All language subtitles for The.Rookie.Feds.S01E14.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,381 --> 00:01:10,181 Agentes: Hall | juh.M | ThaySoul� 2 00:01:10,182 --> 00:01:11,982 Agentes: Wendy | KeuCassie 3 00:01:11,983 --> 00:01:13,783 Agentes: Zetnos | LikaPoetisa� 4 00:01:13,784 --> 00:01:16,184 Agente Instrutor: Hall 5 00:01:16,185 --> 00:01:18,085 GeekS representativamente apresenta... 6 00:01:18,086 --> 00:01:22,886 The Rookie: Feds - 1.14 The Offer 7 00:01:24,518 --> 00:01:26,053 Contato. 8 00:01:30,158 --> 00:01:31,558 Vai. 9 00:01:31,559 --> 00:01:34,206 Cessar fogo. Guardem suas armas. 10 00:01:36,087 --> 00:01:37,534 Bem no alvo. 11 00:01:37,535 --> 00:01:39,666 Sim. Mas n�o t�o bom quanto meus tiros. 12 00:01:39,667 --> 00:01:41,308 Exibido. 13 00:01:41,309 --> 00:01:43,436 - Isso n�o � ruim. - Bom trabalho. 14 00:01:43,437 --> 00:01:45,459 Ambos passaram na primeira tentativa. 15 00:01:45,460 --> 00:01:46,935 Ele vai fazer "o discurso". 16 00:01:46,936 --> 00:01:49,155 Ele vai dizer que � um discurso importante. 17 00:01:49,156 --> 00:01:51,474 - E �. - Que discurso importante? 18 00:01:51,475 --> 00:01:54,547 � um marco. 90 dias e voc�s n�o relaxaram. 19 00:01:54,548 --> 00:01:57,115 Na verdade, fizeram um trabalho exemplar. 20 00:01:57,116 --> 00:01:59,359 Voc�s est�o em um caminho, mas para onde? 21 00:01:59,360 --> 00:02:01,925 � hora de come�arem a pensar em se fazer a pergunta. 22 00:02:01,926 --> 00:02:04,706 - Que pergunta? - Que tipo de agente querem ser? 23 00:02:05,007 --> 00:02:07,405 Tem os que anseiam em subir na hierarquia, 24 00:02:07,406 --> 00:02:10,302 e os que s� est�o esperando para se aposentarem, 25 00:02:10,303 --> 00:02:13,255 e as carreiras de voc�s estar�o entre esses extremos. 26 00:02:13,256 --> 00:02:16,643 Querem ser da Intelig�ncia, TI, Contraterrorismo? 27 00:02:16,644 --> 00:02:18,149 Talvez algo mais especializado, 28 00:02:18,150 --> 00:02:20,473 SWAT, DIC, negociador de ref�ns. 29 00:02:20,474 --> 00:02:22,542 E se gostarmos do que fazemos agora? 30 00:02:22,543 --> 00:02:24,544 Agentes de rua s�o os melhores do FBI. 31 00:02:24,545 --> 00:02:26,879 Mas essa � apenas minha opini�o pessoal. 32 00:02:26,880 --> 00:02:29,601 E quando voc� pode atirar t�o bem quanto n�s, 33 00:02:29,602 --> 00:02:31,384 voc� sabe que nasceu para isso. 34 00:02:31,385 --> 00:02:34,261 N�o seja convencido. Sempre tem algu�m melhor que voc�. 35 00:02:40,494 --> 00:02:42,609 Cessar fogo. Guarde sua arma. 36 00:02:52,841 --> 00:02:55,430 - Ol�, Matt. - Candace. 37 00:02:55,980 --> 00:02:58,715 - Que surpresa agrad�vel. - Mentiroso. 38 00:02:59,209 --> 00:03:02,441 Essa � a Agente Esp. Encarregada Candace Thurlow, da capital. 39 00:03:02,442 --> 00:03:04,951 Esses s�o os agentes Hope, Stensen, Acres e... 40 00:03:04,952 --> 00:03:07,742 Oi. Eu sou Simone Clark. Prazer em conhec�-la. 41 00:03:07,743 --> 00:03:09,575 Sim, sei quem voc� �. � um prazer. 42 00:03:09,576 --> 00:03:12,525 - O que faz aqui? - Sua unidade est� sendo falada. 43 00:03:12,526 --> 00:03:14,794 O Diretor me enviou para observ�-los em a��o. 44 00:03:14,795 --> 00:03:17,066 Deveria ter ligado. Hoje � trabalho interno, 45 00:03:17,067 --> 00:03:19,732 qualifica��o de armas, e papeladas. 46 00:03:19,733 --> 00:03:22,245 Mas tenho uma reuni�o do supervisor... 47 00:03:22,246 --> 00:03:25,638 Que saber? Eu vou junto. Te dou uma carona. 48 00:03:25,639 --> 00:03:27,307 Assim colocamos o assunto em dia. 49 00:03:27,308 --> 00:03:29,041 - Claro. - Vamos. 50 00:03:29,042 --> 00:03:30,443 �timo. 51 00:03:31,044 --> 00:03:32,640 Caramba, chefe. 52 00:03:33,213 --> 00:03:35,168 Por que ela te odeia? 53 00:03:35,169 --> 00:03:37,690 Porque n�s fomos casados. 54 00:03:38,452 --> 00:03:40,790 N�o estou aqui para resolver rixas antigas. 55 00:03:40,791 --> 00:03:42,191 Espero que n�o. 56 00:03:42,192 --> 00:03:45,051 Nosso casamento � passado, certo? 57 00:03:45,052 --> 00:03:49,036 Especialmente para voc�. J� tem quantos div�rcios? 58 00:03:49,467 --> 00:03:52,509 Deve ganhar lindos cart�es de Natal dos advogados. 59 00:03:52,510 --> 00:03:54,801 O que est� realmente fazendo aqui, Candace? 60 00:03:54,802 --> 00:03:57,837 Tem de ter mais nessa hist�ria, porque com voc�, sempre tem. 61 00:03:57,838 --> 00:03:59,972 Matt, n�o nos falamos h� anos. 62 00:03:59,973 --> 00:04:02,443 Voc� agitou as coisas na capital. 63 00:04:02,976 --> 00:04:06,023 � t�o surpreendente eu ser enviada para v�-los em a��o? 64 00:04:07,080 --> 00:04:09,649 Garza era casado com uma AEE? 65 00:04:09,650 --> 00:04:11,918 Ela n�o era AEE quando foram casados. 66 00:04:11,919 --> 00:04:14,987 - Ou quando se divorciaram. - Me pergunto o que deu errado. 67 00:04:14,988 --> 00:04:17,866 N�o fa�o ideia, mas j� ouvi hist�rias sobre ela. 68 00:04:17,867 --> 00:04:22,062 Digamos que ela escalou v�rios agentes para chegar onde est�. 69 00:04:22,063 --> 00:04:24,844 Por favor, me diga que n�o est� criticando uma mulher 70 00:04:24,845 --> 00:04:27,434 por saber como competir no mundo dos homens. 71 00:04:27,435 --> 00:04:28,868 Isso n�o � legal, Laura. 72 00:04:29,503 --> 00:04:31,508 Adoraria aprender com ela. 73 00:04:31,509 --> 00:04:33,074 Fa�a-nos um favor e n�o o fa�a. 74 00:04:33,075 --> 00:04:35,942 Na verdade, talvez seja menos a Simone, 75 00:04:35,943 --> 00:04:37,373 pelo bem do Garza. 76 00:04:37,374 --> 00:04:41,169 Vou fingir que n�o disse isso, para o seu bem. 77 00:04:42,950 --> 00:04:45,051 Seus escrit�rios est�o no pr�dio principal? 78 00:04:45,052 --> 00:04:47,368 - Sim. N�o... Na verdade �... - Elena. 79 00:04:48,221 --> 00:04:50,663 Meu Deus! Olha s� voc�. 80 00:04:51,392 --> 00:04:53,560 Est� crescida! Acho que n�o te vejo 81 00:04:53,561 --> 00:04:55,476 desde que estava no jardim de inf�ncia. 82 00:04:55,477 --> 00:04:58,113 - Como voc� est� querida? - Oi, tia Candace. 83 00:04:58,539 --> 00:05:00,294 Espera, continuo te chamando de tia? 84 00:05:00,873 --> 00:05:02,775 Como quiser. Venha aqui. 85 00:05:04,972 --> 00:05:06,406 - Matt. - Sim? 86 00:05:06,407 --> 00:05:08,241 - Temos um problema. - Certo. 87 00:05:15,942 --> 00:05:18,547 Minha filha, Brie, sumiu h� mais de dois dias 88 00:05:18,548 --> 00:05:20,801 e a pol�cia n�o achou nenhuma pista. 89 00:05:20,802 --> 00:05:23,556 Nunca fui homem de ficar em cima do muro. 90 00:05:23,557 --> 00:05:25,582 Voc� n�o ganha 100 bilh�es 91 00:05:25,583 --> 00:05:27,895 esperando que algu�m fa�a o seu trabalho sujo. 92 00:05:27,896 --> 00:05:29,949 Ofere�o 10 milh�es de d�lares 93 00:05:29,950 --> 00:05:32,481 para quem trouxer minha filha de volta para mim... 94 00:05:32,482 --> 00:05:35,818 sem perguntas e por qualquer meio necess�rio. 95 00:05:35,819 --> 00:05:38,864 Se suas a��es trouxerem problemas com a pol�cia, 96 00:05:38,865 --> 00:05:42,074 vou contratar bons advogados para garantir 97 00:05:42,075 --> 00:05:44,624 que voc� n�o seja preso. 98 00:05:44,625 --> 00:05:48,244 Resumindo... Traga minha filha e eu te deixo rico. 99 00:05:48,245 --> 00:05:50,850 Isso n�o � nada bom. 100 00:05:50,851 --> 00:05:53,085 O dinheiro enviar� dezenas, sen�o centenas, 101 00:05:53,086 --> 00:05:55,225 de vigilantes para a rua procurando-a. 102 00:05:55,226 --> 00:05:56,689 O que sabemos sobre a filha? 103 00:05:56,690 --> 00:05:58,591 Brie Langham sumiu h� 48 horas. 