Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,800 --> 00:01:28,800
Let's go
2
00:01:29,000 --> 00:01:31,400
We're gonna let go
3
00:01:31,600 --> 00:01:35,000
The cattle round up is over
4
00:01:35,200 --> 00:01:36,200
Let's go
5
00:01:36,400 --> 00:01:38,200
We're gonna let go
6
00:01:38,200 --> 00:01:42,000
There's no more need
stayin' sober
7
00:01:42,200 --> 00:01:45,400
Drink till the liquor's
strong enough
8
00:01:45,600 --> 00:01:49,000
And laugh
if the joke ain't bad
9
00:01:49,200 --> 00:01:52,600
Fight if the man
is wrong enough
10
00:01:52,800 --> 00:01:55,600
And shoot if he gets you mad
11
00:01:55,800 --> 00:01:57,600
You better lay go
12
00:01:57,800 --> 00:01:59,600
For when we let go
13
00:01:59,600 --> 00:02:03,600
The coyotes fall
under cover
14
00:02:03,800 --> 00:02:04,800
Let's go
15
00:02:04,800 --> 00:02:07,000
It's time to let go
16
00:02:07,000 --> 00:02:08,800
We've done our job steadily
17
00:02:09,000 --> 00:02:10,600
Gotten by readily
18
00:02:10,800 --> 00:02:12,000
You can bet
19
00:02:12,200 --> 00:02:14,000
We're gonna let go
20
00:02:14,200 --> 00:02:15,400
Let's go
21
00:02:15,600 --> 00:02:17,800
We're gonna let go
22
00:02:18,000 --> 00:02:21,400
The cattle round up is over
23
00:02:21,400 --> 00:02:22,600
Let's go
24
00:02:22,600 --> 00:02:24,800
We're gonna let go
25
00:02:25,000 --> 00:02:28,400
There's no more
need stayin' sober
26
00:02:28,600 --> 00:02:32,000
Drink till the liquor's
strong enough
27
00:02:32,000 --> 00:02:35,600
And laugh
if the joke ain't bad
28
00:02:35,800 --> 00:02:39,000
Fight if the man
is wrong enough
29
00:02:39,200 --> 00:02:41,800
And shoot
if he gets you mad...
30
00:02:42,000 --> 00:02:44,600
Nevada, you and the boys
push these cattle on
31
00:02:44,600 --> 00:02:46,200
through to
the Brady ranch.
32
00:02:46,400 --> 00:02:48,400
I got a little business
with the Pony Express rider.
33
00:02:48,600 --> 00:02:49,600
Okay, Jim. See ya later.
34
00:02:49,800 --> 00:02:51,000
Let's go
35
00:02:51,200 --> 00:02:53,200
We're fine to let go
36
00:02:53,400 --> 00:02:55,000
We've done
our job steadily
37
00:02:55,200 --> 00:02:56,800
Gotten by readily
38
00:02:56,800 --> 00:02:58,200
You can bet
39
00:02:58,200 --> 00:03:01,000
We're gonna let go
40
00:03:01,000 --> 00:03:02,600
You better lay low
41
00:03:02,800 --> 00:03:04,800
For when we let go
42
00:03:04,800 --> 00:03:08,600
The coyotes all around
the corner
43
00:03:08,600 --> 00:03:09,800
Let's go
44
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
We're fine to let go
45
00:03:12,000 --> 00:03:13,800
We've done our job steadily
46
00:03:14,000 --> 00:03:15,800
Gotten by readily
47
00:03:15,800 --> 00:03:17,000
You can bet
48
00:03:17,200 --> 00:03:19,600
We're gonna let go
49
00:03:51,400 --> 00:03:52,600
Hey, there.
50
00:03:54,800 --> 00:03:56,600
Wait a minute.
51
00:04:41,400 --> 00:04:42,800
Wait a minute.
Wait a minute.
52
00:04:43,000 --> 00:04:44,600
I'm the Pony Express rider.
53
00:04:44,800 --> 00:04:46,800
Say, you're a new man
on the job, aren't ya?
54
00:04:47,000 --> 00:04:48,400
Sure.
55
00:04:48,600 --> 00:04:50,000
Well, I'm kinda sorry
to handle you so rough
56
00:04:50,000 --> 00:04:51,800
but that's the only way
I could stop you.
57
00:04:52,000 --> 00:04:53,200
What is this, a hold-up?
58
00:04:53,400 --> 00:04:55,400
Well, not exactly.
59
00:04:55,600 --> 00:04:58,200
- What's on your mind?
- My name is Jim Bannister.
60
00:04:58,200 --> 00:05:00,400
I own the Circle X Ranch
over near Ridgeville,
61
00:05:00,600 --> 00:05:02,400
and I want you
to do me a favor.
62
00:05:02,400 --> 00:05:04,400
Well, let's have it.
I can't be wastin' much time.
63
00:05:04,400 --> 00:05:06,000
Well, when you get
into Ridgeville,
64
00:05:06,200 --> 00:05:07,600
I want you to tell
old man Howard
65
00:05:07,600 --> 00:05:09,400
to tell my foreman Banjo
66
00:05:09,600 --> 00:05:12,400
that I'm delayed up here
a little longer than I expected.
67
00:05:12,400 --> 00:05:14,400
But I want him to keep
things running nice and smooth
68
00:05:14,600 --> 00:05:16,000
at the ranch
until I get back.
69
00:05:16,200 --> 00:05:17,800
You sure went
to a lotta trouble
70
00:05:17,800 --> 00:05:19,200
to deliver that message.
71
00:05:19,400 --> 00:05:21,000
Well, it's kinda
important to me.
72
00:05:21,000 --> 00:05:22,600
- Will you do it?
- Sure.
73
00:05:22,800 --> 00:05:24,200
Good boy.
74
00:05:24,400 --> 00:05:26,600
Well, that's about
all I had in mind.
75
00:05:28,400 --> 00:05:30,400
Say, wait a minute.
76
00:05:30,400 --> 00:05:32,600
According to
post office regulations,
77
00:05:32,800 --> 00:05:34,400
you should put a stamp
on that message.
78
00:05:34,600 --> 00:05:36,400
I'll tell you
what I'll do,
79
00:05:36,400 --> 00:05:38,600
I'll write a letter
to the president.
80
00:05:38,800 --> 00:05:40,000
See you again.
81
00:05:40,200 --> 00:05:42,000
Not if I see ya first
you won't.
82
00:06:13,800 --> 00:06:15,200
Yessiree.
83
00:06:15,400 --> 00:06:17,600
This town is done for.
84
00:06:17,800 --> 00:06:19,400
Why, I've seen the time
85
00:06:19,400 --> 00:06:21,200
when this street was so packed
86
00:06:21,200 --> 00:06:23,800
you'd have to shoot
your way into my store.
87
00:06:25,600 --> 00:06:29,200
But nothin' like that
is going to happen again, Banjo.
88
00:06:29,400 --> 00:06:31,600
No, siree.
89
00:06:31,800 --> 00:06:34,400
Why, I remember the time when...
90
00:06:34,600 --> 00:06:38,400
I don't care what you do,
or the horses either.
91
00:06:40,200 --> 00:06:41,600
Tarnation!
