All language subtitles for The Rich Man's Daughter_ Full Episode 5 (with English subtitle) - YouTube - Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,878 --> 00:00:13,878 ¿Estás planeando violarme? 2 00:00:14,680 --> 00:00:15,680 No. Eso no sucederá. ¡Tengo gusto! 3 00:00:16,782 --> 00:00:17,782 Realmente no soy tu tipo? 4 00:00:18,317 --> 00:00:19,317 Nunca me he sentido tan insultado ¡en mi vida! 5 00:00:20,986 --> 00:00:21,986 ¿Por qué? ¿Quieres ser mi tipo? 6 00:00:21,987 --> 00:00:22,987 ¿A quién está ella apestando después de ahora? 7 00:00:23,856 --> 00:00:24,856 ¿Realmente quieres saber? 8 00:00:25,191 --> 00:00:26,191 Ella dice, verde de envidia! 9 00:00:27,093 --> 00:00:28,093 ¿Amas a mi hija? 10 00:00:28,160 --> 00:00:29,160 Por supuesto, tío. ¡Seguro! 11 00:00:29,428 --> 00:00:30,428 Entonces haz algo para excitar ella de nuevo. 12 00:00:31,530 --> 00:00:32,530 No quiero otro yerno que no sea usted 13 00:00:34,667 --> 00:00:35,667 ¿Te casarías conmigo? 14 00:00:35,801 --> 00:00:36,801 No quiero continuar siendo una carga para ti. 15 00:00:38,337 --> 00:00:39,337 Encontrar a alguien que te amare de verdad 16 00:00:42,208 --> 00:00:43,208 y moriré feliz sabiendo no estas solo. 17 00:00:46,512 --> 00:00:47,512 Todavía estás haciendo trampa 18 00:00:48,114 --> 00:00:49,114 porque estás invirtiendo tu tiempo y emociones para él, 19 00:00:50,649 --> 00:00:51,649 en lugar de dárselo a David. 20 00:00:52,451 --> 00:00:53,451 A menos que quieras tu vida para salir como lo hizo Paul. 21 00:00:55,721 --> 00:00:56,721 ¿Quieres contratarme como qué? 22 00:00:57,389 --> 00:00:58,389 Para coordinar mi compromiso fiesta con Jade. 23 00:00:59,391 --> 00:01:00,391 ¿Por qué no aceptaste el trabajo? 24 00:01:00,893 --> 00:01:01,893 ¿Crees que soy un masoquista? 25 00:01:02,495 --> 00:01:03,495 Para organizar la fiesta de compromiso ¿la mujer que amo? 26 00:01:06,665 --> 00:01:07,665 ¡No te quiero para Jade! 27 00:01:08,634 --> 00:01:09,634 Ella está enamorada de alguien y no eres tu! 28 00:01:12,138 --> 00:01:13,138 Althea, no bromees así! 29 00:01:13,572 --> 00:01:14,572 No estoy bromeando, Jade. 30 00:01:15,207 --> 00:01:16,207 Odio admitirlo 31 00:01:16,609 --> 00:01:17,609 pero así es como me he estado sintiendo desde que te conocí 32 00:01:30,689 --> 00:01:31,689 Ama, ¿qué estás diciendo? 33 00:01:32,758 --> 00:01:33,758 ¿ Jade está enamorada de alguien más? 34 00:01:34,593 --> 00:01:35,593 ¿Quién es él? 35 00:01:35,594 --> 00:01:36,594 No sé quién es pero no eres tú 36 00:01:40,166 --> 00:01:41,166 Así que no dejarè que mi nieta termine como yo! 37 00:01:44,570 --> 00:01:45,570 No quiero que envejezca 38 00:01:46,472 --> 00:01:47,472 llorando el amor que ella Nunca pudo tener 39 00:01:50,276 --> 00:01:51,276 porque la ataste a ti! 40 00:01:53,045 --> 00:01:54,045 Lo entiendes? 41 00:01:54,513 --> 00:01:55,513 ¿Entiendes qué estoy diciendo? 42 00:02:08,527 --> 00:02:09,527 ¡Hola! 43 00:02:10,229 --> 00:02:11,229 ¿Por qué está ella aquí? 44 00:02:11,931 --> 00:02:12,931 Lo siento, pero ella siguió molestándome. 