All language subtitles for West of Carson City (1940)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,800 --> 00:01:28,800 Let's go 2 00:01:29,000 --> 00:01:31,400 We're gonna let go 3 00:01:31,600 --> 00:01:35,000 The cattle round up is over 4 00:01:35,200 --> 00:01:36,200 Let's go 5 00:01:36,400 --> 00:01:38,200 We're gonna let go 6 00:01:38,200 --> 00:01:42,000 There's no more need stayin' sober 7 00:01:42,200 --> 00:01:45,400 Drink till the liquor's strong enough 8 00:01:45,600 --> 00:01:49,000 And laugh if the joke ain't bad 9 00:01:49,200 --> 00:01:52,600 Fight if the man is wrong enough 10 00:01:52,800 --> 00:01:55,600 And shoot if he gets you mad 11 00:01:55,800 --> 00:01:57,600 You better lay go 12 00:01:57,800 --> 00:01:59,600 For when we let go 13 00:01:59,600 --> 00:02:03,600 The coyotes fall under cover 14 00:02:03,800 --> 00:02:04,800 Let's go 15 00:02:04,800 --> 00:02:07,000 It's time to let go 16 00:02:07,000 --> 00:02:08,800 We've done our job steadily 17 00:02:09,000 --> 00:02:10,600 Gotten by readily 18 00:02:10,800 --> 00:02:12,000 You can bet 19 00:02:12,200 --> 00:02:14,000 We're gonna let go 20 00:02:14,200 --> 00:02:15,400 Let's go 21 00:02:15,600 --> 00:02:17,800 We're gonna let go 22 00:02:18,000 --> 00:02:21,400 The cattle round up is over 23 00:02:21,400 --> 00:02:22,600 Let's go 24 00:02:22,600 --> 00:02:24,800 We're gonna let go 25 00:02:25,000 --> 00:02:28,400 There's no more need stayin' sober 26 00:02:28,600 --> 00:02:32,000 Drink till the liquor's strong enough 27 00:02:32,000 --> 00:02:35,600 And laugh if the joke ain't bad 28 00:02:35,800 --> 00:02:39,000 Fight if the man is wrong enough 29 00:02:39,200 --> 00:02:41,800 And shoot if he gets you mad... 30 00:02:42,000 --> 00:02:44,600 Nevada, you and the boys push these cattle on 31 00:02:44,600 --> 00:02:46,200 through to the Brady ranch. 32 00:02:46,400 --> 00:02:48,400 I got a little business with the Pony Express rider. 33 00:02:48,600 --> 00:02:49,600 Okay, Jim. See ya later. 34 00:02:49,800 --> 00:02:51,000 Let's go 35 00:02:51,200 --> 00:02:53,200 We're fine to let go 36 00:02:53,400 --> 00:02:55,000 We've done our job steadily 37 00:02:55,200 --> 00:02:56,800 Gotten by readily 38 00:02:56,800 --> 00:02:58,200 You can bet 39 00:02:58,200 --> 00:03:01,000 We're gonna let go 40 00:03:01,000 --> 00:03:02,600 You better lay low 41 00:03:02,800 --> 00:03:04,800 For when we let go 42 00:03:04,800 --> 00:03:08,600 The coyotes all around the corner 43 00:03:08,600 --> 00:03:09,800 Let's go 44 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 We're fine to let go 45 00:03:12,000 --> 00:03:13,800 We've done our job steadily 46 00:03:14,000 --> 00:03:15,800 Gotten by readily 47 00:03:15,800 --> 00:03:17,000 You can bet 48 00:03:17,200 --> 00:03:19,600 We're gonna let go 49 00:03:51,400 --> 00:03:52,600 Hey, there. 50 00:03:54,800 --> 00:03:56,600 Wait a minute. 51 00:04:41,400 --> 00:04:42,800 Wait a minute. Wait a minute. 52 00:04:43,000 --> 00:04:44,600 I'm the Pony Express rider. 53 00:04:44,800 --> 00:04:46,800 Say, you're a new man on the job, aren't ya? 54 00:04:47,000 --> 00:04:48,400 Sure. 55 00:04:48,600 --> 00:04:50,000 Well, I'm kinda sorry to handle you so rough 56 00:04:50,000 --> 00:04:51,800 but that's the only way I could stop you. 57 00:04:52,000 --> 00:04:53,200 What is this, a hold-up? 58 00:04:53,400 --> 00:04:55,400 Well, not exactly. 59 00:04:55,600 --> 00:04:58,200 - What's on your mind? - My name is Jim Bannister. 60 00:04:58,200 --> 00:05:00,400 I own the Circle X Ranch over near Ridgeville, 61 00:05:00,600 --> 00:05:02,400 and I want you to do me a favor. 62 00:05:02,400 --> 00:05:04,400 Well, let's have it. I can't be wastin' much time. 63 00:05:04,400 --> 00:05:06,000 Well, when you get into Ridgeville, 64 00:05:06,200 --> 00:05:07,600 I want you to tell old man Howard 65 00:05:07,600 --> 00:05:09,400 to tell my foreman Banjo 66 00:05:09,600 --> 00:05:12,400 that I'm delayed up here a little longer than I expected. 67 00:05:12,400 --> 00:05:14,400 But I want him to keep things running nice and smooth 68 00:05:14,600 --> 00:05:16,000 at the ranch until I get back. 69 00:05:16,200 --> 00:05:17,800 You sure went to a lotta trouble 70 00:05:17,800 --> 00:05:19,200 to deliver that message. 71 00:05:19,400 --> 00:05:21,000 Well, it's kinda important to me. 72 00:05:21,000 --> 00:05:22,600 - Will you do it? - Sure. 73 00:05:22,800 --> 00:05:24,200 Good boy. 74 00:05:24,400 --> 00:05:26,600 Well, that's about all I had in mind. 75 00:05:28,400 --> 00:05:30,400 Say, wait a minute. 76 00:05:30,400 --> 00:05:32,600 According to post office regulations, 77 00:05:32,800 --> 00:05:34,400 you should put a stamp on that message. 78 00:05:34,600 --> 00:05:36,400 I'll tell you what I'll do, 79 00:05:36,400 --> 00:05:38,600 I'll write a letter to the president. 80 00:05:38,800 --> 00:05:40,000 See you again. 81 00:05:40,200 --> 00:05:42,000 Not if I see ya first you won't. 82 00:06:13,800 --> 00:06:15,200 Yessiree. 83 00:06:15,400 --> 00:06:17,600 This town is done for. 84 00:06:17,800 --> 00:06:19,400 Why, I've seen the time 85 00:06:19,400 --> 00:06:21,200 when this street was so packed 86 00:06:21,200 --> 00:06:23,800 you'd have to shoot your way into my store. 87 00:06:25,600 --> 00:06:29,200 But nothin' like that is going to happen again, Banjo. 88 00:06:29,400 --> 00:06:31,600 No, siree. 89 00:06:31,800 --> 00:06:34,400 Why, I remember the time when... 90 00:06:34,600 --> 00:06:38,400 I don't care what you do, or the horses either. 91 00:06:40,200 --> 00:06:41,600 Tarnation! 92 00:06:43,000 --> 00:06:44,400 For pretty near three years 93 00:06:44,600 --> 00:06:46,800 I've been goin' around talking to myself. 