Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,953 --> 00:00:39,748
ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS,
ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS
2
00:00:50,759 --> 00:00:52,093
I've done something to you
3
00:00:52,594 --> 00:00:54,721
that can never be forgiven.
4
00:00:55,513 --> 00:00:57,599
No matter what I do or say,
5
00:00:57,682 --> 00:00:59,434
I will never be forgiven.
6
00:01:04,314 --> 00:01:06,608
I really missed you.
7
00:01:07,484 --> 00:01:09,319
And I loved you so much.
8
00:01:10,028 --> 00:01:13,490
That made me resent you more
and feel more bad for you.
9
00:01:21,289 --> 00:01:23,082
Now I'll pay for what I did.
10
00:01:23,958 --> 00:01:25,794
I will make
11
00:01:26,711 --> 00:01:28,588
the last atonement for my sin.
12
00:01:40,058 --> 00:01:41,893
This is Gangnam Police Station.
13
00:01:43,978 --> 00:01:46,231
-Gosh!
-Let go of me.
14
00:01:46,314 --> 00:01:47,732
-Let go!
-Say it!
15
00:01:47,816 --> 00:01:48,942
Can you let go of this?
16
00:01:49,025 --> 00:01:50,276
Let go!
17
00:01:50,360 --> 00:01:51,402
-Gosh.
-I mean…
18
00:01:51,486 --> 00:01:52,403
It wasn't me.
19
00:01:52,487 --> 00:01:53,571
We will see.
20
00:01:53,655 --> 00:01:55,573
Please listen to me.
21
00:01:58,952 --> 00:02:00,120
Excuse me.
22
00:02:00,203 --> 00:02:01,830
Yes? How can I help you?
23
00:02:03,414 --> 00:02:05,333
I've come to turn myself in.
24
00:02:12,090 --> 00:02:13,091
I…
25
00:02:14,843 --> 00:02:17,470
killed someone.
26
00:02:19,389 --> 00:02:20,682
Tower.
27
00:02:21,891 --> 00:02:22,976
Ares.
28
00:02:23,601 --> 00:02:25,311
Sunrise.
29
00:02:26,771 --> 00:02:28,565
Ze… Zepal.
30
00:02:30,525 --> 00:02:32,485
Zeus Palace.
31
00:02:32,569 --> 00:02:35,321
What do you think?
For the name of the new apartment complex.
32
00:02:36,239 --> 00:02:38,283
I love it.
33
00:02:38,366 --> 00:02:40,660
It sounds really luxurious and expensive.
34
00:02:40,743 --> 00:02:43,454
I'm the head
of the Hera Palace residents now.
35
00:02:43,955 --> 00:02:45,999
Should we just buy the penthouse?
36
00:02:46,082 --> 00:02:49,878
No way. Why would we move
into a place where people keep dying?
37
00:02:49,961 --> 00:02:52,589
Besides, we're moving
to Cheonsu District in a few years.
38
00:02:53,298 --> 00:02:58,428
You still have to look cooler and sharper
than the former head of the residents.
39
00:02:58,511 --> 00:03:02,640
Come on. How can you compare me
to that idiot Joo Dan-tae?
40
00:03:04,392 --> 00:03:07,187
Gosh. I wouldn't trade you
41
00:03:07,270 --> 00:03:10,023
for a truck load of him.
42
00:03:11,065 --> 00:03:13,818
Since we are here, buy suits
made of the best Italian fabric.
43
00:03:13,902 --> 00:03:14,903
In every color.
44
00:03:16,321 --> 00:03:18,156
How about two or three suits?
45
00:03:18,907 --> 00:03:21,075
You have a baby face,
46
00:03:21,159 --> 00:03:23,494
so bright colors suit you well.
47
00:03:25,371 --> 00:03:28,625
I would say I have a rather handsome face.
48
00:03:29,250 --> 00:03:31,920
Let's just buy everything.