104 00:05:58,592 --> 00:06:00,192 Ela � filha de Pierce Langham, 105 00:06:00,193 --> 00:06:02,835 e a fam�lia � dona do imp�rio Langham Paper. 106 00:06:02,836 --> 00:06:05,532 � uma marca de legado. H� tr�s gera��es. 107 00:06:05,533 --> 00:06:09,378 O carro foi abandonado, celular, carteira jogados perto. 108 00:06:09,379 --> 00:06:11,704 A pol�cia procura o namorado, Jamison Teague. 109 00:06:11,705 --> 00:06:14,517 Ele � um cara festeiro. Tem rumores que vende p�lulas. 110 00:06:14,518 --> 00:06:16,370 Devemos falar com ele primeiro. 111 00:06:16,371 --> 00:06:19,276 Espere. Estamos mesmo trabalhando neste caso? 112 00:06:19,277 --> 00:06:21,102 S� porque a fam�lia tem dinheiro? 113 00:06:21,103 --> 00:06:23,915 - Simone, o que est� fazendo? - Sem desrespeito � garota, 114 00:06:23,916 --> 00:06:25,748 e se sumiu, temos que encontr�-la, 115 00:06:25,749 --> 00:06:29,121 mas h� uma longa lista de mulheres de cor 116 00:06:29,122 --> 00:06:31,054 que n�o recebem esse tipo de aten��o 117 00:06:31,055 --> 00:06:32,741 depois de sumir por s� dois dias. 118 00:06:32,742 --> 00:06:35,828 Agente Clark, est� dizendo que o FBI � tendencioso? 119 00:06:35,829 --> 00:06:39,131 Agentes do sexo masculino est�o em maioria. 120 00:06:39,132 --> 00:06:42,264 E nem fale sobre o n�mero baixo de pessoas n�o brancas 121 00:06:42,265 --> 00:06:43,736 que usam o distintivo. 122 00:06:43,737 --> 00:06:47,782 Esses desequil�brios afetam diretamente a perspectiva 123 00:06:47,783 --> 00:06:50,103 e as prioridades do FBI. � o que estou dizendo. 124 00:06:50,104 --> 00:06:52,169 Sim, apesar de voc� ter raz�o, Simone, 125 00:06:52,170 --> 00:06:53,636 vamos trabalhar neste caso. 126 00:06:53,637 --> 00:06:55,310 O v�deo do Langham criou um caos. 127 00:06:55,311 --> 00:06:57,069 Temos que achar a filha dele r�pido 128 00:06:57,070 --> 00:06:58,589 antes que algu�m se machuque. 129 00:06:58,590 --> 00:07:01,087 Laura, Brendon, falem com o sr. Langham. 130 00:07:01,088 --> 00:07:04,323 Diga que federais est�o no caso, e fa�am ele retratar esse v�deo. 131 00:07:04,324 --> 00:07:07,316 Voc�s dois, v�o falar com o namorado, beleza? 132 00:07:07,717 --> 00:07:10,429 - Vou me juntar a eles. - Feliz por t�-la conosco. 133 00:07:10,430 --> 00:07:13,332 Simone, n�o sei o que ela pretende, 134 00:07:13,333 --> 00:07:15,061 mas garanto que n�o � bom para n�s. 135 00:07:15,062 --> 00:07:17,361 Ent�o, se comporte. Entendido? 136 00:07:19,439 --> 00:07:21,608 Falei para ele deixar a pol�cia cuidar disso 137 00:07:21,609 --> 00:07:23,011 mas ele � Pierce Langham. 138 00:07:23,012 --> 00:07:24,538 Tudo tem que ser do jeito dele. 139 00:07:24,539 --> 00:07:27,011 E essa � a �nica maneira de obter resultados. 140 00:07:27,012 --> 00:07:30,912 O FBI nem se preocupou em enviar um agente de tamanho normal. 141 00:07:32,052 --> 00:07:33,452 Entendo que est� preocupado, 142 00:07:33,453 --> 00:07:35,603 mas garanto que FBI est� fazendo o poss�vel� 143 00:07:35,604 --> 00:07:37,058 Me d� um tempo. 144 00:07:37,059 --> 00:07:39,171 N�o � coincid�ncia que s� apareceram depois 145 00:07:39,172 --> 00:07:41,717 que coloquei recompensa pelos sequestradores dela. 146 00:07:41,718 --> 00:07:43,395 Est�o tentando se safar. 147 00:07:43,396 --> 00:07:45,368 Senhor, s� estamos dizendo 148 00:07:45,369 --> 00:07:48,388 que mandar o pa�s todo para fazer justi�a 149 00:07:48,389 --> 00:07:50,915 - por si s� � perigoso. - Eu n�o ligo. 150 00:07:50,916 --> 00:07:53,281 Queimaria o mundo para ter minha filha de volta. 151 00:07:53,282 --> 00:07:55,194 O dinheiro � a �nica coisa que motiva. 152 00:07:55,195 --> 00:07:58,044 Na verdade, duvido que voc�s recebam muito, 153 00:07:58,045 --> 00:08:00,854 ent�o 10 milh�es para quem encontrar Brie. 154 00:08:00,855 --> 00:08:03,750 - N�o. N�o estamos � venda. - Certo. 155 00:08:03,751 --> 00:08:05,910 Mas esperamos que nos d� qualquer informa��o 156 00:08:05,911 --> 00:08:07,319 ou dica que receber. 157 00:08:07,320 --> 00:08:08,855 Bem, continue esperando. 158 00:08:09,262 --> 00:08:11,097 Fa�a isso em outro lugar. 159 00:08:13,173 --> 00:08:16,162 Uma das minhas tarefas � me desculpar pelo meu pai. 160 00:08:16,163 --> 00:08:19,165 Claro que vamos compartilhar toda informa��o que tivermos. 161 00:08:19,166 --> 00:08:21,771 Certo. Sem pedido de resgate ainda? 162 00:08:21,772 --> 00:08:24,336 - N�o. - Algu�m quer machucar sua irm�? 163 00:08:24,337 --> 00:08:26,710 N�o, muitos querem acabar com a nossa fam�lia. 164 00:08:26,711 --> 00:08:28,340 - Como quem? - Todo mundo. 165 00:08:28,341 --> 00:08:30,354 Concorrentes, ativistas ambientais, 166 00:08:30,355 --> 00:08:34,002 conglomerados visando direitos de terras estrangeiras. 167 00:08:34,003 --> 00:08:36,682 Voc� poderia nos dar uma lista detalhada? 168 00:08:36,683 --> 00:08:38,126 Sim, claro. 169 00:08:39,516 --> 00:08:40,935 Ent�o, Candace, 170 00:08:40,936 --> 00:08:43,422 voc� � a ex-esposa n�mero um, dois ou tr�s? 171 00:08:43,423 --> 00:08:45,569 Perdoe minha agente em probat�rio. 172 00:08:45,570 --> 00:08:47,359 Ela claramente est� em treinamento 173 00:08:47,360 --> 00:08:50,630 e n�o entendeu o que � e o que n�o � apropriado 174 00:08:50,631 --> 00:08:52,865 ao abordar agentes s�nior. 175 00:08:52,866 --> 00:08:55,868 Certo. Ela est� conhecendo a gente, Carter. 176 00:08:55,869 --> 00:08:58,626 N�o achei que seria um problema conhecermos ela tamb�m. 177 00:08:58,627 --> 00:09:00,248 Eu sou a ex-esposa n�mero um. 178 00:09:00,249 --> 00:09:02,531 Nos conhecemos como novatos, em Tampa. 179 00:09:04,311 --> 00:09:06,706 Aposto que o Cap�tulo Um foi um romance 180 00:09:06,707 --> 00:09:08,312 igual aos da Arlequina, n�o foi? 181 00:09:08,313 --> 00:09:09,816 Enfim, vamos falar sobre voc�. 182 00:09:09,817 --> 00:09:11,950 - Sobre mim? - De orientadora 183 00:09:11,951 --> 00:09:14,720 para agente do FBI. � uma transi��o e tanto. 184 00:09:14,955 --> 00:09:16,656 � tudo o que voc� pensou que seria? 185 00:09:16,657 --> 00:09:18,870 Ela deve estar feliz por servir a comunidade. 186 00:09:18,871 --> 00:09:20,624 Acho que ela pode responder sozinha. 187 00:09:20,625 --> 00:09:24,513 - Claro. - Eu amo ser uma federal. 188 00:09:24,514 --> 00:09:26,649 Se eu n�o estivesse na unidade do Garza 189 00:09:26,650 --> 00:09:28,067 talvez fosse diferente. 190 00:09:28,068 --> 00:09:31,003 L� meu estilo pode ser apreciado. 191 00:09:31,004 --> 00:09:32,471 Explique. 192 00:09:32,472 --> 00:09:34,474 Eu posso ser um pouco exagerada. 193 00:09:34,475 --> 00:09:36,408 E... Carter! 194 00:09:36,409 --> 00:09:38,510 - Posso ser um pouco exagerada. - Certo. 195 00:09:38,511 --> 00:09:41,413 Mas aquelas estat�sticas que citei antes... 196 00:09:41,414 --> 00:09:43,414 S�o as coisas que precisam mudar, 197 00:09:43,415 --> 00:09:45,851 porque quero que o FBI mude por dentro. 198 00:09:45,852 --> 00:09:47,419 Ent�o, para que isso aconte�a... 199 00:09:47,420 --> 00:09:49,072 Olha s�! Chegamos. 200 00:09:50,683 --> 00:09:52,872 Jamison Teague? FBI. 201 00:09:56,159 --> 00:09:58,551 - Juro que... - Carter, ele est� amarrado. 202 00:10:02,215 --> 00:10:03,615 FBI! 203 00:10:07,174 --> 00:10:09,476 Largue sua arma! Largue! 204 00:10:12,946 --> 00:10:15,470 Me solta, cara! Esse cara sequestrou Brie Langham. 205 00:10:15,471 --> 00:10:17,008 N�o fiz nada, seu idiota! 