threesome. 148 00:07:03,290 --> 00:07:05,191 Shall we dance? 149 00:07:07,494 --> 00:07:11,265 Hey, Laszlo, I thought you didn't want a fencing partner. 150 00:07:11,298 --> 00:07:15,102 Sorry, can't talk right now. I have my hands full. 151 00:07:15,135 --> 00:07:16,503 Here, you forgot this. 152 00:07:16,536 --> 00:07:18,772 And you're certain you don't need my help? 153 00:07:18,805 --> 00:07:20,441 No, I'm in the zone with these chaps. 154 00:07:20,474 --> 00:07:22,476 Now, where were we? 155 00:07:22,509 --> 00:07:23,477 Yes. 156 00:07:23,510 --> 00:07:25,412 En garde! 157 00:07:26,647 --> 00:07:27,714 Take that! 158 00:07:29,249 --> 00:07:30,484 And that. Ha! 159 00:07:30,517 --> 00:07:33,120 And... that. 160 00:07:33,153 --> 00:07:35,155 Like that, do you? 161 00:07:35,188 --> 00:07:38,091 M�nage � quatre. Why not? 162 00:07:40,861 --> 00:07:42,496 Ho! 163 00:07:44,331 --> 00:07:46,600 A bit of the rope-a-dope! To here. 164 00:07:46,633 --> 00:07:48,335 Come on, chaps, this is too easy. 165 00:07:48,368 --> 00:07:49,703 Ha ha! 166 00:07:50,671 --> 00:07:53,173 Is that all you've got? 167 00:07:53,206 --> 00:07:54,608 You what? 168 00:07:54,641 --> 00:07:57,211 Well, I suppose this gives you 169 00:07:57,244 --> 00:08:00,581 what we gentlemen call a sporting chance. 170 00:08:00,614 --> 00:08:02,182 Watch your fingers. 171 00:08:02,215 --> 00:08:03,416 I learned that in Germany. 172 00:08:04,751 --> 00:08:06,720 That, in Afghanistan. 173 00:08:12,659 --> 00:08:14,395 Yes. 174 00:08:14,428 --> 00:08:16,663 Lovely. 175 00:08:32,679 --> 00:08:35,315 Shit. 176 00:08:42,522 --> 00:08:44,525 So... 177 00:08:44,558 --> 00:08:49,363 the horsies can go up two and over one? 178 00:08:49,396 --> 00:08:50,764 I don't know how to play this shit. 179 00:08:50,797 --> 00:08:53,267 I thought you'd know how to play this shit. 180 00:08:53,300 --> 00:08:54,668 - That's fun. - -Eesh! 181 00:08:54,701 --> 00:08:56,737 Shades of Bacchus. 182 00:08:56,770 --> 00:08:59,340 Guess what? We got another message from our hostess. 183 00:08:59,373 --> 00:09:02,276 "My staff has prepared a traditional hunt 184 00:09:02,309 --> 00:09:05,613 for all of you shortly after moonrise." 185 00:09:05,646 --> 00:09:07,381 - Ooh. - "In the meantime, 186 00:09:07,414 --> 00:09:10,150 "please enjoy this art show 187 00:09:10,183 --> 00:09:13,520 of recent oil paintings." 188 00:09:13,553 --> 00:09:15,789 - Perdita wrote that? - Well, 189 00:09:15,822 --> 00:09:17,825 I added that last bit. 190 00:09:17,858 --> 00:09:20,494 - But I do think you will love these. - No, I won't... 191 00:09:20,527 --> 00:09:23,530 because I have never worn those glasses in my life. 192 00:09:23,563 --> 00:09:26,500 Has anyone seen Laszlo? I can't find him anywhere. 193 00:09:26,533 --> 00:09:28,736 And it's really not like him. 194 00:09:28,769 --> 00:09:31,205 - Laszlo's missing? - Yeah. 195 00:09:31,238 --> 00:09:33,507 The game is afoot. 196 00:09:33,540 --> 00:09:37,745 You know, this house does have a belfry filled with local bats. 197 00:09:37,778 --> 00:09:39,280 Maybe Laszlo went up there. 198 00:09:39,313 --> 00:09:42,349 So like my darling perverted husband, 199 00:09:42,382 --> 00:09:44,285 to sniff out the local bordello 200 00:09:44,318 --> 00:09:46,153 immediately upon arrival. 201 00:09:46,186 --> 00:09:47,655 Could you take me to the belfry? 202 00:09:47,688 --> 00:09:50,691 Of course I can. And also, before we go, 203 00:09:50,724 --> 00:09:53,694 - would you like to take in? - You know? 204 00:09:53,727 --> 00:09:55,663 I saw some art last year. So I'm good. 205 00:09:55,696 --> 00:09:57,364 - This way? - Okay. 206 00:09:57,397 --> 00:10:00,301 - Your move. - Yes. 207 00:10:00,334 --> 00:10:02,403 Two at once. 208 00:10:02,436 --> 00:10:04,104 Inspired. 