45 00:02:16,902 --> 00:02:17,902 Solo le pedí a Batchi que me trajera aquí porque 46 00:02:18,971 --> 00:02:19,971 Quise disculparme por lo que hice con tu cita 47 00:02:22,041 --> 00:02:23,041 Lo siento si la golpeè. Estaba celosa. 48 00:02:26,912 --> 00:02:27,912 Pero no va a suceder de nuevo, 49 00:02:29,215 --> 00:02:30,215 Entonces, ¿podemos ser amigas otra vez? ¿Por favor? 50 00:02:37,957 --> 00:02:38,957 ¿Cuál es tu problema? 51 00:02:39,191 --> 00:02:40,191 ¿Por qué estás llorando? 52 00:02:40,726 --> 00:02:41,726 No es nada. Solo déjame sola. 53 00:02:43,963 --> 00:02:44,963 No tengo ningún problema 54 00:04:10,115 --> 00:04:11,115 Jade Dionisio Tanchingco 55 00:04:12,951 --> 00:04:13,951 Forbes Park, Makati. 56 00:04:15,721 --> 00:04:16,721 18 de septiembre de 1990 57 00:04:26,165 --> 00:04:27,165 Hice lo correcto, ¿verdad? 58 00:04:29,468 --> 00:04:30,468 ¿No admitir cómo me siento realmente? 59 00:04:33,672 --> 00:04:34,672 Esto es lo correcto, ¿verdad? 60 00:04:36,909 --> 00:04:37,909 Porque no podemos estar juntas. 61 00:04:41,513 --> 00:04:42,513 Solo traeré vergüenza a mi familia. 62 00:04:43,415 --> 00:04:44,415 Lo que estoy sintiendo no está bien. 63 00:04:47,553 --> 00:04:48,553 Y este amor no vale si pierdo a mi familia, ¿verdad? 64 00:05:08,307 --> 00:05:09,307 Los dioses se están riendo de tu pregunta 65 00:05:11,477 --> 00:05:12,477 porque ya sabes la respuesta que buscas 66 00:05:20,352 --> 00:05:21,352 Entonces, ¿no? 67 00:05:28,494 --> 00:05:29,494 Entonces, ¿por qué estás peleando? 68 00:05:42,107 --> 00:05:43,107 David! 69 00:05:47,212 --> 00:05:48,212 Aún estás aquí. 70 00:05:49,548 --> 00:05:50,548 Te estaba esperando. 71 00:05:52,584 --> 00:05:53,584 ¿Dónde has estado? 72 00:05:57,189 --> 00:05:58,189 Pasé por la casa de Sally. 73 00:06:03,829 --> 00:06:04,829 Jade, te ves triste. 74 00:06:05,931 --> 00:06:06,931 ¿Estás bien? 75 00:06:07,766 --> 00:06:08,766 Espero que no te hayas sentido forzada a comprometerte conmigo ¿verdad? 76 00:06:10,869 --> 00:06:11,869 No. ¿Por qué dirías eso? 77 00:06:13,372 --> 00:06:14,372 En realidad estoy feliz ahora de tu propuesta 78 00:06:16,508 --> 00:06:17,508 Porque sè, que contigo estarè mejor. 79 00:06:19,478 --> 00:06:20,478 Mejor? ¿Por qué? 80 00:06:24,183 --> 00:06:25,183 No,no es lo que quise decir. 81 00:06:28,520 --> 00:06:29,520 Me refiero contigo a mi lado, 82 00:06:29,521 --> 00:06:30,521 Sé que no me alejaré de el camino correcto. 83 00:06:37,896 --> 00:06:38,896 Es bueno saber que estamos en la misma página. 84 00:06:40,833 --> 00:06:41,833 Debo decirte,que en realidad me siento aliviado 85 00:06:46,038 --> 00:06:47,038 Soy el único, ¿verdad? 86 00:06:50,843 --> 00:06:51,843 Sí. Eres el ùnico. 87 00:06:53,712 --> 00:06:54,712 te quiero. 88 00:07:20,138 --> 00:07:21,138 Cumplir 80 es uno de los cumpleaños más importantes 89 00:07:23,408 --> 00:07:24,408 en la vida de una persona china. 90 00:07:25,377 --> 00:07:26,377 Entonces, es importante que damos gracias, 91 00:07:28,647 --> 00:07:29,647 porque a tì Angkong se te ha dado más tiempo para pasar con nosotros, 92 00:07:33,585 --> 00:07:34,585 para que puedas seguir guiándonos. 