206 00:10:17,009 --> 00:10:19,108 Eu te falei quando me atacou. 207 00:10:19,109 --> 00:10:20,976 Mentira. Eu moro do outro lado da rua. 208 00:10:20,977 --> 00:10:22,513 J� ouvi ele e Brie brigarem 209 00:10:22,514 --> 00:10:25,296 e agora ela desapareceu. S� juntar as pe�as. 210 00:10:25,297 --> 00:10:27,626 Ent�o voc� ia tortur�-lo para que confessasse? 211 00:10:27,627 --> 00:10:29,572 Por dez milh�es, com certeza. 212 00:10:29,573 --> 00:10:31,678 Depois o pai rico dela me tirava da cadeia. 213 00:10:31,679 --> 00:10:33,178 Ele n�o ia fazer isso, idiota. 214 00:10:33,179 --> 00:10:35,685 Voc� acabou de atirar contra tr�s agentes federais. 215 00:10:35,686 --> 00:10:37,129 Adeus, liberdade. 216 00:10:37,130 --> 00:10:38,743 Leve-o para fora. Cuidamos disso. 217 00:10:41,742 --> 00:10:43,154 Tira as m�os de mim. 218 00:10:43,155 --> 00:10:45,218 Juro que n�o sei o que aconteceu com Brie. 219 00:10:45,219 --> 00:10:46,639 Eu nunca iria machuc�-la. 220 00:10:48,198 --> 00:10:51,050 Tem alguma coisa que voc� n�o disse � pol�cia? 221 00:10:51,051 --> 00:10:53,485 - Claro que n�o. - Sabemos sobre o seu hist�rico. 222 00:10:53,486 --> 00:10:56,361 Algumas pris�es por drogas. Eu entendo. 223 00:10:56,362 --> 00:10:59,658 Voc� deve estar desconfiado de falar com os policiais. 224 00:10:59,659 --> 00:11:02,381 Mas n�o ligamos para suas p�lulas. 225 00:11:02,382 --> 00:11:04,663 S� queremos trazer Brie para casa. 226 00:11:04,664 --> 00:11:06,165 Eu tamb�m. 227 00:11:06,166 --> 00:11:09,501 Voc� a ama. Eu posso ver isso. 228 00:11:09,502 --> 00:11:10,930 Querido, olhe para mim. 229 00:11:11,772 --> 00:11:14,841 Acho que voc� n�o faria nada para machuc�-la. 230 00:11:14,842 --> 00:11:16,902 Mas eu preciso que voc� pense. 231 00:11:17,410 --> 00:11:19,856 Existe alguma coisa, por menor que seja? 232 00:11:20,183 --> 00:11:23,783 Eu... roubei meu fornecedor. 233 00:11:24,018 --> 00:11:26,175 S� peguei um pouco. Achei que n�o notariam, 234 00:11:26,176 --> 00:11:28,827 mas eles vieram atr�s de mim para que pagasse ou... 235 00:11:28,828 --> 00:11:31,515 Olha, gente assim n�o costuma fazer amea�as v�s. 236 00:11:31,516 --> 00:11:34,419 Acha que eles t�m algo a ver com o desaparecimento de Brie? 237 00:11:34,420 --> 00:11:36,504 Eu a levei ao Gold Diggers outro dia. 238 00:11:36,505 --> 00:11:38,886 � um boteco que ela gosta, 239 00:11:38,887 --> 00:11:41,700 porque l� consegue fingir que n�o � bilion�ria. 240 00:11:41,701 --> 00:11:45,135 Enfim, notei uma caminhonete nos seguindo, 241 00:11:45,136 --> 00:11:48,712 ent�o fingi que estava estacionando, 242 00:11:49,438 --> 00:11:50,934 acelerei e os perdi. 243 00:12:07,795 --> 00:12:09,244 Socorro! 244 00:12:10,086 --> 00:12:11,535 Socorro! 245 00:12:12,583 --> 00:12:13,992 Por favor. 246 00:12:15,829 --> 00:12:18,021 Aqueles caras est�o tentando me sequestrar! 247 00:12:18,022 --> 00:12:19,980 Deveriam ter usado uma corda mais forte. 248 00:12:19,981 --> 00:12:21,393 N�o, n�o! 249 00:12:21,963 --> 00:12:24,643 - N�o, tire as m�os de mim! - Abra a porta. 250 00:12:26,346 --> 00:12:29,170 Pare! N�o! N�o! N�o! 251 00:12:29,171 --> 00:12:31,309 Quieta! Vamos! 252 00:12:33,576 --> 00:12:35,846 - Chaz Fowler. - Ele tem antecedentes. 253 00:12:35,847 --> 00:12:37,590 Hist�rico de traficar pra ricos. 254 00:12:37,591 --> 00:12:40,456 O namorado da Brie, Jamison, traficava para ele 255 00:12:40,457 --> 00:12:41,893 e cortou os suprimentos. 256 00:12:41,894 --> 00:12:44,078 Talvez a tenha sequestrado por garantia. 257 00:12:44,079 --> 00:12:46,579 - Temos um alerta nele. - Espero que o encontrem. 258 00:12:46,580 --> 00:12:48,400 Esse caso est� viralizando. 259 00:12:48,401 --> 00:12:49,860 #SalveBrie no trending topic. 260 00:12:49,861 --> 00:12:53,381 E o DPLA reportou 17 incidentes de assaltos e invas�o 261 00:12:53,382 --> 00:12:55,801 por um vigilante e pessoas sacando dinheiro. 262 00:12:55,802 --> 00:12:57,686 Leu minha mente Preciso de est�mulo. 263 00:12:57,687 --> 00:12:59,376 O caf� � para ela. 264 00:13:02,778 --> 00:13:04,590 Ficou com a casa no div�rcio. 265 00:13:04,591 --> 00:13:06,753 E agora volta e quer roubar minha sobrinha. 266 00:13:06,754 --> 00:13:09,207 � meio descafeinado, com leite de avel� 267 00:13:09,208 --> 00:13:12,258 extra quente, levemente mexido, o que � errado. 268 00:13:12,259 --> 00:13:14,265 N�o sei como a aguentou tanto tempo, tio. 269 00:13:14,266 --> 00:13:15,670 Vai. 270 00:13:16,114 --> 00:13:17,691 Bom, vamos l�... 271 00:13:17,692 --> 00:13:21,832 Jamison disse que Chaz ou algu�m da equipe dele 272 00:13:21,833 --> 00:13:25,449 seguiram ele e Brie em uma picape cinza. 273 00:13:25,450 --> 00:13:27,542 E no meio do caminho, eles o perderam. 274 00:13:27,543 --> 00:13:30,777 - Talvez tenha alguma grava��o? - Voc� e Brendon v�o ver. 275 00:13:30,778 --> 00:13:34,013 E voc�s dois, encontrem o Chaz Fowler agora. 276 00:13:34,014 --> 00:13:36,995 Simone, podemos conversar, por favor? 277 00:13:37,820 --> 00:13:39,601 Estou com seu arquivo pessoal. 278 00:13:39,602 --> 00:13:42,789 Nativa de Los Angeles. M�e de g�meos. 279 00:13:42,790 --> 00:13:45,928 Diz a� que eu tenho o dom de ler as pessoas? 280 00:13:45,929 --> 00:13:48,709 - Porque deveria estar a�. - � mesmo? 281 00:13:48,710 --> 00:13:50,963 Observar e escutar. 282 00:13:50,964 --> 00:13:53,360 Exemplo: voc� est� me vigiando 283 00:13:53,361 --> 00:13:55,798 mais do que a qualquer outro no time. 284 00:13:56,212 --> 00:13:59,975 O FBI est� celebrando o anivers�rio de 50 anos 285 00:13:59,976 --> 00:14:02,154 da primeira agente mulher. 286 00:14:02,155 --> 00:14:05,544 Esse � o grande evento na capital m�s que v�m? 287 00:14:05,545 --> 00:14:08,711 � o jeito do FBI dar um tapinha nas pr�prias costas. 288 00:14:08,712 --> 00:14:10,484 Grande cobertura da m�dia nacional. 289 00:14:10,485 --> 00:14:13,820 Eu sou a presidente da comiss�o organizadora do evento. 290 00:14:13,821 --> 00:14:16,630 Estaria interessada em discursar no evento? 291 00:14:17,219 --> 00:14:20,679 O mundo precisa ver e ouvir agentes como voc�. 292 00:14:20,680 --> 00:14:23,398 Voc� quer promover minha identidade? 293 00:14:23,399 --> 00:14:25,415 Seu trabalho me impressiona. 294 00:14:25,416 --> 00:14:27,861 E o fato de voc� representar diferentes pessoas 295 00:14:27,862 --> 00:14:29,665 que o FBI precisa muito. 296 00:14:29,666 --> 00:14:32,634 Eu entendo. Represento muitas pessoas. 297 00:14:32,635 --> 00:14:34,907 Claro. Uma mulher de cor, de certa idade. 298 00:14:34,908 --> 00:14:37,744 E n�o vamos esquecer LGBTQ+. 299 00:14:37,745 --> 00:14:40,375 Isso faz de voc� um unic�rnio no FBI. 300 00:14:40,376 --> 00:14:42,297 Imagine seu impacto. 301 00:14:42,298 --> 00:14:44,562 Podemos fazer muitas coisas boas juntas. 302 00:14:44,563 --> 00:14:49,080 Ent�o isso � mais do que s� discursar no evento? 303 00:14:49,081 --> 00:14:52,033 Bom, com certeza pode ser. Mas falaremos disso depois. 304 00:14:52,034 --> 00:14:54,428 Por enquanto, s� pense no assunto. 305 00:14:54,859 --> 00:14:56,260 Tudo bem. 306 00:14:56,261 --> 00:14:58,588 Entendido. Obrigado. 