92
00:06:43,000 --> 00:06:44,400
For pretty near three years
93
00:06:44,600 --> 00:06:46,800
I've been goin' around
talking to myself.
94
00:06:47,000 --> 00:06:48,400
If you didn't wanna talk,
why'd you
95
00:06:48,600 --> 00:06:50,200
come down out of the hills for?
96
00:07:05,800 --> 00:07:08,800
It's about time
you gettin' into town.
97
00:07:09,000 --> 00:07:10,800
You mean ghost town,
don't you, Lem?
98
00:07:11,000 --> 00:07:12,200
Son, there are times
99
00:07:12,400 --> 00:07:13,800
I wouldn't mind
even seein' a ghost,
100
00:07:14,000 --> 00:07:15,400
if it could talk.
101
00:07:15,600 --> 00:07:17,000
It gets pretty lonesome
around here.
102
00:07:17,200 --> 00:07:18,600
Well, there is your mail,
that ought to keep
103
00:07:18,800 --> 00:07:20,400
you busy for a while.
104
00:07:20,400 --> 00:07:21,800
"Rain City News!"
105
00:07:21,800 --> 00:07:23,200
And only two weeks old.
106
00:07:23,400 --> 00:07:25,200
- You know Jim Bannister?
- Who?
107
00:07:25,400 --> 00:07:27,800
- Bannister.
- Jim? Do I know him?
108
00:07:28,000 --> 00:07:29,200
Why, I raised him.
109
00:07:29,400 --> 00:07:31,000
He's over the ridge
helping Brady
110
00:07:31,200 --> 00:07:32,800
clean out some rustlers.
111
00:07:33,000 --> 00:07:35,400
That boy's always doing things
for somebody.
112
00:07:36,800 --> 00:07:37,800
Why do you ask?
113
00:07:38,000 --> 00:07:39,200
He wants you
to tell his foreman
114
00:07:39,400 --> 00:07:40,800
that he won't be home
for a while,
115
00:07:41,000 --> 00:07:43,200
and for him to keep things
runnin' smooth.
116
00:07:43,200 --> 00:07:45,400
Well, there's his foreman.
117
00:07:45,600 --> 00:07:47,200
And if you can
wake him up,
118
00:07:47,400 --> 00:07:48,400
tell him yourself.
119
00:07:53,800 --> 00:07:56,600
Lem! Struck it rich there!
120
00:07:56,800 --> 00:07:58,600
Lem! Lem!
121
00:07:58,800 --> 00:08:00,000
Oh, Lem!
122
00:08:00,000 --> 00:08:01,600
Lem!
123
00:08:01,600 --> 00:08:04,600
Lem, I've struck it rich!
I've struck it rich!
124
00:08:04,600 --> 00:08:05,800
- Why, I...
- Look...
125
00:08:06,000 --> 00:08:07,600
- Look, gold!
- Gold?
126
00:08:07,600 --> 00:08:08,600
- Gold.
- Gold.
127
00:08:08,800 --> 00:08:10,000
Gold!
Gold!
128
00:08:10,000 --> 00:08:11,800
Gold!
Gold!
129
00:08:11,800 --> 00:08:12,800
What's the trouble, boys?
130
00:08:13,000 --> 00:08:14,800
Snicker Joe just found gold.
131
00:08:15,000 --> 00:08:16,400
Far more than
you ever seen before.
132
00:08:16,600 --> 00:08:17,600
Where? Where's the strike?
133
00:08:17,600 --> 00:08:18,800
Right outside of town.
134
00:08:18,800 --> 00:08:20,000
Will you stake a claim for me?
135
00:08:20,000 --> 00:08:21,600
Sure, right next to ours.
136
00:08:21,800 --> 00:08:23,200
Boys, I'm gonna spread this news
137
00:08:23,400 --> 00:08:24,400
all over the country.
138
00:08:24,600 --> 00:08:25,600
Let me see that gold.
139
00:08:25,800 --> 00:08:27,800
Oh, I knew I'd...
140
00:08:28,000 --> 00:08:30,200
- Gold!
- I knew I'd get it someday.
141
00:08:35,200 --> 00:08:36,800
Lem, I knew I'd do it.
142
00:08:44,600 --> 00:08:46,600
You took my horse.
143
00:08:59,000 --> 00:09:00,800
That's right.
144
00:09:01,000 --> 00:09:02,200
This is gold.
145
00:09:13,000 --> 00:09:14,400
Gold! Gold!
146
00:09:14,400 --> 00:09:16,800
There's been a gold strike
at Ridgeville.
147
00:09:16,800 --> 00:09:18,400
Gold! Gold!
148
00:09:18,600 --> 00:09:19,600
Gold!
149
00:09:58,800 --> 00:10:02,200
"The biggest gold strike
in this territory."
150
00:10:02,200 --> 00:10:05,800
Boys, it looks like
we're joinin' that stampede,
151
00:10:05,800 --> 00:10:07,400
and the sooner the better.
152
00:10:07,600 --> 00:10:09,600
They dig for the gold,
and we take it away from 'em,
153
00:10:09,800 --> 00:10:11,000
right, Gorman?
154
00:10:11,200 --> 00:10:12,600
Well, let's get goin'?
155
00:11:10,000 --> 00:11:12,800
Boys, this land around here
is full of gold.
156
00:11:13,000 --> 00:11:14,600
Yes, sir, full of gold.
157
00:11:14,600 --> 00:11:17,200
And I'm sellin' claims
right next to the mother lode.
158
00:11:17,400 --> 00:11:19,800
Now, all you have to do
is buy one of my claims,
159
00:11:19,800 --> 00:11:21,000
and dig up the gold.
160
00:11:21,200 --> 00:11:22,600
So, if you'll step
in the tent here
161
00:11:22,800 --> 00:11:24,200
and sign on the dotted lines,
162
00:11:24,400 --> 00:11:26,200
I guarantee it'll make
millionaires out of ya.
163
00:11:26,400 --> 00:11:27,800
Come on, boys, don't be bashful.
164
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Pay up, partner.
165
00:12:25,600 --> 00:12:28,800
Gorman's sure got
a gold mine here.
166
00:12:29,000 --> 00:12:31,400
This place is more prosperous
than the mother lode.
167
00:12:31,400 --> 00:12:33,800
Yeah. He can't lose.
168
00:12:34,000 --> 00:12:36,400
He practically runs the town.
169
00:12:36,600 --> 00:12:39,400
You mean
that he owns the town.
170
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Heavy!
171
00:13:29,000 --> 00:13:30,800
- Where are ya?
- Right here.
172
00:13:35,200 --> 00:13:37,600
Glad to see ya, boss.
Mighty lonesome around here.
173
00:13:37,800 --> 00:13:39,400
Say, what's the idea of
letting my horses run loose
174
00:13:39,600 --> 00:13:40,800
in the front yard?
175
00:13:40,800 --> 00:13:42,200
Well, I-- I can't handle
the cookin'
176
00:13:42,200 --> 00:13:43,400
and the wrangler stock.
177
00:13:43,600 --> 00:13:44,600
It get me all mixed up.
178
00:13:44,600 --> 00:13:45,800
Where's Banjo and Nevada
179
00:13:45,800 --> 00:13:47,200
and the rest of the cowhands?
