All language subtitles for The.Rookie.Feds.S01E14.WEB.x264-TORRENTGALAXY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,381 --> 00:01:10,181
Agentes:
Hall | juh.M | ThaySoul�
2
00:01:10,182 --> 00:01:11,982
Agentes:
Wendy | KeuCassie
3
00:01:11,983 --> 00:01:13,783
Agentes:
Zetnos | LikaPoetisa�
4
00:01:13,784 --> 00:01:16,184
Agente Instrutor:
Hall
5
00:01:16,185 --> 00:01:18,085
GeekS
representativamente apresenta...
6
00:01:18,086 --> 00:01:22,886
The Rookie: Feds - 1.14
The Offer
7
00:01:24,518 --> 00:01:26,053
Contato.
8
00:01:30,158 --> 00:01:31,558
Vai.
9
00:01:31,559 --> 00:01:34,206
Cessar fogo.
Guardem suas armas.
10
00:01:36,087 --> 00:01:37,534
Bem no alvo.
11
00:01:37,535 --> 00:01:39,666
Sim. Mas n�o t�o bom
quanto meus tiros.
12
00:01:39,667 --> 00:01:41,308
Exibido.
13
00:01:41,309 --> 00:01:43,436
- Isso n�o � ruim.
- Bom trabalho.
14
00:01:43,437 --> 00:01:45,459
Ambos passaram
na primeira tentativa.
15
00:01:45,460 --> 00:01:46,935
Ele vai fazer "o discurso".
16
00:01:46,936 --> 00:01:49,155
Ele vai dizer
que � um discurso importante.
17
00:01:49,156 --> 00:01:51,474
- E �.
- Que discurso importante?
18
00:01:51,475 --> 00:01:54,547
� um marco. 90 dias
e voc�s n�o relaxaram.
19
00:01:54,548 --> 00:01:57,115
Na verdade,
fizeram um trabalho exemplar.
20
00:01:57,116 --> 00:01:59,359
Voc�s est�o em um caminho,
mas para onde?
21
00:01:59,360 --> 00:02:01,925
� hora de come�arem a pensar
em se fazer a pergunta.
22
00:02:01,926 --> 00:02:04,706
- Que pergunta?
- Que tipo de agente querem ser?
23
00:02:05,007 --> 00:02:07,405
Tem os que anseiam
em subir na hierarquia,
24
00:02:07,406 --> 00:02:10,302
e os que s� est�o esperando
para se aposentarem,
25
00:02:10,303 --> 00:02:13,255
e as carreiras de voc�s
estar�o entre esses extremos.
26
00:02:13,256 --> 00:02:16,643
Querem ser da Intelig�ncia,
TI, Contraterrorismo?
27
00:02:16,644 --> 00:02:18,149
Talvez algo
mais especializado,
28
00:02:18,150 --> 00:02:20,473
SWAT, DIC,
negociador de ref�ns.
29
00:02:20,474 --> 00:02:22,542
E se gostarmos
do que fazemos agora?
30
00:02:22,543 --> 00:02:24,544
Agentes de rua
s�o os melhores do FBI.
31
00:02:24,545 --> 00:02:26,879
Mas essa � apenas
minha opini�o pessoal.
32
00:02:26,880 --> 00:02:29,601
E quando voc� pode atirar
t�o bem quanto n�s,
33
00:02:29,602 --> 00:02:31,384
voc� sabe
que nasceu para isso.
34
00:02:31,385 --> 00:02:34,261
N�o seja convencido. Sempre
tem algu�m melhor que voc�.
35
00:02:40,494 --> 00:02:42,609
Cessar fogo.
Guarde sua arma.
36
00:02:52,841 --> 00:02:55,430
- Ol�, Matt.
- Candace.
37
00:02:55,980 --> 00:02:58,715
- Que surpresa agrad�vel.
- Mentiroso.
38
00:02:59,209 --> 00:03:02,441
Essa � a Agente Esp. Encarregada
Candace Thurlow, da capital.
39
00:03:02,442 --> 00:03:04,951
Esses s�o os agentes Hope,
Stensen, Acres e...
40
00:03:04,952 --> 00:03:07,742
Oi. Eu sou Simone Clark.
Prazer em conhec�-la.
41
00:03:07,743 --> 00:03:09,575
Sim, sei quem voc� �.
� um prazer.
42
00:03:09,576 --> 00:03:12,525
- O que faz aqui?
- Sua unidade est� sendo falada.
43
00:03:12,526 --> 00:03:14,794
O Diretor me enviou
para observ�-los em a��o.
44
00:03:14,795 --> 00:03:17,066
Deveria ter ligado.
Hoje � trabalho interno,
45
00:03:17,067 --> 00:03:19,732
qualifica��o de armas,
e papeladas.
46
00:03:19,733 --> 00:03:22,245
Mas tenho uma reuni�o
do supervisor...
47
00:03:22,246 --> 00:03:25,638
Que saber? Eu vou junto.
Te dou uma carona.
48
00:03:25,639 --> 00:03:27,307
Assim colocamos
o assunto em dia.
49
00:03:27,308 --> 00:03:29,041
- Claro.
- Vamos.
50
00:03:29,042 --> 00:03:30,443
�timo.
51
00:03:31,044 --> 00:03:32,640
Caramba, chefe.
52
00:03:33,213 --> 00:03:35,168
Por que ela te odeia?
53
00:03:35,169 --> 00:03:37,690
Porque n�s fomos casados.
54
00:03:38,452 --> 00:03:40,790
N�o estou aqui
para resolver rixas antigas.
55
00:03:40,791 --> 00:03:42,191
Espero que n�o.
56
00:03:42,192 --> 00:03:45,051
Nosso casamento � passado,
certo?
57
00:03:45,052 --> 00:03:49,036
Especialmente para voc�.
J� tem quantos div�rcios?
58
00:03:49,467 --> 00:03:52,509
Deve ganhar lindos cart�es
de Natal dos advogados.
59
00:03:52,510 --> 00:03:54,801
O que est� realmente
fazendo aqui, Candace?
60
00:03:54,802 --> 00:03:57,837
Tem de ter mais nessa hist�ria,
porque com voc�, sempre tem.
61
00:03:57,838 --> 00:03:59,972
Matt, n�o nos falamos
h� anos.
62
00:03:59,973 --> 00:04:02,443
Voc� agitou as coisas
na capital.
63
00:04:02,976 --> 00:04:06,023
� t�o surpreendente eu ser
enviada para v�-los em a��o?
64
00:04:07,080 --> 00:04:09,649
Garza era casado
com uma AEE?
65
00:04:09,650 --> 00:04:11,918
Ela n�o era AEE
quando foram casados.
66
00:04:11,919 --> 00:04:14,987
- Ou quando se divorciaram.
- Me pergunto o que deu errado.
67
00:04:14,988 --> 00:04:17,866
N�o fa�o ideia,
mas j� ouvi hist�rias sobre ela.
68
00:04:17,867 --> 00:04:22,062
Digamos que ela escalou v�rios
agentes para chegar onde est�.
69
00:04:22,063 --> 00:04:24,844
Por favor, me diga que n�o est�
criticando uma mulher
70
00:04:24,845 --> 00:04:27,434
por saber como competir
no mundo dos homens.
71
00:04:27,435 --> 00:04:28,868
Isso n�o � legal, Laura.
72
00:04:29,503 --> 00:04:31,508
Adoraria aprender com ela.
73
00:04:31,509 --> 00:04:33,074
Fa�a-nos um favor
e n�o o fa�a.
74
00:04:33,075 --> 00:04:35,942
Na verdade,
talvez seja menos a Simone,
75
00:04:35,943 --> 00:04:37,373
pelo bem do Garza.
76
00:04:37,374 --> 00:04:41,169
Vou fingir que n�o disse isso,
para o seu bem.
77
00:04:42,950 --> 00:04:45,051
Seus escrit�rios
est�o no pr�dio principal?
78
00:04:45,052 --> 00:04:47,368
- Sim. N�o... Na verdade �...
- Elena.
79
00:04:48,221 --> 00:04:50,663
Meu Deus! Olha s� voc�.
80
00:04:51,392 --> 00:04:53,560
Est� crescida!
Acho que n�o te vejo
81
00:04:53,561 --> 00:04:55,476
desde que estava
no jardim de inf�ncia.
82
00:04:55,477 --> 00:04:58,113
- Como voc� est� querida?
- Oi, tia Candace.
83
00:04:58,539 --> 00:05:00,294
Espera, continuo
te chamando de tia?
84
00:05:00,873 --> 00:05:02,775
Como quiser. Venha aqui.
85
00:05:04,972 --> 00:05:06,406
- Matt.
- Sim?
86
00:05:06,407 --> 00:05:08,241
- Temos um problema.
- Certo.
87
00:05:15,942 --> 00:05:18,547
Minha filha, Brie,
sumiu h� mais de dois dias
88
00:05:18,548 --> 00:05:20,801
e a pol�cia n�o achou
nenhuma pista.
89
00:05:20,802 --> 00:05:23,556
Nunca fui homem
de ficar em cima do muro.
90
00:05:23,557 --> 00:05:25,582
Voc� n�o ganha 100 bilh�es
91
00:05:25,583 --> 00:05:27,895
esperando que algu�m fa�a
o seu trabalho sujo.
92
00:05:27,896 --> 00:05:29,949
Ofere�o
10 milh�es de d�lares
93
00:05:29,950 --> 00:05:32,481
para quem trouxer
minha filha de volta para mim...
94
00:05:32,482 --> 00:05:35,818
sem perguntas
e por qualquer meio necess�rio.
95
00:05:35,819 --> 00:05:38,864
Se suas a��es trouxerem
problemas com a pol�cia,
96
00:05:38,865 --> 00:05:42,074
vou contratar bons advogados
para garantir
97
00:05:42,075 --> 00:05:44,624
que voc� n�o seja preso.
98
00:05:44,625 --> 00:05:48,244
Resumindo... Traga minha filha
e eu te deixo rico.
99
00:05:48,245 --> 00:05:50,850
Isso n�o � nada bom.
100
00:05:50,851 --> 00:05:53,085
O dinheiro enviar� dezenas,
sen�o centenas,
101
00:05:53,086 --> 00:05:55,225
de vigilantes
para a rua procurando-a.
