Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,878 --> 00:00:13,878
¿Estás planeando violarme?
2
00:00:14,680 --> 00:00:15,680
No. Eso no sucederá.
¡Tengo gusto!
3
00:00:16,782 --> 00:00:17,782
Realmente no soy tu tipo?
4
00:00:18,317 --> 00:00:19,317
Nunca me he sentido tan insultado
¡en mi vida!
5
00:00:20,986 --> 00:00:21,986
¿Por qué? ¿Quieres ser mi tipo?
6
00:00:21,987 --> 00:00:22,987
¿A quién está ella apestando después de ahora?
7
00:00:23,856 --> 00:00:24,856
¿Realmente quieres saber?
8
00:00:25,191 --> 00:00:26,191
Ella dice, verde de envidia!
9
00:00:27,093 --> 00:00:28,093
¿Amas a mi hija?
10
00:00:28,160 --> 00:00:29,160
Por supuesto, tío. ¡Seguro!
11
00:00:29,428 --> 00:00:30,428
Entonces haz algo para excitar
ella de nuevo.
12
00:00:31,530 --> 00:00:32,530
No quiero otro
yerno que no sea usted
13
00:00:34,667 --> 00:00:35,667
¿Te casarías conmigo?
14
00:00:35,801 --> 00:00:36,801
No quiero continuar
siendo una carga para ti.
15
00:00:38,337 --> 00:00:39,337
Encontrar a alguien que
te amare de verdad
16
00:00:42,208 --> 00:00:43,208
y moriré feliz sabiendo
no estas solo.
17
00:00:46,512 --> 00:00:47,512
Todavía estás haciendo trampa
18
00:00:48,114 --> 00:00:49,114
porque estás invirtiendo tu
tiempo y emociones para él,
19
00:00:50,649 --> 00:00:51,649
en lugar de dárselo a David.
20
00:00:52,451 --> 00:00:53,451
A menos que quieras tu vida para
salir como lo hizo Paul.
21
00:00:55,721 --> 00:00:56,721
¿Quieres contratarme como qué?
22
00:00:57,389 --> 00:00:58,389
Para coordinar mi compromiso
fiesta con Jade.
23
00:00:59,391 --> 00:01:00,391
¿Por qué no aceptaste el trabajo?
24
00:01:00,893 --> 00:01:01,893
¿Crees que soy un masoquista?
25
00:01:02,495 --> 00:01:03,495
Para organizar la fiesta de compromiso
¿la mujer que amo?
26
00:01:06,665 --> 00:01:07,665
¡No te quiero para Jade!
27
00:01:08,634 --> 00:01:09,634
Ella está enamorada de alguien
y no eres tu!
28
00:01:12,138 --> 00:01:13,138
Althea, no bromees así!
29
00:01:13,572 --> 00:01:14,572
No estoy bromeando, Jade.
30
00:01:15,207 --> 00:01:16,207
Odio admitirlo
31
00:01:16,609 --> 00:01:17,609
pero así es como me he estado sintiendo
desde que te conocí
32
00:01:30,689 --> 00:01:31,689
Ama, ¿qué estás diciendo?
33
00:01:32,758 --> 00:01:33,758
¿
Jade está enamorada de
alguien más?
34
00:01:34,593 --> 00:01:35,593
¿Quién es él?
35
00:01:35,594 --> 00:01:36,594
No sé quién es
pero no eres tú
36
00:01:40,166 --> 00:01:41,166
Así que no dejarè que mi nieta
termine como yo!
37
00:01:44,570 --> 00:01:45,570
No quiero que envejezca
38
00:01:46,472 --> 00:01:47,472
llorando el amor que ella
Nunca pudo tener
39
00:01:50,276 --> 00:01:51,276
porque la ataste a ti!
40
00:01:53,045 --> 00:01:54,045
Lo entiendes?
41
00:01:54,513 --> 00:01:55,513
¿Entiendes qué
estoy diciendo?
42
00:02:08,527 --> 00:02:09,527
¡Hola!
43
00:02:10,229 --> 00:02:11,229
¿Por qué está ella aquí?
44
00:02:11,931 --> 00:02:12,931
Lo siento, pero ella siguió molestándome.
45
00:02:16,902 --> 00:02:17,902
Solo le pedí a Batchi que
me trajera aquí porque
46
00:02:18,971 --> 00:02:19,971
Quise disculparme por
lo que hice con tu cita
47
00:02:22,041 --> 00:02:23,041
Lo siento si la golpeè.