180
00:13:47,400 --> 00:13:48,800
Well, they've gone
over to Ridgeville
181
00:13:49,000 --> 00:13:51,200
six days ago,
said they weren't comin' back.
182
00:13:51,200 --> 00:13:52,200
Now, what are they doing in that
183
00:13:52,400 --> 00:13:54,000
dilapidated old ghost town?
184
00:13:54,000 --> 00:13:55,800
Mr. Jim, you've been
up in them hills so long
185
00:13:56,000 --> 00:13:57,400
you don't know
what's going on.
186
00:13:57,600 --> 00:13:58,600
Why, there's a big
gold strike over there.
187
00:13:58,600 --> 00:14:00,600
- A gold strike?
- Yes, sir.
188
00:14:00,800 --> 00:14:02,800
Why, that town must have
all of ten thousand people
189
00:14:02,800 --> 00:14:04,000
in it by now.
190
00:14:04,000 --> 00:14:05,400
You wouldn't know the old place.
191
00:14:05,600 --> 00:14:07,600
Now, listen,
you get my horses in the corral,
192
00:14:07,800 --> 00:14:09,600
I'm going in
to round up those cowhands
193
00:14:09,600 --> 00:14:11,200
if I have to hog-tie 'em.
194
00:14:25,600 --> 00:14:27,000
Go on, you, fellas.
195
00:15:21,000 --> 00:15:22,200
Up with 'em!
196
00:15:33,400 --> 00:15:35,600
Alright, Sleepy,
keep the other one covered.
197
00:15:41,200 --> 00:15:42,600
Get down from there.
198
00:15:51,600 --> 00:15:53,200
Toss me your rope, Sleepy.
199
00:15:53,200 --> 00:15:54,600
Get down from there.
200
00:15:55,800 --> 00:15:57,200
While I'm tying up
these two birds,
201
00:15:57,400 --> 00:15:59,200
you take care
of the saddle horses.
202
00:16:08,800 --> 00:16:11,000
Sure good seein' ya again, Jim.
203
00:16:11,200 --> 00:16:14,000
- When'd ya get back?
- Oh, a couple days ago.
204
00:16:14,200 --> 00:16:15,800
When I get these
two coyotes on the stage
205
00:16:16,000 --> 00:16:16,800
you can head for town.
206
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
Right.
207
00:16:21,400 --> 00:16:23,000
I'm sorry to disturb you folks,
208
00:16:23,200 --> 00:16:24,200
but you'll have to make room
209
00:16:24,400 --> 00:16:25,400
for a couple new passengers
210
00:16:25,600 --> 00:16:26,800
headed your way.
211
00:16:36,200 --> 00:16:38,600
You all ready
down there, Jim?
212
00:16:38,800 --> 00:16:41,200
- Let her roll.
- Andy!
213
00:16:51,200 --> 00:16:53,400
That was mighty neat work,
young man.
214
00:16:53,600 --> 00:16:56,600
- I want to congratulate you.
- Thank you, sir.
215
00:16:56,800 --> 00:16:58,400
Would you mind
tying this handkerchief
216
00:16:58,600 --> 00:17:00,800
on this man's wrist?
He's bleeding pretty badly.
217
00:17:00,800 --> 00:17:01,800
Well, certainly not.
218
00:17:01,800 --> 00:17:02,800
I want to get acquainted
219
00:17:03,000 --> 00:17:04,600
with a young man
of your caliber.
220
00:17:04,800 --> 00:17:06,200
My name is Judge Harkins.
221
00:17:06,400 --> 00:17:07,800
I'm mighty pleased
to meet you, sir.
222
00:17:08,000 --> 00:17:10,600
- My name is Jim Bannister.
- How do you do?
223
00:17:10,600 --> 00:17:12,800
Oh, uh,
my daughter Millie.
224
00:17:13,000 --> 00:17:15,800
- How do you do, ma'am?
- How do you do?
225
00:17:15,800 --> 00:17:17,400
I'm on my way to Ridgeville.
226
00:17:17,600 --> 00:17:19,200
I'm going to set up
a little law and order.
227
00:17:19,400 --> 00:17:21,200
There's no doubt
they need it by now.
228
00:17:21,400 --> 00:17:22,600
Yes, since the gold strike,
229
00:17:22,600 --> 00:17:24,600
they say it's a pretty bad town.
230
00:17:24,600 --> 00:17:25,800
You know,
the lawless element,
231
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
they seem
to have taken it over.
232
00:17:27,200 --> 00:17:28,200
I see.
233
00:17:50,000 --> 00:17:52,200
We darn near got held up
coming through the canyon.
234
00:17:52,400 --> 00:17:53,200
Would have been too
if it hadn't been
235
00:17:53,400 --> 00:17:54,400
for young Jim Bannister.
236
00:17:54,400 --> 00:17:56,400
Yeah? Who's Jim Bannister?
237
00:17:56,600 --> 00:17:58,600
That's him helpin'
the folks out of the stage.
238
00:18:00,400 --> 00:18:01,400
Well...
239
00:18:03,000 --> 00:18:04,600
I'll take charge
of the prisoners, Bannister.
240
00:18:04,800 --> 00:18:05,600
Who are you?
241
00:18:05,800 --> 00:18:07,000
I'm the mayor of the town,
242
00:18:07,200 --> 00:18:08,800
and justice of the peace,
Mack Gorman.
243
00:18:09,000 --> 00:18:10,800
Seems kinda strange
to have a mayor,
244
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
and a real live judge
around here.
245
00:18:13,000 --> 00:18:15,600
By the way,
might as well know each other.
246
00:18:15,600 --> 00:18:17,400
- This is Judge Harkins.
- Glad to know you.
247
00:18:17,400 --> 00:18:19,200
Same here.
Heard you were comin'.
248
00:18:19,400 --> 00:18:21,000
I got a nice comfortable place
all fixed up for you.
249
00:18:21,200 --> 00:18:24,400
Well, thanks. Oh, allow me,
my daughter Millie.
250
00:18:24,400 --> 00:18:26,000
- Mr. Gorman.
- It's a pleasure.
251
00:18:26,000 --> 00:18:27,600
- Thank you.
- I'll get rid of the prisoners.
252
00:18:27,800 --> 00:18:29,200
And then I'll take you over
to your new place.
253
00:18:29,400 --> 00:18:30,400
Breed.
254
00:18:34,400 --> 00:18:37,000
Lock 'em up and get the doc
to fix up their wounds.
255
00:18:44,200 --> 00:18:45,400
He's pretty fast on the trigger,
256
00:18:45,600 --> 00:18:47,000
but he's a good half-breed.
257
00:18:47,000 --> 00:18:48,200
Well, I wouldn't call
Bannister here
258
00:18:48,200 --> 00:18:50,200
exactly slow on the trigger.
259
00:18:50,200 --> 00:18:52,200
So I hear.
260
00:18:52,400 --> 00:18:54,000
Well, I've got a few things
to attend to,
261
00:18:54,200 --> 00:18:55,600
so I'll be moseying along.
262
00:18:55,600 --> 00:18:57,200
Mighty glad to have
met you folks.
263
00:18:57,200 --> 00:18:58,800
Oh, don't forget
you're the star witness
264
00:18:59,000 --> 00:19:00,400
when I try those men.
265
00:19:00,600 --> 00:19:02,400
Just set the time.
