Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,263 --> 00:00:38,263
www.titlovi.com
2
00:00:41,263 --> 00:00:43,682
What kind of nerd breaks into a museum?
3
00:00:43,766 --> 00:00:46,310
Move to the middle. Pose.
4
00:00:48,938 --> 00:00:51,649
Okay, come on. No, stop! Next!
5
00:00:57,738 --> 00:01:00,157
I can't thank you enough
for coming to the station.
6
00:01:00,241 --> 00:01:02,993
They are so lucky
she didn't press any charges.
7
00:01:03,077 --> 00:01:04,995
Ms. Nomura is a personal friend.
8
00:01:05,079 --> 00:01:09,291
She agrees with me that this was nothing
more than reckless youth run amok.
9
00:01:09,375 --> 00:01:13,212
I mean, who else do you think is hiding
an evil troll face? Coach Lawrence? Steve?
10
00:01:13,295 --> 00:01:15,881
What if Strickler's one of them?
11
00:01:15,965 --> 00:01:18,843
Strickler's been teaching history
at Arcadia Oaks High
12
00:01:18,926 --> 00:01:20,469
since the dawn of history.
13
00:01:20,553 --> 00:01:22,304
If he's one, I'm one.
14
00:01:24,390 --> 00:01:26,141
I know where I've seen this bridge.
15
00:01:26,225 --> 00:01:28,811
It's the same one
that Blinky was talking about.
16
00:01:28,894 --> 00:01:31,897
What? The Killa-thingy Bridge?
That's, like, ancient history, right?
17
00:01:31,981 --> 00:01:34,066
They're trying to break Gunmar out.
18
00:01:34,149 --> 00:01:36,944
This is bad, Tobes.
Like, "Goodbye, Arcadia" bad.
19
00:01:37,027 --> 00:01:39,446
As soon as we get home,
we're going to Blinky.
20
00:01:39,530 --> 00:01:42,449
You really didn't have to go through
all this trouble, Mr. Strickler.
21
00:01:42,533 --> 00:01:47,079
Please, "Walter." I'm sorry we had to meet
under this unfortunate circumstance.
22
00:01:47,163 --> 00:01:51,750
There must be some way I can repay you.
Coffee? Dinner? Appendix removal?
23
00:01:51,834 --> 00:01:56,881
I... Coffee would be a delight.
And a rain check on the appendectomy.
24
00:01:56,964 --> 00:01:59,341
Looking forward to it, Walter.
25
00:02:00,593 --> 00:02:02,052
Watch yourself, Young Atlas.
26
00:02:02,136 --> 00:02:05,389
Next time, the consequences
could be more severe.
27
00:02:07,016 --> 00:02:10,728
Did you actually just ask
my teacher out on a date?
28
00:02:10,811 --> 00:02:14,523
Don't you make this about me.
You guys broke into a museum!
29
00:02:14,607 --> 00:02:18,944
And for this? You are grounded
until you apologize to that woman.
30
00:02:20,988 --> 00:02:21,989
You got me?
31
00:02:22,072 --> 00:02:23,616
Yes, Mom.
-Yes, Dr. Lake.
32
00:02:25,701 --> 00:02:27,995
Arthur! Here, boy!
33
00:02:30,206 --> 00:02:31,540
Sorry, Mom.
34
00:02:32,333 --> 00:02:35,669
Are you certain?
Are you unquestionably, unequivocally...
35
00:02:35,753 --> 00:02:36,754
I'm certain.
36
00:02:36,837 --> 00:02:39,006
Could be anything.
-I concur.
37
00:02:39,089 --> 00:02:41,550
Tobias' photographic skills
are less than exemplary.
38
00:02:41,634 --> 00:02:45,846
Okay, it's a little blurry! You try taking
a picture while hauling butt, mister!
39
00:02:45,930 --> 00:02:50,184
Okay, well, what about the curator?
How could a person just change like that?
40
00:02:52,770 --> 00:02:55,189
What? What is it?
-Changeling.
41
00:03:00,986 --> 00:03:02,488
Not helping.
-Sorry.
42
00:03:02,571 --> 00:03:05,699
Changelings haven't been
talked about in quite some time.
43
00:03:05,783 --> 00:03:08,827
Do you mind?
-Whatever.
44
00:03:10,204 --> 00:03:11,830
In the Old World, Gumm-Gumms...