307 00:15:00,985 --> 00:15:02,833 N�o foi o Chaz. Nos �ltimos 3 dias, 308 00:15:02,834 --> 00:15:05,313 esteve em Fort Lauderdale, no funeral da m�e dele. 309 00:15:05,314 --> 00:15:08,493 N�o significa que ele n�o pediu para algu�m sequestrar a Brie. 310 00:15:08,494 --> 00:15:11,201 Precisamos procurar os associados conhecidos dele. 311 00:15:14,386 --> 00:15:16,204 - S�rio? - O que foi? 312 00:15:16,205 --> 00:15:18,345 N�o vai me dizer o que a Candace queria? 313 00:15:18,346 --> 00:15:22,014 - Que enxerido. - Sei que quer me contar. 314 00:15:27,433 --> 00:15:29,955 Ela quer que eu discurse 315 00:15:29,956 --> 00:15:32,916 naquele evento chique na capital, m�s que vem. 316 00:15:32,917 --> 00:15:35,611 Simone, sabe o que � isso, n�o? Est� sendo preparada. 317 00:15:35,612 --> 00:15:37,516 E aquele discurso � sua audi��o. 318 00:15:37,517 --> 00:15:39,094 Bom, eu entendo isso. 319 00:15:39,095 --> 00:15:43,313 � bom para o FBI ter uma mulher queer negra 320 00:15:43,314 --> 00:15:45,978 - "de certa idade" no microfone. - �, mas... 321 00:15:45,979 --> 00:15:48,039 Sim, mas a Candace est� liderando tudo. 322 00:15:48,040 --> 00:15:49,991 Ela deve ter grandes planos. 323 00:15:50,657 --> 00:15:53,075 Mas voc� ouviu o Garza. Quando se trata dela� 324 00:15:53,584 --> 00:15:56,443 - Tome cuidado. - Eu sei. 325 00:15:56,693 --> 00:16:00,659 Pode ser um grande oportunidade ou uma grande decep��o. 326 00:16:00,660 --> 00:16:04,214 Mas se jogar direito, escrever� sua hist�ria no FBI. 327 00:16:04,215 --> 00:16:05,855 Assim como Garza. 328 00:16:12,218 --> 00:16:14,998 - Estamos procurando o dono. - Trina est� nos fundos. 329 00:16:14,999 --> 00:16:17,830 Diga que o FBI quer falar com ela. 330 00:16:18,093 --> 00:16:20,454 Esperando que algu�m fa�a o seu trabalho sujo. 331 00:16:20,455 --> 00:16:22,514 Ofere�o 10 milh�es de d�lares 332 00:16:22,515 --> 00:16:24,815 para quem trouxer minha filha de volta para mim 333 00:16:24,816 --> 00:16:27,671 sem perguntas e por qualquer meio necess�rio. 334 00:16:27,899 --> 00:16:30,070 - O cara te irrita? - N�o. 335 00:16:30,071 --> 00:16:31,921 ... trouxerem problemas com a pol�cia, 336 00:16:31,922 --> 00:16:33,637 vou contratar bons advogados... 337 00:16:34,361 --> 00:16:38,169 Cresci perto de homens como ele, que n�o ouviam a raz�o, 338 00:16:38,170 --> 00:16:40,526 e desperdi�avam dinheiro, sem considerar outros. 339 00:16:40,527 --> 00:16:43,655 Ele s� est� fazendo o que pode para ter a filha de volta. 340 00:16:43,656 --> 00:16:45,821 Como sabemos que ela quer voltar? 341 00:16:46,273 --> 00:16:49,368 N�o tem pedido de resgate, prova de vida ou corpo. 342 00:16:49,369 --> 00:16:51,407 Como sabemos que Brie n�o quer fugir 343 00:16:51,408 --> 00:16:52,993 do pai autorit�rio? 344 00:16:52,994 --> 00:16:54,735 Ter minha filha de volta� 345 00:16:54,736 --> 00:16:56,907 Oi, sou a dona. O que foi? 346 00:16:56,908 --> 00:16:59,227 - FBI. Agente Stensen. - Agente Acres. 347 00:16:59,228 --> 00:17:01,528 Investigamos o desaparecimento de Brie Langham. 348 00:17:01,529 --> 00:17:03,879 Uma testemunha a viu fora do bar h� duas noites. 349 00:17:03,880 --> 00:17:06,988 Vimos as c�meras na rua. Queremos ver as imagens. 350 00:17:06,989 --> 00:17:08,817 - De duas noites atr�s? - Isso. 351 00:17:08,818 --> 00:17:11,808 - �, eu n�o tenho. - N�o tem gravador no sistema? 352 00:17:11,809 --> 00:17:13,652 Eu tinha, at� essa manh�. 353 00:17:13,653 --> 00:17:16,061 Uma mo�a veio e instalou um novo sistema 354 00:17:16,062 --> 00:17:17,592 por 50 d�lares. 355 00:17:17,593 --> 00:17:19,545 A empresa dela est� com uma promo��o. 356 00:17:19,546 --> 00:17:21,816 Certo. E ela levou o gravador com ela? 357 00:17:21,817 --> 00:17:24,510 Ela disse que garantiria que fosse reciclado. 358 00:17:24,511 --> 00:17:26,716 O sequestrador est� cobrindo os rastros. 359 00:17:27,549 --> 00:17:30,119 Voc� aceita pagamento com Cash App? 360 00:17:31,618 --> 00:17:34,569 Agente Stensen. Esse � o agente Acres. 361 00:17:34,832 --> 00:17:36,815 Sugiro que nos deixe entrar. 362 00:17:36,816 --> 00:17:38,565 Voc�s chegaram aqui r�pido. 363 00:17:44,063 --> 00:17:45,672 Estava nos esperando? 364 00:17:45,673 --> 00:17:47,702 Claro. Se quisesse cobrir meus rastros, 365 00:17:47,703 --> 00:17:49,801 eu n�o teria usado o Cash App. 366 00:17:50,395 --> 00:17:53,214 Por que pegou o v�deo de seguran�a 367 00:17:53,215 --> 00:17:55,308 do bar onde Brie Langham foi vista? 368 00:17:55,309 --> 00:17:59,278 Ou voc� a sequestrou e quer encobrir os rastros, 369 00:17:59,279 --> 00:18:01,042 Ou voc� trabalha para quem o fez. 370 00:18:01,043 --> 00:18:03,551 Tem outra op��o. Sou como uma consultora 371 00:18:03,552 --> 00:18:05,061 para os vigilantes. 372 00:18:06,379 --> 00:18:08,579 Vi o v�deo do Scrooge McDuck. 373 00:18:08,580 --> 00:18:12,525 Primeiro, eu fiquei tipo, "US$10 milh�es? A� sim". 374 00:18:12,728 --> 00:18:15,204 Mas a� pensei "n�o, deixa essa coisa de vigilante 375 00:18:15,205 --> 00:18:16,744 para quem pode". 376 00:18:18,395 --> 00:18:20,354 Ent�o, o que esteve fazendo? 377 00:18:20,355 --> 00:18:22,271 Compilando dados sobre a Brie, 378 00:18:22,272 --> 00:18:25,840 como redes sociais, contatos, calend�rio, e-mails. 379 00:18:25,841 --> 00:18:27,785 Rastreei as �ltimas localiza��es. 380 00:18:27,786 --> 00:18:30,424 Descobri o que os ca�adores da Brie querem saber. 381 00:18:31,239 --> 00:18:33,994 Ent�o, comecei a vender. 1.500 d�lares e voc� tem acesso 382 00:18:33,995 --> 00:18:36,545 � inscri��o com informa��es premium. 383 00:18:36,546 --> 00:18:38,295 O v�deo de seguran�a est� ao vivo. 384 00:18:38,296 --> 00:18:40,186 Voc� vai nos dar esse v�deo agora. 385 00:18:40,187 --> 00:18:43,271 Aceito dinheiro, criptomoeda. 386 00:18:45,120 --> 00:18:47,833 Ou eu posso dar a voc�s pela bondade do meu cora��o. 387 00:18:47,834 --> 00:18:49,373 Boa resposta. 388 00:18:49,772 --> 00:18:51,530 Certo, chefe, olha s� isso. 389 00:18:51,531 --> 00:18:55,094 Jamison e Brie estacionam �s 17h27. 390 00:18:56,036 --> 00:18:57,683 E a picape cinza para bem atr�s, 391 00:18:57,684 --> 00:18:59,465 como Jamison disse. 392 00:18:59,466 --> 00:19:02,308 Ele continua e eles seguem. 393 00:19:02,309 --> 00:19:03,997 Temos uma placa. 394 00:19:04,982 --> 00:19:07,201 A picape est� no nome de Davis Yang, 395 00:19:07,202 --> 00:19:09,049 com endere�o em Santa Clarita. 396 00:19:09,702 --> 00:19:12,474 Remoto, isolado. Bom lugar para esconder algu�m. 397 00:19:12,475 --> 00:19:14,800 Peguem Carter e Simone e v�o. 398 00:19:37,943 --> 00:19:40,044 FBI! Temos um mandado! 399 00:19:45,297 --> 00:19:46,697 Granada de atordoamento. 400 00:19:52,141 --> 00:19:53,709 Corpos. 401 00:19:53,710 --> 00:19:57,724 - � da Brie? - N�o, dos sequestrados dela. 402 00:19:57,725 --> 00:19:59,442 Pelo menos dois deles. 403 00:19:59,778 --> 00:20:01,587 Onde diabos est� Brie? 404 00:20:03,663 --> 00:20:06,263 O donos s�o Davis Yang e Randy Batten. 405 00:20:06,264 --> 00:20:07,950 S�o seguran�as em um clube de luxo 406 00:20:07,951 --> 00:20:09,490 em Hollywood, o Porta 47. 407 00:20:09,491 --> 00:20:11,320 Porta 47. Alguma conex�o com a Brie? 408 00:20:11,321 --> 00:20:13,679 Pelos relat�rios n�o. Sem sinal de viol�ncia. 409 00:20:13,680 --> 00:20:16,028 - Algo n�o bate. - �. Os caras sequestram Brie 410 00:20:16,029 --> 00:20:18,387 e ficam com ela por dois dias sem pedir resgate. 411 00:20:18,388 --> 00:20:19,940 Ficaram com ela mesmo depois 412 00:20:19,941 --> 00:20:23,524 que uma recompensa de US$ 10 milh�es foi oferecida. 