209 00:10:04,137 --> 00:10:07,808 This is the belfry, and where there's a belfry, 210 00:10:07,841 --> 00:10:09,510 - there's bound to be... - Bats. 211 00:10:09,543 --> 00:10:11,645 Yes, that is so like my Laszlo. 212 00:10:11,678 --> 00:10:14,281 Laszlo is so lucky to have someone like you. 213 00:10:14,314 --> 00:10:16,092 Someone who cares about him 214 00:10:16,116 --> 00:10:18,352 and worries about his well-being. 215 00:10:18,385 --> 00:10:20,521 Well, yes, Laszlo is not just my husband, 216 00:10:20,554 --> 00:10:24,491 or my number one fuckbuddy, but he is also my best friend. 217 00:10:24,524 --> 00:10:25,492 Must be nice. 218 00:10:25,525 --> 00:10:27,227 Laszlo, you little pervert, 219 00:10:27,260 --> 00:10:29,096 here I come. 220 00:10:30,397 --> 00:10:32,166 What the fuck is behind that door? 221 00:10:32,199 --> 00:10:34,335 Let me go first, to keep you safe. 222 00:10:34,368 --> 00:10:35,569 Be careful. 223 00:10:40,407 --> 00:10:41,675 Nadja, help! 224 00:10:41,708 --> 00:10:43,510 - Yes, I'm coming. - Help! 225 00:10:43,543 --> 00:10:45,646 Here I come. I'm coming to he... 226 00:10:53,587 --> 00:10:55,289 It was just my eyes playing tricks on me. 227 00:10:55,322 --> 00:10:56,490 It's nothing. 228 00:10:57,658 --> 00:10:59,426 Nadja, come back up! 229 00:10:59,459 --> 00:11:01,461 Let's look for Laszl... 230 00:11:03,130 --> 00:11:04,632 No. 231 00:11:04,665 --> 00:11:06,433 Hurry, Guillermo. 232 00:11:06,466 --> 00:11:07,668 That horn signifies 233 00:11:07,701 --> 00:11:09,203 the release of the humans. 234 00:11:09,236 --> 00:11:11,472 They're getting a head start on us. 235 00:11:11,505 --> 00:11:13,340 They must be college athletes. 236 00:11:13,373 --> 00:11:16,176 The most challenging prey. 237 00:11:17,377 --> 00:11:18,545 Did you catch their scent? 238 00:11:18,578 --> 00:11:19,747 - What? - Lead me. 239 00:11:19,780 --> 00:11:21,348 No. I'm not a bloodhound. 240 00:11:21,381 --> 00:11:24,418 Here. You can catch their scent from this. 241 00:11:24,451 --> 00:11:26,220 No, I'm not gonna touch that. 242 00:11:26,253 --> 00:11:28,231 Just get your muzzle in there and get a nice big whiff. 243 00:11:28,255 --> 00:11:29,499 - No. - You can track them with this. 244 00:11:29,523 --> 00:11:30,491 You know what? How about this? 245 00:11:30,524 --> 00:11:32,092 You wait here, 246 00:11:32,125 --> 00:11:33,770 and I'm gonna go and you wait for my signal. 247 00:11:33,794 --> 00:11:35,496 - Okay? - Signal? 248 00:11:35,529 --> 00:11:37,364 Yeah. You wait for it, okay? 249 00:11:37,397 --> 00:11:39,242 - What's the signal? - You'll see! 250 00:11:39,266 --> 00:11:40,768 Look at him go. 251 00:11:40,801 --> 00:11:44,071 Guy like that catches a whiff of something musky, 252 00:11:44,104 --> 00:11:46,740 he absolutely will not stop. 253 00:11:46,773 --> 00:11:48,351 Yeah. 254 00:11:48,375 --> 00:11:50,644 I just ran into the woods and then circled back in 255 00:11:50,677 --> 00:11:52,146 when Nandor wasn't looking. 256 00:11:57,718 --> 00:12:00,087 The key to hunting humans 257 00:12:00,120 --> 00:12:02,423 is to divide and then crush. 258 00:12:02,456 --> 00:12:06,126 If the humans begin operating in a pack, 259 00:12:06,159 --> 00:12:08,128 they can be very formidable. 260 00:12:08,161 --> 00:12:10,130 But they're usually too dumb for that 261 00:12:10,163 --> 00:12:11,832 and end up just scattering. 262 00:12:13,266 --> 00:12:14,535 Guillermo? 263 00:12:14,568 --> 00:12:16,337 What have you found? 