45
00:03:13,374 --> 00:03:14,458
Fine.
46
00:03:14,541 --> 00:03:17,795
...stole our young and did something
unnatural to change them.
47
00:03:17,878 --> 00:03:20,673
Their sole purpose:
to spy on the world above.
48
00:03:20,756 --> 00:03:24,593
What did they do to them?
-Nasty business. Very messy.
49
00:03:25,511 --> 00:03:28,222
These are the very reasons
I doubt your certainty.
50
00:03:28,305 --> 00:03:31,016
I don't question you saw a bridge,
but Killahead?
51
00:03:31,100 --> 00:03:34,061
It would take years to collect
all of the stones. Decades, even.
52
00:03:34,144 --> 00:03:37,064
You would need an army of changelings.
-I know what I saw.
53
00:03:37,147 --> 00:03:43,070
These are serious accusations, Master Jim.
Without proof, absolute bedlam will ensue.
54
00:03:43,153 --> 00:03:44,697
Well, we have to tell someone.
55
00:03:44,780 --> 00:03:48,325
This is our city, too.
-Who? Our court-appointed psychiatrist?
56
00:03:48,409 --> 00:03:50,202
They're never going to believe us.
57
00:03:50,286 --> 00:03:55,499
Well, if it isn't the piece of flesh
I'll pound into pancakes tomorrow.
58
00:03:55,582 --> 00:03:59,545
I look forward to your pain
and I'll drink to your death.
59
00:03:59,628 --> 00:04:03,549
Death? What is he talking about?
I thought this was only a rematch.
60
00:04:03,632 --> 00:04:06,260
To challenge a troll's honor
can only end in ruin.
61
00:04:06,343 --> 00:04:09,054
It's all right there in chapter three
of A Brief Recap...
62
00:04:09,138 --> 00:04:11,348
You still haven't read the book.
-Now, hold on.
63
00:04:11,432 --> 00:04:14,643
This fight, I don't know,
maybe we can, um... postpone it?
64
00:04:14,727 --> 00:04:18,897
Postpone, you say? What a trainer!
65
00:04:18,981 --> 00:04:23,027
Does everyone in your company
forget how to fight?
66
00:04:23,652 --> 00:04:26,196
There are things that have
been brought to our attention.
67
00:04:26,280 --> 00:04:28,198
Things that have serious implications.
68
00:04:28,282 --> 00:04:30,075
No, no, no, Master Jim! Shh!
69
00:04:30,159 --> 00:04:34,621
By Kanjigar's honor, I would have made
your death swift and painless,
70
00:04:34,705 --> 00:04:36,623
but, for that act of cowardice,
71
00:04:36,707 --> 00:04:41,420
I will show you no mercy
when I take back what's rightfully mine.
72
00:04:42,087 --> 00:04:46,925
Bid farewell to your loved ones,
Jim "the Dead Meat."
73
00:04:47,468 --> 00:04:51,180
I'm going to die tomorrow.
74
00:04:51,805 --> 00:04:55,142
What was I to do?
The boy turned them on me.
75
00:04:55,225 --> 00:04:58,562
The goblins were supposed to hide
our tracks, not lead them to us!
76
00:04:58,645 --> 00:05:02,066
I will see to it
that your mess is cleaned up.
77
00:05:10,991 --> 00:05:13,160
I'm sorry. You've been compromised.
78
00:05:13,243 --> 00:05:16,580
Please, Bular, spare me.
79
00:05:16,663 --> 00:05:18,999
Groveling, Impure?
-You need me.
80
00:05:19,083 --> 00:05:23,045
If you dispose of me, who will replace me?
The boy already knows I'm a changeling.
81
00:05:23,128 --> 00:05:27,216
How long do you think it will take for him
to find out Strickler is one, too?
82
00:05:27,299 --> 00:05:31,053
We'll cross that bridge
when we get there... without you.
83
00:05:39,895 --> 00:05:44,650
Wait! I've acquired the Fetch!
-The Fetch? More changelings?
84
00:05:44,733 --> 00:05:48,487
But we are nearly finished.
What good would it be to bring another...
85
00:05:48,570 --> 00:05:50,322
Be quiet, Impure.
86
00:05:51,406 --> 00:05:52,366
Go on.
87
00:05:52,449 --> 00:05:56,870
Think how proud your father will be
to see his legion grow.