We've got too much money.
49
00:03:32,962 --> 00:03:35,298
Those colors aren't for you, Mr. Lee.
50
00:03:36,007 --> 00:03:38,927
Since you are an assemblyman,
51
00:03:41,262 --> 00:03:43,348
go with a sophisticated and elegant one.
52
00:03:43,431 --> 00:03:44,307
You know,
53
00:03:44,390 --> 00:03:46,601
you have a petty man's face.
54
00:03:46,684 --> 00:03:47,852
Ma-ri!
55
00:03:48,394 --> 00:03:50,480
Gyu-jin looks glamorous
56
00:03:50,563 --> 00:03:52,690
whatever he wears.
57
00:03:55,818 --> 00:03:58,738
By the way, I am really curious.
58
00:03:59,239 --> 00:04:01,824
Are you my stalker?
Are you my stalker fan or what?
59
00:04:01,908 --> 00:04:03,952
Stop following me around.
60
00:04:04,035 --> 00:04:07,288
Come on. You're hurting my feelings.
61
00:04:07,372 --> 00:04:09,958
We both invested in Cheonsu District.
62
00:04:10,541 --> 00:04:13,419
We are the noble class now.
Different from others.
63
00:04:13,503 --> 00:04:15,838
We got to stick together.
64
00:04:17,131 --> 00:04:19,425
I came to buy a suit too.
65
00:04:20,009 --> 00:04:22,345
-A man's suit?
-Oh, haven't you heard?
66
00:04:22,428 --> 00:04:24,806
My husband is coming back to Korea soon.
67
00:04:25,682 --> 00:04:27,350
Mr. Yoo is coming back?
68
00:04:28,393 --> 00:04:30,645
Has it already been five years?
69
00:04:30,728 --> 00:04:32,981
Did he close his business in Dubai?
70
00:04:33,064 --> 00:04:35,858
I am going to be handling big money soon.
71
00:04:35,942 --> 00:04:39,278
Why would I make him suffer alone
in that far away foreign country?
72
00:04:40,571 --> 00:04:45,535
I will tell you my husband's sizes.
Use the best quality fabrics…
73
00:04:45,618 --> 00:04:48,955
No, the most expensive fabrics
you've got and make ten suits.
74
00:04:49,038 --> 00:04:50,248
Ten suits, ma'am?
75
00:04:50,331 --> 00:04:51,624
Go on.
76
00:04:51,708 --> 00:04:53,584
This way, ma'am.
77
00:04:58,548 --> 00:05:00,216
Hey. Guys.
78
00:05:00,300 --> 00:05:02,510
Hey! Excuse me.
79
00:05:02,593 --> 00:05:06,055
Mr. Lee!
80
00:05:06,139 --> 00:05:08,474
Why won't you answer your phone?
81
00:05:08,558 --> 00:05:09,600
What is it?
82
00:05:10,184 --> 00:05:12,353
Did Joo call?
Is he giving me 30 billion won?
83
00:05:12,437 --> 00:05:14,731
That's not it. Cheonsu District…
84
00:05:14,814 --> 00:05:15,732
What?
85
00:05:15,815 --> 00:05:17,275
What about Cheonsu District?
86
00:05:17,942 --> 00:05:21,195
Cheonsu District has all gone haywire.
87
00:05:24,240 --> 00:05:25,742
The land price went up again?
88
00:05:25,825 --> 00:05:28,828
-It must've skyrocketed!
-Breaking news.
89
00:05:28,911 --> 00:05:31,748
Cheonsu District,
the country's biggest new town project,
90
00:05:31,831 --> 00:05:35,501
is embroiled in a collusion controversy
of the political and financial world.
91
00:05:35,585 --> 00:05:38,546
Jung Du-man of Happy Future Party
retired from his position
92
00:05:38,629 --> 00:05:40,214
and appeared at the Prosecution.