266
00:19:02,600 --> 00:19:03,800
Well, how 'bout
tomorrow morning?
267
00:19:04,000 --> 00:19:04,800
Sooner the better.
268
00:19:05,000 --> 00:19:05,800
Quick justice is what
269
00:19:06,000 --> 00:19:07,800
we need around here.
270
00:19:07,800 --> 00:19:09,800
- Goodbye, Ms. Harkins.
- Goodbye.
271
00:19:10,000 --> 00:19:11,400
I do hope we'll see you again.
272
00:19:11,600 --> 00:19:13,600
You know, we have a lot
for which to thank you.
273
00:19:13,800 --> 00:19:15,400
You don't worry
about seeing me again.
274
00:19:15,600 --> 00:19:19,000
I'm the coming-roundest guy
you ever invited.
275
00:19:19,200 --> 00:19:21,200
You know, that's one of the most
interesting young men
276
00:19:21,400 --> 00:19:22,400
I ever met.
277
00:19:25,600 --> 00:19:28,600
A fine mess you two
made of that hold-up.
278
00:19:28,600 --> 00:19:29,800
If you'd been in our place,
279
00:19:30,000 --> 00:19:31,200
you couldn't have
done any different.
280
00:19:31,400 --> 00:19:32,600
Why, this fellow Bannister--
281
00:19:32,800 --> 00:19:33,800
If you mention his name again,
282
00:19:33,800 --> 00:19:36,600
I'll break ya in two.
283
00:19:36,600 --> 00:19:38,600
It was your place to keep
the judge out of town.
284
00:19:38,800 --> 00:19:40,000
Yeah, but Bannister...
285
00:19:40,200 --> 00:19:41,800
Wait a minute, Mack.
286
00:19:42,000 --> 00:19:44,200
Losing your temper
won't do any good.
287
00:19:44,400 --> 00:19:46,600
I saw Bannister in action,
and let me tell you,
288
00:19:46,600 --> 00:19:47,600
he ain't to be fooled with.
289
00:19:47,600 --> 00:19:49,000
I'll say he ain't.
290
00:19:49,000 --> 00:19:50,600
I've known him for years.
291
00:19:50,600 --> 00:19:53,000
I will take care of him
if he gets outta hand.
292
00:19:53,200 --> 00:19:54,400
What about the judge?
293
00:19:54,400 --> 00:19:56,400
There's a way of fixing him too.
294
00:19:56,600 --> 00:20:00,000
I've got too much at stake
to let anyone spoil it for me.
295
00:20:00,000 --> 00:20:02,800
Breed, put those sparrows
back in the cage.
296
00:20:18,800 --> 00:20:20,200
Hiya, whopper.
297
00:20:48,600 --> 00:20:49,600
Hiya, whopper.
298
00:20:56,600 --> 00:20:58,400
Howdy, Lem.
299
00:20:58,400 --> 00:21:00,200
Jim!
300
00:21:00,200 --> 00:21:01,800
You're a sight for sore eyes.
301
00:21:02,000 --> 00:21:04,200
Glad to see you, boys.
Mighty glad.
302
00:21:04,200 --> 00:21:05,800
I knew if anybody in this town
hasn't changed,
303
00:21:06,000 --> 00:21:06,800
it would be you.
304
00:21:07,000 --> 00:21:08,600
Oh, I've changed alright,
305
00:21:08,800 --> 00:21:10,800
got a couple boys
workin' the store for me now.
306
00:21:10,800 --> 00:21:13,000
But, uh,
they don't talk so much.
307
00:21:13,200 --> 00:21:14,800
Well, that's too bad.
308
00:21:15,000 --> 00:21:16,600
But I'll bet you're getting
your share of the gold
309
00:21:16,800 --> 00:21:17,800
around these parts.
310
00:21:18,000 --> 00:21:19,400
Well, to tell you the truth,
311
00:21:19,400 --> 00:21:21,000
Gorman, the owner
of the Red Dog Saloon
312
00:21:21,200 --> 00:21:22,600
is gettin' most of it.
313
00:21:22,800 --> 00:21:24,200
Well, what about Snicker Joe's
gold strike?
314
00:21:24,400 --> 00:21:26,200
Oh, he's still digging it out.
315
00:21:26,400 --> 00:21:28,000
Well, I'm mighty glad
to hear that.
316
00:21:28,200 --> 00:21:30,400
Say, have you seen any thing
of my punches around here?
317
00:21:30,600 --> 00:21:32,800
You'll find them scattered
all over town,
318
00:21:33,000 --> 00:21:35,400
and the slickers are sure
taking 'em over.
319
00:21:35,600 --> 00:21:37,200
I was kinda afraid of that.
320
00:21:39,200 --> 00:21:41,600
- See you later, Lem.
- So long.
321
00:21:46,000 --> 00:21:47,200
Hi, whopper.
322
00:21:53,000 --> 00:21:54,800
Now right there
is the mother lode.
323
00:21:55,000 --> 00:21:56,600
And where you see that "X",
324
00:21:56,800 --> 00:21:59,000
that's the claim
I'm givin' you a chance to buy.
325
00:21:59,000 --> 00:22:01,600
Why, you ain't never had
an opportunity like this before
326
00:22:01,600 --> 00:22:02,600
in your life.
327
00:22:02,800 --> 00:22:04,400
And if you don't buy right now,
328
00:22:04,600 --> 00:22:06,600
you'll never have another one.
329
00:22:06,800 --> 00:22:09,600
Why, son, that claim
will make you a millionaire.
330
00:22:09,800 --> 00:22:11,600
Gee, that's sure
nice of you, mister.
331
00:22:11,800 --> 00:22:14,000
Now all you have to do
332
00:22:14,200 --> 00:22:16,000
is put your name
on the dotted lines.
333
00:22:16,600 --> 00:22:18,200
Gee, thanks.
334
00:22:27,600 --> 00:22:29,400
- What're you doing here, Pete?
- Well, I was just--
335
00:22:29,600 --> 00:22:31,000
Now, you get back to the ranch
where you belong,
336
00:22:31,200 --> 00:22:32,600
and stay there.
337
00:22:36,600 --> 00:22:38,200
What's the idea of trying
to sell one of my cowhands
338
00:22:38,400 --> 00:22:39,800
a claim in the middle
of the river?
339
00:22:40,000 --> 00:22:41,400
Why, you got a lotta nerve
interfering with me
340
00:22:41,600 --> 00:22:43,200
when I'm putting over
a big mining deal.
341
00:22:43,400 --> 00:22:44,800
Now you get outta here,
or I'll throw ya out.
342
00:22:45,000 --> 00:22:47,800
- You'll do what?
- I said I'll throw you out!
343
00:22:47,800 --> 00:22:49,800
Come on, wait a minute.
I-- I-- I was only...
344
00:22:49,800 --> 00:22:52,400
I-- I was only...
Wait a minute.
345
00:22:52,600 --> 00:22:54,000
You can't do a thing
like this to me, mister.
346
00:22:54,200 --> 00:22:55,200
You can't do this to me.
347
00:22:55,400 --> 00:22:56,800
Please, let me outta here.
348
00:22:57,000 --> 00:22:58,800
I didn't mean what I said.
Take me down of it.