264 00:12:16,370 --> 00:12:18,105 What a good boy! 265 00:12:18,138 --> 00:12:20,140 I just don't have the heart to, like, hunt humans. 266 00:12:20,173 --> 00:12:21,408 Yet. 267 00:12:21,441 --> 00:12:23,210 I know I'll have to do it eventually, 268 00:12:23,243 --> 00:12:25,646 but... I'm just not feeling it. 269 00:12:25,679 --> 00:12:27,648 Guillermo! 270 00:12:27,681 --> 00:12:28,816 Here, boy. 271 00:12:30,384 --> 00:12:33,087 - What the fuck? - I'm not going to lie. 272 00:12:33,120 --> 00:12:35,356 This is as bad as it looks. 273 00:12:35,389 --> 00:12:36,824 It looks pretty bad. 274 00:12:36,857 --> 00:12:39,360 What are you even doing all the way out here? 275 00:12:39,393 --> 00:12:40,628 I was looking for you. 276 00:12:40,661 --> 00:12:42,696 Nadja and Laszlo have disappeared. 277 00:12:42,729 --> 00:12:45,099 You're worrying about nothing. It's fine. 278 00:12:45,132 --> 00:12:46,500 Okay, let me find a stick, 279 00:12:46,533 --> 00:12:48,469 and I will pry your leg from the trap. 280 00:12:48,502 --> 00:12:50,671 - A stick, stick, stick, stick, stick. - No. 281 00:12:50,704 --> 00:12:53,140 - What? - They're coming. 282 00:12:54,508 --> 00:12:57,077 And they seem to be working as a team. 283 00:12:57,110 --> 00:12:59,613 Nandor, if you must leave me behind... 284 00:12:59,646 --> 00:13:00,748 I must. See you. 285 00:13:00,781 --> 00:13:02,249 Bye. 286 00:13:02,282 --> 00:13:05,386 Guillermo! I am in need of your help! 287 00:13:05,419 --> 00:13:07,621 Guillermo... 288 00:13:09,656 --> 00:13:11,692 Where is everyone? 289 00:13:11,725 --> 00:13:13,794 An intriguing question. 290 00:13:13,827 --> 00:13:19,433 But perhaps one I should be asking you, no, monsieur? 291 00:13:19,466 --> 00:13:20,634 What are you talking about? 292 00:13:22,669 --> 00:13:24,805 Quite the "predict-ament" 293 00:13:24,838 --> 00:13:27,474 we find ourselves in here tonight, 294 00:13:27,507 --> 00:13:29,243 no, Guillermo? 295 00:13:29,276 --> 00:13:33,113 Not a soul in sight. Just you and me. 296 00:13:33,146 --> 00:13:35,715 "And then there were two." 297 00:13:36,483 --> 00:13:39,219 Again, what are you talking about? 298 00:13:39,252 --> 00:13:41,488 I know it was you, Guillermo. 299 00:13:41,521 --> 00:13:44,491 I know it was you who lured us all here 300 00:13:44,524 --> 00:13:46,126 under false pretenses. 301 00:13:46,159 --> 00:13:48,495 And it's you who's making everyone disappear 302 00:13:48,528 --> 00:13:52,099 - one by one. - What? 303 00:13:52,132 --> 00:13:54,068 That's bananas. Why would I even do that? 304 00:13:54,101 --> 00:13:56,804 Because you know that Nandor is eventually gonna find out 305 00:13:56,837 --> 00:13:59,340 that you went and got yourself turned into a vampire 306 00:13:59,373 --> 00:14:01,475 - by someone other than him. - Okay. 307 00:14:01,508 --> 00:14:03,210 So, then why not just kill Nandor? 308 00:14:03,243 --> 00:14:04,345 Why kill everyone else? 309 00:14:06,813 --> 00:14:08,282 Um, because... 310 00:14:08,315 --> 00:14:09,750 we all know your secret. 311 00:14:09,783 --> 00:14:12,219 Okay, so then I kill everyone 312 00:14:12,252 --> 00:14:14,788 because I want to keep the secret from Nandor, 313 00:14:14,821 --> 00:14:17,091 but then I still kill Nandor, too? 314 00:14:21,728 --> 00:14:23,631 Well, maybe I missed a clue. 315 00:14:23,664 --> 00:14:26,767 Is it something where the last person alive 316 00:14:26,800 --> 00:14:28,469 inherits the house? 317 00:14:28,502 --> 00:14:30,504 - No. - Yeah, well, even when I was saying that, 318 00:14:30,537 --> 00:14:31,739 that didn't really make sense. 319 00:14:34,508 --> 00:14:35,743 Zut alors! 320 00:14:35,776 --> 00:14:37,778 - What happened? - Now Nandor is gone. 321 00:14:37,811 --> 00:14:41,482 I was caught in a trap and I told him to leave me behind. 