93
00:05:40,298 --> 00:05:41,466
He's accused of colluding
94
00:05:41,549 --> 00:05:43,760
with Joo Dan-tae,
chairman of Cheong-a Group,
95
00:05:43,843 --> 00:05:46,179
who is being investigated
for murdering his ex-wife,
96
00:05:46,262 --> 00:05:49,265
changing the development area
and encouraging speculation
97
00:05:49,348 --> 00:05:50,641
in Cheonsu District.
98
00:05:50,725 --> 00:05:54,020
People are also paying attention
to the cause of death of his ex-wife Na,
99
00:05:54,103 --> 00:05:56,314
who Chairman Joo entrusted
with the investment.
100
00:05:56,397 --> 00:05:59,108
According to the Ministry of Land,
Cheonsu District was supposed
101
00:05:59,192 --> 00:06:01,027
to be announced as a landfill,
102
00:06:01,110 --> 00:06:02,904
-but it was suddenly turned
-Mr. Hwang.
103
00:06:02,987 --> 00:06:05,073
-into a new town development area.
-Open it!
104
00:06:05,656 --> 00:06:07,283
Mr. Hwang!
105
00:06:07,367 --> 00:06:08,868
A landfill?
106
00:06:08,951 --> 00:06:11,162
Did you scam us?
107
00:06:11,245 --> 00:06:15,166
Open the door right now! You bastard!
108
00:06:15,249 --> 00:06:17,794
Mr. Hwang! Please sell mine first.
109
00:06:17,877 --> 00:06:21,172
I can't get married without that money.
110
00:06:21,255 --> 00:06:24,008
Mr. Hwang!
Open the door while I'm asking nicely.
111
00:06:24,092 --> 00:06:26,761
Do you want to see me die?
112
00:06:26,844 --> 00:06:31,057
You idiot! How can you buy all the lands
without doing a thorough research?
113
00:06:31,140 --> 00:06:34,894
I even sold my Gangnam building for it!
114
00:06:34,977 --> 00:06:36,729
Why would you sell that?
115
00:06:36,813 --> 00:06:38,439
Besides, how is this my fault?
116
00:06:38,523 --> 00:06:40,149
You were more excited than me.
117
00:06:40,233 --> 00:06:43,403
Gyu-jin, if your father divorces me,
118
00:06:43,486 --> 00:06:45,363
please look after me.
119
00:06:45,446 --> 00:06:46,656
Okay.
120
00:06:46,739 --> 00:06:48,116
Open the door!
121
00:06:48,199 --> 00:06:49,826
Mother.
122
00:06:49,909 --> 00:06:51,744
I'd rather die.
123
00:06:51,828 --> 00:06:55,331
You living with us scares me
more than the family going bust.
124
00:06:55,415 --> 00:06:56,666
How could you say that?
125
00:06:57,625 --> 00:07:00,461
-Open the door, Mr. Hwang!
-Oh, gosh.
126
00:07:00,545 --> 00:07:02,755
-How did they know?
-How do you feel right now?
127
00:07:02,839 --> 00:07:04,298
Don't ask me.
128
00:07:04,841 --> 00:07:07,468
Assemblyman Lee Gyu-jin is right here!
129
00:07:07,552 --> 00:07:08,469
Mr. Lee.
130
00:07:08,553 --> 00:07:11,139
Please give a statement!
Do you feel ashamed at all?
131
00:07:11,222 --> 00:07:12,974
-Mr. Lee, tell us.
-Tell us.
132
00:07:13,057 --> 00:07:14,809
-Honey!
-Tell us.
133
00:07:14,892 --> 00:07:16,811
-Mr. Lee.
-Wait.
134
00:07:16,894 --> 00:07:18,479
-Tell us how you feel.
-No!
135
00:07:18,563 --> 00:07:19,397
Mr. Lee.
136
00:07:19,480 --> 00:07:21,357
I've only come here
to look at a farming land.