Estaba celosa.
48
00:02:26,912 --> 00:02:27,912
Pero no va a suceder
de nuevo,
49
00:02:29,215 --> 00:02:30,215
Entonces, ¿podemos ser amigas otra vez?
¿Por favor?
50
00:02:37,957 --> 00:02:38,957
¿Cuál es tu problema?
51
00:02:39,191 --> 00:02:40,191
¿Por qué estás llorando?
52
00:02:40,726 --> 00:02:41,726
No es nada. Solo déjame
sola.
53
00:02:43,963 --> 00:02:44,963
No tengo ningún problema
54
00:04:10,115 --> 00:04:11,115
Jade Dionisio Tanchingco
55
00:04:12,951 --> 00:04:13,951
Forbes Park, Makati.
56
00:04:15,721 --> 00:04:16,721
18 de septiembre de 1990
57
00:04:26,165 --> 00:04:27,165
Hice lo correcto, ¿verdad?
58
00:04:29,468 --> 00:04:30,468
¿No admitir cómo me siento realmente?
59
00:04:33,672 --> 00:04:34,672
Esto es lo correcto, ¿verdad?
60
00:04:36,909 --> 00:04:37,909
Porque no podemos estar juntas.
61
00:04:41,513 --> 00:04:42,513
Solo traeré vergüenza a mi
familia.
62
00:04:43,415 --> 00:04:44,415
Lo que estoy sintiendo no está bien.
63
00:04:47,553 --> 00:04:48,553
Y este amor no vale si
pierdo a mi familia, ¿verdad?
64
00:05:08,307 --> 00:05:09,307
Los dioses se están riendo de tu
pregunta
65
00:05:11,477 --> 00:05:12,477
porque ya sabes
la respuesta que buscas
66
00:05:20,352 --> 00:05:21,352
Entonces, ¿no?
67
00:05:28,494 --> 00:05:29,494
Entonces, ¿por qué estás peleando?
68
00:05:42,107 --> 00:05:43,107
David!
69
00:05:47,212 --> 00:05:48,212
Aún estás aquí.
70
00:05:49,548 --> 00:05:50,548
Te estaba esperando.
71
00:05:52,584 --> 00:05:53,584
¿Dónde has estado?
72
00:05:57,189 --> 00:05:58,189
Pasé por la casa de Sally.
73
00:06:03,829 --> 00:06:04,829
Jade, te ves triste.
74
00:06:05,931 --> 00:06:06,931
¿Estás bien?
75
00:06:07,766 --> 00:06:08,766
Espero que no te hayas sentido forzada a comprometerte conmigo
¿verdad?
76
00:06:10,869 --> 00:06:11,869
No. ¿Por qué dirías eso?
77
00:06:13,372 --> 00:06:14,372
En realidad estoy feliz ahora
de tu propuesta
78
00:06:16,508 --> 00:06:17,508
Porque sè, que contigo
estarè mejor.
79
00:06:19,478 --> 00:06:20,478
Mejor? ¿Por qué?
80
00:06:24,183 --> 00:06:25,183
No,no es lo que quise decir.
81
00:06:28,520 --> 00:06:29,520
Me refiero contigo a mi lado,
82
00:06:29,521 --> 00:06:30,521
Sé que no me alejaré de
el camino correcto.
83
00:06:37,896 --> 00:06:38,896
Es bueno saber que
estamos en la misma página.
84
00:06:40,833 --> 00:06:41,833
Debo decirte,que en realidad me siento
aliviado
85
00:06:46,038 --> 00:06:47,038
Soy el único, ¿verdad?
86
00:06:50,843 --> 00:06:51,843
Sí. Eres el ùnico.
87
00:06:53,712 --> 00:06:54,712
te quiero.
88
00:07:20,138 --> 00:07:21,138
Cumplir 80 es uno de los
cumpleaños más importantes
89
00:07:23,408 --> 00:07:24,408
en la vida de una persona china.
90
00:07:25,377 --> 00:07:26,377
Entonces, es importante que
damos gracias,
91
00:07:28,647 --> 00:07:29,647
porque a tì Angkong se te ha dado
más tiempo para pasar con nosotros,
92
00:07:33,585 --> 00:07:34,585
para que puedas seguir guiándonos.