94 00:06:47,000 --> 00:06:48,400 If you didn't wanna talk, why'd you 95 00:06:48,600 --> 00:06:50,200 come down out of the hills for? 96 00:07:05,800 --> 00:07:08,800 It's about time you gettin' into town. 97 00:07:09,000 --> 00:07:10,800 You mean ghost town, don't you, Lem? 98 00:07:11,000 --> 00:07:12,200 Son, there are times 99 00:07:12,400 --> 00:07:13,800 I wouldn't mind even seein' a ghost, 100 00:07:14,000 --> 00:07:15,400 if it could talk. 101 00:07:15,600 --> 00:07:17,000 It gets pretty lonesome around here. 102 00:07:17,200 --> 00:07:18,600 Well, there is your mail, that ought to keep 103 00:07:18,800 --> 00:07:20,400 you busy for a while. 104 00:07:20,400 --> 00:07:21,800 "Rain City News!" 105 00:07:21,800 --> 00:07:23,200 And only two weeks old. 106 00:07:23,400 --> 00:07:25,200 - You know Jim Bannister? - Who? 107 00:07:25,400 --> 00:07:27,800 - Bannister. - Jim? Do I know him? 108 00:07:28,000 --> 00:07:29,200 Why, I raised him. 109 00:07:29,400 --> 00:07:31,000 He's over the ridge helping Brady 110 00:07:31,200 --> 00:07:32,800 clean out some rustlers. 111 00:07:33,000 --> 00:07:35,400 That boy's always doing things for somebody. 112 00:07:36,800 --> 00:07:37,800 Why do you ask? 113 00:07:38,000 --> 00:07:39,200 He wants you to tell his foreman 114 00:07:39,400 --> 00:07:40,800 that he won't be home for a while, 115 00:07:41,000 --> 00:07:43,200 and for him to keep things runnin' smooth. 116 00:07:43,200 --> 00:07:45,400 Well, there's his foreman. 117 00:07:45,600 --> 00:07:47,200 And if you can wake him up, 118 00:07:47,400 --> 00:07:48,400 tell him yourself. 119 00:07:53,800 --> 00:07:56,600 Lem! Struck it rich there! 120 00:07:56,800 --> 00:07:58,600 Lem! Lem! 121 00:07:58,800 --> 00:08:00,000 Oh, Lem! 122 00:08:00,000 --> 00:08:01,600 Lem! 123 00:08:01,600 --> 00:08:04,600 Lem, I've struck it rich! I've struck it rich! 124 00:08:04,600 --> 00:08:05,800 - Why, I... - Look... 125 00:08:06,000 --> 00:08:07,600 - Look, gold! - Gold? 126 00:08:07,600 --> 00:08:08,600 - Gold. - Gold. 127 00:08:08,800 --> 00:08:10,000 Gold! Gold! 128 00:08:10,000 --> 00:08:11,800 Gold! Gold! 129 00:08:11,800 --> 00:08:12,800 What's the trouble, boys? 130 00:08:13,000 --> 00:08:14,800 Snicker Joe just found gold. 131 00:08:15,000 --> 00:08:16,400 Far more than you ever seen before. 132 00:08:16,600 --> 00:08:17,600 Where? Where's the strike? 133 00:08:17,600 --> 00:08:18,800 Right outside of town. 134 00:08:18,800 --> 00:08:20,000 Will you stake a claim for me? 135 00:08:20,000 --> 00:08:21,600 Sure, right next to ours. 136 00:08:21,800 --> 00:08:23,200 Boys, I'm gonna spread this news 137 00:08:23,400 --> 00:08:24,400 all over the country. 138 00:08:24,600 --> 00:08:25,600 Let me see that gold. 139 00:08:25,800 --> 00:08:27,800 Oh, I knew I'd... 140 00:08:28,000 --> 00:08:30,200 - Gold! - I knew I'd get it someday. 141 00:08:35,200 --> 00:08:36,800 Lem, I knew I'd do it. 142 00:08:44,600 --> 00:08:46,600 You took my horse. 143 00:08:59,000 --> 00:09:00,800 That's right. 144 00:09:01,000 --> 00:09:02,200 This is gold. 145 00:09:13,000 --> 00:09:14,400 Gold! Gold! 146 00:09:14,400 --> 00:09:16,800 There's been a gold strike at Ridgeville. 147 00:09:16,800 --> 00:09:18,400 Gold! Gold! 148 00:09:18,600 --> 00:09:19,600 Gold! 149 00:09:58,800 --> 00:10:02,200 "The biggest gold strike in this territory." 150 00:10:02,200 --> 00:10:05,800 Boys, it looks like we're joinin' that stampede, 151 00:10:05,800 --> 00:10:07,400 and the sooner the better. 152 00:10:07,600 --> 00:10:09,600 They dig for the gold, and we take it away from 'em, 153 00:10:09,800 --> 00:10:11,000 right, Gorman? 154 00:10:11,200 --> 00:10:12,600 Well, let's get goin'? 155 00:11:10,000 --> 00:11:12,800 Boys, this land around here is full of gold. 156 00:11:13,000 --> 00:11:14,600 Yes, sir, full of gold. 157 00:11:14,600 --> 00:11:17,200 And I'm sellin' claims right next to the mother lode. 158 00:11:17,400 --> 00:11:19,800 Now, all you have to do is buy one of my claims, 159 00:11:19,800 --> 00:11:21,000 and dig up the gold. 160 00:11:21,200 --> 00:11:22,600 So, if you'll step in the tent here 161 00:11:22,800 --> 00:11:24,200 and sign on the dotted lines, 162 00:11:24,400 --> 00:11:26,200 I guarantee it'll make millionaires out of ya. 163 00:11:26,400 --> 00:11:27,800 Come on, boys, don't be bashful. 164 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Pay up, partner. 165 00:12:25,600 --> 00:12:28,800 Gorman's sure got a gold mine here. 166 00:12:29,000 --> 00:12:31,400 This place is more prosperous than the mother lode. 167 00:12:31,400 --> 00:12:33,800 Yeah. He can't lose. 168 00:12:34,000 --> 00:12:36,400 He practically runs the town. 169 00:12:36,600 --> 00:12:39,400 You mean that he owns the town. 170 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Heavy! 171 00:13:29,000 --> 00:13:30,800 - Where are ya? - Right here. 172 00:13:35,200 --> 00:13:37,600 Glad to see ya, boss. Mighty lonesome around here. 173 00:13:37,800 --> 00:13:39,400 Say, what's the idea of letting my horses run loose 174 00:13:39,600 --> 00:13:40,800 in the front yard? 175 00:13:40,800 --> 00:13:42,200 Well, I-- I can't handle the cookin' 176 00:13:42,200 --> 00:13:43,400 and the wrangler stock. 177 00:13:43,600 --> 00:13:44,600 It get me all mixed up. 178 00:13:44,600 --> 00:13:45,800 Where's Banjo and Nevada 179 00:13:45,800 --> 00:13:47,200 and the rest of the cowhands? 180 00:13:47,400 --> 00:13:48,800 Well, they've gone over to Ridgeville 181 00:13:49,000 --> 00:13:51,200 six days ago, said they weren't comin' back. 182 00:13:51,200 --> 00:13:52,200 Now, what are they doing in that 183 00:13:52,400 --> 00:13:54,000 dilapidated old ghost town? 184 00:13:54,000 --> 00:13:55,800 Mr. Jim, you've been up in them hills so long 185 00:13:56,000 --> 00:13:57,400 you don't know what's going on. 186 00:13:57,600 --> 00:13:58,600 Why, there's a big gold strike over there. 