413 00:20:23,525 --> 00:20:25,762 - Mas por qu�? - Esperem, esperem. 414 00:20:25,763 --> 00:20:29,185 Achamos que Brie foi sequestrada por causa da fortuna do pai. 415 00:20:29,186 --> 00:20:30,633 E se n�o percebemos algo? 416 00:20:30,634 --> 00:20:33,177 E se tiver mais a ver com Brie do que pens�vamos? 417 00:20:33,178 --> 00:20:36,187 - Devemos investig�-la. - Espera. algu�m j� fez isso. 418 00:20:36,188 --> 00:20:38,789 Se lembram da Cleo, a consultora dos vigilantes? 419 00:20:38,790 --> 00:20:40,746 Ela hackeou a vida toda da Brie. 420 00:20:40,747 --> 00:20:43,194 Mensagens de texto, e-mails, at� mesmo o di�rio. 421 00:20:43,195 --> 00:20:44,602 Tenho uma c�pia do dossi�. 422 00:20:44,603 --> 00:20:46,235 Bom. Veja tudo e qualquer coisa, 423 00:20:46,236 --> 00:20:48,284 se acharmos quem queria acabar com Brie, 424 00:20:48,285 --> 00:20:49,858 - vamos encontr�-la. V�o. - Sim. 425 00:20:54,170 --> 00:20:56,316 - Alguma pista sobre a Brie? - Uma ou duas. 426 00:20:56,317 --> 00:20:59,625 Davis Yang e Randy Batten significam algo para voc�? 427 00:20:59,626 --> 00:21:02,434 Bouncer, Porta 47. Voc� � regular l�. 428 00:21:02,435 --> 00:21:03,917 O que eles t�m a ver com isso? 429 00:21:03,918 --> 00:21:05,495 - Eles a sequestraram. - Mesmo? 430 00:21:05,496 --> 00:21:06,970 E eles n�o pediram resgate? 431 00:21:06,971 --> 00:21:08,389 - Estranho, n�o �? - �? 432 00:21:08,390 --> 00:21:10,580 Voc� os pagou para fazer isso. 433 00:21:10,581 --> 00:21:12,807 Eu... Isso � rid�culo. Por que eu faria isso? 434 00:21:12,808 --> 00:21:14,879 Pelos e-mails dela, esta empresa ir� votar 435 00:21:14,880 --> 00:21:16,580 na mo��o para tirar Pierce Langham 436 00:21:16,581 --> 00:21:18,231 da presid�ncia do conselho amanh�. 437 00:21:18,232 --> 00:21:21,467 Tentava dar um golpe. Voc� ia substituir seu pai. 438 00:21:21,468 --> 00:21:22,907 Mas Brie era o voto decisivo, 439 00:21:22,908 --> 00:21:26,154 e sabia que ela era contra voc�. Mas e se ela n�o aparecesse? 440 00:21:26,155 --> 00:21:28,081 Voc� assumiria o controle. Tem o poder. 441 00:21:28,082 --> 00:21:31,185 Um irm�o exilando sua irm� para tomar a coroa de seu pai, 442 00:21:31,186 --> 00:21:33,690 isso � muito shakespeariano, uma trag�dia grega? 443 00:21:33,691 --> 00:21:35,270 - Sim, ambos. - Sim. 444 00:21:35,271 --> 00:21:38,131 N�o achei que tinha esse �mpeto. Atacar sua irm�? 445 00:21:38,467 --> 00:21:40,479 Tentar me apunhalar pelas costas? 446 00:21:40,480 --> 00:21:42,308 Pai, nada disso � verdade. 447 00:21:42,309 --> 00:21:43,709 Eles est�o mortos. 448 00:21:45,275 --> 00:21:49,373 Davis e Randy, assassinados, o que te torna c�mplice. 449 00:21:49,374 --> 00:21:52,096 E como ousa me acusar sem um pingo de prova? 450 00:21:52,097 --> 00:21:54,047 E os milh�es de d�lares transferidos 451 00:21:54,048 --> 00:21:55,783 da sua corpora��o de fachada 452 00:21:55,784 --> 00:21:58,519 para a empresa de consultoria de seguran�a deles 453 00:21:58,520 --> 00:22:00,171 depois que Brie desapareceu? 454 00:22:01,134 --> 00:22:03,324 Tate Langham, voc� est� preso. 455 00:22:03,555 --> 00:22:05,952 N�o se mexa. Coloque as m�os para tr�s. 456 00:22:07,457 --> 00:22:08,857 Vamos tir�-lo daqui. 457 00:22:18,138 --> 00:22:22,140 Entendi. Voc� tem o destino da minha unidade nas suas m�os. 458 00:22:22,806 --> 00:22:24,269 N�o preciso que desenhe. 459 00:22:24,270 --> 00:22:26,770 J� descobriu por que estou aqui? Ela te contou? 460 00:22:26,771 --> 00:22:28,213 Simone? Sim, ela contou. 461 00:22:28,214 --> 00:22:29,925 Est� avaliando-a para recrutamento. 462 00:22:30,247 --> 00:22:32,107 N�o poderia ter me perguntado primeiro 463 00:22:32,108 --> 00:22:34,984 antes de entrar aqui e tentar roubar um membro da equipe? 464 00:22:34,985 --> 00:22:38,022 Esta � uma oportunidade de sonho para um novo recruta. 465 00:22:38,023 --> 00:22:39,862 Pode ser �timo para a carreira dela. 466 00:22:39,863 --> 00:22:42,674 - N�o fique no caminho dela. - Viu? Isso. 467 00:22:44,185 --> 00:22:45,715 � isso que me chateia. 468 00:22:45,716 --> 00:22:48,522 Seus jogos. Tudo � uma partida de xadrez com voc�. 469 00:22:48,523 --> 00:22:49,966 � exaustivo. 470 00:22:49,967 --> 00:22:52,050 Se Simone quiser ir com voc�, tudo bem. 471 00:22:52,051 --> 00:22:53,571 Ela � adulta, ela decide. 472 00:22:53,572 --> 00:22:56,527 Mas confie em mim, ela ser� desperdi�ada com voc�. 473 00:22:56,528 --> 00:22:59,767 Esse sempre foi o seu problema, sem vis�o. 474 00:22:59,768 --> 00:23:01,999 Sem vis�o. Isso �... 475 00:23:04,249 --> 00:23:06,943 Simone entende que ela ter� que seguir suas regras? 476 00:23:06,944 --> 00:23:10,109 Questiona a disciplina dela ou minha lideran�a? 477 00:23:10,519 --> 00:23:11,919 Com licen�a. 478 00:23:14,813 --> 00:23:17,746 Lembra que os sequestradores usavam granadas de luz? 479 00:23:17,747 --> 00:23:19,661 Era de n�vel militar restrito. 480 00:23:19,662 --> 00:23:21,090 Estamos procurando a fonte. 481 00:23:21,091 --> 00:23:23,019 Se tivermos sorte, talvez encontremos. 482 00:23:23,020 --> 00:23:26,283 Ol�! Estou interrompendo? 483 00:23:26,284 --> 00:23:28,159 A recep��o avisou que ele estava aqui. 484 00:23:28,160 --> 00:23:32,253 Papai, sinto muito. Esqueci que �amos almo�ar hoje. 485 00:23:32,254 --> 00:23:33,709 Voc� j� comeu? 486 00:23:33,710 --> 00:23:36,209 N�o, mas meu dia de "papelada silenciosa" 487 00:23:36,210 --> 00:23:38,157 virou um caso n�o t�o tranquilo. 488 00:23:38,158 --> 00:23:40,610 Pode demorar para achar a fonte da granada de luz. 489 00:23:40,611 --> 00:23:42,024 Eu ligo se acharmos algo. 490 00:23:42,025 --> 00:23:44,018 - Tem certeza? Obrigada. - Sim, vai. 491 00:23:44,019 --> 00:23:45,906 �timo ver todos voc�s de novo. 492 00:23:45,907 --> 00:23:47,744 Voc� eu n�o conhe�o. 493 00:23:47,745 --> 00:23:49,700 Papai, esta � Candace Thurlow. 494 00:23:49,701 --> 00:23:53,252 Ela � a AEE da capital, Candace, este � meu... 495 00:23:53,253 --> 00:23:55,719 Christopher Clark. O prazer � meu. 496 00:23:55,720 --> 00:23:57,385 Como voc� sabe meu nome? 497 00:23:57,790 --> 00:23:59,220 N�o. Deixe-me adivinhar. 498 00:23:59,517 --> 00:24:02,230 O FBI tem um grande arquivo antigo sobre mim. 499 00:24:02,231 --> 00:24:03,670 S� fa�o minha li��o de casa. 500 00:24:03,671 --> 00:24:05,362 E qual � a sua miss�o? 501 00:24:05,884 --> 00:24:07,284 Papai. 502 00:24:07,526 --> 00:24:10,387 � a sua primeira vez aqui. Vou te mostrar tudo. 503 00:24:10,388 --> 00:24:12,792 Vamos. Vejo voc�s mais tarde. 504 00:24:15,832 --> 00:24:18,762 - Caramba. - Voc� parece surpreso. 505 00:24:19,672 --> 00:24:21,907 � mais elaborado do que eu imaginava. 506 00:24:21,908 --> 00:24:25,804 Essas lumin�rias custam cinco mil cada. 507 00:24:25,805 --> 00:24:29,622 N�o conseguiriam sobreviver com l�mpadas do Home Depot? 508 00:24:29,623 --> 00:24:31,150 Por que � t�o m�o de vaca? 509 00:24:31,151 --> 00:24:33,470 N�o sou. Mas o governo deveria ser. 510 00:24:33,471 --> 00:24:36,641 Ainda mais que � o dinheiro dos contribuintes que eles usam. 511 00:24:37,636 --> 00:24:41,411 Bom, este � o cora��o do lugar. 512 00:24:41,412 --> 00:24:43,847 � aqui que fazemos nossas reuni�es matinais 513 00:24:43,848 --> 00:24:46,297 e nos reunimos para resolver casos. 