93 00:07:35,120 --> 00:07:36,120 Especialmente a tì, Jade 94 00:07:37,523 --> 00:07:38,523 porque estoy seguro de que papá estarà màs tiempo con nosotros 95 00:07:39,992 --> 00:07:40,992 cuando te cases. 96 00:07:43,996 --> 00:07:44,996 Se está volviendo menos frecuente ahora para que nuestros mayores 97 00:07:46,498 --> 00:07:47,498 lleguen a la edad de 80. 98 00:07:49,034 --> 00:07:50,034 Y cuando un anciano nos deja, una base de nuestro hogar, 99 00:07:55,974 --> 00:07:56,974 es como que tu casa se te cae encima 100 00:08:02,781 --> 00:08:03,781 ¡Claro! 101 00:08:05,284 --> 00:08:06,284 ¡Control de ritmo! 102 00:08:06,184 --> 00:08:07,184 ¡Comprobar! 103 00:08:07,319 --> 00:08:08,319 Continúa con la RCP. 104 00:08:08,520 --> 00:08:09,520 ¿Cuántos epinefrina ¿hemos usado? 105 00:08:09,955 --> 00:08:10,955 Diez, señor. 106 00:08:14,927 --> 00:08:15,927 Papá, por favor lucha! 107 00:08:18,030 --> 00:08:19,030 Papá, no me dejes! 108 00:08:20,866 --> 00:08:21,866 - Papá, por favor lucha. - ¿Hora de la muerte? 109 00:08:23,368 --> 00:08:24,368 10:47 de la mañana. 110 00:08:25,370 --> 00:08:26,370 Lo siento. 111 00:08:47,960 --> 00:08:48,960 ¡Papá! 112 00:09:17,422 --> 00:09:18,422 Donde quieres almorzar, papá? 113 00:09:19,291 --> 00:09:20,291 Vamos a comer en casa. 114 00:09:20,792 --> 00:09:21,792 Después de todo, ya estaban teniendo una celebración esta noche, 115 00:09:23,528 --> 00:09:24,528 con la fiesta de compromiso de Jade y David. 116 00:09:29,234 --> 00:09:30,234 Jade, cariño, Lo siento mucho por ti. 117 00:09:34,039 --> 00:09:35,039 Realmente te estás casando con un hombre que no amas? 118 00:09:48,120 --> 00:09:49,120 Ama, por favor, no digas nada. 119 00:09:53,792 --> 00:09:54,792 Hola, Jade. ¿Invitaste? Althea a la fiesta esta noche? 120 00:09:57,596 --> 00:09:58,596 No te molestes Ella está ocupada 121 00:09:59,264 --> 00:10:00,264 Entonces déjala estar. 122 00:10:00,766 --> 00:10:01,766 Por qué no? No te preocupes La llamaré. 123 00:10:03,168 --> 00:10:04,168 La invitaré. 124 00:10:09,174 --> 00:10:10,174 ¿Quien llama? 125 00:10:14,212 --> 00:10:15,212 ¿Por qué no solo lo respondes? 126 00:10:21,219 --> 00:10:22,219 ¿Hola? 127 00:10:22,487 --> 00:10:23,487 Hola, Jade, lo siento pero Te necesito ahora mismo. 128 00:10:28,360 --> 00:10:29,360 Mi papá está muerto. 129 00:10:33,699 --> 00:10:34,699 Te necesito. Por favor ven aquí. ¿Por favor? 130 00:10:45,077 --> 00:10:46,077 Mi papá se ha ido. 131 00:10:50,082 --> 00:10:51,082 Te necesito. Ven, por favor Quédate conmigo. 132 00:10:57,589 --> 00:10:58,589 ¿Jade? 133 00:11:05,063 --> 00:11:06,063 ¿Estás bien? 134 00:11:07,065 --> 00:11:08,065 ¿Vamos? 135 00:11:58,650 --> 00:11:59,650 Encontrémonos en casa. 136 00:12:00,919 --> 00:12:01,919 Dada, mamá? 137 00:12:01,753 --> 00:12:02,753 ¿Puedo pedirte prestado tu coche? 138 00:12:04,656 --> 00:12:05,656 ¿Puedes darle un aventón a casa a David, por favor? 139 00:12:06,258 --> 00:12:07,258 ¿Por qué? ¿A dónde vas? 140 00:12:08,426 --> 00:12:09,426 Necesito ir donde Althea. 