102
00:05:55,226 --> 00:05:56,689
O que sabemos sobre a filha?
103
00:05:56,690 --> 00:05:58,591
Brie Langham sumiu
h� 48 horas.
104
00:05:58,592 --> 00:06:00,192
Ela � filha
de Pierce Langham,
105
00:06:00,193 --> 00:06:02,835
e a fam�lia � dona do imp�rio
Langham Paper.
106
00:06:02,836 --> 00:06:05,532
� uma marca de legado.
H� tr�s gera��es.
107
00:06:05,533 --> 00:06:09,378
O carro foi abandonado,
celular, carteira jogados perto.
108
00:06:09,379 --> 00:06:11,704
A pol�cia procura o namorado,
Jamison Teague.
109
00:06:11,705 --> 00:06:14,517
Ele � um cara festeiro.
Tem rumores que vende p�lulas.
110
00:06:14,518 --> 00:06:16,370
Devemos falar
com ele primeiro.
111
00:06:16,371 --> 00:06:19,276
Espere. Estamos mesmo
trabalhando neste caso?
112
00:06:19,277 --> 00:06:21,102
S� porque a fam�lia
tem dinheiro?
113
00:06:21,103 --> 00:06:23,915
- Simone, o que est� fazendo?
- Sem desrespeito � garota,
114
00:06:23,916 --> 00:06:25,748
e se sumiu,
temos que encontr�-la,
115
00:06:25,749 --> 00:06:29,121
mas h� uma longa lista
de mulheres de cor
116
00:06:29,122 --> 00:06:31,054
que n�o recebem
esse tipo de aten��o
117
00:06:31,055 --> 00:06:32,741
depois de sumir
por s� dois dias.
118
00:06:32,742 --> 00:06:35,828
Agente Clark, est� dizendo
que o FBI � tendencioso?
119
00:06:35,829 --> 00:06:39,131
Agentes do sexo masculino
est�o em maioria.
120
00:06:39,132 --> 00:06:42,264
E nem fale sobre o n�mero baixo
de pessoas n�o brancas
121
00:06:42,265 --> 00:06:43,736
que usam o distintivo.
122
00:06:43,737 --> 00:06:47,782
Esses desequil�brios
afetam diretamente a perspectiva
123
00:06:47,783 --> 00:06:50,103
e as prioridades do FBI.
� o que estou dizendo.
124
00:06:50,104 --> 00:06:52,169
Sim, apesar de voc�
ter raz�o, Simone,
125
00:06:52,170 --> 00:06:53,636
vamos trabalhar neste caso.
126
00:06:53,637 --> 00:06:55,310
O v�deo do Langham
criou um caos.
127
00:06:55,311 --> 00:06:57,069
Temos que achar
a filha dele r�pido
128
00:06:57,070 --> 00:06:58,589
antes que algu�m
se machuque.
129
00:06:58,590 --> 00:07:01,087
Laura, Brendon,
falem com o sr. Langham.
130
00:07:01,088 --> 00:07:04,323
Diga que federais est�o no caso,
e fa�am ele retratar esse v�deo.
131
00:07:04,324 --> 00:07:07,316
Voc�s dois, v�o falar
com o namorado, beleza?
132
00:07:07,717 --> 00:07:10,429
- Vou me juntar a eles.
- Feliz por t�-la conosco.
133
00:07:10,430 --> 00:07:13,332
Simone, n�o sei
o que ela pretende,
134
00:07:13,333 --> 00:07:15,061
mas garanto que n�o �
bom para n�s.
135
00:07:15,062 --> 00:07:17,361
Ent�o, se comporte.
Entendido?
136
00:07:19,439 --> 00:07:21,608
Falei para ele deixar
a pol�cia cuidar disso
137
00:07:21,609 --> 00:07:23,011
mas ele � Pierce Langham.
138
00:07:23,012 --> 00:07:24,538
Tudo tem que ser
do jeito dele.
139
00:07:24,539 --> 00:07:27,011
E essa � a �nica maneira
de obter resultados.
140
00:07:27,012 --> 00:07:30,912
O FBI nem se preocupou em enviar
um agente de tamanho normal.
141
00:07:32,052 --> 00:07:33,452
Entendo que est� preocupado,
142
00:07:33,453 --> 00:07:35,603
mas garanto que FBI
est� fazendo o poss�vel�
143
00:07:35,604 --> 00:07:37,058
Me d� um tempo.
144
00:07:37,059 --> 00:07:39,171
N�o � coincid�ncia
que s� apareceram depois
145
00:07:39,172 --> 00:07:41,717
que coloquei recompensa
pelos sequestradores dela.
146
00:07:41,718 --> 00:07:43,395
Est�o tentando se safar.
147
00:07:43,396 --> 00:07:45,368
Senhor, s� estamos dizendo
148
00:07:45,369 --> 00:07:48,388
que mandar o pa�s todo
para fazer justi�a
149
00:07:48,389 --> 00:07:50,915
- por si s� � perigoso.
- Eu n�o ligo.
150
00:07:50,916 --> 00:07:53,281
Queimaria o mundo
para ter minha filha de volta.
151
00:07:53,282 --> 00:07:55,194
O dinheiro � a �nica coisa
que motiva.
152
00:07:55,195 --> 00:07:58,044
Na verdade, duvido
que voc�s recebam muito,
153
00:07:58,045 --> 00:08:00,854
ent�o 10 milh�es
para quem encontrar Brie.
154
00:08:00,855 --> 00:08:03,750
- N�o. N�o estamos � venda.
- Certo.
155
00:08:03,751 --> 00:08:05,910
Mas esperamos que nos d�
qualquer informa��o
156
00:08:05,911 --> 00:08:07,319
ou dica que receber.
157
00:08:07,320 --> 00:08:08,855
Bem, continue esperando.
158
00:08:09,262 --> 00:08:11,097
Fa�a isso em outro lugar.
159
00:08:13,173 --> 00:08:16,162
Uma das minhas tarefas
� me desculpar pelo meu pai.
160
00:08:16,163 --> 00:08:19,165
Claro que vamos compartilhar
toda informa��o que tivermos.
161
00:08:19,166 --> 00:08:21,771
Certo.
Sem pedido de resgate ainda?
162
00:08:21,772 --> 00:08:24,336
- N�o.
- Algu�m quer machucar sua irm�?
163
00:08:24,337 --> 00:08:26,710
N�o, muitos querem
acabar com a nossa fam�lia.
164
00:08:26,711 --> 00:08:28,340
- Como quem?
- Todo mundo.
165
00:08:28,341 --> 00:08:30,354
Concorrentes,
ativistas ambientais,
166
00:08:30,355 --> 00:08:34,002
conglomerados visando direitos
de terras estrangeiras.
167
00:08:34,003 --> 00:08:36,682
Voc� poderia nos dar
uma lista detalhada?
168
00:08:36,683 --> 00:08:38,126
Sim, claro.
169
00:08:39,516 --> 00:08:40,935
Ent�o, Candace,
170
00:08:40,936 --> 00:08:43,422
voc� � a ex-esposa
n�mero um, dois ou tr�s?
171
00:08:43,423 --> 00:08:45,569
Perdoe minha agente
em probat�rio.
172
00:08:45,570 --> 00:08:47,359
Ela claramente
est� em treinamento
173
00:08:47,360 --> 00:08:50,630
e n�o entendeu o que �
e o que n�o � apropriado
174
00:08:50,631 --> 00:08:52,865
ao abordar agentes s�nior.
175
00:08:52,866 --> 00:08:55,868
Certo. Ela est�
conhecendo a gente, Carter.
176
00:08:55,869 --> 00:08:58,626
N�o achei que seria um problema
conhecermos ela tamb�m.
177
00:08:58,627 --> 00:09:00,248
Eu sou
a ex-esposa n�mero um.
178
00:09:00,249 --> 00:09:02,531
Nos conhecemos
como novatos, em Tampa.
179
00:09:04,311 --> 00:09:06,706
Aposto que o Cap�tulo Um
foi um romance
180
00:09:06,707 --> 00:09:08,312
igual aos da Arlequina,
n�o foi?
181
00:09:08,313 --> 00:09:09,816
Enfim,
vamos falar sobre voc�.
182
00:09:09,817 --> 00:09:11,950
- Sobre mim?
- De orientadora
183
00:09:11,951 --> 00:09:14,720
para agente do FBI.
� uma transi��o e tanto.
184
00:09:14,955 --> 00:09:16,656
� tudo o que voc� pensou
que seria?
185
00:09:16,657 --> 00:09:18,870
Ela deve estar feliz
por servir a comunidade.
186
00:09:18,871 --> 00:09:20,624
Acho que ela pode
responder sozinha.
187
00:09:20,625 --> 00:09:24,513
- Claro.
- Eu amo ser uma federal.
188
00:09:24,514 --> 00:09:26,649
Se eu n�o estivesse
na unidade do Garza
189
00:09:26,650 --> 00:09:28,067
talvez fosse diferente.
190
00:09:28,068 --> 00:09:31,003
L� meu estilo
pode ser apreciado.
191
00:09:31,004 --> 00:09:32,471
Explique.
192
00:09:32,472 --> 00:09:34,474
Eu posso ser
um pouco exagerada.
193
00:09:34,475 --> 00:09:36,408
E... Carter!
194
00:09:36,409 --> 00:09:38,510
- Posso ser um pouco exagerada.
- Certo.
195
00:09:38,511 --> 00:09:41,413
Mas aquelas estat�sticas
que citei antes...
196
00:09:41,414 --> 00:09:43,414
S�o as coisas
que precisam mudar,
197
00:09:43,415 --> 00:09:45,851
porque quero que o FBI
mude por dentro.
198
00:09:45,852 --> 00:09:47,419
Ent�o,
para que isso aconte�a...
199
00:09:47,420 --> 00:09:49,072
Olha s�! Chegamos.
200
00:09:50,683 --> 00:09:52,872
Jamison Teague? FBI.
201
00:09:56,159 --> 00:09:58,551
- Juro que...
- Carter, ele est� amarrado.
202
00:10:02,215 --> 00:10:03,615
FBI!
203
00:10:07,174 --> 00:10:09,476
Largue sua arma! Largue!
204
00:10:12,946 --> 00:10:15,470
Me solta, cara! Esse cara
sequestrou Brie Langham.
205
00:10:15,471 --> 00:10:17,008
N�o fiz nada, seu idiota!