349
00:22:59,000 --> 00:23:01,200
Oh! Now, wa-- wait a minute
there, will you?
350
00:23:04,200 --> 00:23:05,600
Oh, mister, please,
come back here.
351
00:23:05,800 --> 00:23:06,800
Will ya take me down?
352
00:23:06,800 --> 00:23:07,800
This a fine predicament
353
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
for a man to be in.
354
00:23:09,200 --> 00:23:10,600
Come here, will you?
355
00:23:10,600 --> 00:23:12,800
Help! Help! Help!
356
00:23:12,800 --> 00:23:14,000
Help!
357
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
Hi, whopper.
358
00:23:42,400 --> 00:23:43,400
Hiya, whopper.
359
00:23:55,600 --> 00:23:56,600
I'll raise you 20.
360
00:23:58,600 --> 00:23:59,600
Too much for me.
361
00:23:59,800 --> 00:24:01,200
I'll boost you ten.
362
00:24:03,800 --> 00:24:07,000
I'll have to call you.
Four aces.
363
00:24:07,000 --> 00:24:09,400
No good. Straight flush.
364
00:24:12,400 --> 00:24:14,400
Wait a minute.
365
00:24:14,600 --> 00:24:16,600
That deuce don't make it
a straight flush.
366
00:24:16,800 --> 00:24:18,600
We're playin' deuces wild.
367
00:24:18,800 --> 00:24:20,400
Nothin' was said about it
at the beginning of the game.
368
00:24:20,400 --> 00:24:22,400
- Oh, yeah.
- Leave that pot where it is?
369
00:24:25,200 --> 00:24:26,600
Pick it up, Nevada,
it belongs to you,
370
00:24:26,800 --> 00:24:27,800
and get outta here.
371
00:24:38,200 --> 00:24:39,600
Drop that gun.
372
00:24:40,600 --> 00:24:42,200
Get those hands up.
373
00:25:18,400 --> 00:25:20,000
- Look out, Jim!
- Look out!
374
00:25:37,200 --> 00:25:39,000
Break his neck!
375
00:25:40,000 --> 00:25:41,200
Come on!
376
00:25:56,000 --> 00:25:57,200
Hiya, whopper.
377
00:26:40,400 --> 00:26:43,600
Alright, you cowhands,
let's get outta here.
378
00:26:51,200 --> 00:26:53,000
I ought to break
both of your necks.
379
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
What for?
We didn't do nothin'.
380
00:26:55,000 --> 00:26:57,200
I get back to the ranch
and I find my stock
381
00:26:57,400 --> 00:26:58,800
scattered all over the country.
382
00:26:59,000 --> 00:27:00,400
And where do I find you two?
383
00:27:00,600 --> 00:27:02,200
Just like the rest
of the outfits,
384
00:27:02,200 --> 00:27:03,800
in bad company.
385
00:27:04,000 --> 00:27:06,200
We're sorry, Jim,
for lettin' you down like that.
386
00:27:06,200 --> 00:27:09,200
About all I can say is,
I'm sorry.
387
00:27:09,200 --> 00:27:11,800
- Where do you suppose Banjo is?
- Well, I don't know.
388
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
He's been dodgin'
in and out of doors here so much
389
00:27:14,200 --> 00:27:16,600
that even I can't
keep up with him.
390
00:27:16,800 --> 00:27:18,400
Come on, let's see
if we can round him up.
391
00:27:20,400 --> 00:27:21,600
Hiya, whopper.
392
00:27:25,600 --> 00:27:28,800
If ain't
our fine-lookin' ranch foreman.
393
00:27:37,800 --> 00:27:39,800
Do you see what I see?
394
00:27:52,200 --> 00:27:54,000
Let me loose!
Let me out!
395
00:27:54,000 --> 00:27:57,000
Hey, wait a minute.
Wait a minute.
396
00:27:57,200 --> 00:27:59,200
Where do you think
you're going?
397
00:27:59,400 --> 00:28:01,200
Hello, Jim.
398
00:28:01,400 --> 00:28:04,400
That's funny. I've been lookin'
all over town for you.
399
00:28:04,400 --> 00:28:06,000
Just one more trip
in that pawn shop,
400
00:28:06,200 --> 00:28:08,600
and you'd be running 'round
here in a barrel.
401
00:28:08,600 --> 00:28:10,800
That's just it.
402
00:28:11,000 --> 00:28:12,600
Where do we go from here?
403
00:28:12,600 --> 00:28:14,800
Home, to the ranch.
404
00:28:14,800 --> 00:28:16,000
Boys, get our horses
405
00:28:16,200 --> 00:28:18,000
while I get this
coyote's clothes.
406
00:28:18,200 --> 00:28:20,000
My horse is in
Hawk's delivery stable.
407
00:28:23,000 --> 00:28:24,800
Ladies and gents...
408
00:28:25,000 --> 00:28:28,600
tomorrow morning Ridgeville will
witness its first jury trial
409
00:28:28,600 --> 00:28:32,200
as prescribed in the laws
of this territory...
410
00:28:32,200 --> 00:28:35,000
with His Honor, Judge Harkins,
sitting on the bench.
411
00:28:41,000 --> 00:28:43,800
Now, everything is going to be
fair and square,
412
00:28:43,800 --> 00:28:46,800
and as I pull the names
out of this hat and read them,
413
00:28:47,000 --> 00:28:50,200
those men are to appear here
tomorrow morning at 10 o'clock
414
00:28:50,400 --> 00:28:51,800
for jury duty.
415
00:28:52,000 --> 00:28:54,400
Mr. Gorman seems anxious
to cooperate with me.
416
00:28:54,400 --> 00:28:55,600
It'll make it easier
for you, dad.
417
00:28:55,800 --> 00:28:57,400
Yeah.
418
00:28:57,400 --> 00:28:59,200
If I ever catch you cowhands
in this town again
419
00:28:59,400 --> 00:29:01,000
without my consent,
420
00:29:01,000 --> 00:29:02,600
I'm gonna run you
out of the territory.
421
00:29:02,800 --> 00:29:04,200
Now, get on back to the ranch
422
00:29:04,400 --> 00:29:06,200
as fast as those horses
will take you.
423
00:29:21,600 --> 00:29:22,600
Bill Anderson.
424
00:29:25,400 --> 00:29:26,600
Harry McCoy.
425
00:29:35,800 --> 00:29:40,000
Owen. Is he here?
Fine, Gorman.
426
00:29:40,200 --> 00:29:43,600
- Oh, glad to see you again.
- Thank you, ma'am.
427
00:29:43,600 --> 00:29:45,400
What is he doing,
wrapping off something?
428
00:29:45,600 --> 00:29:48,200
No. Gorman's picking me a jury
for the trial in the morning.
429
00:29:48,200 --> 00:29:50,200
- Oh, that's it.
- You'll be there, won't you?
430
00:29:50,200 --> 00:29:52,000
You won't disappoint us?
431
00:29:52,000 --> 00:29:53,800
Hey, 'bout coming over
to our house for dinner tonight?
432
00:29:54,000 --> 00:29:55,400
You know, make it sort
of a house warming.
433
00:29:55,600 --> 00:29:57,200
- I'm sure Millie wouldn't mind.
- Oh, of course not.
434
00:29:57,400 --> 00:29:58,600
I'd love to have you.