322 00:14:41,515 --> 00:14:44,218 And he did. Like, really quickly. 323 00:14:44,251 --> 00:14:46,086 Like you would think he would say, 324 00:14:46,119 --> 00:14:47,821 "No, I'm not going to leave you behind," 325 00:14:47,854 --> 00:14:50,491 just to be nice, but he took off. 326 00:14:50,524 --> 00:14:53,160 And then he got swooped up into the trees 327 00:14:53,193 --> 00:14:54,361 and I couldn't find him. 328 00:14:54,394 --> 00:14:56,430 And then there were three. 329 00:14:56,463 --> 00:14:57,798 Can I take a look? 330 00:14:57,831 --> 00:15:00,134 It's all right, Guillermo. I'm a vampire. 331 00:15:00,167 --> 00:15:02,336 - It'll heal by tomorrow. - You sure? 332 00:15:02,369 --> 00:15:04,138 - Does it hurt? - Not much. 333 00:15:04,171 --> 00:15:05,748 Let's at least level it up, see what we're dealing with. 334 00:15:05,772 --> 00:15:07,012 - Careful. Careful. - All right. 335 00:15:07,774 --> 00:15:09,109 That's a lot of blood. 336 00:15:09,142 --> 00:15:10,611 Thank you for caring. 337 00:15:10,644 --> 00:15:13,514 You know, a small act of kindness can mean so much. 338 00:15:13,547 --> 00:15:16,383 And every day, we're given so many opportunities 339 00:15:16,416 --> 00:15:18,118 to be kind to someone else. 340 00:15:18,151 --> 00:15:20,154 You know, to make them feel included, 341 00:15:20,187 --> 00:15:22,623 to make them feel like they're part of the old gang. 342 00:15:22,656 --> 00:15:24,558 Doesn't seem like much to ask. 343 00:15:24,591 --> 00:15:26,527 But for some people, I guess 344 00:15:26,560 --> 00:15:28,762 it's just something they won't do, 345 00:15:28,795 --> 00:15:30,397 even though they should know 346 00:15:30,430 --> 00:15:32,766 it would mean the world to some other people. 347 00:15:32,799 --> 00:15:35,636 Do you know what it's like to know 348 00:15:35,669 --> 00:15:39,740 there's a whole group of buddies and no matter what you do, 349 00:15:39,773 --> 00:15:42,743 they will never see you as part of that group? 350 00:15:42,776 --> 00:15:44,411 I do. 351 00:15:44,444 --> 00:15:46,280 For all those years, I was just a familiar. 352 00:15:46,313 --> 00:15:47,657 - I always felt like I... - I'm sorry, Guillermo. 353 00:15:47,681 --> 00:15:50,517 I wasn't asking you. I was asking him. 354 00:15:52,552 --> 00:15:54,622 The Celtics won. Noice. 355 00:15:54,655 --> 00:15:56,557 - Colin. - Yeah. 356 00:15:56,590 --> 00:15:59,360 What? Were you saying something? 357 00:15:59,393 --> 00:16:01,261 Fuck it. These can't all be clever. 358 00:16:13,106 --> 00:16:14,475 - This way. - [Nandor 359 00:16:14,508 --> 00:16:16,277 What the hell? 360 00:16:16,310 --> 00:16:18,479 Finally. Quickly. 361 00:16:18,512 --> 00:16:20,748 Someone or something has imprisoned all of us. 362 00:16:20,781 --> 00:16:23,484 No, you fucking doughnut. It's her that did it. 363 00:16:23,517 --> 00:16:25,486 - Guilty as charged. - What? 364 00:16:25,519 --> 00:16:27,087 Tee-hee. 365 00:16:27,120 --> 00:16:29,089 And I see you're all taking nicely 366 00:16:29,122 --> 00:16:30,557 to your new homes, yes? 367 00:16:30,590 --> 00:16:32,293 Solid silver. 368 00:16:32,326 --> 00:16:33,761 Ay, fucking silver. 369 00:16:33,794 --> 00:16:35,596 Careful. 370 00:16:35,629 --> 00:16:38,365 Well, I'm immune to silver, so good luck keeping me in. 371 00:16:38,398 --> 00:16:40,634 - Do you have the key? - Touch�. 372 00:16:40,667 --> 00:16:43,604 What is this despicable torture that you have concocted? 373 00:16:43,637 --> 00:16:46,574 But I like to think of it as a lesson, really. 374 00:16:46,607 --> 00:16:47,741 An education. 