514 00:24:46,298 --> 00:24:48,735 Ent�o, voc� j� viu tudo. 515 00:24:49,888 --> 00:24:51,650 A minha casa longe de casa. 516 00:24:51,651 --> 00:24:55,567 Voc�s t�m uma conex�o e tanto. Olha o tamanho dessa TV. 517 00:24:55,568 --> 00:24:56,985 N�o �? 518 00:24:56,986 --> 00:25:01,616 Papai, aquela mulher intrometida que puxou sua ficha, 519 00:25:01,617 --> 00:25:04,625 ela tamb�m est� pesquisando meu hist�rico. 520 00:25:04,626 --> 00:25:06,368 Ela quer que eu ajude a recrutar. 521 00:25:06,369 --> 00:25:08,957 � por isso que ela sabe tanto sobre n�s. 522 00:25:08,958 --> 00:25:12,046 Ela est� avaliando voc�. Est�o procurando uma mascote. 523 00:25:12,303 --> 00:25:15,424 Se eles quiserem divulgar minha identidade, 524 00:25:15,425 --> 00:25:17,287 precisam deixar dizer a minha verdade, 525 00:25:17,288 --> 00:25:19,431 n�o s� co-assinar para o FBI. 526 00:25:19,432 --> 00:25:21,869 N�o concordo com todas as pr�ticas deles. 527 00:25:21,870 --> 00:25:25,588 Mas Candace pode me barrar se eu n�o fizer o que ela manda. 528 00:25:25,589 --> 00:25:27,023 Estou preocupada, papai. 529 00:25:27,024 --> 00:25:31,304 Veja, a preocupa��o � apenas uma ora��o negativa. 530 00:25:31,811 --> 00:25:33,268 Voc� vai dar um jeito. 531 00:25:33,269 --> 00:25:35,520 Eu quero fazer a diferen�a. 532 00:25:35,521 --> 00:25:37,293 Voc� j� est� fazendo. 533 00:25:38,404 --> 00:25:39,984 Deixe-me fazer uma pergunta. 534 00:25:40,687 --> 00:25:42,234 Voc� tem TV � cabo? 535 00:25:42,235 --> 00:25:45,426 Adoraria assistir a um jogo aqui. 536 00:25:45,879 --> 00:25:47,279 Papai! 537 00:25:49,104 --> 00:25:50,555 Vamos. 538 00:25:55,740 --> 00:25:58,773 Desculpe. O sr. Langham deve desligar o telefone em breve. 539 00:25:58,774 --> 00:26:02,156 Que tal lembr�-lo que se trata da filha sequestrada dele? 540 00:26:02,543 --> 00:26:05,734 - Quer saber? Que se dane. - N�o pode entrar l�. 541 00:26:08,121 --> 00:26:10,420 Senhor, precisamos conversar agora. 542 00:26:11,330 --> 00:26:14,754 Seu filho est� preso. H� uma recompensa de US$ 10 milh�es 543 00:26:14,755 --> 00:26:17,086 e logo os novos sequestradores 544 00:26:17,087 --> 00:26:19,148 v�o contat�-lo para pagar essa recompensa. 545 00:26:19,149 --> 00:26:22,250 Devemos monitorar os telefones e rastrear a chamada. 546 00:26:22,251 --> 00:26:25,445 Isso n�o ser� necess�rio. Acabei de falar com um deles. 547 00:26:25,446 --> 00:26:27,525 - Disseram onde ela est�? - N�o. 548 00:26:28,039 --> 00:26:29,450 N�o depois que eu disse 549 00:26:29,451 --> 00:26:31,141 que n�o iria pagar nenhum centavo. 550 00:26:31,372 --> 00:26:32,776 Voc� disse o qu�? 551 00:26:32,777 --> 00:26:35,331 Ofereceu uma grande recompensa pela filha, 552 00:26:35,332 --> 00:26:37,629 e vai retirar? A vida dela est� em jogo! 553 00:26:37,630 --> 00:26:39,921 Ofereceu a recompensa porque precisa que Brie 554 00:26:39,922 --> 00:26:42,533 compare�a � reuni�o do conselho e vote a seu favor. 555 00:26:42,534 --> 00:26:44,171 Mas ele n�o precisa disso agora, 556 00:26:44,172 --> 00:26:46,806 ent�o vai deix�-la com aqueles assassinos. 557 00:26:46,807 --> 00:26:48,399 Que tipo de pai faz isso? 558 00:27:00,579 --> 00:27:02,145 Peguei o picante normal. 559 00:27:02,461 --> 00:27:04,135 Sei que gosta de picante, 560 00:27:04,450 --> 00:27:07,512 mas o n�vel "loco" � t�o intenso que d�o luvas junto 561 00:27:07,513 --> 00:27:09,928 para n�o cair na sua pele. � um absurdo. 562 00:27:13,301 --> 00:27:14,845 O que ainda fazemos com ela? 563 00:27:14,846 --> 00:27:16,881 Esta � uma opera��o de dar no p�... 564 00:27:16,882 --> 00:27:18,312 - Calma. - Ele n�o vai pagar. 565 00:27:18,313 --> 00:27:20,779 Ent�o ela � in�til. E um risco. 566 00:27:20,780 --> 00:27:23,288 Voc� � t�o negativo. Voc� sempre foi. 567 00:27:23,289 --> 00:27:25,816 Fala s�rio, cara. Estamos nos divertindo. 568 00:27:25,817 --> 00:27:27,217 Vimos a��o. 569 00:27:28,158 --> 00:27:29,641 Matamos dois inimigos. 570 00:27:30,501 --> 00:27:33,112 E tem em m�os o melhor sandu�che de frango de LA. 571 00:27:34,826 --> 00:27:38,369 Quanto � princesa, tenho um plano de conting�ncia. 572 00:27:39,624 --> 00:27:41,024 Lembra de Belgrado? 573 00:27:42,294 --> 00:27:45,159 O dia de pagamento est� chegando. Confia. 574 00:27:49,055 --> 00:27:53,154 Ent�o o sr. Rica�o n�o vai pagar para ter a filha de volta? 575 00:27:53,414 --> 00:27:55,492 Caramba, que sangue-frio. 576 00:27:55,493 --> 00:27:57,970 E p�e os novos sequestradores em situa��o dif�cil. 577 00:27:57,971 --> 00:27:59,726 S� levaram Brie pelo dinheiro. 578 00:27:59,727 --> 00:28:01,451 O que far�o quando n�o conseguirem? 579 00:28:01,452 --> 00:28:04,136 Se ela os identificar, solt�-la est� fora de quest�o. 580 00:28:04,137 --> 00:28:07,267 J� mataram duas pessoas, s�o capazes de qualquer coisa. 581 00:28:07,268 --> 00:28:10,160 Achei o telefone do sequestrador que ligou para Pierce. 582 00:28:10,161 --> 00:28:13,108 - Pedirei mandado. - Avise-me quando o tiver. 583 00:28:13,384 --> 00:28:15,130 Chefe, posso falar com voc�? 584 00:28:15,561 --> 00:28:17,229 Sim, claro. 585 00:28:18,931 --> 00:28:20,532 Sente-se. 586 00:28:23,870 --> 00:28:25,905 Candace, n�o �? 587 00:28:27,206 --> 00:28:28,974 Sim. 588 00:28:28,975 --> 00:28:32,744 S� queria saber o que pensa sobre a oferta dela. 589 00:28:32,745 --> 00:28:34,579 N�o posso decidir por voc�. 590 00:28:34,580 --> 00:28:36,147 N�o estou pedindo isso. 591 00:28:36,148 --> 00:28:39,094 S� gostaria de saber o que acha. 592 00:28:39,819 --> 00:28:43,288 Hoje de manh� te fiz uma pergunta, n�? 593 00:28:43,289 --> 00:28:45,056 Que tipo de agente voc� quer ser? 594 00:28:45,057 --> 00:28:47,592 Quero estar fazendo o que fa�o agora, 595 00:28:47,593 --> 00:28:49,861 l� fora, com esta unidade. 596 00:28:49,862 --> 00:28:51,396 Parece que j� tem sua resposta. 597 00:28:51,397 --> 00:28:54,165 Mas entrei para mudar o FBI por dentro. 598 00:28:54,166 --> 00:28:56,835 Sou apenas uma pessoa na institui��o. 599 00:28:56,836 --> 00:28:58,503 E se houvessem mais de mim? 600 00:28:58,504 --> 00:29:03,308 N�o sei se o FBI aguenta mais do que uma Simone Clark. 601 00:29:03,309 --> 00:29:08,309 Olha, n�o tem resposta errada. Simone. 602 00:29:09,115 --> 00:29:12,117 Eu quero que voc� tenha sucesso. 603 00:29:12,118 --> 00:29:14,920 Trabalhou muito e conquistou seu lugar 604 00:29:14,921 --> 00:29:19,921 aqui no FBI e na minha unidade, e fez do seu jeito. 605 00:29:20,026 --> 00:29:22,861 Se eu me tornasse o rosto do FBI, 606 00:29:22,862 --> 00:29:25,763 acha que me deixariam fazer do meu jeito? 607 00:29:25,764 --> 00:29:27,164 Provavelmente n�o. 608 00:29:30,470 --> 00:29:31,909 Estamos com Brendon e Laura. 609 00:29:31,910 --> 00:29:33,460 - O que temos? - Achamos o local 610 00:29:33,461 --> 00:29:35,061 do telefone que ligou pro Pierce. 611 00:29:35,062 --> 00:29:37,149 Um estacionamento no leste de Hollywood. 612 00:29:37,150 --> 00:29:38,940 Temos que chegar l� antes que fujam. 613 00:29:38,941 --> 00:29:40,900 - N�o estamos longe. - Ent�o v�o. V�o! 614 00:29:40,901 --> 00:29:42,301 Vou mandar refor�os. 615 00:29:43,983 --> 00:29:45,817 Certo, � o nosso suspeito. 616 00:29:46,060 --> 00:29:47,740 Ele tem uma arma. 617 00:29:50,550 --> 00:29:52,140 Abaixe a arma! 618 00:29:56,460 --> 00:29:59,990 - Qual o seu nome? - Van. 619 00:29:59,991 --> 00:30:02,580 Van, diga o que aconteceu. 