187 00:13:58,600 --> 00:14:00,600 - A gold strike? - Yes, sir. 188 00:14:00,800 --> 00:14:02,800 Why, that town must have all of ten thousand people 189 00:14:02,800 --> 00:14:04,000 in it by now. 190 00:14:04,000 --> 00:14:05,400 You wouldn't know the old place. 191 00:14:05,600 --> 00:14:07,600 Now, listen, you get my horses in the corral, 192 00:14:07,800 --> 00:14:09,600 I'm going in to round up those cowhands 193 00:14:09,600 --> 00:14:11,200 if I have to hog-tie 'em. 194 00:14:25,600 --> 00:14:27,000 Go on, you, fellas. 195 00:15:21,000 --> 00:15:22,200 Up with 'em! 196 00:15:33,400 --> 00:15:35,600 Alright, Sleepy, keep the other one covered. 197 00:15:41,200 --> 00:15:42,600 Get down from there. 198 00:15:51,600 --> 00:15:53,200 Toss me your rope, Sleepy. 199 00:15:53,200 --> 00:15:54,600 Get down from there. 200 00:15:55,800 --> 00:15:57,200 While I'm tying up these two birds, 201 00:15:57,400 --> 00:15:59,200 you take care of the saddle horses. 202 00:16:08,800 --> 00:16:11,000 Sure good seein' ya again, Jim. 203 00:16:11,200 --> 00:16:14,000 - When'd ya get back? - Oh, a couple days ago. 204 00:16:14,200 --> 00:16:15,800 When I get these two coyotes on the stage 205 00:16:16,000 --> 00:16:16,800 you can head for town. 206 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 Right. 207 00:16:21,400 --> 00:16:23,000 I'm sorry to disturb you folks, 208 00:16:23,200 --> 00:16:24,200 but you'll have to make room 209 00:16:24,400 --> 00:16:25,400 for a couple new passengers 210 00:16:25,600 --> 00:16:26,800 headed your way. 211 00:16:36,200 --> 00:16:38,600 You all ready down there, Jim? 212 00:16:38,800 --> 00:16:41,200 - Let her roll. - Andy! 213 00:16:51,200 --> 00:16:53,400 That was mighty neat work, young man. 214 00:16:53,600 --> 00:16:56,600 - I want to congratulate you. - Thank you, sir. 215 00:16:56,800 --> 00:16:58,400 Would you mind tying this handkerchief 216 00:16:58,600 --> 00:17:00,800 on this man's wrist? He's bleeding pretty badly. 217 00:17:00,800 --> 00:17:01,800 Well, certainly not. 218 00:17:01,800 --> 00:17:02,800 I want to get acquainted 219 00:17:03,000 --> 00:17:04,600 with a young man of your caliber. 220 00:17:04,800 --> 00:17:06,200 My name is Judge Harkins. 221 00:17:06,400 --> 00:17:07,800 I'm mighty pleased to meet you, sir. 222 00:17:08,000 --> 00:17:10,600 - My name is Jim Bannister. - How do you do? 223 00:17:10,600 --> 00:17:12,800 Oh, uh, my daughter Millie. 224 00:17:13,000 --> 00:17:15,800 - How do you do, ma'am? - How do you do? 225 00:17:15,800 --> 00:17:17,400 I'm on my way to Ridgeville. 226 00:17:17,600 --> 00:17:19,200 I'm going to set up a little law and order. 227 00:17:19,400 --> 00:17:21,200 There's no doubt they need it by now. 228 00:17:21,400 --> 00:17:22,600 Yes, since the gold strike, 229 00:17:22,600 --> 00:17:24,600 they say it's a pretty bad town. 230 00:17:24,600 --> 00:17:25,800 You know, the lawless element, 231 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 they seem to have taken it over. 232 00:17:27,200 --> 00:17:28,200 I see. 233 00:17:50,000 --> 00:17:52,200 We darn near got held up coming through the canyon. 234 00:17:52,400 --> 00:17:53,200 Would have been too if it hadn't been 235 00:17:53,400 --> 00:17:54,400 for young Jim Bannister. 236 00:17:54,400 --> 00:17:56,400 Yeah? Who's Jim Bannister? 237 00:17:56,600 --> 00:17:58,600 That's him helpin' the folks out of the stage. 238 00:18:00,400 --> 00:18:01,400 Well... 239 00:18:03,000 --> 00:18:04,600 I'll take charge of the prisoners, Bannister. 240 00:18:04,800 --> 00:18:05,600 Who are you? 241 00:18:05,800 --> 00:18:07,000 I'm the mayor of the town, 242 00:18:07,200 --> 00:18:08,800 and justice of the peace, Mack Gorman. 243 00:18:09,000 --> 00:18:10,800 Seems kinda strange to have a mayor, 244 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 and a real live judge around here. 245 00:18:13,000 --> 00:18:15,600 By the way, might as well know each other. 246 00:18:15,600 --> 00:18:17,400 - This is Judge Harkins. - Glad to know you. 247 00:18:17,400 --> 00:18:19,200 Same here. Heard you were comin'. 248 00:18:19,400 --> 00:18:21,000 I got a nice comfortable place all fixed up for you. 249 00:18:21,200 --> 00:18:24,400 Well, thanks. Oh, allow me, my daughter Millie. 250 00:18:24,400 --> 00:18:26,000 - Mr. Gorman. - It's a pleasure. 251 00:18:26,000 --> 00:18:27,600 - Thank you. - I'll get rid of the prisoners. 252 00:18:27,800 --> 00:18:29,200 And then I'll take you over to your new place. 253 00:18:29,400 --> 00:18:30,400 Breed. 254 00:18:34,400 --> 00:18:37,000 Lock 'em up and get the doc to fix up their wounds. 255 00:18:44,200 --> 00:18:45,400 He's pretty fast on the trigger, 256 00:18:45,600 --> 00:18:47,000 but he's a good half-breed. 257 00:18:47,000 --> 00:18:48,200 Well, I wouldn't call Bannister here 258 00:18:48,200 --> 00:18:50,200 exactly slow on the trigger. 259 00:18:50,200 --> 00:18:52,200 So I hear. 260 00:18:52,400 --> 00:18:54,000 Well, I've got a few things to attend to, 261 00:18:54,200 --> 00:18:55,600 so I'll be moseying along. 262 00:18:55,600 --> 00:18:57,200 Mighty glad to have met you folks. 263 00:18:57,200 --> 00:18:58,800 Oh, don't forget you're the star witness 264 00:18:59,000 --> 00:19:00,400 when I try those men. 265 00:19:00,600 --> 00:19:02,400 Just set the time. 266 00:19:02,600 --> 00:19:03,800 Well, how 'bout tomorrow morning? 267 00:19:04,000 --> 00:19:04,800 Sooner the better. 