93
00:07:35,120 --> 00:07:36,120
Especialmente a tì, Jade
94
00:07:37,523 --> 00:07:38,523
porque estoy seguro de que papá estarà màs tiempo con nosotros
95
00:07:39,992 --> 00:07:40,992
cuando te cases.
96
00:07:43,996 --> 00:07:44,996
Se está volviendo menos frecuente ahora
para que nuestros mayores
97
00:07:46,498 --> 00:07:47,498
lleguen a la edad de 80.
98
00:07:49,034 --> 00:07:50,034
Y cuando un anciano nos deja,
una base de nuestro hogar,
99
00:07:55,974 --> 00:07:56,974
es como que tu casa se te
cae encima
100
00:08:02,781 --> 00:08:03,781
¡Claro!
101
00:08:05,284 --> 00:08:06,284
¡Control de ritmo!
102
00:08:06,184 --> 00:08:07,184
¡Comprobar!
103
00:08:07,319 --> 00:08:08,319
Continúa con la RCP.
104
00:08:08,520 --> 00:08:09,520
¿Cuántos epinefrina
¿hemos usado?
105
00:08:09,955 --> 00:08:10,955
Diez, señor.
106
00:08:14,927 --> 00:08:15,927
Papá, por favor lucha!
107
00:08:18,030 --> 00:08:19,030
Papá, no me dejes!
108
00:08:20,866 --> 00:08:21,866
- Papá, por favor lucha.
- ¿Hora de la muerte?
109
00:08:23,368 --> 00:08:24,368
10:47 de la mañana.
110
00:08:25,370 --> 00:08:26,370
Lo siento.
111
00:08:47,960 --> 00:08:48,960
¡Papá!
112
00:09:17,422 --> 00:09:18,422
Donde quieres
almorzar, papá?
113
00:09:19,291 --> 00:09:20,291
Vamos a comer en casa.
114
00:09:20,792 --> 00:09:21,792
Después de todo, ya estaban teniendo
una celebración esta noche,
115
00:09:23,528 --> 00:09:24,528
con la fiesta de compromiso
de Jade y David.
116
00:09:29,234 --> 00:09:30,234
Jade, cariño,
Lo siento mucho por ti.
117
00:09:34,039 --> 00:09:35,039
Realmente te estás casando con
un hombre que no amas?
118
00:09:48,120 --> 00:09:49,120
Ama, por favor, no digas nada.
119
00:09:53,792 --> 00:09:54,792
Hola, Jade. ¿Invitaste?
Althea a la fiesta esta noche?
120
00:09:57,596 --> 00:09:58,596
No te molestes Ella está ocupada
121
00:09:59,264 --> 00:10:00,264
Entonces déjala estar.
122
00:10:00,766 --> 00:10:01,766
Por qué no? No te preocupes
La llamaré.
123
00:10:03,168 --> 00:10:04,168
La invitaré.
124
00:10:09,174 --> 00:10:10,174
¿Quien llama?
125
00:10:14,212 --> 00:10:15,212
¿Por qué no solo lo respondes?
126
00:10:21,219 --> 00:10:22,219
¿Hola?
127
00:10:22,487 --> 00:10:23,487
Hola, Jade, lo siento pero
Te necesito ahora mismo.
128
00:10:28,360 --> 00:10:29,360
Mi papá está muerto.
129
00:10:33,699 --> 00:10:34,699
Te necesito. Por favor ven aquí.
¿Por favor?
130
00:10:45,077 --> 00:10:46,077
Mi papá se ha ido.
131
00:10:50,082 --> 00:10:51,082
Te necesito. Ven, por favor
Quédate conmigo.
132
00:10:57,589 --> 00:10:58,589
¿Jade?
133
00:11:05,063 --> 00:11:06,063
¿Estás bien?
134
00:11:07,065 --> 00:11:08,065
¿Vamos?
135
00:11:58,650 --> 00:11:59,650
Encontrémonos en casa.
136
00:12:00,919 --> 00:12:01,919
Dada, mamá?
137
00:12:01,753 --> 00:12:02,753
¿Puedo pedirte prestado tu coche?
138
00:12:04,656 --> 00:12:05,656
¿Puedes darle un aventón a
casa a David, por favor?
139
00:12:06,258 --> 00:12:07,258
¿Por qué? ¿A dónde vas?