88
00:05:56,954 --> 00:05:58,205
Prepare the exchange.
89
00:05:59,498 --> 00:06:02,251
In case we're ever one changeling short.
90
00:06:06,046 --> 00:06:08,298
"Dear Claire, you're receiving this letter
91
00:06:08,382 --> 00:06:12,678
because I've most likely
been slaughtered by a troll."
92
00:06:16,056 --> 00:06:19,977
"Claire, I don't know
how to tell you this, but let me try."
93
00:06:20,060 --> 00:06:23,856
"What lady is that, which doth
enrich the hand of yonder knight?
94
00:06:23,939 --> 00:06:27,234
She doth teach the torches to burn bright!
95
00:06:27,317 --> 00:06:32,656
It seems she hangs upon
the cheek of night like a rich jewel."
96
00:06:32,739 --> 00:06:34,950
"Beauty too rich for use.
97
00:06:35,033 --> 00:06:40,706
For earth too dear, so shows
a snowy dove trooping with crows.
98
00:06:40,789 --> 00:06:44,960
Did my heart love till now?
Forswear it, sight.
99
00:06:45,043 --> 00:06:48,964
For I never saw true beauty
till this night."
100
00:06:49,047 --> 00:06:52,926
"My bounty is as boundless
as the sea. My love as deep.
101
00:06:53,010 --> 00:06:57,556
The more I give to thee,
the more I have, for both are infinite."
102
00:06:57,639 --> 00:06:59,433
She's good, isn't she?
103
00:07:00,684 --> 00:07:04,396
Yeah, she's great.
-I hear... I hear some...
104
00:07:04,480 --> 00:07:08,609
Goodbye, Claire.
- ...something. Ah, fudgeknuckle!
105
00:07:08,692 --> 00:07:10,944
Juliet, find your mark.
106
00:07:13,530 --> 00:07:18,744
Blueberry waffles? Bacon mac and cheese?
Shrimp cakes? What is this, a last meal?
107
00:07:18,827 --> 00:07:21,830
Well, I wanted to bake cookies,
I decided to make your favorite,
108
00:07:21,914 --> 00:07:23,582
and then... eh, all your favorites.
109
00:07:23,665 --> 00:07:27,294
If you think this is going to get you
out of apologizing to Ms. Nomura...
110
00:07:27,377 --> 00:07:30,756
Hey, can't we just have dinner?
We've both been so busy.
111
00:07:30,839 --> 00:07:33,258
When's the last time
we've really sat down and talked?
112
00:07:34,051 --> 00:07:35,594
I'll set the table.
113
00:07:36,094 --> 00:07:40,474
Oh! That was delicious. I don't know
what I'd do without you, kiddo.
114
00:07:40,557 --> 00:07:43,727
I'd be ten pounds lighter, but...
-Well, you deserve it.
115
00:07:43,810 --> 00:07:48,232
Shrimp cakes?
Gosh, I haven't had those since...
116
00:07:48,315 --> 00:07:50,359
Since...
-Dad made them for us?
117
00:07:50,442 --> 00:07:53,529
I didn't think
you were old enough to remember.
118
00:07:53,612 --> 00:07:55,239
Oh, I remember enough.
119
00:07:55,322 --> 00:07:58,700
I remember how his beard would
scratch my face when he hugged me.
120
00:07:58,784 --> 00:08:00,911
How he used to make you laugh.
121
00:08:00,994 --> 00:08:04,289
But, most of all,
how much he hurt you when he left.
122
00:08:04,873 --> 00:08:07,000
Jim, where is this coming from?
123
00:08:07,084 --> 00:08:12,506
No matter what happens to me,
I would never leave you like that.
124
00:08:12,589 --> 00:08:16,260
At least, well...
not by choice.
125
00:08:16,343 --> 00:08:21,557
You're an amazing person, and I just
want you to know I'll always love you.
126
00:08:21,640 --> 00:08:23,976
Don't you start that talk with me.
127
00:08:24,059 --> 00:08:27,396
I'm still hoping you'll end up close
at an in-state college.
128
00:08:27,479 --> 00:08:29,356
Now, help me clear the dishes.
129
00:08:30,148 --> 00:08:32,568
We are going to wrap
these up for tomorrow.
130
00:08:32,651 --> 00:08:34,778
You have to give me that waffle recipe.