268 00:19:05,000 --> 00:19:05,800 Quick justice is what 269 00:19:06,000 --> 00:19:07,800 we need around here. 270 00:19:07,800 --> 00:19:09,800 - Goodbye, Ms. Harkins. - Goodbye. 271 00:19:10,000 --> 00:19:11,400 I do hope we'll see you again. 272 00:19:11,600 --> 00:19:13,600 You know, we have a lot for which to thank you. 273 00:19:13,800 --> 00:19:15,400 You don't worry about seeing me again. 274 00:19:15,600 --> 00:19:19,000 I'm the coming-roundest guy you ever invited. 275 00:19:19,200 --> 00:19:21,200 You know, that's one of the most interesting young men 276 00:19:21,400 --> 00:19:22,400 I ever met. 277 00:19:25,600 --> 00:19:28,600 A fine mess you two made of that hold-up. 278 00:19:28,600 --> 00:19:29,800 If you'd been in our place, 279 00:19:30,000 --> 00:19:31,200 you couldn't have done any different. 280 00:19:31,400 --> 00:19:32,600 Why, this fellow Bannister-- 281 00:19:32,800 --> 00:19:33,800 If you mention his name again, 282 00:19:33,800 --> 00:19:36,600 I'll break ya in two. 283 00:19:36,600 --> 00:19:38,600 It was your place to keep the judge out of town. 284 00:19:38,800 --> 00:19:40,000 Yeah, but Bannister... 285 00:19:40,200 --> 00:19:41,800 Wait a minute, Mack. 286 00:19:42,000 --> 00:19:44,200 Losing your temper won't do any good. 287 00:19:44,400 --> 00:19:46,600 I saw Bannister in action, and let me tell you, 288 00:19:46,600 --> 00:19:47,600 he ain't to be fooled with. 289 00:19:47,600 --> 00:19:49,000 I'll say he ain't. 290 00:19:49,000 --> 00:19:50,600 I've known him for years. 291 00:19:50,600 --> 00:19:53,000 I will take care of him if he gets outta hand. 292 00:19:53,200 --> 00:19:54,400 What about the judge? 293 00:19:54,400 --> 00:19:56,400 There's a way of fixing him too. 294 00:19:56,600 --> 00:20:00,000 I've got too much at stake to let anyone spoil it for me. 295 00:20:00,000 --> 00:20:02,800 Breed, put those sparrows back in the cage. 296 00:20:18,800 --> 00:20:20,200 Hiya, whopper. 297 00:20:48,600 --> 00:20:49,600 Hiya, whopper. 298 00:20:56,600 --> 00:20:58,400 Howdy, Lem. 299 00:20:58,400 --> 00:21:00,200 Jim! 300 00:21:00,200 --> 00:21:01,800 You're a sight for sore eyes. 301 00:21:02,000 --> 00:21:04,200 Glad to see you, boys. Mighty glad. 302 00:21:04,200 --> 00:21:05,800 I knew if anybody in this town hasn't changed, 303 00:21:06,000 --> 00:21:06,800 it would be you. 304 00:21:07,000 --> 00:21:08,600 Oh, I've changed alright, 305 00:21:08,800 --> 00:21:10,800 got a couple boys workin' the store for me now. 306 00:21:10,800 --> 00:21:13,000 But, uh, they don't talk so much. 307 00:21:13,200 --> 00:21:14,800 Well, that's too bad. 308 00:21:15,000 --> 00:21:16,600 But I'll bet you're getting your share of the gold 309 00:21:16,800 --> 00:21:17,800 around these parts. 310 00:21:18,000 --> 00:21:19,400 Well, to tell you the truth, 311 00:21:19,400 --> 00:21:21,000 Gorman, the owner of the Red Dog Saloon 312 00:21:21,200 --> 00:21:22,600 is gettin' most of it. 313 00:21:22,800 --> 00:21:24,200 Well, what about Snicker Joe's gold strike? 314 00:21:24,400 --> 00:21:26,200 Oh, he's still digging it out. 315 00:21:26,400 --> 00:21:28,000 Well, I'm mighty glad to hear that. 316 00:21:28,200 --> 00:21:30,400 Say, have you seen any thing of my punches around here? 317 00:21:30,600 --> 00:21:32,800 You'll find them scattered all over town, 318 00:21:33,000 --> 00:21:35,400 and the slickers are sure taking 'em over. 319 00:21:35,600 --> 00:21:37,200 I was kinda afraid of that. 320 00:21:39,200 --> 00:21:41,600 - See you later, Lem. - So long. 321 00:21:46,000 --> 00:21:47,200 Hi, whopper. 322 00:21:53,000 --> 00:21:54,800 Now right there is the mother lode. 323 00:21:55,000 --> 00:21:56,600 And where you see that "X", 324 00:21:56,800 --> 00:21:59,000 that's the claim I'm givin' you a chance to buy. 325 00:21:59,000 --> 00:22:01,600 Why, you ain't never had an opportunity like this before 326 00:22:01,600 --> 00:22:02,600 in your life. 327 00:22:02,800 --> 00:22:04,400 And if you don't buy right now, 328 00:22:04,600 --> 00:22:06,600 you'll never have another one. 329 00:22:06,800 --> 00:22:09,600 Why, son, that claim will make you a millionaire. 330 00:22:09,800 --> 00:22:11,600 Gee, that's sure nice of you, mister. 331 00:22:11,800 --> 00:22:14,000 Now all you have to do 332 00:22:14,200 --> 00:22:16,000 is put your name on the dotted lines. 333 00:22:16,600 --> 00:22:18,200 Gee, thanks. 334 00:22:27,600 --> 00:22:29,400 - What're you doing here, Pete? - Well, I was just-- 335 00:22:29,600 --> 00:22:31,000 Now, you get back to the ranch where you belong, 336 00:22:31,200 --> 00:22:32,600 and stay there. 337 00:22:36,600 --> 00:22:38,200 What's the idea of trying to sell one of my cowhands 338 00:22:38,400 --> 00:22:39,800 a claim in the middle of the river? 339 00:22:40,000 --> 00:22:41,400 Why, you got a lotta nerve interfering with me 340 00:22:41,600 --> 00:22:43,200 when I'm putting over a big mining deal. 341 00:22:43,400 --> 00:22:44,800 Now you get outta here, or I'll throw ya out. 342 00:22:45,000 --> 00:22:47,800 - You'll do what? - I said I'll throw you out! 343 00:22:47,800 --> 00:22:49,800 Come on, wait a minute. I-- I-- I was only... 344 00:22:49,800 --> 00:22:52,400 I-- I was only... Wait a minute. 345 00:22:52,600 --> 00:22:54,000 You can't do a thing like this to me, mister. 346 00:22:54,200 --> 00:22:55,200 You can't do this to me. 347 00:22:55,400 --> 00:22:56,800 Please, let me outta here. 348 00:22:57,000 --> 00:22:58,800 I didn't mean what I said. Take me down of it. 349 00:22:59,000 --> 00:23:01,200 Oh! Now, wa-- wait a minute there, will you? 350 00:23:04,200 --> 00:23:05,600 Oh, mister, please, come back here. 351 00:23:05,800 --> 00:23:06,800 Will ya take me down? 352 00:23:06,800 --> 00:23:07,800 This a fine predicament 353 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 for a man to be in. 354 00:23:09,200 --> 00:23:10,600 Come here, will you? 355 00:23:10,600 --> 00:23:12,800 Help! Help! Help! 356 00:23:12,800 --> 00:23:14,000 Help! 357 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 Hi, whopper. 