140
00:12:08,426 --> 00:12:09,426
Necesito ir donde Althea.
141
00:12:10,061 --> 00:12:11,061
Su padre acaba de morir.
142
00:12:12,097 --> 00:12:13,097
Me siento mal por ella.
143
00:12:13,598 --> 00:12:14,598
Jade, no puedes ir allí
para visitar a un difunto!
144
00:12:18,103 --> 00:12:19,103
¡Estás invitando a la mala suerte!
145
00:12:19,871 --> 00:12:20,871
Jade, no puedes arruinar esta
ocasión.
146
00:12:22,174 --> 00:12:23,174
Es el cumpleaños de tu Angkong
y tu fiesta de compromiso.
147
00:12:26,111 --> 00:12:27,111
No deberías mezclarla con un muerto
148
00:12:28,180 --> 00:12:29,180
porque no sabemos qué
¡puede pasar!
149
00:12:30,015 --> 00:12:31,015
Pero Dada.
150
00:12:31,516 --> 00:12:32,516
¿Que está sucediendo aquí?
151
00:12:33,151 --> 00:12:34,151
Tu hermano y yo acabamos de tener
una luna de miel
152
00:12:34,953 --> 00:12:35,953
y de repente eres cercana de
Althea?
153
00:12:38,890 --> 00:12:39,890
Vamos , Jade.
154
00:12:42,027 --> 00:12:43,027
Deja de pensar en tu
amiga.
155
00:12:44,196 --> 00:12:45,196
Venga. Vamonos.
156
00:13:14,326 --> 00:13:15,326
Adelante. Llora.
157
00:13:32,410 --> 00:13:33,410
Gracias.
158
00:13:41,019 --> 00:13:42,019
Feliz cumpleaños, Angkong!
159
00:13:42,721 --> 00:13:43,721
Gracias.
160
00:13:52,063 --> 00:13:53,063
¡Y gracias también, Angkong!
161
00:13:55,967 --> 00:13:56,967
¿Quién hubiera pensado el
celebrador de cumpleaños
162
00:13:57,435 --> 00:13:58,435
sería el de dar regalos?
163
00:13:58,436 --> 00:13:59,436
Ven, vamos al
comedor.
164
00:14:00,272 --> 00:14:01,272
Hemos preparado un delicioso
festìn para ti.
165
00:14:07,512 --> 00:14:08,512
David, ¿dónde está Jade?
166
00:14:09,781 --> 00:14:10,781
La estaba buscando también.
167
00:14:20,659 --> 00:14:21,659
¡Jade!
168
00:14:23,028 --> 00:14:24,028
¿Por qué no la detuviste?
169
00:14:24,996 --> 00:14:25,996
Señor, ella de repente agarró
uno de los vehículos.
170
00:14:26,831 --> 00:14:27,831
Oscar, ¿qué está pasando?
171
00:14:28,934 --> 00:14:29,934
Es Jade. Ella se acaba de ir.
172
00:14:34,072 --> 00:14:35,072
Parece que no soy la única
amenaza en la familia.
173
00:14:37,008 --> 00:14:38,008
Cállate, Paul!
174
00:14:39,744 --> 00:14:40,744
¿La seguirás?
175
00:14:41,346 --> 00:14:42,346
Sí, tío.
176
00:14:52,624 --> 00:14:53,624
¿Lo ves? Has invertido
tanto en ese Jade
177
00:14:56,027 --> 00:14:57,027
y ella ni siquiera aparece
para consolarte?
178
00:14:58,029 --> 00:14:59,029
A pesar de que estás enojada
conmigo, estoy aquì.
179
00:15:01,499 --> 00:15:02,499
¿Puedes parar, Wila?
180
00:15:02,968 --> 00:15:03,968
Mi padre acaba de morir y yo no
tengo tiempo para tu falta de sentido.
181
00:15:05,036 --> 00:15:06,036
Althea, solo te estoy diciendo
como es,
182
00:15:06,671 --> 00:15:07,671
- que puedes contar conmigo.
- Callate por favor.
183
00:15:18,850 --> 00:15:19,850
Ya hablé con el de la
funeraria.
184
00:15:21,152 --> 00:15:22,152
Traerán a tu papá
a la estela.