620 00:30:02,969 --> 00:30:04,469 Onde est� a Brie? 621 00:30:04,470 --> 00:30:06,571 Com o filho da puta do meu ex-parceiro. 622 00:30:06,572 --> 00:30:07,972 Ele quem atirou em voc�? 623 00:30:10,009 --> 00:30:11,409 Qual o nome dele? 624 00:30:14,140 --> 00:30:15,979 Vamos. Por que proteger ele? 625 00:30:15,980 --> 00:30:18,280 Qualquer coisa que disser s� vai te ajudar. 626 00:30:22,840 --> 00:30:24,340 Dane-se aquele bastardo. 627 00:30:25,490 --> 00:30:27,259 O nome dele � Finn Mathieson. 628 00:30:27,260 --> 00:30:29,110 Precisamos de uma ambul�ncia no local. 629 00:30:30,329 --> 00:30:31,729 Por que ele atirou em voc�? 630 00:30:31,730 --> 00:30:35,442 Quis desistir quando o pai n�o quis pagar. Finn n�o gostou. 631 00:30:35,443 --> 00:30:36,843 Para onde ele foi? 632 00:30:37,303 --> 00:30:38,736 N�o tenho ideia. 633 00:30:38,737 --> 00:30:40,271 Mas se tem uma coisa que eu sei 634 00:30:40,272 --> 00:30:42,340 � que Finn vai conseguir esse dinheiro. 635 00:30:42,341 --> 00:30:43,875 Precisamos da sua ajuda. 636 00:30:43,876 --> 00:30:46,009 � um acordo? Se n�o, vamos embora. 637 00:30:46,010 --> 00:30:48,379 Sem acordos. S� preciso que escutem. 638 00:30:48,380 --> 00:30:51,280 Voc� iniciou uma cadeia mortal de eventos com o sequestro. 639 00:30:51,281 --> 00:30:54,886 Vigilantes est�o com sua irm� e mataram quem voc� contratou. 640 00:30:54,887 --> 00:30:56,779 Agora, se seu pai mantivesse o acordo 641 00:30:56,780 --> 00:30:59,299 e pagasse a recompensa de US$10 milh�es para quem 642 00:30:59,300 --> 00:31:01,559 trouxesse ela de volta, Brie estaria em casa. 643 00:31:01,560 --> 00:31:04,195 Mas quando os vigilantes contataram o sr. Pierce, 644 00:31:04,196 --> 00:31:05,730 ele rescindiu a oferta. 645 00:31:05,731 --> 00:31:07,400 Ele o qu�? Isso � inacredit�vel. 646 00:31:07,401 --> 00:31:08,866 Tate, nem uma palavra. 647 00:31:08,867 --> 00:31:11,624 O homem que est� com sua irm�, se chama Finn Mathieson. 648 00:31:11,625 --> 00:31:14,879 Ele � um mercen�rio. Ele mata por dinheiro. 649 00:31:14,880 --> 00:31:17,180 E n�o aceita ouvir a palavra "n�o" muito bem. 650 00:31:17,181 --> 00:31:19,970 Acreditamos que ele est� indo atr�s do seu pai. 651 00:31:19,971 --> 00:31:22,714 E ele pegar� o dinheiro de uma forma ou de outra. 652 00:31:23,419 --> 00:31:24,819 Certo. 653 00:31:24,820 --> 00:31:27,652 Olha, sabemos que seu relacionamento com sua fam�lia 654 00:31:27,653 --> 00:31:30,055 � complicado. 655 00:31:30,056 --> 00:31:32,657 Mas agora, a vida do seu pai e da sua irm� 656 00:31:32,658 --> 00:31:34,459 est�o na balan�a. 657 00:31:34,460 --> 00:31:37,728 O escrit�rio de seu pai nos expulsou, sob ordens dele. 658 00:31:37,729 --> 00:31:40,980 N�o dar�o a localiza��o dele. Se souber onde ele est�... 659 00:31:40,981 --> 00:31:44,500 - Que horas s�o? - S�o 16h47. 660 00:31:44,501 --> 00:31:47,738 Meu pai tem um compromisso todos os dias �s 17h. 661 00:31:47,739 --> 00:31:50,008 - Onde ele est�? - S� espere. 662 00:31:50,009 --> 00:31:51,776 Estou te dizendo, ele estar� aqui. 663 00:31:51,777 --> 00:31:54,245 - Se est� mentindo para mim... - N�o estou. 664 00:31:55,014 --> 00:31:56,447 Eu prometo. 665 00:31:56,848 --> 00:31:59,584 N�o pode contar muito com meu pai, 666 00:31:59,785 --> 00:32:01,620 mas ele nunca perde isso. 667 00:32:05,750 --> 00:32:07,150 Est� vendo? 668 00:32:08,427 --> 00:32:09,827 Esse � o carro dele. 669 00:32:11,203 --> 00:32:13,607 O DPLA est� a 5 minutos. Vamos os encontrar l�. 670 00:32:13,608 --> 00:32:16,199 Ent�o, este � o apartamento da namorada do pai? 671 00:32:16,200 --> 00:32:19,006 Eles t�m um encontro todos os dias �s 17h. 672 00:32:19,007 --> 00:32:20,605 Adivinha para o qu�. 673 00:32:20,606 --> 00:32:22,606 Fazendo sexo marcado, 674 00:32:22,607 --> 00:32:24,528 mesmo ap�s o sequestro da filha? 675 00:32:24,529 --> 00:32:26,628 Ele � mais perturbado do que pens�vamos. 676 00:32:26,629 --> 00:32:28,314 Tenho que ir falar com ele. 677 00:32:28,714 --> 00:32:31,327 Se fizer barulho, tentar chamar aten��o 678 00:32:31,328 --> 00:32:33,213 de algu�m na minha aus�ncia, 679 00:32:34,205 --> 00:32:35,706 voc� est� morta. 680 00:32:44,309 --> 00:32:47,002 N�o poderia s� me dar meu dinheiro, poderia? 681 00:32:47,003 --> 00:32:49,509 - Tudo bem. Tudo bem. - Vai fazer o que eu disser? 682 00:32:50,401 --> 00:32:52,133 - Est� bem. - Tudo bem. 683 00:32:52,134 --> 00:32:55,025 - Encosta no carro. - O que voc� quiser. 684 00:32:55,026 --> 00:32:58,137 Pegue seu celular. Transferir� o dinheiro para esta conta. 685 00:32:58,138 --> 00:33:00,438 E o pre�o subiu para US$ 15 milh�es. 686 00:33:00,439 --> 00:33:01,910 Tudo bem. 687 00:33:04,016 --> 00:33:05,916 Filho da pu... 688 00:33:10,105 --> 00:33:11,711 Simone, fique com a Brie. 689 00:33:12,202 --> 00:33:14,415 - Eu cuido do Pierce. - Laura, comigo. 690 00:33:16,205 --> 00:33:19,611 Brie? Estou aqui para ajud�-la. Meu nome � Simone. 691 00:33:37,601 --> 00:33:39,110 Ele est� mais � frente. 692 00:33:54,199 --> 00:33:55,808 Avan�a. Largue a arma! 693 00:33:56,414 --> 00:33:58,515 Largue a arma agora! 694 00:34:02,097 --> 00:34:03,601 O suspeito foi atingido. 695 00:34:13,996 --> 00:34:16,806 Brie. Querida. 696 00:34:17,603 --> 00:34:19,408 Seu desgra�ado. 697 00:34:21,313 --> 00:34:25,134 Pierce Langham saiu da cirurgia e espera-se que sobreviva. 698 00:34:25,135 --> 00:34:27,321 Gostaria que dissesse o mesmo do motorista. 699 00:34:27,322 --> 00:34:29,500 - Bem, como est� a Brie? - Fisicamente, bem. 700 00:34:29,501 --> 00:34:31,212 Mas depois do que ela passou... 701 00:34:31,213 --> 00:34:33,738 Aquela fam�lia mostrou quem realmente s�o. 702 00:34:33,739 --> 00:34:37,032 - N�o h� como voltar. - Sei que foi um longo dia, 703 00:34:37,033 --> 00:34:39,113 mas h� mais uma coisa antes de sa�rem. 704 00:34:39,114 --> 00:34:41,815 - Candace fez uma coletiva. - Est� falando s�rio? 705 00:34:41,816 --> 00:34:45,139 Sim, ela quer que fique claro que Brie foi encontrada 706 00:34:45,140 --> 00:34:47,910 para que os vigilantes desistam. Foi esperto. 707 00:34:47,911 --> 00:34:50,836 N�o faz mal ela conseguir alguma publicidade no processo. 708 00:34:50,837 --> 00:34:53,831 - �. Mas temos que ser legais. - O que fazemos? 709 00:34:53,832 --> 00:34:56,530 Nada. S� ficar parados. A Candace � que vai falar. 710 00:34:56,531 --> 00:34:58,805 Certo. Se arrumem, equipe. Estou pronta. 711 00:35:01,797 --> 00:35:04,615 Vou te apresentar durante a confer�ncia de imprensa. 712 00:35:04,616 --> 00:35:07,329 Quero que os engravatados da capital te vejam brilhar. 713 00:35:07,330 --> 00:35:10,731 Mas foi esfor�o da equipe. N�o me sinto bem com isso. 714 00:35:10,732 --> 00:35:13,409 Confia. � um aquecimento para o evento do pr�ximo m�s. 715 00:35:13,410 --> 00:35:17,025 - Eu nem aceitei. Eu... - S� diga, "� um prazer servir." 716 00:35:17,026 --> 00:35:20,014 - T�. Mas, senhora... - "� um prazer servir." 717 00:35:24,906 --> 00:35:29,434 O FBI est� muito grato ao Agente de Supervis�o Matthew Garza, 718 00:35:29,435 --> 00:35:32,621 e sua unidade de investiga��o por resgatar Brie Langham, 719 00:35:32,622 --> 00:35:35,411 levando seus sequestradores � justi�a, e pondo fim, 720 00:35:35,412 --> 00:35:37,597 a essa viol�ncia vigilante. 