435
00:29:58,800 --> 00:29:59,800
You sure it isn't
too much trouble?
436
00:30:00,000 --> 00:30:01,600
No. No. Not at all.
437
00:30:03,600 --> 00:30:05,000
Lloyd Kirk.
438
00:30:07,400 --> 00:30:09,000
And Alfred Barnes.
439
00:30:09,200 --> 00:30:10,600
Now, don't forget, men,
440
00:30:10,600 --> 00:30:12,200
report here 10 o'clock
tomorrow morning.
441
00:30:12,400 --> 00:30:14,000
That's all. Thank you.
442
00:30:18,600 --> 00:30:20,200
Well, judge,
your jury's all ready.
443
00:30:20,400 --> 00:30:21,800
I appreciate that, Gorman.
444
00:30:22,000 --> 00:30:24,200
- Some jury too.
- Huh?
445
00:30:24,400 --> 00:30:26,000
Well, judge,
I got to be going.
446
00:30:26,200 --> 00:30:28,000
- I'll see you tonight.
- You won't forget.
447
00:30:28,200 --> 00:30:30,200
Just let someone try
and keep me away.
448
00:30:33,600 --> 00:30:35,600
Just a minute,
Bannister.
449
00:30:37,800 --> 00:30:39,400
What's on your mind, Gorman?
450
00:30:39,600 --> 00:30:41,400
I understand
you've caused a lotta trouble
451
00:30:41,400 --> 00:30:43,400
around my place this afternoon.
452
00:30:43,400 --> 00:30:45,000
No more trouble
than was necessary
453
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
with a bunch of crooks.
454
00:30:47,200 --> 00:30:48,400
Now, don't forget,
we're gonna have
455
00:30:48,600 --> 00:30:50,400
some law around here
from now on.
456
00:30:50,400 --> 00:30:52,200
And if you happen to get
reckless with that gun of yours,
457
00:30:52,200 --> 00:30:54,400
it might not be
so healthy for you.
458
00:30:54,400 --> 00:30:56,200
So, why don't you
go on up to your ranch
459
00:30:56,400 --> 00:30:57,400
and stay there?
460
00:30:57,600 --> 00:30:59,600
Maybe I will...
461
00:30:59,600 --> 00:31:01,200
after the trial.
462
00:31:22,000 --> 00:31:23,200
Looks like we gonna
have a little
463
00:31:23,400 --> 00:31:24,800
law and order from now on.
464
00:31:25,000 --> 00:31:27,800
I hope so. This town
ain't safe to live in.
465
00:31:32,000 --> 00:31:34,800
Mr. Bannister, can you identify
the two men who tried to hold up
466
00:31:35,000 --> 00:31:38,000
the Ridgeville stage
yesterday morning?
467
00:31:38,200 --> 00:31:39,600
Yes, sir.
468
00:31:39,800 --> 00:31:41,600
Will you
point them out, please?
469
00:31:41,800 --> 00:31:44,000
Those are the two men
right there, sir.
470
00:31:44,200 --> 00:31:45,800
How do you know
they're the men?
471
00:31:45,800 --> 00:31:47,400
I should know.
472
00:31:47,400 --> 00:31:49,200
I caught 'em in the act
and brought 'em in.
473
00:31:49,400 --> 00:31:52,200
Judge, let's hear
what the driver has to say.
474
00:31:56,000 --> 00:31:57,600
Mr. Stockholm,
will you please tell
475
00:31:57,600 --> 00:32:00,200
the jury just what happened?
476
00:32:00,200 --> 00:32:02,400
Well, the way I figured it,
477
00:32:02,400 --> 00:32:05,600
those men, those fellas
that Jim Bannister shot,
478
00:32:05,800 --> 00:32:08,000
well, they were shot by mistake.
479
00:32:08,000 --> 00:32:09,600
As far as I can figure out,
480
00:32:09,600 --> 00:32:11,800
they were just tryin'
to get a ride into town.
481
00:32:13,000 --> 00:32:14,200
Order! Silence!
482
00:32:14,400 --> 00:32:16,800
Or I'll clear the courtroom.
483
00:32:17,000 --> 00:32:19,200
Never in all my life
484
00:32:19,400 --> 00:32:23,000
have I heard such unmitigated,
barefaced lying.
485
00:32:24,000 --> 00:32:25,600
Gentlemen of the jury,
486
00:32:25,800 --> 00:32:27,600
are you going to believe
the testimony
487
00:32:27,800 --> 00:32:30,200
of this obviously
intimidated witness?
488
00:32:30,400 --> 00:32:32,000
Just a minute, judge.
489
00:32:32,200 --> 00:32:34,400
You can't be telling a jury
what they're to believe.
490
00:32:34,600 --> 00:32:37,800
They've got to decide that
for themselves.
491
00:32:37,800 --> 00:32:40,000
Alright, gentlemen,
you may retire
492
00:32:40,000 --> 00:32:42,800
and bring in your verdict.
493
00:32:43,000 --> 00:32:44,600
Well, judge, we don't figure
we have to retire
494
00:32:44,800 --> 00:32:46,600
in a case like this.
495
00:32:46,800 --> 00:32:48,600
We've just taken
a vote among ourselves
496
00:32:48,800 --> 00:32:51,600
and our verdict is: not guilty.
497
00:32:51,800 --> 00:32:53,400
Court adjourned!
498
00:33:01,200 --> 00:33:03,000
Justice.
499
00:33:03,000 --> 00:33:04,800
Well, Judge, it looks like
you're up against
500
00:33:05,000 --> 00:33:07,600
a pretty tough proposition.
501
00:33:07,800 --> 00:33:11,600
The next time, I'll have a hand
in the pickin' of the jury
502
00:33:11,800 --> 00:33:15,400
and then I'll guarantee,
we'll get an honest verdict.
503
00:33:56,200 --> 00:33:58,000
We've got to get the judge
and Jim Bannister
504
00:33:58,200 --> 00:33:59,800
out of this community
or we're outta luck.
505
00:34:00,000 --> 00:34:01,600
The only place in the town
that's doing any business
506
00:34:01,800 --> 00:34:03,600
is the jail and most
of my men are in it.
507
00:34:03,800 --> 00:34:05,400
Who do you think
we oughta start on first?
508
00:34:05,600 --> 00:34:08,200
If you want my advice,
I'd settle with Bannister first.
509
00:34:08,200 --> 00:34:09,600
Alright,
tell Greg to handle it.
510
00:34:09,800 --> 00:34:10,800
Right.