358 00:23:42,400 --> 00:23:43,400 Hiya, whopper. 359 00:23:55,600 --> 00:23:56,600 I'll raise you 20. 360 00:23:58,600 --> 00:23:59,600 Too much for me. 361 00:23:59,800 --> 00:24:01,200 I'll boost you ten. 362 00:24:03,800 --> 00:24:07,000 I'll have to call you. Four aces. 363 00:24:07,000 --> 00:24:09,400 No good. Straight flush. 364 00:24:12,400 --> 00:24:14,400 Wait a minute. 365 00:24:14,600 --> 00:24:16,600 That deuce don't make it a straight flush. 366 00:24:16,800 --> 00:24:18,600 We're playin' deuces wild. 367 00:24:18,800 --> 00:24:20,400 Nothin' was said about it at the beginning of the game. 368 00:24:20,400 --> 00:24:22,400 - Oh, yeah. - Leave that pot where it is? 369 00:24:25,200 --> 00:24:26,600 Pick it up, Nevada, it belongs to you, 370 00:24:26,800 --> 00:24:27,800 and get outta here. 371 00:24:38,200 --> 00:24:39,600 Drop that gun. 372 00:24:40,600 --> 00:24:42,200 Get those hands up. 373 00:25:18,400 --> 00:25:20,000 - Look out, Jim! - Look out! 374 00:25:37,200 --> 00:25:39,000 Break his neck! 375 00:25:40,000 --> 00:25:41,200 Come on! 376 00:25:56,000 --> 00:25:57,200 Hiya, whopper. 377 00:26:40,400 --> 00:26:43,600 Alright, you cowhands, let's get outta here. 378 00:26:51,200 --> 00:26:53,000 I ought to break both of your necks. 379 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 What for? We didn't do nothin'. 380 00:26:55,000 --> 00:26:57,200 I get back to the ranch and I find my stock 381 00:26:57,400 --> 00:26:58,800 scattered all over the country. 382 00:26:59,000 --> 00:27:00,400 And where do I find you two? 383 00:27:00,600 --> 00:27:02,200 Just like the rest of the outfits, 384 00:27:02,200 --> 00:27:03,800 in bad company. 385 00:27:04,000 --> 00:27:06,200 We're sorry, Jim, for lettin' you down like that. 386 00:27:06,200 --> 00:27:09,200 About all I can say is, I'm sorry. 387 00:27:09,200 --> 00:27:11,800 - Where do you suppose Banjo is? - Well, I don't know. 388 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 He's been dodgin' in and out of doors here so much 389 00:27:14,200 --> 00:27:16,600 that even I can't keep up with him. 390 00:27:16,800 --> 00:27:18,400 Come on, let's see if we can round him up. 391 00:27:20,400 --> 00:27:21,600 Hiya, whopper. 392 00:27:25,600 --> 00:27:28,800 If ain't our fine-lookin' ranch foreman. 393 00:27:37,800 --> 00:27:39,800 Do you see what I see? 394 00:27:52,200 --> 00:27:54,000 Let me loose! Let me out! 395 00:27:54,000 --> 00:27:57,000 Hey, wait a minute. Wait a minute. 396 00:27:57,200 --> 00:27:59,200 Where do you think you're going? 397 00:27:59,400 --> 00:28:01,200 Hello, Jim. 398 00:28:01,400 --> 00:28:04,400 That's funny. I've been lookin' all over town for you. 399 00:28:04,400 --> 00:28:06,000 Just one more trip in that pawn shop, 400 00:28:06,200 --> 00:28:08,600 and you'd be running 'round here in a barrel. 401 00:28:08,600 --> 00:28:10,800 That's just it. 402 00:28:11,000 --> 00:28:12,600 Where do we go from here? 403 00:28:12,600 --> 00:28:14,800 Home, to the ranch. 404 00:28:14,800 --> 00:28:16,000 Boys, get our horses 405 00:28:16,200 --> 00:28:18,000 while I get this coyote's clothes. 406 00:28:18,200 --> 00:28:20,000 My horse is in Hawk's delivery stable. 407 00:28:23,000 --> 00:28:24,800 Ladies and gents... 408 00:28:25,000 --> 00:28:28,600 tomorrow morning Ridgeville will witness its first jury trial 409 00:28:28,600 --> 00:28:32,200 as prescribed in the laws of this territory... 410 00:28:32,200 --> 00:28:35,000 with His Honor, Judge Harkins, sitting on the bench. 411 00:28:41,000 --> 00:28:43,800 Now, everything is going to be fair and square, 412 00:28:43,800 --> 00:28:46,800 and as I pull the names out of this hat and read them, 413 00:28:47,000 --> 00:28:50,200 those men are to appear here tomorrow morning at 10 o'clock 414 00:28:50,400 --> 00:28:51,800 for jury duty. 415 00:28:52,000 --> 00:28:54,400 Mr. Gorman seems anxious to cooperate with me. 416 00:28:54,400 --> 00:28:55,600 It'll make it easier for you, dad. 417 00:28:55,800 --> 00:28:57,400 Yeah. 418 00:28:57,400 --> 00:28:59,200 If I ever catch you cowhands in this town again 419 00:28:59,400 --> 00:29:01,000 without my consent, 420 00:29:01,000 --> 00:29:02,600 I'm gonna run you out of the territory. 421 00:29:02,800 --> 00:29:04,200 Now, get on back to the ranch 422 00:29:04,400 --> 00:29:06,200 as fast as those horses will take you. 423 00:29:21,600 --> 00:29:22,600 Bill Anderson. 424 00:29:25,400 --> 00:29:26,600 Harry McCoy. 425 00:29:35,800 --> 00:29:40,000 Owen. Is he here? Fine, Gorman. 426 00:29:40,200 --> 00:29:43,600 - Oh, glad to see you again. - Thank you, ma'am. 427 00:29:43,600 --> 00:29:45,400 What is he doing, wrapping off something? 428 00:29:45,600 --> 00:29:48,200 No. Gorman's picking me a jury for the trial in the morning. 429 00:29:48,200 --> 00:29:50,200 - Oh, that's it. - You'll be there, won't you? 430 00:29:50,200 --> 00:29:52,000 You won't disappoint us? 431 00:29:52,000 --> 00:29:53,800 Hey, 'bout coming over to our house for dinner tonight? 432 00:29:54,000 --> 00:29:55,400 You know, make it sort of a house warming. 433 00:29:55,600 --> 00:29:57,200 - I'm sure Millie wouldn't mind. - Oh, of course not. 434 00:29:57,400 --> 00:29:58,600 I'd love to have you. 435 00:29:58,800 --> 00:29:59,800 You sure it isn't too much trouble? 436 00:30:00,000 --> 00:30:01,600 No. No. Not at all. 437 00:30:03,600 --> 00:30:05,000 Lloyd Kirk. 438 00:30:07,400 --> 00:30:09,000 And Alfred Barnes. 