137
00:07:21,440 --> 00:07:22,733
-Hey! Move over!
-Oh, no!
138
00:07:22,817 --> 00:07:25,486
This is defamation! Move, you idiots!
139
00:07:25,570 --> 00:07:28,030
Can't an assemblyman buy land? Let go!
140
00:07:28,114 --> 00:07:30,032
-Move.
-Tell us. Mr. Lee!
141
00:07:30,116 --> 00:07:31,159
Mr. Lee.
142
00:07:31,242 --> 00:07:32,076
Move!
143
00:07:32,160 --> 00:07:33,119
-Move!
-Mr. Lee!
144
00:07:33,202 --> 00:07:34,454
Where are you going?
145
00:07:35,246 --> 00:07:37,039
-Gyu-jin!
-No.
146
00:07:37,123 --> 00:07:38,958
-I'm not in the car!
-How do you feel?
147
00:07:39,041 --> 00:07:40,126
Lee Gyu-jin!
148
00:07:40,209 --> 00:07:43,588
Meanwhile, Assemblyman Lee Gyu-jin
of Happy Future Party has been confirmed
149
00:07:43,671 --> 00:07:45,590
to have invested in Cheonsu District too.
150
00:07:45,673 --> 00:07:48,676
Lee used the names of his parents,
son, and even cousin
151
00:07:48,759 --> 00:07:52,138
to buy 30 billion won worth of lands,
and it has shocked everyone.
152
00:07:52,221 --> 00:07:53,264
Hello?
153
00:07:53,347 --> 00:07:54,223
Yes, ma'am.
154
00:07:54,307 --> 00:07:55,808
Cheonsu District…
155
00:07:55,892 --> 00:07:57,226
Hello?
156
00:07:57,310 --> 00:07:59,061
What's wrong with my phone?
157
00:08:01,397 --> 00:08:02,398
What?
158
00:08:06,777 --> 00:08:08,696
Lee Gyu-jin, Ko Sang-a, Kang Ma-ri.
159
00:08:09,197 --> 00:08:10,823
Come with us to the police station.
160
00:08:10,907 --> 00:08:13,367
-My god, we are done for.
-Mom.
161
00:08:13,451 --> 00:08:14,452
This soon?
162
00:08:15,077 --> 00:08:16,037
Look.
163
00:08:16,621 --> 00:08:19,207
Don't you know an assemblyman
has the privilege not to be arrested?
164
00:08:19,290 --> 00:08:21,500
Besides, we are
the victims of this scandal.
165
00:08:21,584 --> 00:08:23,252
This is about Min Seol-a's death.
166
00:08:24,128 --> 00:08:25,421
What did you just say?
167
00:08:26,088 --> 00:08:27,173
Min Seol-a?
168
00:08:28,382 --> 00:08:30,676
That was settled a long time ago.
169
00:08:31,385 --> 00:08:35,389
Sim Su-ryeon already
made us suffer enough--
170
00:08:35,473 --> 00:08:38,434
The murderer turned herself in,
so it's being reinvestigated.
171
00:08:38,518 --> 00:08:40,102
The murderer turned herself in?
172
00:08:40,686 --> 00:08:41,812
Who is that?
173
00:08:44,774 --> 00:08:46,192
What? Wait.
174
00:08:46,275 --> 00:08:47,360
-No.
-Stop.
175
00:08:47,443 --> 00:08:48,903
-Wait.
-No.
176
00:08:51,989 --> 00:08:54,700
I only did what I had to do.
177
00:08:56,535 --> 00:08:58,913
I came with someone who wants to meet you.
178
00:09:00,331 --> 00:09:03,084
Do you want to see her?
179
00:09:43,958 --> 00:09:44,959
Ro-na.
180
00:09:48,170 --> 00:09:49,505
It's my Ro-na, isn't it?
181
00:09:52,800 --> 00:09:53,634
Ro-na.