141 00:12:10,061 --> 00:12:11,061 Su padre acaba de morir. 142 00:12:12,097 --> 00:12:13,097 Me siento mal por ella. 143 00:12:13,598 --> 00:12:14,598 Jade, no puedes ir allí para visitar a un difunto! 144 00:12:18,103 --> 00:12:19,103 ¡Estás invitando a la mala suerte! 145 00:12:19,871 --> 00:12:20,871 Jade, no puedes arruinar esta ocasión. 146 00:12:22,174 --> 00:12:23,174 Es el cumpleaños de tu Angkong y tu fiesta de compromiso. 147 00:12:26,111 --> 00:12:27,111 No deberías mezclarla con un muerto 148 00:12:28,180 --> 00:12:29,180 porque no sabemos qué ¡puede pasar! 149 00:12:30,015 --> 00:12:31,015 Pero Dada. 150 00:12:31,516 --> 00:12:32,516 ¿Que está sucediendo aquí? 151 00:12:33,151 --> 00:12:34,151 Tu hermano y yo acabamos de tener una luna de miel 152 00:12:34,953 --> 00:12:35,953 y de repente eres cercana de Althea? 153 00:12:38,890 --> 00:12:39,890 Vamos , Jade. 154 00:12:42,027 --> 00:12:43,027 Deja de pensar en tu amiga. 155 00:12:44,196 --> 00:12:45,196 Venga. Vamonos. 156 00:13:14,326 --> 00:13:15,326 Adelante. Llora. 157 00:13:32,410 --> 00:13:33,410 Gracias. 158 00:13:41,019 --> 00:13:42,019 Feliz cumpleaños, Angkong! 159 00:13:42,721 --> 00:13:43,721 Gracias. 160 00:13:52,063 --> 00:13:53,063 ¡Y gracias también, Angkong! 161 00:13:55,967 --> 00:13:56,967 ¿Quién hubiera pensado el celebrador de cumpleaños 162 00:13:57,435 --> 00:13:58,435 sería el de dar regalos? 163 00:13:58,436 --> 00:13:59,436 Ven, vamos al comedor. 164 00:14:00,272 --> 00:14:01,272 Hemos preparado un delicioso festìn para ti. 165 00:14:07,512 --> 00:14:08,512 David, ¿dónde está Jade? 166 00:14:09,781 --> 00:14:10,781 La estaba buscando también. 167 00:14:20,659 --> 00:14:21,659 ¡Jade! 168 00:14:23,028 --> 00:14:24,028 ¿Por qué no la detuviste? 169 00:14:24,996 --> 00:14:25,996 Señor, ella de repente agarró uno de los vehículos. 170 00:14:26,831 --> 00:14:27,831 Oscar, ¿qué está pasando? 171 00:14:28,934 --> 00:14:29,934 Es Jade. Ella se acaba de ir. 172 00:14:34,072 --> 00:14:35,072 Parece que no soy la única amenaza en la familia. 173 00:14:37,008 --> 00:14:38,008 Cállate, Paul! 174 00:14:39,744 --> 00:14:40,744 ¿La seguirás? 175 00:14:41,346 --> 00:14:42,346 Sí, tío. 176 00:14:52,624 --> 00:14:53,624 ¿Lo ves? Has invertido tanto en ese Jade 177 00:14:56,027 --> 00:14:57,027 y ella ni siquiera aparece para consolarte? 178 00:14:58,029 --> 00:14:59,029 A pesar de que estás enojada conmigo, estoy aquì. 179 00:15:01,499 --> 00:15:02,499 ¿Puedes parar, Wila? 180 00:15:02,968 --> 00:15:03,968 Mi padre acaba de morir y yo no tengo tiempo para tu falta de sentido. 181 00:15:05,036 --> 00:15:06,036 Althea, solo te estoy diciendo como es, 182 00:15:06,671 --> 00:15:07,671 - que puedes contar conmigo. - Callate por favor. 183 00:15:18,850 --> 00:15:19,850 Ya hablé con el de la funeraria. 184 00:15:21,152 --> 00:15:22,152 Traerán a tu papá a la estela. 185 00:15:24,356 --> 00:15:25,356 Si quieres, podemos ir a casa para que te puedas cambiar 186 00:15:28,360 --> 00:15:29,360 Y entonces podemos elegir la ropa para tu padre 187 00:15:46,144 --> 00:15:47,144 Amanda, ¿sabes cómo Jade? y Althea se hicieron amigas? 