439 00:30:09,200 --> 00:30:10,600 Now, don't forget, men, 440 00:30:10,600 --> 00:30:12,200 report here 10 o'clock tomorrow morning. 441 00:30:12,400 --> 00:30:14,000 That's all. Thank you. 442 00:30:18,600 --> 00:30:20,200 Well, judge, your jury's all ready. 443 00:30:20,400 --> 00:30:21,800 I appreciate that, Gorman. 444 00:30:22,000 --> 00:30:24,200 - Some jury too. - Huh? 445 00:30:24,400 --> 00:30:26,000 Well, judge, I got to be going. 446 00:30:26,200 --> 00:30:28,000 - I'll see you tonight. - You won't forget. 447 00:30:28,200 --> 00:30:30,200 Just let someone try and keep me away. 448 00:30:33,600 --> 00:30:35,600 Just a minute, Bannister. 449 00:30:37,800 --> 00:30:39,400 What's on your mind, Gorman? 450 00:30:39,600 --> 00:30:41,400 I understand you've caused a lotta trouble 451 00:30:41,400 --> 00:30:43,400 around my place this afternoon. 452 00:30:43,400 --> 00:30:45,000 No more trouble than was necessary 453 00:30:45,000 --> 00:30:47,000 with a bunch of crooks. 454 00:30:47,200 --> 00:30:48,400 Now, don't forget, we're gonna have 455 00:30:48,600 --> 00:30:50,400 some law around here from now on. 456 00:30:50,400 --> 00:30:52,200 And if you happen to get reckless with that gun of yours, 457 00:30:52,200 --> 00:30:54,400 it might not be so healthy for you. 458 00:30:54,400 --> 00:30:56,200 So, why don't you go on up to your ranch 459 00:30:56,400 --> 00:30:57,400 and stay there? 460 00:30:57,600 --> 00:30:59,600 Maybe I will... 461 00:30:59,600 --> 00:31:01,200 after the trial. 462 00:31:22,000 --> 00:31:23,200 Looks like we gonna have a little 463 00:31:23,400 --> 00:31:24,800 law and order from now on. 464 00:31:25,000 --> 00:31:27,800 I hope so. This town ain't safe to live in. 465 00:31:32,000 --> 00:31:34,800 Mr. Bannister, can you identify the two men who tried to hold up 466 00:31:35,000 --> 00:31:38,000 the Ridgeville stage yesterday morning? 467 00:31:38,200 --> 00:31:39,600 Yes, sir. 468 00:31:39,800 --> 00:31:41,600 Will you point them out, please? 469 00:31:41,800 --> 00:31:44,000 Those are the two men right there, sir. 470 00:31:44,200 --> 00:31:45,800 How do you know they're the men? 471 00:31:45,800 --> 00:31:47,400 I should know. 472 00:31:47,400 --> 00:31:49,200 I caught 'em in the act and brought 'em in. 473 00:31:49,400 --> 00:31:52,200 Judge, let's hear what the driver has to say. 474 00:31:56,000 --> 00:31:57,600 Mr. Stockholm, will you please tell 475 00:31:57,600 --> 00:32:00,200 the jury just what happened? 476 00:32:00,200 --> 00:32:02,400 Well, the way I figured it, 477 00:32:02,400 --> 00:32:05,600 those men, those fellas that Jim Bannister shot, 478 00:32:05,800 --> 00:32:08,000 well, they were shot by mistake. 479 00:32:08,000 --> 00:32:09,600 As far as I can figure out, 480 00:32:09,600 --> 00:32:11,800 they were just tryin' to get a ride into town. 481 00:32:13,000 --> 00:32:14,200 Order! Silence! 482 00:32:14,400 --> 00:32:16,800 Or I'll clear the courtroom. 483 00:32:17,000 --> 00:32:19,200 Never in all my life 484 00:32:19,400 --> 00:32:23,000 have I heard such unmitigated, barefaced lying. 485 00:32:24,000 --> 00:32:25,600 Gentlemen of the jury, 486 00:32:25,800 --> 00:32:27,600 are you going to believe the testimony 487 00:32:27,800 --> 00:32:30,200 of this obviously intimidated witness? 488 00:32:30,400 --> 00:32:32,000 Just a minute, judge. 489 00:32:32,200 --> 00:32:34,400 You can't be telling a jury what they're to believe. 490 00:32:34,600 --> 00:32:37,800 They've got to decide that for themselves. 491 00:32:37,800 --> 00:32:40,000 Alright, gentlemen, you may retire 492 00:32:40,000 --> 00:32:42,800 and bring in your verdict. 493 00:32:43,000 --> 00:32:44,600 Well, judge, we don't figure we have to retire 494 00:32:44,800 --> 00:32:46,600 in a case like this. 495 00:32:46,800 --> 00:32:48,600 We've just taken a vote among ourselves 496 00:32:48,800 --> 00:32:51,600 and our verdict is: not guilty. 497 00:32:51,800 --> 00:32:53,400 Court adjourned! 498 00:33:01,200 --> 00:33:03,000 Justice. 499 00:33:03,000 --> 00:33:04,800 Well, Judge, it looks like you're up against 500 00:33:05,000 --> 00:33:07,600 a pretty tough proposition. 501 00:33:07,800 --> 00:33:11,600 The next time, I'll have a hand in the pickin' of the jury 502 00:33:11,800 --> 00:33:15,400 and then I'll guarantee, we'll get an honest verdict. 503 00:33:56,200 --> 00:33:58,000 We've got to get the judge and Jim Bannister 504 00:33:58,200 --> 00:33:59,800 out of this community or we're outta luck. 505 00:34:00,000 --> 00:34:01,600 The only place in the town that's doing any business 506 00:34:01,800 --> 00:34:03,600 is the jail and most of my men are in it. 507 00:34:03,800 --> 00:34:05,400 Who do you think we oughta start on first? 508 00:34:05,600 --> 00:34:08,200 If you want my advice, I'd settle with Bannister first. 509 00:34:08,200 --> 00:34:09,600 Alright, tell Greg to handle it. 510 00:34:09,800 --> 00:34:10,800 Right. 