511
00:34:12,200 --> 00:34:14,800
Flip and flop
and flip and flop
512
00:34:14,800 --> 00:34:16,200
And flip and flop
513
00:34:16,200 --> 00:34:21,000
On the trail of tomorrow
514
00:34:21,000 --> 00:34:25,600
There'll be screams
around each bend
515
00:34:25,800 --> 00:34:28,400
Cattle thieves won't steal
516
00:34:28,600 --> 00:34:30,400
The rushes will be real
517
00:34:30,400 --> 00:34:32,600
And every cowboy
518
00:34:32,800 --> 00:34:33,600
Your friend
519
00:34:35,200 --> 00:34:39,800
On the trail of tomorrow
520
00:34:40,000 --> 00:34:41,400
There'll be moss
521
00:34:41,600 --> 00:34:43,200
On every stone
522
00:34:44,600 --> 00:34:47,000
And each breeze will sigh
523
00:34:47,200 --> 00:34:49,000
An oldies lullaby
524
00:34:49,200 --> 00:34:51,400
And there'll be no nights
525
00:34:51,600 --> 00:34:53,600
Alone
526
00:34:53,800 --> 00:34:56,200
The wagon wheels
527
00:34:56,200 --> 00:34:58,400
Of time will turn
528
00:34:58,400 --> 00:35:02,800
Along the trail to the sky
529
00:35:03,000 --> 00:35:05,600
They'll roll along
530
00:35:05,600 --> 00:35:07,800
Until they reach
531
00:35:08,000 --> 00:35:14,600
The land where springs
are never dry
532
00:35:14,600 --> 00:35:19,800
On the trail of tomorrow
533
00:35:19,800 --> 00:35:24,200
Every broken heart will mend
534
00:35:24,200 --> 00:35:27,000
At each sunset's glow
535
00:35:27,200 --> 00:35:29,000
We'll find the ranch we know
536
00:35:29,000 --> 00:35:33,600
Until we reach
tomorrow's end
537
00:35:33,800 --> 00:35:35,600
The wagon wheels
538
00:35:35,800 --> 00:35:38,000
Of time will turn
539
00:35:38,200 --> 00:35:42,800
Along the trail to the sky
540
00:35:42,800 --> 00:35:45,000
They'll roll along
541
00:35:45,200 --> 00:35:47,200
Until they reach
542
00:35:47,400 --> 00:35:49,000
The land where springs
543
00:35:49,000 --> 00:35:54,400
Are never dry
544
00:35:54,600 --> 00:35:59,600
On the trail of tomorrow
545
00:35:59,800 --> 00:36:02,800
Every broken heart
will mend
546
00:36:03,000 --> 00:36:04,200
Will mend
547
00:36:04,400 --> 00:36:07,200
At each sunset's glow
548
00:36:07,200 --> 00:36:09,000
We'll find the ranch we know
549
00:36:09,200 --> 00:36:14,800
Until we reach
tomorrow's end
550
00:36:37,000 --> 00:36:39,600
Oh, what a gorgeous view.
551
00:36:39,800 --> 00:36:41,600
It is kind of pretty, isn't it?
552
00:36:41,800 --> 00:36:44,000
Would you like to walk out
to the edge and look around?
553
00:36:44,200 --> 00:36:45,600
Oh, I'd love to.
554
00:36:58,400 --> 00:37:00,000
How far is your ranch
from here, Jim?
555
00:37:00,200 --> 00:37:02,600
Oh, I don't know.
Not very far.
556
00:37:04,600 --> 00:37:06,000
Jim...
557
00:37:06,200 --> 00:37:07,600
I hate to burden you
with my troubles but...
558
00:37:07,800 --> 00:37:11,000
I've been worried
about dad lately.
559
00:37:11,200 --> 00:37:12,800
Why, you shouldn't
worry about him.
560
00:37:12,800 --> 00:37:15,200
He's doing a great job
of cleaning up the town.
561
00:37:15,400 --> 00:37:16,800
He's got a lot of spunk too.
562
00:37:17,000 --> 00:37:18,800
Well, that's just it,
he's been fighting back
563
00:37:18,800 --> 00:37:20,800
and I don't know
what'll happen to him.
564
00:37:22,400 --> 00:37:24,800
I haven't told you this, but...
565
00:37:25,000 --> 00:37:28,400
our lives have been threatened
several times.
566
00:37:28,600 --> 00:37:30,200
- Gorman?
- Yes.
567
00:37:34,200 --> 00:37:37,000
Jim, I'd feel a lot safer
568
00:37:37,200 --> 00:37:40,000
if you'd move into town
for a couple of days.
569
00:37:40,200 --> 00:37:42,200
Why, sure, if it'd
make you any happier,
570
00:37:42,400 --> 00:37:44,400
I'd be glad to.
571
00:37:44,600 --> 00:37:46,000
Oh, I don't know
how to thank you.
572
00:37:46,200 --> 00:37:48,200
Now don't you worry about that.
573
00:38:06,000 --> 00:38:07,600
Well, that stopped one of 'em.
574
00:38:07,800 --> 00:38:09,600
Now to get the other one
out in the open.
575
00:38:11,400 --> 00:38:14,800
Here. You take this.
And keep up the firing.
576
00:38:14,800 --> 00:38:17,000
I'm gonna try to sneak around
in back of him.
577
00:38:31,400 --> 00:38:33,200
You better head for town
and get that hand taken care of.
578
00:38:33,400 --> 00:38:34,400
I can handle this.
579
00:40:49,600 --> 00:40:52,200
- Who sent you here?
- Wouldn't you like to know?
580
00:40:52,400 --> 00:40:54,800
Oh, so that's the game
you wanna play, huh?
581
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
Well, I'm takin' you into town.
582
00:40:57,000 --> 00:40:58,600
Now, get on that horse.
583
00:41:20,800 --> 00:41:22,400
Hold it.
584
00:41:22,600 --> 00:41:25,200
Now get off that horse
and keep your hands in the air.
585
00:41:33,400 --> 00:41:36,000
Keep your hand on your desk,
Gorman.
586
00:41:36,200 --> 00:41:38,400
I thought I told you
to stay outta town.
587
00:41:38,600 --> 00:41:40,600
Listen, you three.
588
00:41:40,800 --> 00:41:42,600
I don't mind being ambushed.
589
00:41:42,600 --> 00:41:44,400
Sometimes, I think it's fun.
590
00:41:44,600 --> 00:41:47,600
But I don't think it's fun
when there's a lady along.
591
00:41:47,600 --> 00:41:50,200
Now, listen, I'm gonna tell you
three birds something.
592
00:41:50,400 --> 00:41:51,600
Fine, it's been a dull day.
593
00:41:51,800 --> 00:41:53,400
Maybe we could
stand a few laughs.
594
00:41:53,600 --> 00:41:56,000
Well, here's the first laugh,
partner.
595
00:41:56,200 --> 00:41:58,400
I'm giving you just 24 hours
to close up
596
00:41:58,600 --> 00:42:01,200
that crooked gambling joint
of yours and get out of town.
597
00:42:01,400 --> 00:42:04,000
And who do you think you are
tellin' us what to do?
598
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
I'll leave that
for you to decide, Gorman.
599
00:42:06,200 --> 00:42:08,000
But just remember this.
600
00:42:08,200 --> 00:42:10,000
Twenty-four hours.
601
00:42:18,800 --> 00:42:20,000
Well, what happened now?
602
00:42:20,200 --> 00:42:21,400
He just got the best of me.
603
00:42:21,600 --> 00:42:22,600
We've got to use
different methods
604
00:42:22,800 --> 00:42:24,800
to get rid of that fella.
605
00:42:26,400 --> 00:42:30,000
Well, I got something
that I think'll work.
606
00:42:30,000 --> 00:42:33,000
Suppose the judge and his
daughter decided to leave town
607
00:42:33,000 --> 00:42:34,400
for a couple of days,
608
00:42:34,600 --> 00:42:37,800
and Bannister knew
where they were...