131
00:08:34,861 --> 00:08:37,573
If there's anything
I could eat forever, it's waffles.
132
00:08:37,656 --> 00:08:39,783
It's here when you need it.
133
00:08:50,168 --> 00:08:51,253
Whoa.
134
00:08:53,714 --> 00:08:54,548
Huh.
135
00:09:08,270 --> 00:09:11,732
Whoa. What?
136
00:09:14,401 --> 00:09:19,406
"Weak points. Rule three:
Kick him in the gronk-nuks.
137
00:09:19,489 --> 00:09:22,200
Identifying your opponent's weakness."
138
00:09:22,284 --> 00:09:23,994
Hey, Jimbo. You up?
139
00:09:24,661 --> 00:09:26,204
Yeah. How can I sleep?
140
00:09:26,288 --> 00:09:28,415
What are you doing?
-Reading.
141
00:09:28,498 --> 00:09:30,709
Tomorrow's a pretty big day.
You ready?
142
00:09:30,792 --> 00:09:34,379
Mmm... nope.
-Yeah, me neither. Night, Jimbo.
143
00:09:34,463 --> 00:09:36,715
Good pep talk, Tobes.
144
00:09:37,841 --> 00:09:38,675
Huh.
145
00:09:46,725 --> 00:09:50,479
Then, Hector turned
to the masses of Troy and said...
146
00:09:50,562 --> 00:09:53,982
Gathered trollkind!
147
00:09:54,066 --> 00:09:59,196
The Trollhunter has laid a challenge
before the son of his predecessor,
148
00:09:59,279 --> 00:10:03,533
and you shall all bear witness
to the ensuing battle,
149
00:10:03,617 --> 00:10:06,411
which will be one for the ages...
150
00:10:06,495 --> 00:10:09,623
if not remarkably painful and short.
151
00:10:13,418 --> 00:10:15,879
Hey, I... I want you to have this.
152
00:10:15,962 --> 00:10:18,799
What's this?
-It says everything I want to say.
153
00:10:18,882 --> 00:10:20,717
You promised me tacos.
154
00:10:20,801 --> 00:10:23,595
Now is not the time for lunch, Tobes.
155
00:10:23,679 --> 00:10:27,891
Last week, we went for tacos.
I paid. You said, "Next time on me."
156
00:10:27,974 --> 00:10:30,977
You're going to get this letter back
unopened after the fight,
157
00:10:31,061 --> 00:10:33,313
and when you get back, we'll get tacos.
158
00:10:33,397 --> 00:10:35,148
Tacos sounds good.
159
00:10:35,232 --> 00:10:39,152
Draal, son of Kanjigar, son of Tarigar,
160
00:10:39,236 --> 00:10:43,824
Draal "the Destroyer", come forth.
161
00:10:53,208 --> 00:10:56,378
It's time to put everything
I've ever said to you to practice.
162
00:10:56,461 --> 00:10:59,589
With a little luck, he'll trip and fall.
Now, tell me: rule one.
163
00:10:59,673 --> 00:11:01,049
Always be afraid.
-Rule two.
164
00:11:01,133 --> 00:11:02,801
Always finish a fight.
-Rule three?
165
00:11:02,884 --> 00:11:04,386
About that. I was reading,
166
00:11:04,469 --> 00:11:07,264
when the Venerable Bedehilde
fought the Hydrabeast,
167
00:11:07,347 --> 00:11:11,268
there were no gronk-nuks,
but there was a weakness under its scales.
168
00:11:11,351 --> 00:11:13,812
You read the book?
-So, it got me thinking.
169
00:11:13,895 --> 00:11:17,065
Does Draal have a weakness?
-He read the book. He read the book!
170
00:11:17,149 --> 00:11:18,608
Books tasty.
171
00:11:18,692 --> 00:11:24,907
And now, Draal's combatant,
James Lake Jr.,
172
00:11:24,990 --> 00:11:26,324
son of...
173
00:11:27,534 --> 00:11:28,952
"Ba-bu-rah."
174
00:11:29,035 --> 00:11:32,998
Come forth, human Trollhunter.
175
00:11:38,503 --> 00:11:44,092
Fight from your heart, Master Jim.
It's strong, stronger than any rock.
176
00:11:44,176 --> 00:11:46,261
And certainly, stronger than mine.
177
00:11:46,344 --> 00:11:48,847
Prepare for battle.