185
00:15:24,356 --> 00:15:25,356
Si quieres, podemos ir a casa
para que te puedas cambiar
186
00:15:28,360 --> 00:15:29,360
Y entonces podemos elegir la ropa
para tu padre
187
00:15:46,144 --> 00:15:47,144
Amanda, ¿sabes cómo Jade?
y Althea se hicieron amigas?
188
00:15:55,453 --> 00:15:56,453
Ellas son amigas, ¿verdad?
189
00:15:58,023 --> 00:15:59,023
Especialmente si tu hija nos convenciò
190
00:16:00,225 --> 00:16:01,225
para ir al entierro?
191
00:16:02,427 --> 00:16:03,427
Oscar, ¿qué tan seguro estás de que
tu hija va a ir allí?
192
00:16:12,437 --> 00:16:13,437
Ella pidió permiso
y no lo tenìa.
193
00:16:15,306 --> 00:16:16,306
Significa que escapó.
194
00:16:17,542 --> 00:16:18,542
Solo significa que ella es
yendo a donde estè Althea
195
00:16:18,810 --> 00:16:19,810
está sosteniendo la estela de su papá muerto.
196
00:16:20,345 --> 00:16:21,345
Ella es lesbiana, ¿verdad?
197
00:16:38,997 --> 00:16:39,997
Señor, tal vez puedas moverte
¿por el lado?
198
00:16:40,565 --> 00:16:41,565
Estoy persiguiendo a alguien aquí.
199
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
¿No ves que nos golpearon?
200
00:16:43,234 --> 00:16:44,234
Solo espera!
201
00:16:44,636 --> 00:16:45,636
Lo siento.
202
00:16:47,772 --> 00:16:48,772
Oscar, no pienses mal
acerca de tu hija
203
00:16:52,510 --> 00:16:53,510
Ella no seguirá
los pasos de Paul.
204
00:17:01,820 --> 00:17:02,820
¡Y no, Paul! Tù no te vas
.
205
00:17:06,091 --> 00:17:07,091
Terminarás este almuerzo.
206
00:17:13,665 --> 00:17:14,665
¡Todos son tan ruidosos!
207
00:17:14,866 --> 00:17:15,866
¿No pueden callarse todos?
208
00:17:17,035 --> 00:17:18,035
No conozco a ninguno de ustedes y
¡Ni siquiera pueden callarse!
209
00:17:22,474 --> 00:17:23,474
Por favor todos.
Es mi cumpleaños, ¿verdad?
210
00:17:27,278 --> 00:17:28,278
Comamos en paz.
211
00:18:00,044 --> 00:18:01,044
Yo manejarè. No quiero que tengamos un accidente. Vamos.
212
00:18:37,148 --> 00:18:38,148
¡Oye!
213
00:18:52,463 --> 00:18:53,463
Lo siento.
214
00:18:56,067 --> 00:18:57,067
Pero estoy aquí ahora.
215
00:19:49,187 --> 00:19:50,187
Asegúrate de haber preparado todos los
documentos que tengo que leer
216
00:19:51,823 --> 00:19:52,823
Estaré ahí mañana.
217
00:19:54,792 --> 00:19:55,792
Sí. Bueno. Gracias.
218
00:19:58,830 --> 00:19:59,830
¿Hon?
219
00:20:00,865 --> 00:20:01,865
¿Sí?
220
00:20:02,634 --> 00:20:03,634
Solo tengo curiosidad.
221
00:20:05,770 --> 00:20:06,770
¿Cuál fuè el
problema de tu familia con Paul?
222
00:20:08,506 --> 00:20:09,506
Pearl, seamos claros en esto.
223
00:20:10,241 --> 00:20:11,241
Lo que sea que oigas en esta casa
y no te involucra,
224
00:20:14,245 --> 00:20:15,245
simplemente no preguntes.
225
00:20:16,080 --> 00:20:17,080
Porque no es asunto tuyo
.
226
00:20:23,655 --> 00:20:24,655
Vic? ¿Cómo es el proyecto que
has estado manejando?
227
00:20:27,992 --> 00:20:28,992
¿No está hecho aún? Voy
mañana entonces.
228
00:20:31,963 --> 00:20:32,963
Sí, Leo, mi papá está muerto.
229
00:20:36,267 --> 00:20:37,267
Vamos a hacer ceremonia en
Hudson Chapel más tarde.
230
00:20:38,803 --> 00:20:39,803
Ustedes se pueden encargar
de la oficina, ¿verdad?