188 00:15:55,453 --> 00:15:56,453 Ellas son amigas, ¿verdad? 189 00:15:58,023 --> 00:15:59,023 Especialmente si tu hija nos convenciò 190 00:16:00,225 --> 00:16:01,225 para ir al entierro? 191 00:16:02,427 --> 00:16:03,427 Oscar, ¿qué tan seguro estás de que tu hija va a ir allí? 192 00:16:12,437 --> 00:16:13,437 Ella pidió permiso y no lo tenìa. 193 00:16:15,306 --> 00:16:16,306 Significa que escapó. 194 00:16:17,542 --> 00:16:18,542 Solo significa que ella es yendo a donde estè Althea 195 00:16:18,810 --> 00:16:19,810 está sosteniendo la estela de su papá muerto. 196 00:16:20,345 --> 00:16:21,345 Ella es lesbiana, ¿verdad? 197 00:16:38,997 --> 00:16:39,997 Señor, tal vez puedas moverte ¿por el lado? 198 00:16:40,565 --> 00:16:41,565 Estoy persiguiendo a alguien aquí. 199 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 ¿No ves que nos golpearon? 200 00:16:43,234 --> 00:16:44,234 Solo espera! 201 00:16:44,636 --> 00:16:45,636 Lo siento. 202 00:16:47,772 --> 00:16:48,772 Oscar, no pienses mal acerca de tu hija 203 00:16:52,510 --> 00:16:53,510 Ella no seguirá los pasos de Paul. 204 00:17:01,820 --> 00:17:02,820 ¡Y no, Paul! Tù no te vas . 205 00:17:06,091 --> 00:17:07,091 Terminarás este almuerzo. 206 00:17:13,665 --> 00:17:14,665 ¡Todos son tan ruidosos! 207 00:17:14,866 --> 00:17:15,866 ¿No pueden callarse todos? 208 00:17:17,035 --> 00:17:18,035 No conozco a ninguno de ustedes y ¡Ni siquiera pueden callarse! 209 00:17:22,474 --> 00:17:23,474 Por favor todos. Es mi cumpleaños, ¿verdad? 210 00:17:27,278 --> 00:17:28,278 Comamos en paz. 211 00:18:00,044 --> 00:18:01,044 Yo manejarè. No quiero que tengamos un accidente. Vamos. 212 00:18:37,148 --> 00:18:38,148 ¡Oye! 213 00:18:52,463 --> 00:18:53,463 Lo siento. 214 00:18:56,067 --> 00:18:57,067 Pero estoy aquí ahora. 215 00:19:49,187 --> 00:19:50,187 Asegúrate de haber preparado todos los documentos que tengo que leer 216 00:19:51,823 --> 00:19:52,823 Estaré ahí mañana. 217 00:19:54,792 --> 00:19:55,792 Sí. Bueno. Gracias. 218 00:19:58,830 --> 00:19:59,830 ¿Hon? 219 00:20:00,865 --> 00:20:01,865 ¿Sí? 220 00:20:02,634 --> 00:20:03,634 Solo tengo curiosidad. 221 00:20:05,770 --> 00:20:06,770 ¿Cuál fuè el problema de tu familia con Paul? 222 00:20:08,506 --> 00:20:09,506 Pearl, seamos claros en esto. 223 00:20:10,241 --> 00:20:11,241 Lo que sea que oigas en esta casa y no te involucra, 224 00:20:14,245 --> 00:20:15,245 simplemente no preguntes. 225 00:20:16,080 --> 00:20:17,080 Porque no es asunto tuyo . 226 00:20:23,655 --> 00:20:24,655 Vic? ¿Cómo es el proyecto que has estado manejando? 227 00:20:27,992 --> 00:20:28,992 ¿No está hecho aún? Voy mañana entonces. 228 00:20:31,963 --> 00:20:32,963 Sí, Leo, mi papá está muerto. 229 00:20:36,267 --> 00:20:37,267 Vamos a hacer ceremonia en Hudson Chapel más tarde. 230 00:20:38,803 --> 00:20:39,803 Ustedes se pueden encargar de la oficina, ¿verdad? 231 00:20:43,107 --> 00:20:44,107 Esta bien adios. 