206
00:10:17,009 --> 00:10:19,108
Eu te falei
quando me atacou.
207
00:10:19,109 --> 00:10:20,976
Mentira.
Eu moro do outro lado da rua.
208
00:10:20,977 --> 00:10:22,513
J� ouvi ele e Brie brigarem
209
00:10:22,514 --> 00:10:25,296
e agora ela desapareceu.
S� juntar as pe�as.
210
00:10:25,297 --> 00:10:27,626
Ent�o voc� ia tortur�-lo
para que confessasse?
211
00:10:27,627 --> 00:10:29,572
Por dez milh�es,
com certeza.
212
00:10:29,573 --> 00:10:31,678
Depois o pai rico dela
me tirava da cadeia.
213
00:10:31,679 --> 00:10:33,178
Ele n�o ia fazer isso,
idiota.
214
00:10:33,179 --> 00:10:35,685
Voc� acabou de atirar
contra tr�s agentes federais.
215
00:10:35,686 --> 00:10:37,129
Adeus, liberdade.
216
00:10:37,130 --> 00:10:38,743
Leve-o para fora.
Cuidamos disso.
217
00:10:41,742 --> 00:10:43,154
Tira as m�os de mim.
218
00:10:43,155 --> 00:10:45,218
Juro que n�o sei
o que aconteceu com Brie.
219
00:10:45,219 --> 00:10:46,639
Eu nunca iria machuc�-la.
220
00:10:48,198 --> 00:10:51,050
Tem alguma coisa
que voc� n�o disse � pol�cia?
221
00:10:51,051 --> 00:10:53,485
- Claro que n�o.
- Sabemos sobre o seu hist�rico.
222
00:10:53,486 --> 00:10:56,361
Algumas pris�es por drogas.
Eu entendo.
223
00:10:56,362 --> 00:10:59,658
Voc� deve estar desconfiado
de falar com os policiais.
224
00:10:59,659 --> 00:11:02,381
Mas n�o ligamos
para suas p�lulas.
225
00:11:02,382 --> 00:11:04,663
S� queremos
trazer Brie para casa.
226
00:11:04,664 --> 00:11:06,165
Eu tamb�m.
227
00:11:06,166 --> 00:11:09,501
Voc� a ama.
Eu posso ver isso.
228
00:11:09,502 --> 00:11:10,930
Querido, olhe para mim.
229
00:11:11,772 --> 00:11:14,841
Acho que voc� n�o faria
nada para machuc�-la.
230
00:11:14,842 --> 00:11:16,902
Mas eu preciso
que voc� pense.
231
00:11:17,410 --> 00:11:19,856
Existe alguma coisa,
por menor que seja?
232
00:11:20,183 --> 00:11:23,783
Eu... roubei meu fornecedor.
233
00:11:24,018 --> 00:11:26,175
S� peguei um pouco.
Achei que n�o notariam,
234
00:11:26,176 --> 00:11:28,827
mas eles vieram atr�s de mim
para que pagasse ou...
235
00:11:28,828 --> 00:11:31,515
Olha, gente assim n�o costuma
fazer amea�as v�s.
236
00:11:31,516 --> 00:11:34,419
Acha que eles t�m algo a ver
com o desaparecimento de Brie?
237
00:11:34,420 --> 00:11:36,504
Eu a levei
ao Gold Diggers outro dia.
238
00:11:36,505 --> 00:11:38,886
� um boteco que ela gosta,
239
00:11:38,887 --> 00:11:41,700
porque l� consegue fingir
que n�o � bilion�ria.
240
00:11:41,701 --> 00:11:45,135
Enfim, notei uma caminhonete
nos seguindo,
241
00:11:45,136 --> 00:11:48,712
ent�o fingi
que estava estacionando,
242
00:11:49,438 --> 00:11:50,934
acelerei e os perdi.
243
00:12:07,795 --> 00:12:09,244
Socorro!
244
00:12:10,086 --> 00:12:11,535
Socorro!
245
00:12:12,583 --> 00:12:13,992
Por favor.
246
00:12:15,829 --> 00:12:18,021
Aqueles caras
est�o tentando me sequestrar!
247
00:12:18,022 --> 00:12:19,980
Deveriam ter usado
uma corda mais forte.
248
00:12:19,981 --> 00:12:21,393
N�o, n�o!
249
00:12:21,963 --> 00:12:24,643
- N�o, tire as m�os de mim!
- Abra a porta.
250
00:12:26,346 --> 00:12:29,170
Pare!
N�o! N�o! N�o!
251
00:12:29,171 --> 00:12:31,309
Quieta! Vamos!
252
00:12:33,576 --> 00:12:35,846
- Chaz Fowler.
- Ele tem antecedentes.
253
00:12:35,847 --> 00:12:37,590
Hist�rico de traficar
pra ricos.
254
00:12:37,591 --> 00:12:40,456
O namorado da Brie, Jamison,
traficava para ele
255
00:12:40,457 --> 00:12:41,893
e cortou os suprimentos.
256
00:12:41,894 --> 00:12:44,078
Talvez a tenha sequestrado
por garantia.
257
00:12:44,079 --> 00:12:46,579
- Temos um alerta nele.
- Espero que o encontrem.
258
00:12:46,580 --> 00:12:48,400
Esse caso est� viralizando.
259
00:12:48,401 --> 00:12:49,860
#SalveBrie
no trending topic.
260
00:12:49,861 --> 00:12:53,381
E o DPLA reportou 17 incidentes
de assaltos e invas�o
261
00:12:53,382 --> 00:12:55,801
por um vigilante
e pessoas sacando dinheiro.
262
00:12:55,802 --> 00:12:57,686
Leu minha mente
Preciso de est�mulo.
263
00:12:57,687 --> 00:12:59,376
O caf� � para ela.
264
00:13:02,778 --> 00:13:04,590
Ficou com a casa
no div�rcio.
265
00:13:04,591 --> 00:13:06,753
E agora volta
e quer roubar minha sobrinha.
266
00:13:06,754 --> 00:13:09,207
� meio descafeinado,
com leite de avel�
267
00:13:09,208 --> 00:13:12,258
extra quente, levemente mexido,
o que � errado.
268
00:13:12,259 --> 00:13:14,265
N�o sei como a aguentou
tanto tempo, tio.
269
00:13:14,266 --> 00:13:15,670
Vai.
270
00:13:16,114 --> 00:13:17,691
Bom, vamos l�...
271
00:13:17,692 --> 00:13:21,832
Jamison disse que Chaz
ou algu�m da equipe dele
272
00:13:21,833 --> 00:13:25,449
seguiram ele e Brie
em uma picape cinza.
273
00:13:25,450 --> 00:13:27,542
E no meio do caminho,
eles o perderam.
274
00:13:27,543 --> 00:13:30,777
- Talvez tenha alguma grava��o?
- Voc� e Brendon v�o ver.
275
00:13:30,778 --> 00:13:34,013
E voc�s dois,
encontrem o Chaz Fowler agora.
276
00:13:34,014 --> 00:13:36,995
Simone, podemos conversar,
por favor?
277
00:13:37,820 --> 00:13:39,601
Estou com seu arquivo
pessoal.
278
00:13:39,602 --> 00:13:42,789
Nativa de Los Angeles.
M�e de g�meos.
279
00:13:42,790 --> 00:13:45,928
Diz a� que eu tenho o dom
de ler as pessoas?
280
00:13:45,929 --> 00:13:48,709
- Porque deveria estar a�.
- � mesmo?
281
00:13:48,710 --> 00:13:50,963
Observar e escutar.
282
00:13:50,964 --> 00:13:53,360
Exemplo:
voc� est� me vigiando
283
00:13:53,361 --> 00:13:55,798
mais do que a qualquer outro
no time.
284
00:13:56,212 --> 00:13:59,975
O FBI est� celebrando
o anivers�rio de 50 anos
285
00:13:59,976 --> 00:14:02,154
da primeira agente mulher.
286
00:14:02,155 --> 00:14:05,544
Esse � o grande evento
na capital m�s que v�m?
287
00:14:05,545 --> 00:14:08,711
� o jeito do FBI dar um tapinha
nas pr�prias costas.
288
00:14:08,712 --> 00:14:10,484
Grande cobertura
da m�dia nacional.
289
00:14:10,485 --> 00:14:13,820
Eu sou a presidente da comiss�o
organizadora do evento.
290
00:14:13,821 --> 00:14:16,630
Estaria interessada
em discursar no evento?
291
00:14:17,219 --> 00:14:20,679
O mundo precisa ver
e ouvir agentes como voc�.
292
00:14:20,680 --> 00:14:23,398
Voc� quer promover
minha identidade?
293
00:14:23,399 --> 00:14:25,415
Seu trabalho me impressiona.
294
00:14:25,416 --> 00:14:27,861
E o fato de voc� representar
diferentes pessoas
295
00:14:27,862 --> 00:14:29,665
que o FBI precisa muito.
296
00:14:29,666 --> 00:14:32,634
Eu entendo.
Represento muitas pessoas.
297
00:14:32,635 --> 00:14:34,907
Claro. Uma mulher de cor,
de certa idade.
298
00:14:34,908 --> 00:14:37,744
E n�o vamos esquecer LGBTQ+.
299
00:14:37,745 --> 00:14:40,375
Isso faz de voc� um unic�rnio
no FBI.
300
00:14:40,376 --> 00:14:42,297
Imagine seu impacto.
301
00:14:42,298 --> 00:14:44,562
Podemos fazer
muitas coisas boas juntas.
302
00:14:44,563 --> 00:14:49,080
Ent�o isso � mais
do que s� discursar no evento?
303
00:14:49,081 --> 00:14:52,033
Bom, com certeza pode ser.
Mas falaremos disso depois.
304
00:14:52,034 --> 00:14:54,428
Por enquanto,
s� pense no assunto.
305
00:14:54,859 --> 00:14:56,260
Tudo bem.
306
00:14:56,261 --> 00:14:58,588
Entendido. Obrigado.
307
00:15:00,985 --> 00:15:02,833
N�o foi o Chaz.
Nos �ltimos 3 dias,
308
00:15:02,834 --> 00:15:05,313
esteve em Fort Lauderdale,
no funeral da m�e dele.
309
00:15:05,314 --> 00:15:08,493
N�o significa que ele n�o pediu
para algu�m sequestrar a Brie.