375 00:16:47,774 --> 00:16:49,443 Did Perdita put you up to this? 376 00:16:49,476 --> 00:16:51,612 Perdita? 377 00:16:51,645 --> 00:16:52,813 You mean... 378 00:16:52,846 --> 00:16:54,281 Morrigan Manor 379 00:16:54,314 --> 00:16:55,558 can be a treacherous place... 380 00:16:55,582 --> 00:16:57,451 et cetera, et cetera? 381 00:16:57,484 --> 00:16:59,553 - You mean that Perdita? - Witch. 382 00:16:59,586 --> 00:17:01,555 - Well done. - It was me the whole time. 383 00:17:01,588 --> 00:17:03,057 Yeah, no doy. 384 00:17:03,090 --> 00:17:05,292 I-I knew when you shot me from my chair. 385 00:17:05,325 --> 00:17:07,628 - Good. - Quite a glass onion. 386 00:17:07,661 --> 00:17:09,205 I think Perdita Morrigan 387 00:17:09,229 --> 00:17:11,432 is pretending to be The Guide. 388 00:17:11,465 --> 00:17:13,100 No, you fucking idiot. 389 00:17:13,133 --> 00:17:15,402 She just said that it was her that was doing it. 390 00:17:15,435 --> 00:17:17,271 - Who? - Fucking hell. 391 00:17:17,304 --> 00:17:18,681 - Let me just say this slowly. - I wouldn't bother. 392 00:17:18,705 --> 00:17:19,673 - I'd just carry on. - Should I not? 393 00:17:19,706 --> 00:17:21,208 No. - Yeah. 394 00:17:21,241 --> 00:17:22,452 I know that Perdita spends the offseason 395 00:17:22,476 --> 00:17:24,278 at her chalet in Gstaad, 396 00:17:24,311 --> 00:17:26,080 and that her mansion would be empty. 397 00:17:26,113 --> 00:17:28,215 And the perfect place to teach you all 398 00:17:28,248 --> 00:17:30,217 a valuable lesson 399 00:17:30,250 --> 00:17:32,720 about the importance of being nice to people 400 00:17:32,753 --> 00:17:35,322 who maybe aren't part of your core group 401 00:17:35,355 --> 00:17:37,291 but who have done a lot of nice things for you 402 00:17:37,324 --> 00:17:39,493 and yet you still treat them like shit. 403 00:17:39,526 --> 00:17:41,829 Wait, you did all of this 404 00:17:41,862 --> 00:17:43,497 instead of just asking us 405 00:17:43,530 --> 00:17:45,633 to have a short conversation about your feelings? 406 00:17:45,666 --> 00:17:48,478 - Yeah, I guess I did. - Okay, I think you taught them a lesson, 407 00:17:48,502 --> 00:17:50,280 - so now we just get them... - No, Guillermo. 408 00:17:50,304 --> 00:17:52,306 My lesson has but only begun. 409 00:17:52,339 --> 00:17:53,807 You will each 410 00:17:53,840 --> 00:17:57,077 spend the rest of your eternal lives here. 411 00:17:57,110 --> 00:18:01,081 Close to each other yet kept at a distance. 412 00:18:01,114 --> 00:18:05,452 So you will know how you have made me feel this whole time. 413 00:18:05,485 --> 00:18:07,354 Always on the outside. 414 00:18:07,387 --> 00:18:09,423 And every time I try to get close, 415 00:18:09,456 --> 00:18:11,558 - I get burned. - I thought 416 00:18:11,591 --> 00:18:13,360 you really liked us. 417 00:18:13,393 --> 00:18:14,361 I did. 418 00:18:14,394 --> 00:18:16,096 Deeply and desperately. 419 00:18:16,129 --> 00:18:18,732 And all I wanted was for you to like me. 420 00:18:18,765 --> 00:18:21,435 Instead, you treated me like... 421 00:18:21,468 --> 00:18:23,337 an afterthought. 422 00:18:23,370 --> 00:18:28,609 I have got absolutely no really close female friends anymore. 423 00:18:28,642 --> 00:18:29,543 An annoyance. 424 00:18:29,576 --> 00:18:31,478 Nice going, dipshit. 425 00:18:31,511 --> 00:18:33,080 A hanger-on. 426 00:18:33,113 --> 00:18:34,424 Stand over there and just pretend not to listen. 427 00:18:34,448 --> 00:18:35,449 I can do that. 428 00:18:35,482 --> 00:18:36,617 An inconvenience. 429 00:18:36,650 --> 00:18:38,619 You did R-S-veep "yes." 430 00:18:38,652 --> 00:18:42,423 Sort of had to shuffle things around at this late stage. 