232 00:20:54,852 --> 00:20:55,852 Este es la ropa más decente que pude encontrar. 233 00:20:57,855 --> 00:20:58,855 Déjalo usar esto. 234 00:21:14,639 --> 00:21:15,639 Es David. 235 00:21:16,574 --> 00:21:17,574 ¿Debería responder? 236 00:21:18,142 --> 00:21:19,142 No lo hagas 237 00:21:19,744 --> 00:21:20,744 Ellos me van a regañar de todos modos por visitar un velorio. 238 00:21:23,514 --> 00:21:24,514 Yo podrìa encargarme de todo. 239 00:21:31,356 --> 00:21:32,356 No puedo creer que Jade haizo esto! 240 00:21:33,358 --> 00:21:34,358 Por favor, David, haz lo que puedas, ¿bueno? 241 00:21:36,194 --> 00:21:37,194 Cuídate. 242 00:21:38,963 --> 00:21:39,963 Está bien, adiós. 243 00:21:40,998 --> 00:21:41,998 ¿Que dijo el? 244 00:21:43,868 --> 00:21:44,868 Jade no responde sus llamadas. 245 00:21:46,771 --> 00:21:47,771 Y tampoco lo es Althea. 246 00:21:48,673 --> 00:21:49,673 David se dirige a la oficina de Althea para buscarlos. 247 00:21:52,143 --> 00:21:53,143 De acuerdo, bien. 248 00:21:55,980 --> 00:21:56,980 Gracias de nuevo. 249 00:21:59,450 --> 00:22:00,450 Realmente aprecio que estès aquí. 250 00:22:01,953 --> 00:22:02,953 Como si pudiera permanecer lejos. 251 00:22:07,592 --> 00:22:08,592 Eres mi amiga. 252 00:22:11,362 --> 00:22:12,362 Ve a cambiarte. 253 00:22:39,056 --> 00:22:40,056 Tus oraciones se hicieron realidad, papá. 254 00:22:43,027 --> 00:22:44,027 Ella realmente se preocupa por mí. 255 00:22:50,835 --> 00:22:51,835 Pa, mamá, me iré por un segundo. 256 00:22:54,038 --> 00:22:55,038 Iré al hospital. 257 00:22:55,540 --> 00:22:56,540 ya que tu hija todavía se manteniene ocupada. 258 00:22:57,875 --> 00:22:58,875 Qué vas a hacer en el hospital? 259 00:22:59,310 --> 00:23:00,310 Solo voy a visitar mi clínica y 260 00:23:01,145 --> 00:23:02,145 prepararla antes de volver mañana al trabajo 261 00:23:03,748 --> 00:23:04,748 Vas a trabajar, incluso si ya estás casada? 262 00:23:06,284 --> 00:23:07,284 Gabriel y yo lo hemos hablado antes, papá. 263 00:23:11,055 --> 00:23:12,055 Y dijo que está bien si aún practico 264 00:23:13,324 --> 00:23:14,324 Pero las circunstancias han cambiado, Pearl. 265 00:23:15,793 --> 00:23:16,793 Antes estabas soltera pero ahora estas casada 266 00:23:19,530 --> 00:23:20,530 Y Gabriel no es el único 267 00:23:21,032 --> 00:23:22,032 Que toma decisiones por ti. 268 00:23:23,601 --> 00:23:24,601 Tù vives bajo nuestro techo y ahora yo soy como tu padre. 269 00:23:28,706 --> 00:23:29,706 Lo mejor es que tú y mi hijo se ocupen de tener un bebè. 270 00:23:35,646 --> 00:23:36,646 Yo te aconsejaría que 271 00:23:37,448 --> 00:23:38,448 No seas mas una doctora y deja que mi hijo sea el proovedor. 272 00:23:42,687 --> 00:23:43,687 Pero papá, no se trata de ... 273 00:23:44,922 --> 00:23:45,922 Pearl, no discutas. 274 00:23:47,725 --> 00:23:48,725 Preguntale a tu mamá. Siempre ha sido así con los chinos 275 00:23:52,230 --> 00:23:53,230 Prefieren no dejar que las esposas trabajen, así que por favor, 276 00:23:57,668 --> 00:23:58,668 para mantener la armonía en esta casa, solo obedece 277 00:24:10,648 --> 00:24:11,648 ¿Dónde está Althea? 