231
00:20:43,107 --> 00:20:44,107
Esta bien adios.
232
00:20:54,852 --> 00:20:55,852
Este es la ropa más decente que pude encontrar.
233
00:20:57,855 --> 00:20:58,855
Déjalo usar esto.
234
00:21:14,639 --> 00:21:15,639
Es David.
235
00:21:16,574 --> 00:21:17,574
¿Debería responder?
236
00:21:18,142 --> 00:21:19,142
No lo hagas
237
00:21:19,744 --> 00:21:20,744
Ellos me van a regañar
de todos modos por visitar un velorio.
238
00:21:23,514 --> 00:21:24,514
Yo podrìa encargarme de todo.
239
00:21:31,356 --> 00:21:32,356
No puedo creer que Jade haizo
esto!
240
00:21:33,358 --> 00:21:34,358
Por favor, David, haz lo que puedas,
¿bueno?
241
00:21:36,194 --> 00:21:37,194
Cuídate.
242
00:21:38,963 --> 00:21:39,963
Está bien, adiós.
243
00:21:40,998 --> 00:21:41,998
¿Que dijo el?
244
00:21:43,868 --> 00:21:44,868
Jade no responde sus llamadas.
245
00:21:46,771 --> 00:21:47,771
Y tampoco lo es Althea.
246
00:21:48,673 --> 00:21:49,673
David se dirige a la oficina de Althea para buscarlos.
247
00:21:52,143 --> 00:21:53,143
De acuerdo, bien.
248
00:21:55,980 --> 00:21:56,980
Gracias de nuevo.
249
00:21:59,450 --> 00:22:00,450
Realmente aprecio que
estès aquí.
250
00:22:01,953 --> 00:22:02,953
Como si pudiera permanecer lejos.
251
00:22:07,592 --> 00:22:08,592
Eres mi amiga.
252
00:22:11,362 --> 00:22:12,362
Ve a cambiarte.
253
00:22:39,056 --> 00:22:40,056
Tus oraciones se hicieron realidad, papá.
254
00:22:43,027 --> 00:22:44,027
Ella realmente se preocupa por mí.
255
00:22:50,835 --> 00:22:51,835
Pa, mamá, me iré
por un segundo.
256
00:22:54,038 --> 00:22:55,038
Iré al hospital.
257
00:22:55,540 --> 00:22:56,540
ya que tu hija todavía se
manteniene ocupada.
258
00:22:57,875 --> 00:22:58,875
Qué vas a hacer
en el hospital?
259
00:22:59,310 --> 00:23:00,310
Solo voy a visitar
mi clínica y
260
00:23:01,145 --> 00:23:02,145
prepararla antes de volver
mañana al trabajo
261
00:23:03,748 --> 00:23:04,748
Vas a trabajar, incluso
si ya estás casada?
262
00:23:06,284 --> 00:23:07,284
Gabriel y yo lo hemos hablado
antes, papá.
263
00:23:11,055 --> 00:23:12,055
Y dijo que está bien
si aún practico
264
00:23:13,324 --> 00:23:14,324
Pero las circunstancias han
cambiado, Pearl.
265
00:23:15,793 --> 00:23:16,793
Antes estabas soltera
pero ahora estas casada
266
00:23:19,530 --> 00:23:20,530
Y Gabriel no es
el único
267
00:23:21,032 --> 00:23:22,032
Que toma decisiones por ti.
268
00:23:23,601 --> 00:23:24,601
Tù vives bajo nuestro techo y
ahora yo soy como tu padre.
269
00:23:28,706 --> 00:23:29,706
Lo mejor es que tú y mi hijo
se ocupen de tener un bebè.
270
00:23:35,646 --> 00:23:36,646
Yo te aconsejaría que
271
00:23:37,448 --> 00:23:38,448
No seas mas una doctora y
deja que mi hijo sea el proovedor.
272
00:23:42,687 --> 00:23:43,687
Pero papá, no se trata de ...
273
00:23:44,922 --> 00:23:45,922
Pearl, no discutas.
274
00:23:47,725 --> 00:23:48,725
Preguntale a tu mamá. Siempre ha sido
así con los chinos
275
00:23:52,230 --> 00:23:53,230
Prefieren no dejar que
las esposas trabajen, así que por favor,
276
00:23:57,668 --> 00:23:58,668
para mantener la armonía en
esta casa, solo obedece
277
00:24:10,648 --> 00:24:11,648
¿Dónde está Althea?