178
00:11:55,520 --> 00:11:59,191
Here we go. I am doing this.
179
00:11:59,274 --> 00:12:02,402
Begin!
180
00:12:18,877 --> 00:12:20,128
Whoa!
181
00:12:54,079 --> 00:12:56,456
I never taught him that. Did you?
-He's a natural!
182
00:13:00,919 --> 00:13:02,587
And there goes that move.
183
00:13:05,715 --> 00:13:08,134
Ten whole seconds! He's not dead!
That's a fortuitous sign.
184
00:13:08,218 --> 00:13:10,303
Don't jinx.
185
00:13:22,816 --> 00:13:24,359
Jim!
-Look away!
186
00:13:24,442 --> 00:13:26,152
We will not remember him like this.
187
00:13:57,017 --> 00:13:59,728
He's getting killed! Do something!
188
00:13:59,811 --> 00:14:03,607
Forget being a pacifist! Save Jim!
-He cannot. This is Jim's fight.
189
00:14:07,235 --> 00:14:08,695
Rule number three.
190
00:14:11,114 --> 00:14:13,033
Huh?
191
00:14:14,284 --> 00:14:16,953
What? Huh?
192
00:14:19,497 --> 00:14:22,292
By Deya's grace, he found it!
193
00:14:22,417 --> 00:14:25,503
Found what?
-His weakness! Draal's blind spot!
194
00:14:31,509 --> 00:14:34,262
You cannot be the Trollhunter!
You're a boy!
195
00:14:34,346 --> 00:14:39,726
I am the son of Kanjigar!
-And I am Jim, son of Barbara.
196
00:14:41,269 --> 00:14:44,230
And the amulet chose me!
197
00:15:01,581 --> 00:15:02,624
Yes! He did it!
198
00:15:02,707 --> 00:15:05,585
It's not over yet.
He has to finish the fight.
199
00:15:05,669 --> 00:15:09,422
Finish the fight! Finish the fight!
200
00:15:33,613 --> 00:15:36,783
The fight is to the death.
201
00:15:36,866 --> 00:15:39,244
House rules, not mine.
202
00:15:40,829 --> 00:15:43,456
Come on, man. Don't make it weird.
203
00:15:51,506 --> 00:15:53,299
You should have killed me.
204
00:15:56,803 --> 00:15:59,347
Look, I may not have followed your rules,
205
00:15:59,431 --> 00:16:02,183
but neither did the amulet
when it chose me.
206
00:16:04,185 --> 00:16:09,733
Right now, over our heads,
changelings are in Arcadia.
207
00:16:09,816 --> 00:16:12,277
What is he talking about?
208
00:16:12,360 --> 00:16:15,989
You'll need a Trollhunter
who doesn't have to live in the shadows.
209
00:16:16,072 --> 00:16:21,327
This is a time to work together.
They're building the Killahead...
210
00:16:21,411 --> 00:16:23,663
Stop! Say no more!
We must leave this instant!
211
00:16:23,747 --> 00:16:26,082
They have a right to know.
212
00:16:26,166 --> 00:16:29,044
And you have a right to listen!
Ours is an ancient race.
213
00:16:29,127 --> 00:16:31,463
It will take time to win hearts and minds.
214
00:16:33,757 --> 00:16:35,675
Why are they treating him that way?
215
00:16:35,759 --> 00:16:38,511
You spared his life,
but destroyed his honor.
216
00:16:38,595 --> 00:16:42,182
He will never be able to show his face
in Trollmarket again.
217
00:16:43,308 --> 00:16:46,061
Hmm...
218
00:16:46,978 --> 00:16:47,937
Oh, praise!
219
00:16:48,021 --> 00:16:50,190
You're alive!
220
00:16:50,273 --> 00:16:53,985
And sore. Ease up.
-Just one more minute.
221
00:16:54,069 --> 00:16:56,863
Aaarrrgghh, Blinky... a word.
222
00:16:57,697 --> 00:16:59,074
Good fight.
223
00:16:59,157 --> 00:17:03,995
Yes! Very good fight, Master Jim.
I'll handle Vendel. You get home and rest.
224
00:17:04,079 --> 00:17:08,458
Tomorrow, we shall join you for these...
What do you call them? Ah, yes, "tacos."
225
00:17:08,541 --> 00:17:11,377
Mmm, tacos.