278 00:24:12,350 --> 00:24:13,350 Cambiandose de ropa. 279 00:24:16,053 --> 00:24:17,053 ¿Quieres un trago? ¿Soda? ¿Agua? 280 00:24:20,992 --> 00:24:21,992 Solo agua. Gracias. 281 00:24:24,161 --> 00:24:25,161 Bien. 282 00:24:30,601 --> 00:24:31,601 Hola. 283 00:24:32,703 --> 00:24:33,703 No dejamos una buena impresión la última vez que nos encontramos, 284 00:24:37,108 --> 00:24:38,108 Mi nombre es Jade. 285 00:24:38,609 --> 00:24:39,609 Se quien eres. 286 00:24:40,344 --> 00:24:41,344 Eres esa chica rica que està confundiendo la mente de Althea. 287 00:24:44,849 --> 00:24:45,849 Mira, no estoy buscando pelea 288 00:24:47,351 --> 00:24:48,351 Solo quiero ser amiga tuya también. 289 00:24:48,953 --> 00:24:49,953 Y por qué querría ser amiga tuya? 290 00:24:51,289 --> 00:24:52,289 Para tu información, No me gusta tu cara! 291 00:24:54,525 --> 00:24:55,525 Y no me gusta que estés aquí 292 00:24:57,061 --> 00:24:58,061 porque estás causando fricción en nuestra amistad. 293 00:25:00,698 --> 00:25:01,698 Estás aburrida con tu vida, 294 00:25:02,300 --> 00:25:03,300 entonces has decidido jugar con Althea? 295 00:25:04,335 --> 00:25:05,335 ¡No estoy jugando con Althea! 296 00:25:06,137 --> 00:25:07,137 ¿Qué quieres decir con que no? 297 00:25:07,238 --> 00:25:08,238 Sabes que le gustas, ¿verdad? 298 00:25:09,774 --> 00:25:10,774 No te hagas el tonto porque ¡Sé que usted sabe! 299 00:25:12,677 --> 00:25:13,677 Y si eres realmente heterosexual, te mantendrás alejada de ella. 300 00:25:15,279 --> 00:25:16,279 ¿Por qué estás aquí? 301 00:25:16,747 --> 00:25:17,747 Seamos francas. 302 00:25:19,450 --> 00:25:20,450 ¿Por qué estás aquí si no estás jugando con los sentimientos de Althea? 303 00:25:30,561 --> 00:25:31,561 No importa lo que eres. 304 00:25:31,929 --> 00:25:32,929 O lo que soy. O lo que somos 305 00:25:33,798 --> 00:25:34,798 No valgo nada sin ti. 306 00:25:35,733 --> 00:25:36,733 ¿Qué clase de hombre eres? 307 00:25:37,668 --> 00:25:38,668 ¿Por qué abofeteaste? ¿mi nieta? 308 00:25:39,670 --> 00:25:40,670 ¿Quién eres tú para hacerle eso? 309 00:25:42,273 --> 00:25:43,273 Me dijiste que tenías una reunión aquí. 310 00:25:44,709 --> 00:25:45,709 Pero cuando llegué, no estás aquí. 311 00:25:46,344 --> 00:25:47,344 Y no tuviste una reunión. 312 00:25:47,745 --> 00:25:48,745 ¿Dónde has estado? 313 00:25:48,913 --> 00:25:49,913 Creí que yo era el único ¡Te ibas a casar! 314 00:25:50,548 --> 00:25:51,548 ¡Pero me hiciste el tonto! 315 00:25:52,016 --> 00:25:53,016 ¡No tengo un hijo gay! 316 00:25:54,018 --> 00:25:55,018 Gabriel y Jade deberían ser tuyos solo foco 317 00:25:56,420 --> 00:25:57,420 porque ellos son los que están sensible y obediente 318 00:25:59,690 --> 00:26:00,690 ¿Crees que no voy a ser buscado por mi familia 319 00:26:02,093 --> 00:26:03,093 o por la familia de David? 320 00:26:03,861 --> 00:26:04,861 Él no te dejará romper una promesa 321 00:26:06,497 --> 00:26:07,497 o avergonzar a toda la familia con tu relación con una mujer!23453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.