511 00:34:12,200 --> 00:34:14,800 Flip and flop and flip and flop 512 00:34:14,800 --> 00:34:16,200 And flip and flop 513 00:34:16,200 --> 00:34:21,000 On the trail of tomorrow 514 00:34:21,000 --> 00:34:25,600 There'll be screams around each bend 515 00:34:25,800 --> 00:34:28,400 Cattle thieves won't steal 516 00:34:28,600 --> 00:34:30,400 The rushes will be real 517 00:34:30,400 --> 00:34:32,600 And every cowboy 518 00:34:32,800 --> 00:34:33,600 Your friend 519 00:34:35,200 --> 00:34:39,800 On the trail of tomorrow 520 00:34:40,000 --> 00:34:41,400 There'll be moss 521 00:34:41,600 --> 00:34:43,200 On every stone 522 00:34:44,600 --> 00:34:47,000 And each breeze will sigh 523 00:34:47,200 --> 00:34:49,000 An oldies lullaby 524 00:34:49,200 --> 00:34:51,400 And there'll be no nights 525 00:34:51,600 --> 00:34:53,600 Alone 526 00:34:53,800 --> 00:34:56,200 The wagon wheels 527 00:34:56,200 --> 00:34:58,400 Of time will turn 528 00:34:58,400 --> 00:35:02,800 Along the trail to the sky 529 00:35:03,000 --> 00:35:05,600 They'll roll along 530 00:35:05,600 --> 00:35:07,800 Until they reach 531 00:35:08,000 --> 00:35:14,600 The land where springs are never dry 532 00:35:14,600 --> 00:35:19,800 On the trail of tomorrow 533 00:35:19,800 --> 00:35:24,200 Every broken heart will mend 534 00:35:24,200 --> 00:35:27,000 At each sunset's glow 535 00:35:27,200 --> 00:35:29,000 We'll find the ranch we know 536 00:35:29,000 --> 00:35:33,600 Until we reach tomorrow's end 537 00:35:33,800 --> 00:35:35,600 The wagon wheels 538 00:35:35,800 --> 00:35:38,000 Of time will turn 539 00:35:38,200 --> 00:35:42,800 Along the trail to the sky 540 00:35:42,800 --> 00:35:45,000 They'll roll along 541 00:35:45,200 --> 00:35:47,200 Until they reach 542 00:35:47,400 --> 00:35:49,000 The land where springs 543 00:35:49,000 --> 00:35:54,400 Are never dry 544 00:35:54,600 --> 00:35:59,600 On the trail of tomorrow 545 00:35:59,800 --> 00:36:02,800 Every broken heart will mend 546 00:36:03,000 --> 00:36:04,200 Will mend 547 00:36:04,400 --> 00:36:07,200 At each sunset's glow 548 00:36:07,200 --> 00:36:09,000 We'll find the ranch we know 549 00:36:09,200 --> 00:36:14,800 Until we reach tomorrow's end 550 00:36:37,000 --> 00:36:39,600 Oh, what a gorgeous view. 551 00:36:39,800 --> 00:36:41,600 It is kind of pretty, isn't it? 552 00:36:41,800 --> 00:36:44,000 Would you like to walk out to the edge and look around? 553 00:36:44,200 --> 00:36:45,600 Oh, I'd love to. 554 00:36:58,400 --> 00:37:00,000 How far is your ranch from here, Jim? 555 00:37:00,200 --> 00:37:02,600 Oh, I don't know. Not very far. 556 00:37:04,600 --> 00:37:06,000 Jim... 557 00:37:06,200 --> 00:37:07,600 I hate to burden you with my troubles but... 558 00:37:07,800 --> 00:37:11,000 I've been worried about dad lately. 559 00:37:11,200 --> 00:37:12,800 Why, you shouldn't worry about him. 560 00:37:12,800 --> 00:37:15,200 He's doing a great job of cleaning up the town. 561 00:37:15,400 --> 00:37:16,800 He's got a lot of spunk too. 562 00:37:17,000 --> 00:37:18,800 Well, that's just it, he's been fighting back 563 00:37:18,800 --> 00:37:20,800 and I don't know what'll happen to him. 564 00:37:22,400 --> 00:37:24,800 I haven't told you this, but... 565 00:37:25,000 --> 00:37:28,400 our lives have been threatened several times. 566 00:37:28,600 --> 00:37:30,200 - Gorman? - Yes. 567 00:37:34,200 --> 00:37:37,000 Jim, I'd feel a lot safer 568 00:37:37,200 --> 00:37:40,000 if you'd move into town for a couple of days. 569 00:37:40,200 --> 00:37:42,200 Why, sure, if it'd make you any happier, 570 00:37:42,400 --> 00:37:44,400 I'd be glad to. 571 00:37:44,600 --> 00:37:46,000 Oh, I don't know how to thank you. 572 00:37:46,200 --> 00:37:48,200 Now don't you worry about that. 573 00:38:06,000 --> 00:38:07,600 Well, that stopped one of 'em. 574 00:38:07,800 --> 00:38:09,600 Now to get the other one out in the open. 575 00:38:11,400 --> 00:38:14,800 Here. You take this. And keep up the firing. 576 00:38:14,800 --> 00:38:17,000 I'm gonna try to sneak around in back of him. 577 00:38:31,400 --> 00:38:33,200 You better head for town and get that hand taken care of. 578 00:38:33,400 --> 00:38:34,400 I can handle this. 579 00:40:49,600 --> 00:40:52,200 - Who sent you here? - Wouldn't you like to know? 580 00:40:52,400 --> 00:40:54,800 Oh, so that's the game you wanna play, huh? 581 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 Well, I'm takin' you into town. 582 00:40:57,000 --> 00:40:58,600 Now, get on that horse. 583 00:41:20,800 --> 00:41:22,400 Hold it. 584 00:41:22,600 --> 00:41:25,200 Now get off that horse and keep your hands in the air. 585 00:41:33,400 --> 00:41:36,000 Keep your hand on your desk, Gorman. 586 00:41:36,200 --> 00:41:38,400 I thought I told you to stay outta town. 587 00:41:38,600 --> 00:41:40,600 Listen, you three. 588 00:41:40,800 --> 00:41:42,600 I don't mind being ambushed. 589 00:41:42,600 --> 00:41:44,400 Sometimes, I think it's fun. 590 00:41:44,600 --> 00:41:47,600 But I don't think it's fun when there's a lady along. 591 00:41:47,600 --> 00:41:50,200 Now, listen, I'm gonna tell you three birds something. 592 00:41:50,400 --> 00:41:51,600 Fine, it's been a dull day. 593 00:41:51,800 --> 00:41:53,400 Maybe we could stand a few laughs. 594 00:41:53,600 --> 00:41:56,000 Well, here's the first laugh, partner. 595 00:41:56,200 --> 00:41:58,400 I'm giving you just 24 hours to close up 596 00:41:58,600 --> 00:42:01,200 that crooked gambling joint of yours and get out of town. 597 00:42:01,400 --> 00:42:04,000 And who do you think you are tellin' us what to do? 598 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 I'll leave that for you to decide, Gorman. 599 00:42:06,200 --> 00:42:08,000 But just remember this. 600 00:42:08,200 --> 00:42:10,000 Twenty-four hours. 601 00:42:18,800 --> 00:42:20,000 Well, what happened now? 602 00:42:20,200 --> 00:42:21,400 He just got the best of me. 603 00:42:21,600 --> 00:42:22,600 We've got to use different methods 604 00:42:22,800 --> 00:42:24,800 to get rid of that fella. 605 00:42:26,400 --> 00:42:30,000 Well, I got something that I think'll work. 606 00:42:30,000 --> 00:42:33,000 Suppose the judge and his daughter decided to leave town 607 00:42:33,000 --> 00:42:34,400 for a couple of days, 608 00:42:34,600 --> 00:42:37,800 and Bannister knew where they were... 609 00:42:37,800 --> 00:42:39,800 do you think he'd be interested enough in a girl 610 00:42:40,000 --> 00:42:42,800 to pay them a visit? 