310
00:15:08,494 --> 00:15:11,201
Precisamos procurar
os associados conhecidos dele.
311
00:15:14,386 --> 00:15:16,204
- S�rio?
- O que foi?
312
00:15:16,205 --> 00:15:18,345
N�o vai me dizer
o que a Candace queria?
313
00:15:18,346 --> 00:15:22,014
- Que enxerido.
- Sei que quer me contar.
314
00:15:27,433 --> 00:15:29,955
Ela quer que eu discurse
315
00:15:29,956 --> 00:15:32,916
naquele evento chique
na capital, m�s que vem.
316
00:15:32,917 --> 00:15:35,611
Simone, sabe o que � isso, n�o?
Est� sendo preparada.
317
00:15:35,612 --> 00:15:37,516
E aquele discurso
� sua audi��o.
318
00:15:37,517 --> 00:15:39,094
Bom, eu entendo isso.
319
00:15:39,095 --> 00:15:43,313
� bom para o FBI
ter uma mulher queer negra
320
00:15:43,314 --> 00:15:45,978
- "de certa idade" no microfone.
- �, mas...
321
00:15:45,979 --> 00:15:48,039
Sim, mas a Candace
est� liderando tudo.
322
00:15:48,040 --> 00:15:49,991
Ela deve ter grandes planos.
323
00:15:50,657 --> 00:15:53,075
Mas voc� ouviu o Garza.
Quando se trata dela�
324
00:15:53,584 --> 00:15:56,443
- Tome cuidado.
- Eu sei.
325
00:15:56,693 --> 00:16:00,659
Pode ser um grande oportunidade
ou uma grande decep��o.
326
00:16:00,660 --> 00:16:04,214
Mas se jogar direito,
escrever� sua hist�ria no FBI.
327
00:16:04,215 --> 00:16:05,855
Assim como Garza.
328
00:16:12,218 --> 00:16:14,998
- Estamos procurando o dono.
- Trina est� nos fundos.
329
00:16:14,999 --> 00:16:17,830
Diga que o FBI
quer falar com ela.
330
00:16:18,093 --> 00:16:20,454
Esperando que algu�m fa�a
o seu trabalho sujo.
331
00:16:20,455 --> 00:16:22,514
Ofere�o
10 milh�es de d�lares
332
00:16:22,515 --> 00:16:24,815
para quem trouxer
minha filha de volta para mim
333
00:16:24,816 --> 00:16:27,671
sem perguntas
e por qualquer meio necess�rio.
334
00:16:27,899 --> 00:16:30,070
- O cara te irrita?
- N�o.
335
00:16:30,071 --> 00:16:31,921
... trouxerem problemas
com a pol�cia,
336
00:16:31,922 --> 00:16:33,637
vou contratar
bons advogados...
337
00:16:34,361 --> 00:16:38,169
Cresci perto de homens como ele,
que n�o ouviam a raz�o,
338
00:16:38,170 --> 00:16:40,526
e desperdi�avam dinheiro,
sem considerar outros.
339
00:16:40,527 --> 00:16:43,655
Ele s� est� fazendo o que pode
para ter a filha de volta.
340
00:16:43,656 --> 00:16:45,821
Como sabemos
que ela quer voltar?
341
00:16:46,273 --> 00:16:49,368
N�o tem pedido de resgate,
prova de vida ou corpo.
342
00:16:49,369 --> 00:16:51,407
Como sabemos
que Brie n�o quer fugir
343
00:16:51,408 --> 00:16:52,993
do pai autorit�rio?
344
00:16:52,994 --> 00:16:54,735
Ter minha filha de volta�
345
00:16:54,736 --> 00:16:56,907
Oi, sou a dona. O que foi?
346
00:16:56,908 --> 00:16:59,227
- FBI. Agente Stensen.
- Agente Acres.
347
00:16:59,228 --> 00:17:01,528
Investigamos o desaparecimento
de Brie Langham.
348
00:17:01,529 --> 00:17:03,879
Uma testemunha a viu
fora do bar h� duas noites.
349
00:17:03,880 --> 00:17:06,988
Vimos as c�meras na rua.
Queremos ver as imagens.
350
00:17:06,989 --> 00:17:08,817
- De duas noites atr�s?
- Isso.
351
00:17:08,818 --> 00:17:11,808
- �, eu n�o tenho.
- N�o tem gravador no sistema?
352
00:17:11,809 --> 00:17:13,652
Eu tinha, at� essa manh�.
353
00:17:13,653 --> 00:17:16,061
Uma mo�a veio
e instalou um novo sistema
354
00:17:16,062 --> 00:17:17,592
por 50 d�lares.
355
00:17:17,593 --> 00:17:19,545
A empresa dela
est� com uma promo��o.
356
00:17:19,546 --> 00:17:21,816
Certo.
E ela levou o gravador com ela?
357
00:17:21,817 --> 00:17:24,510
Ela disse que garantiria
que fosse reciclado.
358
00:17:24,511 --> 00:17:26,716
O sequestrador
est� cobrindo os rastros.
359
00:17:27,549 --> 00:17:30,119
Voc� aceita pagamento
com Cash App?
360
00:17:31,618 --> 00:17:34,569
Agente Stensen.
Esse � o agente Acres.
361
00:17:34,832 --> 00:17:36,815
Sugiro que nos deixe entrar.
362
00:17:36,816 --> 00:17:38,565
Voc�s chegaram aqui r�pido.
363
00:17:44,063 --> 00:17:45,672
Estava nos esperando?
364
00:17:45,673 --> 00:17:47,702
Claro. Se quisesse cobrir
meus rastros,
365
00:17:47,703 --> 00:17:49,801
eu n�o teria usado
o Cash App.
366
00:17:50,395 --> 00:17:53,214
Por que pegou
o v�deo de seguran�a
367
00:17:53,215 --> 00:17:55,308
do bar onde Brie Langham
foi vista?
368
00:17:55,309 --> 00:17:59,278
Ou voc� a sequestrou
e quer encobrir os rastros,
369
00:17:59,279 --> 00:18:01,042
Ou voc� trabalha
para quem o fez.
370
00:18:01,043 --> 00:18:03,551
Tem outra op��o.
Sou como uma consultora
371
00:18:03,552 --> 00:18:05,061
para os vigilantes.
372
00:18:06,379 --> 00:18:08,579
Vi o v�deo
do Scrooge McDuck.
373
00:18:08,580 --> 00:18:12,525
Primeiro, eu fiquei tipo,
"US$10 milh�es? A� sim".
374
00:18:12,728 --> 00:18:15,204
Mas a� pensei "n�o, deixa
essa coisa de vigilante
375
00:18:15,205 --> 00:18:16,744
para quem pode".
376
00:18:18,395 --> 00:18:20,354
Ent�o, o que esteve fazendo?
377
00:18:20,355 --> 00:18:22,271
Compilando dados
sobre a Brie,
378
00:18:22,272 --> 00:18:25,840
como redes sociais, contatos,
calend�rio, e-mails.
379
00:18:25,841 --> 00:18:27,785
Rastreei
as �ltimas localiza��es.
380
00:18:27,786 --> 00:18:30,424
Descobri o que os ca�adores
da Brie querem saber.
381
00:18:31,239 --> 00:18:33,994
Ent�o, comecei a vender.
1.500 d�lares e voc� tem acesso
382
00:18:33,995 --> 00:18:36,545
� inscri��o
com informa��es premium.
383
00:18:36,546 --> 00:18:38,295
O v�deo de seguran�a
est� ao vivo.
384
00:18:38,296 --> 00:18:40,186
Voc� vai nos dar
esse v�deo agora.
385
00:18:40,187 --> 00:18:43,271
Aceito dinheiro,
criptomoeda.
386
00:18:45,120 --> 00:18:47,833
Ou eu posso dar a voc�s
pela bondade do meu cora��o.
387
00:18:47,834 --> 00:18:49,373
Boa resposta.
388
00:18:49,772 --> 00:18:51,530
Certo, chefe, olha s� isso.
389
00:18:51,531 --> 00:18:55,094
Jamison e Brie
estacionam �s 17h27.
390
00:18:56,036 --> 00:18:57,683
E a picape cinza
para bem atr�s,
391
00:18:57,684 --> 00:18:59,465
como Jamison disse.
392
00:18:59,466 --> 00:19:02,308
Ele continua e eles seguem.
393
00:19:02,309 --> 00:19:03,997
Temos uma placa.
394
00:19:04,982 --> 00:19:07,201
A picape est� no nome
de Davis Yang,
395
00:19:07,202 --> 00:19:09,049
com endere�o
em Santa Clarita.
396
00:19:09,702 --> 00:19:12,474
Remoto, isolado.
Bom lugar para esconder algu�m.
397
00:19:12,475 --> 00:19:14,800
Peguem Carter e Simone
e v�o.
398
00:19:37,943 --> 00:19:40,044
FBI!
Temos um mandado!
399
00:19:45,297 --> 00:19:46,697
Granada de atordoamento.
400
00:19:52,141 --> 00:19:53,709
Corpos.
401
00:19:53,710 --> 00:19:57,724
- � da Brie?
- N�o, dos sequestrados dela.
402
00:19:57,725 --> 00:19:59,442
Pelo menos dois deles.
403
00:19:59,778 --> 00:20:01,587
Onde diabos est� Brie?
404
00:20:03,663 --> 00:20:06,263
O donos s�o
Davis Yang e Randy Batten.
405
00:20:06,264 --> 00:20:07,950
S�o seguran�as
em um clube de luxo
406
00:20:07,951 --> 00:20:09,490
em Hollywood,
o Porta 47.
407
00:20:09,491 --> 00:20:11,320
Porta 47.
Alguma conex�o com a Brie?
408
00:20:11,321 --> 00:20:13,679
Pelos relat�rios n�o.
Sem sinal de viol�ncia.
409
00:20:13,680 --> 00:20:16,028
- Algo n�o bate.
- �. Os caras sequestram Brie
410
00:20:16,029 --> 00:20:18,387
e ficam com ela por dois dias
sem pedir resgate.
411
00:20:18,388 --> 00:20:19,940
Ficaram com ela mesmo depois
412
00:20:19,941 --> 00:20:23,524
que uma recompensa
de US$ 10 milh�es foi oferecida.