431 00:18:42,456 --> 00:18:45,559 So this is basically a clip show now? 432 00:18:45,592 --> 00:18:46,827 Are we Golden Girls? 433 00:18:46,860 --> 00:18:48,295 You know, I'm starting to think 434 00:18:48,328 --> 00:18:50,764 that this might be all of my fault. 435 00:18:50,797 --> 00:18:54,201 This is the hex that I have been cursed with. 436 00:18:55,469 --> 00:18:57,338 My dear Mistress Nadja. 437 00:18:57,371 --> 00:18:59,406 I have good news. 438 00:18:59,439 --> 00:19:01,141 There is no hex. 439 00:19:01,174 --> 00:19:03,043 There never was a hex. 440 00:19:03,076 --> 00:19:04,354 I just made you think 441 00:19:04,378 --> 00:19:06,313 - there was a hex. - What? 442 00:19:06,346 --> 00:19:07,624 - Witch! - Did not have that 443 00:19:07,648 --> 00:19:10,584 on my 2023 bingo card. 444 00:19:10,617 --> 00:19:12,820 - Why?! - So that I could try to help you. 445 00:19:12,853 --> 00:19:15,823 So that you would, I don't know, see me as a friend, 446 00:19:15,856 --> 00:19:17,825 treat me as a friend. 447 00:19:17,858 --> 00:19:20,094 I did say thank you for your help with the hex. 448 00:19:20,127 --> 00:19:21,629 - Not once. - I meant to? 449 00:19:21,662 --> 00:19:24,331 - You didn't. - Thank you so much. 450 00:19:24,364 --> 00:19:25,466 Too late! 451 00:19:25,499 --> 00:19:27,067 Even to the bitter end, 452 00:19:27,100 --> 00:19:28,736 hoping against hope, 453 00:19:28,769 --> 00:19:32,206 I gave each of you one last chance to show me 454 00:19:32,239 --> 00:19:35,209 the smallest amount of kindness. 455 00:19:35,242 --> 00:19:36,744 And even that was beyond you! 456 00:19:36,777 --> 00:19:40,147 No one told us it was a fucking test. 457 00:19:40,180 --> 00:19:42,358 W-Wait, why isn't Gumball in here with us? 458 00:19:42,382 --> 00:19:45,352 Because Guillermo is the only one out of all of you 459 00:19:45,385 --> 00:19:47,488 that has ever shown me any kindness. 460 00:19:47,521 --> 00:19:49,356 - Brownnoser. - And yet you all 461 00:19:49,389 --> 00:19:51,325 treat him so shabbily 462 00:19:51,358 --> 00:19:54,228 that even after all this time of waiting to become 463 00:19:54,261 --> 00:19:55,429 one of you... 464 00:19:55,462 --> 00:19:56,764 he's forced to give up 465 00:19:56,797 --> 00:19:59,065 and take matters into his own hands. 466 00:19:59,866 --> 00:20:02,069 Sorry, what? 467 00:20:02,102 --> 00:20:03,413 Well, I think, y-you know, 468 00:20:03,437 --> 00:20:05,172 I don't think they mean to exclude you. 469 00:20:05,205 --> 00:20:06,416 - Guillermo, do not stick up for them. - I'm not... 470 00:20:06,440 --> 00:20:07,684 Circling back to "taking matters 471 00:20:07,708 --> 00:20:09,343 into his own hands..." 472 00:20:09,376 --> 00:20:11,445 Well, I don't think that's the point. The point is, 473 00:20:11,478 --> 00:20:12,722 - those paintings are very important. - Well, it kind of is the point. 474 00:20:12,746 --> 00:20:14,214 Is anyone else curious about this? 475 00:20:14,247 --> 00:20:15,282 Laszlo? 476 00:20:15,315 --> 00:20:16,684 Nadja? Curiosity there at all? 477 00:20:16,717 --> 00:20:18,419 I-I like this cage. 478 00:20:18,452 --> 00:20:20,588 - Colin Robinson? Any... - No, sir. 479 00:20:20,621 --> 00:20:22,332 Okay, you know, it kind of feels like 480 00:20:22,356 --> 00:20:24,725 there's something going on and everyone knows 481 00:20:24,758 --> 00:20:26,627 what it is except me. 482 00:20:26,660 --> 00:20:28,062 Awkward. 483 00:20:30,664 --> 00:20:32,199 Master. 484 00:20:32,232 --> 00:20:33,700 Yes? 485 00:20:34,635 --> 00:20:36,136 I... 486 00:20:36,169 --> 00:20:37,271 Spit it out. 487 00:20:37,304 --> 00:20:39,406 I made a-a big mistake. 