611 00:42:42,800 --> 00:42:46,600 Yeah. I see what you mean. 612 00:42:46,600 --> 00:42:49,600 We kill three birds with one stone. 613 00:42:58,200 --> 00:43:00,000 See who it is, dear. 614 00:43:04,600 --> 00:43:06,400 Keep quiet. 615 00:43:06,400 --> 00:43:08,600 Now get over there with your father. 616 00:43:10,800 --> 00:43:11,800 What's the meaning of this? 617 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 Do as you're told, judge, 618 00:43:13,000 --> 00:43:14,600 and you won't get hurt. 619 00:43:14,600 --> 00:43:17,200 Now sit down and write a little note for us. 620 00:43:21,800 --> 00:43:23,200 Dear Jim... 621 00:43:27,200 --> 00:43:29,000 Millie and I... 622 00:43:31,400 --> 00:43:33,600 are spending a couple of days... 623 00:43:37,000 --> 00:43:39,600 Note from the judge. You want to send back any word? 624 00:43:39,600 --> 00:43:41,600 Wait till I see what it says. 625 00:43:53,000 --> 00:43:54,600 Nope, that's all. 626 00:43:54,800 --> 00:43:57,000 What's the matter, Jim, somethin' gone haywire? 627 00:43:57,000 --> 00:43:58,400 Read this. 628 00:44:00,400 --> 00:44:02,200 Nevada, I want you to round up all the boys 629 00:44:02,200 --> 00:44:04,400 and meet me the edgeof Ridgeville in two hours. 630 00:44:04,600 --> 00:44:06,200 And bring plenty of ammunition. 631 00:44:06,400 --> 00:44:07,400 What're you gonna do? 632 00:44:07,400 --> 00:44:09,000 I've given Gorman and his bunch 633 00:44:09,000 --> 00:44:11,600 of cut-throats 24 hours to get out of town. 634 00:44:11,600 --> 00:44:14,400 That note sound like a frame up and I'm calling his hand. 635 00:44:14,600 --> 00:44:15,800 You sure you don't want one of us to go with you? 636 00:44:16,000 --> 00:44:19,000 - No, I better go alone. - You know best. 637 00:44:35,600 --> 00:44:38,800 Are you sure there's only one trail leads into this place? 638 00:44:39,000 --> 00:44:41,200 Yes. And I'm watchin' it. 639 00:44:50,600 --> 00:44:53,200 It's about time Bannister was showin' up. 640 00:44:53,200 --> 00:44:55,000 The sooner the better for me. 641 00:45:30,400 --> 00:45:32,200 Dad, I pray Jim 642 00:45:32,400 --> 00:45:34,400 doesn't show up here. 643 00:45:34,400 --> 00:45:36,000 Well, I hate to... 644 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 What was that? 645 00:46:58,800 --> 00:47:00,600 It must be Jim. 646 00:47:35,200 --> 00:47:37,000 Jim, when I heard the shot, 647 00:47:37,000 --> 00:47:38,200 I was afraid they gotcha. 648 00:47:38,200 --> 00:47:39,400 Listen, judge, 649 00:47:39,600 --> 00:47:40,600 we've got to get out of here quick 650 00:47:40,800 --> 00:47:42,400 and head for town. 651 00:47:43,400 --> 00:47:44,600 Alright. 652 00:48:00,200 --> 00:48:04,200 That 24-hour deal with Bannister is about up, ain't it, Gorman? 653 00:48:05,800 --> 00:48:08,000 I don't think he'll bother us anymore. 654 00:48:37,200 --> 00:48:39,200 See that your guns are loaded, boys. 655 00:48:39,200 --> 00:48:41,400 As soon as the boss gets here, they'll be plenty of action. 656 00:48:59,600 --> 00:49:01,200 I was sure prayin' for you, boss. 657 00:49:01,400 --> 00:49:03,400 Judge, you and Millie better stay here. 658 00:49:03,400 --> 00:49:05,400 There's liable to be some gunplay. 659 00:49:05,400 --> 00:49:07,600 Alright, boys, let's go. 660 00:49:24,600 --> 00:49:26,000 Bannister and the Circle X boys 661 00:49:26,200 --> 00:49:27,800 are in town and they mean business. 662 00:49:28,000 --> 00:49:29,000 I thought you told me that Bannister 663 00:49:29,200 --> 00:49:30,000 got that note from the judge. 664 00:49:30,200 --> 00:49:31,400 Well, he did, that guy's got 665 00:49:31,600 --> 00:49:33,400 more lives than a cat. 666 00:49:33,400 --> 00:49:35,800 Tip off our men and be quick about it. 667 00:53:06,000 --> 00:53:07,400 There ain't anybody left 668 00:53:07,600 --> 00:53:09,200 to fight with, boss. What do we do now? 669 00:53:09,400 --> 00:53:11,600 We'll round up his gang and get 'em outta town. 670 00:53:20,000 --> 00:53:21,000 Jim! 671 00:53:26,200 --> 00:53:28,800 Well, judge, the town's all yours. 672 00:53:34,400 --> 00:53:35,600 Thanks, pal. 673 00:53:45,400 --> 00:53:47,600 Flop and flip flop and flip 674 00:53:47,800 --> 00:53:49,600 Flop and flip flop 675 00:53:49,600 --> 00:53:54,200 On the trail of tomorrow 676 00:53:54,400 --> 00:53:59,000 There'll be streams around each bend 677 00:53:59,000 --> 00:54:01,800 Cattle thieves won't steal 678 00:54:02,000 --> 00:54:03,400 My rushes will be real 679 00:54:03,600 --> 00:54:06,800 And every cowboy your friend 680 00:54:08,600 --> 00:54:13,200 On the trail of tomorrow 681 00:54:13,400 --> 00:54:14,800 There'll be moss 682 00:54:14,800 --> 00:54:16,800 On every stone 683 00:54:18,200 --> 00:54:20,400 And each breeze will sigh 684 00:54:20,600 --> 00:54:22,600 Your oldest lullaby 685 00:54:22,600 --> 00:54:25,000 And there'll be no nights 686 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 Alone 687 00:54:27,200 --> 00:54:29,400 The wagon wheels 688 00:54:29,600 --> 00:54:32,000 Of time will turn 689 00:54:32,000 --> 00:54:36,400 Along the trail to the sky 690 00:54:36,400 --> 00:54:38,800 They'll roll along 691 00:54:39,000 --> 00:54:41,200 Until they reach 692 00:54:41,400 --> 00:54:48,000 The land where springs are never dry 693 00:54:48,200 --> 00:54:53,000 On the trail of tomorrow 694 00:54:53,200 --> 00:54:57,800 Every broken heart will mend 695 00:54:58,000 --> 00:55:00,400 At each sunset's glow 696 00:55:00,600 --> 00:55:02,400 We'll find the ranch we know 697 00:55:02,600 --> 00:55:09,400 Until we reach tomorrow's end 49021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.