413
00:20:23,525 --> 00:20:25,762
- Mas por qu�?
- Esperem, esperem.
414
00:20:25,763 --> 00:20:29,185
Achamos que Brie foi sequestrada
por causa da fortuna do pai.
415
00:20:29,186 --> 00:20:30,633
E se n�o percebemos algo?
416
00:20:30,634 --> 00:20:33,177
E se tiver mais a ver com Brie
do que pens�vamos?
417
00:20:33,178 --> 00:20:36,187
- Devemos investig�-la.
- Espera. algu�m j� fez isso.
418
00:20:36,188 --> 00:20:38,789
Se lembram da Cleo,
a consultora dos vigilantes?
419
00:20:38,790 --> 00:20:40,746
Ela hackeou
a vida toda da Brie.
420
00:20:40,747 --> 00:20:43,194
Mensagens de texto,
e-mails, at� mesmo o di�rio.
421
00:20:43,195 --> 00:20:44,602
Tenho uma c�pia do dossi�.
422
00:20:44,603 --> 00:20:46,235
Bom. Veja tudo
e qualquer coisa,
423
00:20:46,236 --> 00:20:48,284
se acharmos quem queria
acabar com Brie,
424
00:20:48,285 --> 00:20:49,858
- vamos encontr�-la. V�o.
- Sim.
425
00:20:54,170 --> 00:20:56,316
- Alguma pista sobre a Brie?
- Uma ou duas.
426
00:20:56,317 --> 00:20:59,625
Davis Yang e Randy Batten
significam algo para voc�?
427
00:20:59,626 --> 00:21:02,434
Bouncer, Porta 47.
Voc� � regular l�.
428
00:21:02,435 --> 00:21:03,917
O que eles t�m a ver
com isso?
429
00:21:03,918 --> 00:21:05,495
- Eles a sequestraram.
- Mesmo?
430
00:21:05,496 --> 00:21:06,970
E eles n�o pediram resgate?
431
00:21:06,971 --> 00:21:08,389
- Estranho, n�o �?
- �?
432
00:21:08,390 --> 00:21:10,580
Voc� os pagou
para fazer isso.
433
00:21:10,581 --> 00:21:12,807
Eu... Isso � rid�culo.
Por que eu faria isso?
434
00:21:12,808 --> 00:21:14,879
Pelos e-mails dela,
esta empresa ir� votar
435
00:21:14,880 --> 00:21:16,580
na mo��o para tirar
Pierce Langham
436
00:21:16,581 --> 00:21:18,231
da presid�ncia do conselho
amanh�.
437
00:21:18,232 --> 00:21:21,467
Tentava dar um golpe.
Voc� ia substituir seu pai.
438
00:21:21,468 --> 00:21:22,907
Mas Brie era
o voto decisivo,
439
00:21:22,908 --> 00:21:26,154
e sabia que ela era contra voc�.
Mas e se ela n�o aparecesse?
440
00:21:26,155 --> 00:21:28,081
Voc� assumiria o controle.
Tem o poder.
441
00:21:28,082 --> 00:21:31,185
Um irm�o exilando sua irm�
para tomar a coroa de seu pai,
442
00:21:31,186 --> 00:21:33,690
isso � muito shakespeariano,
uma trag�dia grega?
443
00:21:33,691 --> 00:21:35,270
- Sim, ambos.
- Sim.
444
00:21:35,271 --> 00:21:38,131
N�o achei que tinha esse �mpeto.
Atacar sua irm�?
445
00:21:38,467 --> 00:21:40,479
Tentar me apunhalar
pelas costas?
446
00:21:40,480 --> 00:21:42,308
Pai, nada disso � verdade.
447
00:21:42,309 --> 00:21:43,709
Eles est�o mortos.
448
00:21:45,275 --> 00:21:49,373
Davis e Randy, assassinados,
o que te torna c�mplice.
449
00:21:49,374 --> 00:21:52,096
E como ousa me acusar
sem um pingo de prova?
450
00:21:52,097 --> 00:21:54,047
E os milh�es de d�lares
transferidos
451
00:21:54,048 --> 00:21:55,783
da sua corpora��o de fachada
452
00:21:55,784 --> 00:21:58,519
para a empresa de consultoria
de seguran�a deles
453
00:21:58,520 --> 00:22:00,171
depois que Brie desapareceu?
454
00:22:01,134 --> 00:22:03,324
Tate Langham,
voc� est� preso.
455
00:22:03,555 --> 00:22:05,952
N�o se mexa.
Coloque as m�os para tr�s.
456
00:22:07,457 --> 00:22:08,857
Vamos tir�-lo daqui.
457
00:22:18,138 --> 00:22:22,140
Entendi. Voc� tem o destino
da minha unidade nas suas m�os.
458
00:22:22,806 --> 00:22:24,269
N�o preciso que desenhe.
459
00:22:24,270 --> 00:22:26,770
J� descobriu por que estou aqui?
Ela te contou?
460
00:22:26,771 --> 00:22:28,213
Simone? Sim, ela contou.
461
00:22:28,214 --> 00:22:29,925
Est� avaliando-a
para recrutamento.
462
00:22:30,247 --> 00:22:32,107
N�o poderia
ter me perguntado primeiro
463
00:22:32,108 --> 00:22:34,984
antes de entrar aqui e tentar
roubar um membro da equipe?
464
00:22:34,985 --> 00:22:38,022
Esta � uma oportunidade
de sonho para um novo recruta.
465
00:22:38,023 --> 00:22:39,862
Pode ser �timo
para a carreira dela.
466
00:22:39,863 --> 00:22:42,674
- N�o fique no caminho dela.
- Viu? Isso.
467
00:22:44,185 --> 00:22:45,715
� isso que me chateia.
468
00:22:45,716 --> 00:22:48,522
Seus jogos. Tudo � uma partida
de xadrez com voc�.
469
00:22:48,523 --> 00:22:49,966
� exaustivo.
470
00:22:49,967 --> 00:22:52,050
Se Simone quiser ir com voc�,
tudo bem.
471
00:22:52,051 --> 00:22:53,571
Ela � adulta, ela decide.
472
00:22:53,572 --> 00:22:56,527
Mas confie em mim,
ela ser� desperdi�ada com voc�.
473
00:22:56,528 --> 00:22:59,767
Esse sempre foi
o seu problema, sem vis�o.
474
00:22:59,768 --> 00:23:01,999
Sem vis�o. Isso �...
475
00:23:04,249 --> 00:23:06,943
Simone entende que ela ter�
que seguir suas regras?
476
00:23:06,944 --> 00:23:10,109
Questiona a disciplina dela
ou minha lideran�a?
477
00:23:10,519 --> 00:23:11,919
Com licen�a.
478
00:23:14,813 --> 00:23:17,746
Lembra que os sequestradores
usavam granadas de luz?
479
00:23:17,747 --> 00:23:19,661
Era de n�vel militar
restrito.
480
00:23:19,662 --> 00:23:21,090
Estamos procurando a fonte.
481
00:23:21,091 --> 00:23:23,019
Se tivermos sorte,
talvez encontremos.
482
00:23:23,020 --> 00:23:26,283
Ol�! Estou interrompendo?
483
00:23:26,284 --> 00:23:28,159
A recep��o avisou
que ele estava aqui.
484
00:23:28,160 --> 00:23:32,253
Papai, sinto muito.
Esqueci que �amos almo�ar hoje.
485
00:23:32,254 --> 00:23:33,709
Voc� j� comeu?
486
00:23:33,710 --> 00:23:36,209
N�o, mas meu dia
de "papelada silenciosa"
487
00:23:36,210 --> 00:23:38,157
virou um caso
n�o t�o tranquilo.
488
00:23:38,158 --> 00:23:40,610
Pode demorar para achar
a fonte da granada de luz.
489
00:23:40,611 --> 00:23:42,024
Eu ligo se acharmos algo.
490
00:23:42,025 --> 00:23:44,018
- Tem certeza? Obrigada.
- Sim, vai.
491
00:23:44,019 --> 00:23:45,906
�timo ver todos voc�s
de novo.
492
00:23:45,907 --> 00:23:47,744
Voc� eu n�o conhe�o.
493
00:23:47,745 --> 00:23:49,700
Papai,
esta � Candace Thurlow.
494
00:23:49,701 --> 00:23:53,252
Ela � a AEE da capital,
Candace, este � meu...
495
00:23:53,253 --> 00:23:55,719
Christopher Clark.
O prazer � meu.
496
00:23:55,720 --> 00:23:57,385
Como voc� sabe meu nome?
497
00:23:57,790 --> 00:23:59,220
N�o. Deixe-me adivinhar.
498
00:23:59,517 --> 00:24:02,230
O FBI tem um grande
arquivo antigo sobre mim.
499
00:24:02,231 --> 00:24:03,670
S� fa�o minha li��o de casa.
500
00:24:03,671 --> 00:24:05,362
E qual � a sua miss�o?
501
00:24:05,884 --> 00:24:07,284
Papai.
502
00:24:07,526 --> 00:24:10,387
� a sua primeira vez aqui.
Vou te mostrar tudo.
503
00:24:10,388 --> 00:24:12,792
Vamos.
Vejo voc�s mais tarde.
504
00:24:15,832 --> 00:24:18,762
- Caramba.
- Voc� parece surpreso.
505
00:24:19,672 --> 00:24:21,907
� mais elaborado
do que eu imaginava.
506
00:24:21,908 --> 00:24:25,804
Essas lumin�rias
custam cinco mil cada.
507
00:24:25,805 --> 00:24:29,622
N�o conseguiriam sobreviver
com l�mpadas do Home Depot?
508
00:24:29,623 --> 00:24:31,150
Por que � t�o m�o de vaca?
509
00:24:31,151 --> 00:24:33,470
N�o sou.
Mas o governo deveria ser.
510
00:24:33,471 --> 00:24:36,641
Ainda mais que � o dinheiro
dos contribuintes que eles usam.
511
00:24:37,636 --> 00:24:41,411
Bom, este � o cora��o
do lugar.
512
00:24:41,412 --> 00:24:43,847
� aqui que fazemos
nossas reuni�es matinais
513
00:24:43,848 --> 00:24:46,297
e nos reunimos
para resolver casos.
514
00:24:46,298 --> 00:24:48,735
Ent�o, voc� j� viu tudo.