488 00:20:39,439 --> 00:20:42,543 And I didn't want to tell you because I didn't want to hurt... 489 00:20:42,576 --> 00:20:44,078 you. 490 00:20:44,111 --> 00:20:45,822 I had someone else turn me 491 00:20:45,846 --> 00:20:47,481 into a vampire. 492 00:20:47,514 --> 00:20:49,283 I-I asked them to do it. 493 00:20:49,316 --> 00:20:50,426 Fuck. 494 00:20:56,523 --> 00:20:58,058 You asked... 495 00:20:58,859 --> 00:21:00,560 someone else? 496 00:21:01,528 --> 00:21:04,664 A vampire who was not me? 497 00:21:05,732 --> 00:21:08,135 I felt like I had no other choice. 498 00:21:08,168 --> 00:21:09,403 You could have asked me. 499 00:21:09,436 --> 00:21:11,205 Are you fucking kidding me? 500 00:21:11,238 --> 00:21:13,707 I asked you repeatedly for 13 years. 501 00:21:13,740 --> 00:21:16,477 Yes, and I was gonna get round to it. 502 00:21:16,510 --> 00:21:18,412 I've had a lot on my plate at the moment! 503 00:21:20,113 --> 00:21:21,148 - Who? - What? 504 00:21:21,181 --> 00:21:22,349 Who was it? 505 00:21:22,382 --> 00:21:24,084 I don't think that's really relevant. 506 00:21:24,117 --> 00:21:25,695 - It's relevant to me. - It's just, what's done is done. 507 00:21:25,719 --> 00:21:27,053 - Guillermo! - Derek. 508 00:21:28,322 --> 00:21:29,823 Okay. 509 00:21:29,856 --> 00:21:31,825 Well, thank you for being honest with me. 510 00:21:31,858 --> 00:21:33,494 - Okay. - I appreciate it. 511 00:21:33,527 --> 00:21:36,063 Now I'm going to be honest with you. 512 00:21:36,096 --> 00:21:37,164 This is good. 513 00:21:37,197 --> 00:21:38,365 I... 514 00:21:38,398 --> 00:21:39,500 am going... 515 00:21:39,533 --> 00:21:40,768 to kill you, 516 00:21:40,801 --> 00:21:42,303 Guillermo. 517 00:21:42,336 --> 00:21:44,071 And then quite possibly myself. 518 00:21:44,104 --> 00:21:45,406 It all depends 519 00:21:45,439 --> 00:21:47,041 on whether I'm still completely 520 00:21:47,074 --> 00:21:49,176 and utterly humiliated 521 00:21:49,209 --> 00:21:50,444 after I'm done killing you! 522 00:21:52,179 --> 00:21:54,223 Whoa-whoa-whoa, if it makes you feel any better, 523 00:21:54,247 --> 00:21:55,583 he's only a half-baked vampire. 524 00:21:55,616 --> 00:21:58,052 Yes, I know. He has Van Helsing blood. 525 00:21:58,085 --> 00:21:59,753 His vampire-killer cells 526 00:21:59,786 --> 00:22:02,423 are fighting off his vampire cells with all their might. 527 00:22:02,456 --> 00:22:06,093 - Okay. That's what's going on. - Shit. 528 00:22:06,126 --> 00:22:08,162 - Fuck. - Another mystery solved. 529 00:22:08,195 --> 00:22:09,475 Well, you live and learn, right? 530 00:22:10,797 --> 00:22:13,067 Master, if you would just let me talk... 531 00:22:13,100 --> 00:22:14,535 You're a dead man! 532 00:22:24,278 --> 00:22:26,046 Stay back there. And in the meantime, 533 00:22:26,079 --> 00:22:28,249 where are the documentarians? Behind me? 534 00:22:28,282 --> 00:22:29,617 There you are. I say, 535 00:22:29,650 --> 00:22:32,086 could you find the tapes 536 00:22:32,119 --> 00:22:36,423 from November the 21st, 2022? 537 00:22:38,258 --> 00:22:42,096 Yeah. I know she doesn't have, like, a last name 538 00:22:42,129 --> 00:22:44,331 or a first name, for that matter, 539 00:22:44,364 --> 00:22:47,735 but I-I just think that The Guide is really nice. 540 00:22:47,768 --> 00:22:49,112 I'd say she's more than nice, Colin Robinson. 541 00:22:49,136 --> 00:22:50,671 She has a tremendous wit 542 00:22:50,704 --> 00:22:52,640 and a fantastic backside. 543 00:22:52,673 --> 00:22:54,484 That would usually make me very jealous, 544 00:22:54,508 --> 00:22:56,777 if I didn't completely agree! 545 00:22:56,810 --> 00:22:59,580 And, you know, she's also a very good listener. 