609
00:42:37,800 --> 00:42:39,800
do you think he'd be
interested enough in a girl
610
00:42:40,000 --> 00:42:42,800
to pay them a visit?
611
00:42:42,800 --> 00:42:46,600
Yeah. I see what you mean.
612
00:42:46,600 --> 00:42:49,600
We kill three birds
with one stone.
613
00:42:58,200 --> 00:43:00,000
See who it is, dear.
614
00:43:04,600 --> 00:43:06,400
Keep quiet.
615
00:43:06,400 --> 00:43:08,600
Now get over there
with your father.
616
00:43:10,800 --> 00:43:11,800
What's the meaning of this?
617
00:43:12,000 --> 00:43:13,000
Do as you're told, judge,
618
00:43:13,000 --> 00:43:14,600
and you won't get hurt.
619
00:43:14,600 --> 00:43:17,200
Now sit down and write
a little note for us.
620
00:43:21,800 --> 00:43:23,200
Dear Jim...
621
00:43:27,200 --> 00:43:29,000
Millie and I...
622
00:43:31,400 --> 00:43:33,600
are spending a couple of days...
623
00:43:37,000 --> 00:43:39,600
Note from the judge.
You want to send back any word?
624
00:43:39,600 --> 00:43:41,600
Wait till I see what it says.
625
00:43:53,000 --> 00:43:54,600
Nope, that's all.
626
00:43:54,800 --> 00:43:57,000
What's the matter, Jim,
somethin' gone haywire?
627
00:43:57,000 --> 00:43:58,400
Read this.
628
00:44:00,400 --> 00:44:02,200
Nevada, I want you
to round up all the boys
629
00:44:02,200 --> 00:44:04,400
and meet me the edgeof
Ridgeville in two hours.
630
00:44:04,600 --> 00:44:06,200
And bring plenty of ammunition.
631
00:44:06,400 --> 00:44:07,400
What're you gonna do?
632
00:44:07,400 --> 00:44:09,000
I've given Gorman and his bunch
633
00:44:09,000 --> 00:44:11,600
of cut-throats 24 hours
to get out of town.
634
00:44:11,600 --> 00:44:14,400
That note sound like a frame
up and I'm calling his hand.
635
00:44:14,600 --> 00:44:15,800
You sure you don't want one
of us to go with you?
636
00:44:16,000 --> 00:44:19,000
- No, I better go alone.
- You know best.
637
00:44:35,600 --> 00:44:38,800
Are you sure there's only one
trail leads into this place?
638
00:44:39,000 --> 00:44:41,200
Yes. And I'm watchin' it.
639
00:44:50,600 --> 00:44:53,200
It's about time Bannister
was showin' up.
640
00:44:53,200 --> 00:44:55,000
The sooner the better for me.
641
00:45:30,400 --> 00:45:32,200
Dad, I pray Jim
642
00:45:32,400 --> 00:45:34,400
doesn't show up here.
643
00:45:34,400 --> 00:45:36,000
Well, I hate to...
644
00:45:50,000 --> 00:45:51,000
What was that?
645
00:46:58,800 --> 00:47:00,600
It must be Jim.
646
00:47:35,200 --> 00:47:37,000
Jim, when I heard the shot,
647
00:47:37,000 --> 00:47:38,200
I was afraid they gotcha.
648
00:47:38,200 --> 00:47:39,400
Listen, judge,
649
00:47:39,600 --> 00:47:40,600
we've got to get
out of here quick
650
00:47:40,800 --> 00:47:42,400
and head for town.
651
00:47:43,400 --> 00:47:44,600
Alright.
652
00:48:00,200 --> 00:48:04,200
That 24-hour deal with Bannister
is about up, ain't it, Gorman?
653
00:48:05,800 --> 00:48:08,000
I don't think
he'll bother us anymore.
654
00:48:37,200 --> 00:48:39,200
See that your guns
are loaded, boys.
655
00:48:39,200 --> 00:48:41,400
As soon as the boss gets here,
they'll be plenty of action.
656
00:48:59,600 --> 00:49:01,200
I was sure prayin'
for you, boss.
657
00:49:01,400 --> 00:49:03,400
Judge, you and Millie
better stay here.
658
00:49:03,400 --> 00:49:05,400
There's liable
to be some gunplay.
659
00:49:05,400 --> 00:49:07,600
Alright, boys, let's go.
660
00:49:24,600 --> 00:49:26,000
Bannister and the Circle X boys
661
00:49:26,200 --> 00:49:27,800
are in town
and they mean business.
662
00:49:28,000 --> 00:49:29,000
I thought you told me
that Bannister
663
00:49:29,200 --> 00:49:30,000
got that note from the judge.
664
00:49:30,200 --> 00:49:31,400
Well, he did, that guy's got
665
00:49:31,600 --> 00:49:33,400
more lives than a cat.
666
00:49:33,400 --> 00:49:35,800
Tip off our men
and be quick about it.
667
00:53:06,000 --> 00:53:07,400
There ain't anybody left
668
00:53:07,600 --> 00:53:09,200
to fight with, boss.
What do we do now?
669
00:53:09,400 --> 00:53:11,600
We'll round up his gang
and get 'em outta town.
670
00:53:20,000 --> 00:53:21,000
Jim!
671
00:53:26,200 --> 00:53:28,800
Well, judge,
the town's all yours.
672
00:53:34,400 --> 00:53:35,600
Thanks, pal.
673
00:53:45,400 --> 00:53:47,600
Flop and flip flop and flip
674
00:53:47,800 --> 00:53:49,600
Flop and flip flop
675
00:53:49,600 --> 00:53:54,200
On the trail of tomorrow
676
00:53:54,400 --> 00:53:59,000
There'll be streams
around each bend
677
00:53:59,000 --> 00:54:01,800
Cattle thieves won't steal
678
00:54:02,000 --> 00:54:03,400
My rushes will be real
679
00:54:03,600 --> 00:54:06,800
And every cowboy
your friend
680
00:54:08,600 --> 00:54:13,200
On the trail of tomorrow
681
00:54:13,400 --> 00:54:14,800
There'll be moss
682
00:54:14,800 --> 00:54:16,800
On every stone
683
00:54:18,200 --> 00:54:20,400
And each breeze will sigh
684
00:54:20,600 --> 00:54:22,600
Your oldest lullaby
685
00:54:22,600 --> 00:54:25,000
And there'll be no nights
686
00:54:25,000 --> 00:54:27,000
Alone
687
00:54:27,200 --> 00:54:29,400
The wagon wheels
688
00:54:29,600 --> 00:54:32,000
Of time will turn
689
00:54:32,000 --> 00:54:36,400
Along the trail to the sky
690
00:54:36,400 --> 00:54:38,800
They'll roll along
691
00:54:39,000 --> 00:54:41,200
Until they reach
692
00:54:41,400 --> 00:54:48,000
The land where springs
are never dry
693
00:54:48,200 --> 00:54:53,000
On the trail of tomorrow
694
00:54:53,200 --> 00:54:57,800
Every broken heart will mend
695
00:54:58,000 --> 00:55:00,400
At each sunset's glow
696
00:55:00,600 --> 00:55:02,400
We'll find the ranch we know
697
00:55:02,600 --> 00:55:09,400
Until we reach
tomorrow's end
49021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.