515
00:24:49,888 --> 00:24:51,650
A minha casa longe de casa.
516
00:24:51,651 --> 00:24:55,567
Voc�s t�m uma conex�o e tanto.
Olha o tamanho dessa TV.
517
00:24:55,568 --> 00:24:56,985
N�o �?
518
00:24:56,986 --> 00:25:01,616
Papai, aquela mulher intrometida
que puxou sua ficha,
519
00:25:01,617 --> 00:25:04,625
ela tamb�m est� pesquisando
meu hist�rico.
520
00:25:04,626 --> 00:25:06,368
Ela quer que eu ajude
a recrutar.
521
00:25:06,369 --> 00:25:08,957
� por isso que ela sabe tanto
sobre n�s.
522
00:25:08,958 --> 00:25:12,046
Ela est� avaliando voc�.
Est�o procurando uma mascote.
523
00:25:12,303 --> 00:25:15,424
Se eles quiserem divulgar
minha identidade,
524
00:25:15,425 --> 00:25:17,287
precisam deixar dizer
a minha verdade,
525
00:25:17,288 --> 00:25:19,431
n�o s� co-assinar
para o FBI.
526
00:25:19,432 --> 00:25:21,869
N�o concordo
com todas as pr�ticas deles.
527
00:25:21,870 --> 00:25:25,588
Mas Candace pode me barrar
se eu n�o fizer o que ela manda.
528
00:25:25,589 --> 00:25:27,023
Estou preocupada, papai.
529
00:25:27,024 --> 00:25:31,304
Veja, a preocupa��o �
apenas uma ora��o negativa.
530
00:25:31,811 --> 00:25:33,268
Voc� vai dar um jeito.
531
00:25:33,269 --> 00:25:35,520
Eu quero fazer a diferen�a.
532
00:25:35,521 --> 00:25:37,293
Voc� j� est� fazendo.
533
00:25:38,404 --> 00:25:39,984
Deixe-me fazer uma pergunta.
534
00:25:40,687 --> 00:25:42,234
Voc� tem TV � cabo?
535
00:25:42,235 --> 00:25:45,426
Adoraria assistir
a um jogo aqui.
536
00:25:45,879 --> 00:25:47,279
Papai!
537
00:25:49,104 --> 00:25:50,555
Vamos.
538
00:25:55,740 --> 00:25:58,773
Desculpe. O sr. Langham deve
desligar o telefone em breve.
539
00:25:58,774 --> 00:26:02,156
Que tal lembr�-lo que se trata
da filha sequestrada dele?
540
00:26:02,543 --> 00:26:05,734
- Quer saber? Que se dane.
- N�o pode entrar l�.
541
00:26:08,121 --> 00:26:10,420
Senhor, precisamos
conversar agora.
542
00:26:11,330 --> 00:26:14,754
Seu filho est� preso. H� uma
recompensa de US$ 10 milh�es
543
00:26:14,755 --> 00:26:17,086
e logo
os novos sequestradores
544
00:26:17,087 --> 00:26:19,148
v�o contat�-lo para pagar
essa recompensa.
545
00:26:19,149 --> 00:26:22,250
Devemos monitorar os telefones
e rastrear a chamada.
546
00:26:22,251 --> 00:26:25,445
Isso n�o ser� necess�rio.
Acabei de falar com um deles.
547
00:26:25,446 --> 00:26:27,525
- Disseram onde ela est�?
- N�o.
548
00:26:28,039 --> 00:26:29,450
N�o depois que eu disse
549
00:26:29,451 --> 00:26:31,141
que n�o iria pagar
nenhum centavo.
550
00:26:31,372 --> 00:26:32,776
Voc� disse o qu�?
551
00:26:32,777 --> 00:26:35,331
Ofereceu uma grande recompensa
pela filha,
552
00:26:35,332 --> 00:26:37,629
e vai retirar?
A vida dela est� em jogo!
553
00:26:37,630 --> 00:26:39,921
Ofereceu a recompensa
porque precisa que Brie
554
00:26:39,922 --> 00:26:42,533
compare�a � reuni�o do conselho
e vote a seu favor.
555
00:26:42,534 --> 00:26:44,171
Mas ele n�o precisa disso
agora,
556
00:26:44,172 --> 00:26:46,806
ent�o vai deix�-la
com aqueles assassinos.
557
00:26:46,807 --> 00:26:48,399
Que tipo de pai faz isso?
558
00:27:00,579 --> 00:27:02,145
Peguei o picante normal.
559
00:27:02,461 --> 00:27:04,135
Sei que gosta de picante,
560
00:27:04,450 --> 00:27:07,512
mas o n�vel "loco" � t�o intenso
que d�o luvas junto
561
00:27:07,513 --> 00:27:09,928
para n�o cair na sua pele.
� um absurdo.
562
00:27:13,301 --> 00:27:14,845
O que ainda fazemos
com ela?
563
00:27:14,846 --> 00:27:16,881
Esta � uma opera��o
de dar no p�...
564
00:27:16,882 --> 00:27:18,312
- Calma.
- Ele n�o vai pagar.
565
00:27:18,313 --> 00:27:20,779
Ent�o ela � in�til.
E um risco.
566
00:27:20,780 --> 00:27:23,288
Voc� � t�o negativo.
Voc� sempre foi.
567
00:27:23,289 --> 00:27:25,816
Fala s�rio, cara.
Estamos nos divertindo.
568
00:27:25,817 --> 00:27:27,217
Vimos a��o.
569
00:27:28,158 --> 00:27:29,641
Matamos dois inimigos.
570
00:27:30,501 --> 00:27:33,112
E tem em m�os o melhor
sandu�che de frango de LA.
571
00:27:34,826 --> 00:27:38,369
Quanto � princesa,
tenho um plano de conting�ncia.
572
00:27:39,624 --> 00:27:41,024
Lembra de Belgrado?
573
00:27:42,294 --> 00:27:45,159
O dia de pagamento
est� chegando. Confia.
574
00:27:49,055 --> 00:27:53,154
Ent�o o sr. Rica�o n�o vai pagar
para ter a filha de volta?
575
00:27:53,414 --> 00:27:55,492
Caramba, que sangue-frio.
576
00:27:55,493 --> 00:27:57,970
E p�e os novos sequestradores
em situa��o dif�cil.
577
00:27:57,971 --> 00:27:59,726
S� levaram Brie
pelo dinheiro.
578
00:27:59,727 --> 00:28:01,451
O que far�o
quando n�o conseguirem?
579
00:28:01,452 --> 00:28:04,136
Se ela os identificar,
solt�-la est� fora de quest�o.
580
00:28:04,137 --> 00:28:07,267
J� mataram duas pessoas,
s�o capazes de qualquer coisa.
581
00:28:07,268 --> 00:28:10,160
Achei o telefone do sequestrador
que ligou para Pierce.
582
00:28:10,161 --> 00:28:13,108
- Pedirei mandado.
- Avise-me quando o tiver.
583
00:28:13,384 --> 00:28:15,130
Chefe,
posso falar com voc�?
584
00:28:15,561 --> 00:28:17,229
Sim, claro.
585
00:28:18,931 --> 00:28:20,532
Sente-se.
586
00:28:23,870 --> 00:28:25,905
Candace, n�o �?
587
00:28:27,206 --> 00:28:28,974
Sim.
588
00:28:28,975 --> 00:28:32,744
S� queria saber o que pensa
sobre a oferta dela.
589
00:28:32,745 --> 00:28:34,579
N�o posso decidir por voc�.
590
00:28:34,580 --> 00:28:36,147
N�o estou pedindo isso.
591
00:28:36,148 --> 00:28:39,094
S� gostaria de saber
o que acha.
592
00:28:39,819 --> 00:28:43,288
Hoje de manh�
te fiz uma pergunta, n�?
593
00:28:43,289 --> 00:28:45,056
Que tipo de agente
voc� quer ser?
594
00:28:45,057 --> 00:28:47,592
Quero estar fazendo
o que fa�o agora,
595
00:28:47,593 --> 00:28:49,861
l� fora, com esta unidade.
596
00:28:49,862 --> 00:28:51,396
Parece que j� tem
sua resposta.
597
00:28:51,397 --> 00:28:54,165
Mas entrei para mudar o FBI
por dentro.
598
00:28:54,166 --> 00:28:56,835
Sou apenas uma pessoa
na institui��o.
599
00:28:56,836 --> 00:28:58,503
E se houvessem mais de mim?
600
00:28:58,504 --> 00:29:03,308
N�o sei se o FBI aguenta mais
do que uma Simone Clark.
601
00:29:03,309 --> 00:29:08,309
Olha, n�o tem resposta errada.
Simone.
602
00:29:09,115 --> 00:29:12,117
Eu quero que voc�
tenha sucesso.
603
00:29:12,118 --> 00:29:14,920
Trabalhou muito
e conquistou seu lugar
604
00:29:14,921 --> 00:29:19,921
aqui no FBI e na minha unidade,
e fez do seu jeito.
605
00:29:20,026 --> 00:29:22,861
Se eu me tornasse
o rosto do FBI,
606
00:29:22,862 --> 00:29:25,763
acha que me deixariam
fazer do meu jeito?
607
00:29:25,764 --> 00:29:27,164
Provavelmente n�o.
608
00:29:30,470 --> 00:29:31,909
Estamos com Brendon e Laura.
609
00:29:31,910 --> 00:29:33,460
- O que temos?
- Achamos o local
610
00:29:33,461 --> 00:29:35,061
do telefone que ligou
pro Pierce.
611
00:29:35,062 --> 00:29:37,149
Um estacionamento
no leste de Hollywood.
612
00:29:37,150 --> 00:29:38,940
Temos que chegar l�
antes que fujam.
613
00:29:38,941 --> 00:29:40,900
- N�o estamos longe.
- Ent�o v�o. V�o!
614
00:29:40,901 --> 00:29:42,301
Vou mandar refor�os.
615
00:29:43,983 --> 00:29:45,817
Certo, � o nosso suspeito.
616
00:29:46,060 --> 00:29:47,740
Ele tem uma arma.
617
00:29:50,550 --> 00:29:52,140
Abaixe a arma!
618
00:29:56,460 --> 00:29:59,990
- Qual o seu nome?
- Van.
619
00:29:59,991 --> 00:30:02,580
Van, diga o que aconteceu.