278
00:24:12,350 --> 00:24:13,350
Cambiandose de ropa.
279
00:24:16,053 --> 00:24:17,053
¿Quieres un trago? ¿Soda? ¿Agua?
280
00:24:20,992 --> 00:24:21,992
Solo agua. Gracias.
281
00:24:24,161 --> 00:24:25,161
Bien.
282
00:24:30,601 --> 00:24:31,601
Hola.
283
00:24:32,703 --> 00:24:33,703
No dejamos una buena
impresión la última vez que nos encontramos,
284
00:24:37,108 --> 00:24:38,108
Mi nombre es Jade.
285
00:24:38,609 --> 00:24:39,609
Se quien eres.
286
00:24:40,344 --> 00:24:41,344
Eres esa chica rica que està
confundiendo la mente de Althea.
287
00:24:44,849 --> 00:24:45,849
Mira, no estoy buscando
pelea
288
00:24:47,351 --> 00:24:48,351
Solo quiero ser amiga tuya
también.
289
00:24:48,953 --> 00:24:49,953
Y por qué querría
ser amiga tuya?
290
00:24:51,289 --> 00:24:52,289
Para tu información,
No me gusta tu cara!
291
00:24:54,525 --> 00:24:55,525
Y no me gusta que estés aquí
292
00:24:57,061 --> 00:24:58,061
porque estás causando
fricción en nuestra amistad.
293
00:25:00,698 --> 00:25:01,698
Estás aburrida con tu vida,
294
00:25:02,300 --> 00:25:03,300
entonces has decidido jugar
con Althea?
295
00:25:04,335 --> 00:25:05,335
¡No estoy jugando con Althea!
296
00:25:06,137 --> 00:25:07,137
¿Qué quieres decir con que no?
297
00:25:07,238 --> 00:25:08,238
Sabes que le gustas, ¿verdad?
298
00:25:09,774 --> 00:25:10,774
No te hagas el tonto porque
¡Sé que usted sabe!
299
00:25:12,677 --> 00:25:13,677
Y si eres realmente heterosexual,
te mantendrás alejada de ella.
300
00:25:15,279 --> 00:25:16,279
¿Por qué estás aquí?
301
00:25:16,747 --> 00:25:17,747
Seamos francas.
302
00:25:19,450 --> 00:25:20,450
¿Por qué estás aquí si no estás
jugando con los sentimientos de Althea?
303
00:25:30,561 --> 00:25:31,561
No importa lo que eres.
304
00:25:31,929 --> 00:25:32,929
O lo que soy. O lo que somos
305
00:25:33,798 --> 00:25:34,798
No valgo nada sin ti.
306
00:25:35,733 --> 00:25:36,733
¿Qué clase de hombre eres?
307
00:25:37,668 --> 00:25:38,668
¿Por qué abofeteaste?
¿mi nieta?
308
00:25:39,670 --> 00:25:40,670
¿Quién eres tú para hacerle eso?
309
00:25:42,273 --> 00:25:43,273
Me dijiste que tenías
una reunión aquí.
310
00:25:44,709 --> 00:25:45,709
Pero cuando llegué,
no estás aquí.
311
00:25:46,344 --> 00:25:47,344
Y no tuviste una reunión.
312
00:25:47,745 --> 00:25:48,745
¿Dónde has estado?
313
00:25:48,913 --> 00:25:49,913
Creí que yo era el único
¡Te ibas a casar!
314
00:25:50,548 --> 00:25:51,548
¡Pero me hiciste el tonto!
315
00:25:52,016 --> 00:25:53,016
¡No tengo un hijo gay!
316
00:25:54,018 --> 00:25:55,018
Gabriel y Jade deberían ser tuyos
solo foco
317
00:25:56,420 --> 00:25:57,420
porque ellos son los que están
sensible y obediente
318
00:25:59,690 --> 00:26:00,690
¿Crees que no voy a ser buscado
por mi familia
319
00:26:02,093 --> 00:26:03,093
o por la familia de David?
320
00:26:03,861 --> 00:26:04,861
Él no te dejará
romper una promesa
321
00:26:06,497 --> 00:26:07,497
o avergonzar a toda la familia con
tu relación con una mujer!23453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.