721 00:35:37,598 --> 00:35:39,810 Eu gostaria de destacar uma agente especial, 722 00:35:39,811 --> 00:35:43,328 cujas ideias �nicas foram al�m. 723 00:35:43,329 --> 00:35:46,123 Este caso n�o poderia ter sido encerrado sem ela. 724 00:35:46,124 --> 00:35:49,106 Parab�ns, Agente Especial Simone Clark. 725 00:35:54,320 --> 00:35:56,697 � um prazer servir. 726 00:35:56,698 --> 00:36:00,806 Mas n�o posso aceitar os parab�ns por este caso. 727 00:36:00,807 --> 00:36:04,495 Foi tr�gico em tantos n�veis. 728 00:36:04,496 --> 00:36:08,201 Uma jovem foi sequestrada. Vidas foram perdidas. Por qu�? 729 00:36:08,202 --> 00:36:11,728 Porque uma fam�lia disfuncional exibiu a sua riqueza 730 00:36:11,729 --> 00:36:13,600 para comprar a nossa aten��o. 731 00:36:13,601 --> 00:36:17,108 Eles at� se sentiram bem que aproveitaram 732 00:36:17,109 --> 00:36:20,525 a experi�ncia e os recursos dessa ag�ncia, 733 00:36:20,526 --> 00:36:24,306 para resgat�-los da pr�pria gan�ncia deles. 734 00:36:24,307 --> 00:36:26,908 - Obrigada, Agente Clark. - De nada. 735 00:36:26,909 --> 00:36:31,307 O FBI precisa concentrar mais dinheiro p�blico, 736 00:36:31,308 --> 00:36:34,994 nessas v�timas sem meios. Os rostos esquecidos. 737 00:36:34,995 --> 00:36:36,527 Os menos representados, 738 00:36:36,528 --> 00:36:38,803 que rotineiramente s�o postos de lado. 739 00:36:38,804 --> 00:36:41,403 Ent�o, e s� ent�o, 740 00:36:41,404 --> 00:36:44,508 podemos nos reconhecer por um trabalho bem-feito. 741 00:36:48,605 --> 00:36:51,606 Obrigada. Est� encerrada a coletiva. Obrigada a todos. 742 00:36:52,306 --> 00:36:55,225 Voc� tinha cinco palavras. Que diabos foi isso? 743 00:36:55,226 --> 00:36:57,832 J� te disse, posso ser exagerada. 744 00:36:57,833 --> 00:37:01,407 E quando me sinto mal, n�o consigo segurar a l�ngua. 745 00:37:01,408 --> 00:37:02,908 Sim. 746 00:37:05,391 --> 00:37:07,258 - O qu�? - E pensar que me preocupei 747 00:37:07,542 --> 00:37:09,187 que seria promovida antes de mim 748 00:37:09,188 --> 00:37:10,888 e que teria que trabalhar pra voc�. 749 00:37:10,889 --> 00:37:13,634 Isso definitivamente n�o vai acontecer agora. 750 00:37:13,919 --> 00:37:15,794 - Quer apostar? - Sim. 751 00:37:17,515 --> 00:37:19,187 Apostado ent�o. 752 00:37:19,389 --> 00:37:21,368 Assim que convocar uma reuni�o especial, 753 00:37:21,369 --> 00:37:23,374 s� precisa de qu�rum b�sico e procura��es 754 00:37:23,375 --> 00:37:26,517 dos conselheiros ausentes. E se come�arem a esconder. 755 00:37:26,518 --> 00:37:28,421 lembre-os do impacto que as a��es ter�o 756 00:37:28,422 --> 00:37:30,237 se mantiverem seu pai no comando. 757 00:37:30,238 --> 00:37:31,901 Sim. Boa sorte. 758 00:37:33,136 --> 00:37:36,125 - Sobre o que era tudo isso? - Era a Brie. 759 00:37:36,126 --> 00:37:38,357 Falava das etapas de assumir o controle 760 00:37:38,358 --> 00:37:40,177 como presidente da empresa familiar. 761 00:37:40,178 --> 00:37:43,897 E arrancar o pai e o irm�o dos assentos no conselho. 762 00:37:45,362 --> 00:37:47,662 No fim a irm�zinha vai ganhar a coroa. 763 00:37:47,663 --> 00:37:49,104 Isso mesmo. 764 00:37:50,402 --> 00:37:53,202 Como sabe sobre tudo isso, coisas de diretoria? 765 00:37:53,203 --> 00:37:56,897 Conhe�o todos os tipos de jeitos de conseguir uma bela vingan�a. 766 00:37:57,345 --> 00:37:59,272 Lembre-me de nunca te irritar. 767 00:37:59,878 --> 00:38:01,763 Como se voc� precisasse do lembrete. 768 00:38:10,015 --> 00:38:12,289 N�o saiu exatamente como planejado, n�o �? 769 00:38:12,290 --> 00:38:14,620 Pode tentar n�o aproveitar tanto? 770 00:38:14,621 --> 00:38:16,825 N�o vou. Estou mentindo. 771 00:38:16,826 --> 00:38:19,415 Vou assistir aquela fita diversas vezes. O olhar... 772 00:38:19,416 --> 00:38:21,777 O olhar no seu rosto. 773 00:38:21,778 --> 00:38:23,178 Pare. 774 00:38:25,769 --> 00:38:28,955 Escuta, o que voc� disse mais cedo sobre... 775 00:38:29,761 --> 00:38:32,885 tudo ser uma jogada de xadrez comigo, 776 00:38:34,307 --> 00:38:36,461 � verdade. Sabe por que eu fa�o isso? 777 00:38:37,472 --> 00:38:41,605 Quando nos casamos e voc� voltou a trabalhar, 778 00:38:41,606 --> 00:38:45,880 voc� ganhou cumprimentos e piadas sobre pris�o. 779 00:38:45,881 --> 00:38:47,281 Eu voltei... 780 00:38:48,757 --> 00:38:50,288 para um bol�o de apostas 781 00:38:50,495 --> 00:38:54,698 em quanto tempo at� eu desistir ou engravidar, 782 00:38:54,699 --> 00:38:58,771 como se conseguir um marido fosse o motivo de entrar no FBI. 783 00:38:59,164 --> 00:39:03,156 Mas por que... por que voc� n�o me disse isso? 784 00:39:11,377 --> 00:39:12,777 Sinto muito, Candace. 785 00:39:14,462 --> 00:39:16,540 N�o � certo que fomos tratados diferentes. 786 00:39:16,541 --> 00:39:17,941 N�o �. 787 00:39:21,572 --> 00:39:22,972 Fiquei ressentida. 788 00:39:24,803 --> 00:39:29,133 Eu me ressentia de voc�, o que era errado. 789 00:39:33,432 --> 00:39:37,414 Mas agora sou Agente Especial Encarregada. 790 00:39:39,807 --> 00:39:42,648 Uma das poucas mulheres em todo o pa�s 791 00:39:43,156 --> 00:39:46,329 - que tem essa posi��o. - Sim. 792 00:39:47,589 --> 00:39:50,385 - Xeque-mate. - Nem mesmo perto. 793 00:39:50,822 --> 00:39:53,631 Tenho muito mais degraus na escada para subir. 794 00:39:54,618 --> 00:39:56,018 Com certeza. 795 00:39:59,862 --> 00:40:01,398 Voc�... 796 00:40:01,399 --> 00:40:05,010 - Ainda est� de olho na Simone? - N�o. 797 00:40:05,390 --> 00:40:08,368 A capital n�o est� pronta para ela, pelo menos ainda n�o. 798 00:40:11,223 --> 00:40:13,388 - Tenho um voo noturno. - Sim. 799 00:40:18,452 --> 00:40:21,860 Matt, n�o foi horr�vel ver voc�. 800 00:40:22,126 --> 00:40:23,526 N�o. 801 00:40:25,376 --> 00:40:27,058 N�o foi nada horr�vel. 802 00:40:34,072 --> 00:40:35,594 Nada horr�vel. 803 00:40:41,042 --> 00:40:43,028 Vi voc� no notici�rio mais cedo. 804 00:40:44,050 --> 00:40:47,264 Eles n�o sabiam o que os atingiu, n�o �? 805 00:40:47,793 --> 00:40:49,875 Em quantos problemas voc� se meteu? 806 00:40:50,481 --> 00:40:52,811 Garza est� tranquilo com isso. 807 00:40:52,812 --> 00:40:57,066 Mas recebi olhares de reprova��o de pessoas de fora da equipe. 808 00:40:57,067 --> 00:40:59,846 - Isso te incomoda? - N�o. 809 00:41:00,825 --> 00:41:03,015 Sim. Eu s�... 810 00:41:03,293 --> 00:41:07,804 percebi, papai, que n�o quero ser um s�mbolo. 811 00:41:08,457 --> 00:41:11,085 Eu prefiro ser um farol. 812 00:41:11,086 --> 00:41:12,610 E aposto 813 00:41:12,611 --> 00:41:16,943 que se garotinhas marginalizadas me viram l� esta noite, 814 00:41:17,642 --> 00:41:19,408 que elas me sentiram. 815 00:41:19,409 --> 00:41:21,785 Tenho certeza de que sentiram. 816 00:41:23,471 --> 00:41:26,854 Estou t�o orgulhoso de voc�, filha. 817 00:41:26,855 --> 00:41:28,301 Obrigada, papai. 818 00:41:28,628 --> 00:41:32,659 E sabe? Eu ficaria ainda mais orgulhoso 819 00:41:33,041 --> 00:41:37,476 se me deixasse usar aquela enorme TV no seu escrit�rio 820 00:41:37,477 --> 00:41:40,634 durante as playoffs. Ajude um irm�o. 821 00:41:41,432 --> 00:41:46,017 Espera a�, ent�o nas ruas, voc� protesta contra a pol�cia. 822 00:41:46,018 --> 00:41:48,261 Mas quando o jogo come�a, voc� nos ama. 823 00:41:49,975 --> 00:41:53,247 - Isso � um sim? - N�o. � um n�o. 824 00:41:54,292 --> 00:41:56,409 Arruma essa cara. � um n�o. 825 00:42:01,824 --> 00:42:03,824 GeekSubs Mais que legenders! 65123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.