620
00:30:02,969 --> 00:30:04,469
Onde est� a Brie?
621
00:30:04,470 --> 00:30:06,571
Com o filho da puta
do meu ex-parceiro.
622
00:30:06,572 --> 00:30:07,972
Ele quem atirou em voc�?
623
00:30:10,009 --> 00:30:11,409
Qual o nome dele?
624
00:30:14,140 --> 00:30:15,979
Vamos.
Por que proteger ele?
625
00:30:15,980 --> 00:30:18,280
Qualquer coisa que disser
s� vai te ajudar.
626
00:30:22,840 --> 00:30:24,340
Dane-se aquele bastardo.
627
00:30:25,490 --> 00:30:27,259
O nome dele
� Finn Mathieson.
628
00:30:27,260 --> 00:30:29,110
Precisamos de uma ambul�ncia
no local.
629
00:30:30,329 --> 00:30:31,729
Por que ele atirou em voc�?
630
00:30:31,730 --> 00:30:35,442
Quis desistir quando o pai
n�o quis pagar. Finn n�o gostou.
631
00:30:35,443 --> 00:30:36,843
Para onde ele foi?
632
00:30:37,303 --> 00:30:38,736
N�o tenho ideia.
633
00:30:38,737 --> 00:30:40,271
Mas se tem
uma coisa que eu sei
634
00:30:40,272 --> 00:30:42,340
� que Finn vai conseguir
esse dinheiro.
635
00:30:42,341 --> 00:30:43,875
Precisamos da sua ajuda.
636
00:30:43,876 --> 00:30:46,009
� um acordo?
Se n�o, vamos embora.
637
00:30:46,010 --> 00:30:48,379
Sem acordos.
S� preciso que escutem.
638
00:30:48,380 --> 00:30:51,280
Voc� iniciou uma cadeia mortal
de eventos com o sequestro.
639
00:30:51,281 --> 00:30:54,886
Vigilantes est�o com sua irm�
e mataram quem voc� contratou.
640
00:30:54,887 --> 00:30:56,779
Agora, se seu pai
mantivesse o acordo
641
00:30:56,780 --> 00:30:59,299
e pagasse a recompensa
de US$10 milh�es para quem
642
00:30:59,300 --> 00:31:01,559
trouxesse ela de volta,
Brie estaria em casa.
643
00:31:01,560 --> 00:31:04,195
Mas quando os vigilantes
contataram o sr. Pierce,
644
00:31:04,196 --> 00:31:05,730
ele rescindiu a oferta.
645
00:31:05,731 --> 00:31:07,400
Ele o qu�?
Isso � inacredit�vel.
646
00:31:07,401 --> 00:31:08,866
Tate, nem uma palavra.
647
00:31:08,867 --> 00:31:11,624
O homem que est� com sua irm�,
se chama Finn Mathieson.
648
00:31:11,625 --> 00:31:14,879
Ele � um mercen�rio.
Ele mata por dinheiro.
649
00:31:14,880 --> 00:31:17,180
E n�o aceita ouvir
a palavra "n�o" muito bem.
650
00:31:17,181 --> 00:31:19,970
Acreditamos que ele est� indo
atr�s do seu pai.
651
00:31:19,971 --> 00:31:22,714
E ele pegar� o dinheiro
de uma forma ou de outra.
652
00:31:23,419 --> 00:31:24,819
Certo.
653
00:31:24,820 --> 00:31:27,652
Olha, sabemos que seu
relacionamento com sua fam�lia
654
00:31:27,653 --> 00:31:30,055
� complicado.
655
00:31:30,056 --> 00:31:32,657
Mas agora, a vida do seu pai
e da sua irm�
656
00:31:32,658 --> 00:31:34,459
est�o na balan�a.
657
00:31:34,460 --> 00:31:37,728
O escrit�rio de seu pai
nos expulsou, sob ordens dele.
658
00:31:37,729 --> 00:31:40,980
N�o dar�o a localiza��o dele.
Se souber onde ele est�...
659
00:31:40,981 --> 00:31:44,500
- Que horas s�o?
- S�o 16h47.
660
00:31:44,501 --> 00:31:47,738
Meu pai tem um compromisso
todos os dias �s 17h.
661
00:31:47,739 --> 00:31:50,008
- Onde ele est�?
- S� espere.
662
00:31:50,009 --> 00:31:51,776
Estou te dizendo,
ele estar� aqui.
663
00:31:51,777 --> 00:31:54,245
- Se est� mentindo para mim...
- N�o estou.
664
00:31:55,014 --> 00:31:56,447
Eu prometo.
665
00:31:56,848 --> 00:31:59,584
N�o pode contar
muito com meu pai,
666
00:31:59,785 --> 00:32:01,620
mas ele nunca perde isso.
667
00:32:05,750 --> 00:32:07,150
Est� vendo?
668
00:32:08,427 --> 00:32:09,827
Esse � o carro dele.
669
00:32:11,203 --> 00:32:13,607
O DPLA est� a 5 minutos.
Vamos os encontrar l�.
670
00:32:13,608 --> 00:32:16,199
Ent�o, este � o apartamento
da namorada do pai?
671
00:32:16,200 --> 00:32:19,006
Eles t�m um encontro
todos os dias �s 17h.
672
00:32:19,007 --> 00:32:20,605
Adivinha para o qu�.
673
00:32:20,606 --> 00:32:22,606
Fazendo sexo marcado,
674
00:32:22,607 --> 00:32:24,528
mesmo ap�s
o sequestro da filha?
675
00:32:24,529 --> 00:32:26,628
Ele � mais perturbado
do que pens�vamos.
676
00:32:26,629 --> 00:32:28,314
Tenho que ir falar com ele.
677
00:32:28,714 --> 00:32:31,327
Se fizer barulho,
tentar chamar aten��o
678
00:32:31,328 --> 00:32:33,213
de algu�m na minha aus�ncia,
679
00:32:34,205 --> 00:32:35,706
voc� est� morta.
680
00:32:44,309 --> 00:32:47,002
N�o poderia s� me dar
meu dinheiro, poderia?
681
00:32:47,003 --> 00:32:49,509
- Tudo bem. Tudo bem.
- Vai fazer o que eu disser?
682
00:32:50,401 --> 00:32:52,133
- Est� bem.
- Tudo bem.
683
00:32:52,134 --> 00:32:55,025
- Encosta no carro.
- O que voc� quiser.
684
00:32:55,026 --> 00:32:58,137
Pegue seu celular. Transferir�
o dinheiro para esta conta.
685
00:32:58,138 --> 00:33:00,438
E o pre�o subiu
para US$ 15 milh�es.
686
00:33:00,439 --> 00:33:01,910
Tudo bem.
687
00:33:04,016 --> 00:33:05,916
Filho da pu...
688
00:33:10,105 --> 00:33:11,711
Simone, fique com a Brie.
689
00:33:12,202 --> 00:33:14,415
- Eu cuido do Pierce.
- Laura, comigo.
690
00:33:16,205 --> 00:33:19,611
Brie? Estou aqui para ajud�-la.
Meu nome � Simone.
691
00:33:37,601 --> 00:33:39,110
Ele est� mais � frente.
692
00:33:54,199 --> 00:33:55,808
Avan�a.
Largue a arma!
693
00:33:56,414 --> 00:33:58,515
Largue a arma agora!
694
00:34:02,097 --> 00:34:03,601
O suspeito foi atingido.
695
00:34:13,996 --> 00:34:16,806
Brie. Querida.
696
00:34:17,603 --> 00:34:19,408
Seu desgra�ado.
697
00:34:21,313 --> 00:34:25,134
Pierce Langham saiu da cirurgia
e espera-se que sobreviva.
698
00:34:25,135 --> 00:34:27,321
Gostaria que dissesse
o mesmo do motorista.
699
00:34:27,322 --> 00:34:29,500
- Bem, como est� a Brie?
- Fisicamente, bem.
700
00:34:29,501 --> 00:34:31,212
Mas depois
do que ela passou...
701
00:34:31,213 --> 00:34:33,738
Aquela fam�lia mostrou
quem realmente s�o.
702
00:34:33,739 --> 00:34:37,032
- N�o h� como voltar.
- Sei que foi um longo dia,
703
00:34:37,033 --> 00:34:39,113
mas h� mais uma coisa
antes de sa�rem.
704
00:34:39,114 --> 00:34:41,815
- Candace fez uma coletiva.
- Est� falando s�rio?
705
00:34:41,816 --> 00:34:45,139
Sim, ela quer que fique claro
que Brie foi encontrada
706
00:34:45,140 --> 00:34:47,910
para que os vigilantes desistam.
Foi esperto.
707
00:34:47,911 --> 00:34:50,836
N�o faz mal ela conseguir
alguma publicidade no processo.
708
00:34:50,837 --> 00:34:53,831
- �. Mas temos que ser legais.
- O que fazemos?
709
00:34:53,832 --> 00:34:56,530
Nada. S� ficar parados.
A Candace � que vai falar.
710
00:34:56,531 --> 00:34:58,805
Certo. Se arrumem, equipe.
Estou pronta.
711
00:35:01,797 --> 00:35:04,615
Vou te apresentar durante
a confer�ncia de imprensa.
712
00:35:04,616 --> 00:35:07,329
Quero que os engravatados
da capital te vejam brilhar.
713
00:35:07,330 --> 00:35:10,731
Mas foi esfor�o da equipe.
N�o me sinto bem com isso.
714
00:35:10,732 --> 00:35:13,409
Confia. � um aquecimento
para o evento do pr�ximo m�s.
715
00:35:13,410 --> 00:35:17,025
- Eu nem aceitei. Eu...
- S� diga, "� um prazer servir."
716
00:35:17,026 --> 00:35:20,014
- T�. Mas, senhora...
- "� um prazer servir."
717
00:35:24,906 --> 00:35:29,434
O FBI est� muito grato ao Agente
de Supervis�o Matthew Garza,
718
00:35:29,435 --> 00:35:32,621
e sua unidade de investiga��o
por resgatar Brie Langham,
719
00:35:32,622 --> 00:35:35,411
levando seus sequestradores
� justi�a, e pondo fim,
720
00:35:35,412 --> 00:35:37,597
a essa viol�ncia vigilante.