-You opened the letter.
226
00:17:11,461 --> 00:17:13,463
When I read I was your best friend,
227
00:17:13,546 --> 00:17:16,257
it took our relationship
to just a whole new level.
228
00:17:20,261 --> 00:17:23,807
Just an average teenager
after an average teenage day.
229
00:17:23,890 --> 00:17:25,183
Hey, Mom, I'm home.
230
00:17:25,266 --> 00:17:28,144
I'm just going to head upstairs
to get a jump on homework.
231
00:17:28,228 --> 00:17:32,732
In here. Guess who brought tea?
-Oh, not Strickler again.
232
00:17:35,819 --> 00:17:38,738
Don't you have something to say
to Ms. Nomura?
233
00:17:42,075 --> 00:17:46,913
I'm sorry, Ms. Nomura. I should have never
gone into the museum in the first place.
234
00:17:46,996 --> 00:17:51,376
It's an unforgivable offense
and I deeply apologize.
235
00:17:51,459 --> 00:17:52,919
That's more like it.
236
00:17:53,002 --> 00:17:59,217
But not as sorry as you're going to be
for coming into my home, with my mother.
237
00:17:59,300 --> 00:18:03,471
So, you'd better leave now,
or else we'll both be sorry.
238
00:18:03,555 --> 00:18:08,518
Jim! She's our guest.
What's gotten into you?
239
00:18:08,643 --> 00:18:09,853
Mom!
240
00:18:10,895 --> 00:18:13,565
That speech was very moving.
241
00:18:14,190 --> 00:18:17,902
Too bad she won't remember it
when she wakes up and finds your body!
242
00:18:25,910 --> 00:18:27,412
Looking for these?
243
00:19:11,623 --> 00:19:13,833
Yes! Thank you!
244
00:19:21,925 --> 00:19:28,223
You can't hide forever.
Trust me... I would know.
245
00:20:01,381 --> 00:20:06,011
What are you doing here?
-Delivering you pain again, Nomura.
246
00:20:06,094 --> 00:20:08,597
Do not touch the Trollhunter.
247
00:20:08,680 --> 00:20:13,185
Suddenly you're honorable?
Sorry to hear about daddy.
248
00:20:13,268 --> 00:20:16,354
Bular always liked the way he screamed.
249
00:20:39,085 --> 00:20:40,211
Impure.
250
00:20:41,504 --> 00:20:43,298
You were right.
251
00:20:43,381 --> 00:20:47,385
So, you're not here to kill me?
-Not kill. Protect.
252
00:20:49,512 --> 00:20:51,681
Be quiet or I'm calling the police!
253
00:20:54,600 --> 00:20:57,478
Take it. Don't make it weird.
254
00:21:01,858 --> 00:21:04,152
You going to be okay?
255
00:21:04,235 --> 00:21:05,361
I am.
256
00:21:07,030 --> 00:21:11,576
But, are you? Your battles won't
always be waged in arenas.
257
00:21:11,659 --> 00:21:13,661
You won't have time to prepare,
258
00:21:13,745 --> 00:21:17,915
to study your opponent
for weaknesses as you did me.
259
00:21:17,999 --> 00:21:23,629
You are the Trollhunter.
It is time to start being afraid.
260
00:21:25,131 --> 00:21:29,594
Since I cannot go back to Trollmarket,
I will guard your home.
261
00:21:29,677 --> 00:21:32,972
I... I don't think my mother
would be down with that.
262
00:21:39,062 --> 00:21:45,276
This is nice. Here I shall protect you
and your fleshbag mother, Bar-bu-rah.
263
00:21:45,360 --> 00:21:46,736
Mmm... close enough.
264
00:21:46,819 --> 00:21:51,032
Your mother will awaken soon.
I protect. I do not clean.
265
00:21:51,115 --> 00:21:54,452
Right. Yep. I'll get right on that.
266
00:21:54,744 --> 00:21:55,912
Fleshbag...
267
00:21:57,580 --> 00:22:00,958
Maybe you'll make
a good Trollhunter, after all.
268
00:22:01,042 --> 00:22:06,506
When that time comes,
I will be proud to fight by your side.
269
00:22:08,216 --> 00:22:09,675
Thanks, Draal.
270
00:22:12,675 --> 00:22:16,675
Preuzeto sa www.titlovi.com
22184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.