546 00:22:59,613 --> 00:23:01,482 And once you get used to that voice, 547 00:23:01,515 --> 00:23:04,184 she has some very interesting things to say. 548 00:23:04,217 --> 00:23:06,296 I have often thought, as I've searched for a wife, 549 00:23:06,320 --> 00:23:09,290 that the answer might just be here under my nose 550 00:23:09,323 --> 00:23:10,591 the whole time. 551 00:23:10,624 --> 00:23:12,192 I think that's enough now, Ryan. 552 00:23:12,225 --> 00:23:13,436 You can turn that off. She gets the point. 553 00:23:13,460 --> 00:23:15,129 Thank you. 554 00:23:15,162 --> 00:23:16,797 That was so lovely. 555 00:23:16,830 --> 00:23:20,167 But how come none of you ever said any of this to me? 556 00:23:20,200 --> 00:23:22,303 Because we're vampires, 557 00:23:22,336 --> 00:23:24,505 my squeaky-voiced, 558 00:23:24,538 --> 00:23:27,608 fucking berserk, nutjob, idiot friend. 559 00:23:27,641 --> 00:23:31,345 And sometimes we're not too good with the old niceties 560 00:23:31,378 --> 00:23:33,514 and kindness towards those we care about. 561 00:23:33,547 --> 00:23:35,316 But our hearts... 562 00:23:35,349 --> 00:23:37,151 are full of love. 563 00:23:37,184 --> 00:23:39,319 He's not wrong. 564 00:23:42,656 --> 00:23:44,158 I am so embarrassed. 565 00:23:45,626 --> 00:23:47,494 Don't sweat it, girly. We all make mistakes. 566 00:23:47,527 --> 00:23:49,229 Now let-let me out now. 567 00:23:49,262 --> 00:23:50,573 - Okay. -Come on. - Here we are. 568 00:23:50,597 --> 00:23:52,466 Forgive and forget, that's what I say. 569 00:23:52,499 --> 00:23:55,269 Now let me out of this cage so I can kill Guillermo. 570 00:23:55,302 --> 00:23:57,171 Guess I kind of got in my head 571 00:23:57,204 --> 00:23:58,781 - a little bit. -Yes. - Yes, 572 00:23:58,805 --> 00:24:00,641 I think you did. 573 00:24:00,674 --> 00:24:02,476 - -Ooh! - Fuck. 574 00:24:02,509 --> 00:24:03,753 I've never been able to do that. 575 00:24:03,777 --> 00:24:04,745 Now you're just rubbing it in. 576 00:24:04,778 --> 00:24:06,546 Very Derek. 577 00:24:07,681 --> 00:24:09,650 Master, if I let you out of this cage, 578 00:24:09,683 --> 00:24:11,251 do you promise not to kill me? 579 00:24:12,686 --> 00:24:14,154 I promise. 580 00:24:14,187 --> 00:24:15,456 You mean it? 581 00:24:15,489 --> 00:24:16,724 No! 582 00:24:16,757 --> 00:24:18,325 What are you doing? 583 00:24:18,358 --> 00:24:19,636 I'm giving you a head start, you knob lord. 584 00:24:19,660 --> 00:24:20,737 Laszlo, let me out of this cage 585 00:24:20,761 --> 00:24:22,596 so I can kill Guillermo! 586 00:24:22,629 --> 00:24:23,764 Give me that key! 587 00:24:23,797 --> 00:24:24,665 If I were you, I'd run. 588 00:24:24,698 --> 00:24:26,566 Run, boy, run! 589 00:24:27,367 --> 00:24:29,803 Guillermo...! 590 00:24:42,582 --> 00:24:44,752 I have often thought, as I've searched for a wife, 591 00:24:44,785 --> 00:24:47,554 that the answer might just be here under my nose 592 00:24:47,587 --> 00:24:49,256 - the whole time. - I know. 593 00:24:49,289 --> 00:24:50,791 She also has such great style. 594 00:24:50,824 --> 00:24:52,793 All those blacks and grays. 595 00:24:52,826 --> 00:24:54,628 I see. 596 00:24:54,661 --> 00:24:57,298 I get it. You guys are... 597 00:24:57,331 --> 00:24:59,700 trying to get me to hook up with her 598 00:24:59,733 --> 00:25:01,602 and so we become a couple 599 00:25:01,635 --> 00:25:04,805 and I eventually move out and leave you guys alone. 600 00:25:04,838 --> 00:25:07,041 - I get it. -What? - What? 601 00:25:07,074 --> 00:25:09,152 - We would never do that. - Of course not! 602 00:25:09,202 --> 00:25:13,752 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.