721
00:35:37,598 --> 00:35:39,810
Eu gostaria de destacar
uma agente especial,
722
00:35:39,811 --> 00:35:43,328
cujas ideias �nicas
foram al�m.
723
00:35:43,329 --> 00:35:46,123
Este caso n�o poderia
ter sido encerrado sem ela.
724
00:35:46,124 --> 00:35:49,106
Parab�ns, Agente Especial
Simone Clark.
725
00:35:54,320 --> 00:35:56,697
� um prazer servir.
726
00:35:56,698 --> 00:36:00,806
Mas n�o posso aceitar
os parab�ns por este caso.
727
00:36:00,807 --> 00:36:04,495
Foi tr�gico
em tantos n�veis.
728
00:36:04,496 --> 00:36:08,201
Uma jovem foi sequestrada.
Vidas foram perdidas. Por qu�?
729
00:36:08,202 --> 00:36:11,728
Porque uma fam�lia disfuncional
exibiu a sua riqueza
730
00:36:11,729 --> 00:36:13,600
para comprar
a nossa aten��o.
731
00:36:13,601 --> 00:36:17,108
Eles at� se sentiram
bem que aproveitaram
732
00:36:17,109 --> 00:36:20,525
a experi�ncia
e os recursos dessa ag�ncia,
733
00:36:20,526 --> 00:36:24,306
para resgat�-los
da pr�pria gan�ncia deles.
734
00:36:24,307 --> 00:36:26,908
- Obrigada, Agente Clark.
- De nada.
735
00:36:26,909 --> 00:36:31,307
O FBI precisa concentrar
mais dinheiro p�blico,
736
00:36:31,308 --> 00:36:34,994
nessas v�timas sem meios.
Os rostos esquecidos.
737
00:36:34,995 --> 00:36:36,527
Os menos representados,
738
00:36:36,528 --> 00:36:38,803
que rotineiramente
s�o postos de lado.
739
00:36:38,804 --> 00:36:41,403
Ent�o, e s� ent�o,
740
00:36:41,404 --> 00:36:44,508
podemos nos reconhecer
por um trabalho bem-feito.
741
00:36:48,605 --> 00:36:51,606
Obrigada. Est� encerrada
a coletiva. Obrigada a todos.
742
00:36:52,306 --> 00:36:55,225
Voc� tinha cinco palavras.
Que diabos foi isso?
743
00:36:55,226 --> 00:36:57,832
J� te disse,
posso ser exagerada.
744
00:36:57,833 --> 00:37:01,407
E quando me sinto mal,
n�o consigo segurar a l�ngua.
745
00:37:01,408 --> 00:37:02,908
Sim.
746
00:37:05,391 --> 00:37:07,258
- O qu�?
- E pensar que me preocupei
747
00:37:07,542 --> 00:37:09,187
que seria promovida
antes de mim
748
00:37:09,188 --> 00:37:10,888
e que teria que trabalhar
pra voc�.
749
00:37:10,889 --> 00:37:13,634
Isso definitivamente
n�o vai acontecer agora.
750
00:37:13,919 --> 00:37:15,794
- Quer apostar?
- Sim.
751
00:37:17,515 --> 00:37:19,187
Apostado ent�o.
752
00:37:19,389 --> 00:37:21,368
Assim que convocar
uma reuni�o especial,
753
00:37:21,369 --> 00:37:23,374
s� precisa de qu�rum b�sico
e procura��es
754
00:37:23,375 --> 00:37:26,517
dos conselheiros ausentes.
E se come�arem a esconder.
755
00:37:26,518 --> 00:37:28,421
lembre-os do impacto
que as a��es ter�o
756
00:37:28,422 --> 00:37:30,237
se mantiverem
seu pai no comando.
757
00:37:30,238 --> 00:37:31,901
Sim. Boa sorte.
758
00:37:33,136 --> 00:37:36,125
- Sobre o que era tudo isso?
- Era a Brie.
759
00:37:36,126 --> 00:37:38,357
Falava das etapas
de assumir o controle
760
00:37:38,358 --> 00:37:40,177
como presidente
da empresa familiar.
761
00:37:40,178 --> 00:37:43,897
E arrancar o pai e o irm�o
dos assentos no conselho.
762
00:37:45,362 --> 00:37:47,662
No fim a irm�zinha
vai ganhar a coroa.
763
00:37:47,663 --> 00:37:49,104
Isso mesmo.
764
00:37:50,402 --> 00:37:53,202
Como sabe sobre tudo isso,
coisas de diretoria?
765
00:37:53,203 --> 00:37:56,897
Conhe�o todos os tipos de jeitos
de conseguir uma bela vingan�a.
766
00:37:57,345 --> 00:37:59,272
Lembre-me
de nunca te irritar.
767
00:37:59,878 --> 00:38:01,763
Como se voc� precisasse
do lembrete.
768
00:38:10,015 --> 00:38:12,289
N�o saiu exatamente
como planejado, n�o �?
769
00:38:12,290 --> 00:38:14,620
Pode tentar
n�o aproveitar tanto?
770
00:38:14,621 --> 00:38:16,825
N�o vou. Estou mentindo.
771
00:38:16,826 --> 00:38:19,415
Vou assistir aquela fita
diversas vezes. O olhar...
772
00:38:19,416 --> 00:38:21,777
O olhar no seu rosto.
773
00:38:21,778 --> 00:38:23,178
Pare.
774
00:38:25,769 --> 00:38:28,955
Escuta, o que voc� disse
mais cedo sobre...
775
00:38:29,761 --> 00:38:32,885
tudo ser uma jogada
de xadrez comigo,
776
00:38:34,307 --> 00:38:36,461
� verdade.
Sabe por que eu fa�o isso?
777
00:38:37,472 --> 00:38:41,605
Quando nos casamos
e voc� voltou a trabalhar,
778
00:38:41,606 --> 00:38:45,880
voc� ganhou cumprimentos
e piadas sobre pris�o.
779
00:38:45,881 --> 00:38:47,281
Eu voltei...
780
00:38:48,757 --> 00:38:50,288
para um bol�o de apostas
781
00:38:50,495 --> 00:38:54,698
em quanto tempo
at� eu desistir ou engravidar,
782
00:38:54,699 --> 00:38:58,771
como se conseguir um marido
fosse o motivo de entrar no FBI.
783
00:38:59,164 --> 00:39:03,156
Mas por que...
por que voc� n�o me disse isso?
784
00:39:11,377 --> 00:39:12,777
Sinto muito, Candace.
785
00:39:14,462 --> 00:39:16,540
N�o � certo
que fomos tratados diferentes.
786
00:39:16,541 --> 00:39:17,941
N�o �.
787
00:39:21,572 --> 00:39:22,972
Fiquei ressentida.
788
00:39:24,803 --> 00:39:29,133
Eu me ressentia de voc�,
o que era errado.
789
00:39:33,432 --> 00:39:37,414
Mas agora sou
Agente Especial Encarregada.
790
00:39:39,807 --> 00:39:42,648
Uma das poucas mulheres
em todo o pa�s
791
00:39:43,156 --> 00:39:46,329
- que tem essa posi��o.
- Sim.
792
00:39:47,589 --> 00:39:50,385
- Xeque-mate.
- Nem mesmo perto.
793
00:39:50,822 --> 00:39:53,631
Tenho muito mais degraus
na escada para subir.
794
00:39:54,618 --> 00:39:56,018
Com certeza.
795
00:39:59,862 --> 00:40:01,398
Voc�...
796
00:40:01,399 --> 00:40:05,010
- Ainda est� de olho na Simone?
- N�o.
797
00:40:05,390 --> 00:40:08,368
A capital n�o est� pronta
para ela, pelo menos ainda n�o.
798
00:40:11,223 --> 00:40:13,388
- Tenho um voo noturno.
- Sim.
799
00:40:18,452 --> 00:40:21,860
Matt, n�o foi horr�vel
ver voc�.
800
00:40:22,126 --> 00:40:23,526
N�o.
801
00:40:25,376 --> 00:40:27,058
N�o foi nada horr�vel.
802
00:40:34,072 --> 00:40:35,594
Nada horr�vel.
803
00:40:41,042 --> 00:40:43,028
Vi voc� no notici�rio
mais cedo.
804
00:40:44,050 --> 00:40:47,264
Eles n�o sabiam
o que os atingiu, n�o �?
805
00:40:47,793 --> 00:40:49,875
Em quantos problemas
voc� se meteu?
806
00:40:50,481 --> 00:40:52,811
Garza est� tranquilo
com isso.
807
00:40:52,812 --> 00:40:57,066
Mas recebi olhares de reprova��o
de pessoas de fora da equipe.
808
00:40:57,067 --> 00:40:59,846
- Isso te incomoda?
- N�o.
809
00:41:00,825 --> 00:41:03,015
Sim. Eu s�...
810
00:41:03,293 --> 00:41:07,804
percebi, papai,
que n�o quero ser um s�mbolo.
811
00:41:08,457 --> 00:41:11,085
Eu prefiro ser um farol.
812
00:41:11,086 --> 00:41:12,610
E aposto
813
00:41:12,611 --> 00:41:16,943
que se garotinhas marginalizadas
me viram l� esta noite,
814
00:41:17,642 --> 00:41:19,408
que elas me sentiram.
815
00:41:19,409 --> 00:41:21,785
Tenho certeza
de que sentiram.
816
00:41:23,471 --> 00:41:26,854
Estou t�o orgulhoso de voc�,
filha.
817
00:41:26,855 --> 00:41:28,301
Obrigada, papai.
818
00:41:28,628 --> 00:41:32,659
E sabe? Eu ficaria
ainda mais orgulhoso
819
00:41:33,041 --> 00:41:37,476
se me deixasse usar aquela
enorme TV no seu escrit�rio
820
00:41:37,477 --> 00:41:40,634
durante as playoffs.
Ajude um irm�o.
821
00:41:41,432 --> 00:41:46,017
Espera a�, ent�o nas ruas,
voc� protesta contra a pol�cia.
822
00:41:46,018 --> 00:41:48,261
Mas quando o jogo come�a,
voc� nos ama.
823
00:41:49,975 --> 00:41:53,247
- Isso � um sim?
- N�o. � um n�o.
824
00:41:54,292 --> 00:41:56,409
Arruma essa cara. � um n�o.
825
00:42:01,824 --> 00:42:03,824
GeekSubs
Mais que legenders!
65123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.