182
00:09:54,844 --> 00:09:56,762
I think the police didn't tell you
183
00:09:56,846 --> 00:09:58,931
because it might affect the statement.
184
00:10:01,058 --> 00:10:03,769
Ro-na was alive this whole time.
185
00:10:05,229 --> 00:10:06,647
What happened?
186
00:10:09,900 --> 00:10:13,154
Su-ryeon saved Ro-na.
187
00:10:16,073 --> 00:10:20,119
She kept an eye on Ro-na thinking
the culprit would try to harm her again.
188
00:10:20,870 --> 00:10:25,124
If she hadn't bought off the doctor,
something terrible would've happened.
189
00:10:29,629 --> 00:10:33,591
Ro-na had to be alive
to prove that Joo Dan-tae is the culprit.
190
00:10:34,091 --> 00:10:36,802
So she faked her death
and moved her to another hospital.
191
00:10:36,886 --> 00:10:38,137
FUNERAL HOME
192
00:10:39,764 --> 00:10:40,681
BAE RO-NA
MURDERED
193
00:10:54,362 --> 00:10:55,529
Ro-na.
194
00:11:04,163 --> 00:11:05,498
She's not breathing.
195
00:11:05,998 --> 00:11:07,041
I think it's too late.
196
00:11:07,124 --> 00:11:08,751
No. You can't give up.
197
00:11:08,834 --> 00:11:10,252
You have to save her.
198
00:11:10,336 --> 00:11:11,420
Move.
199
00:11:30,940 --> 00:11:33,401
Please come back, Ro-na.
Please open your eyes.
200
00:11:35,194 --> 00:11:37,863
You have to live, for your mother.
201
00:11:44,620 --> 00:11:45,830
She's breathing again.
202
00:11:46,330 --> 00:11:47,873
My goodness.
203
00:12:29,123 --> 00:12:30,040
Ro-na.
204
00:12:33,836 --> 00:12:35,004
Ro-na.
205
00:12:35,921 --> 00:12:37,506
Can you recognize me?
206
00:12:39,258 --> 00:12:40,092
Ms. Sim.
207
00:12:43,012 --> 00:12:44,722
Well done, Ro-na.
208
00:12:44,805 --> 00:12:46,390
You did really well.
209
00:12:48,809 --> 00:12:50,561
Su-ryeon risked her life
210
00:12:51,145 --> 00:12:52,563
to save Ro-na.
211
00:13:13,959 --> 00:13:15,336
Ro-na is waiting.
212
00:13:15,836 --> 00:13:17,213
She's gotten a lot better.
213
00:13:18,422 --> 00:13:19,632
I will go bring Ro-na.
214
00:13:20,299 --> 00:13:21,342
No.
215
00:13:22,802 --> 00:13:24,553
She's alive, and that's enough for me.
216
00:13:26,096 --> 00:13:31,018
When I have paid for what I did,
217
00:13:31,560 --> 00:13:32,978
I will meet her then.
218
00:13:35,731 --> 00:13:39,652
Just seeing her alive…
219
00:13:40,778 --> 00:13:41,946
I'm so grateful.
220
00:13:42,571 --> 00:13:44,782
I am so very grateful.
221
00:14:02,633 --> 00:14:04,635
If you look at it
with political prejudice,
222
00:14:04,718 --> 00:14:06,262
you might think it's speculation.
223
00:14:06,345 --> 00:14:09,181
But if you look at me as a citizen,
it's not speculation.
224
00:14:09,265 --> 00:14:12,059
Besides, I became an assemblyman
for social justice.
225
00:14:12,142 --> 00:14:13,894
Desecration of a human corpse? No way.
226
00:14:13,978 --> 00:14:16,188
Mr. Lee. Do you know me?
227
00:14:17,189 --> 00:14:19,191
Why do you keep talking rudely to me?
228
00:14:19,775 --> 00:14:22,236
Gyu-jin did? Did I do that just now?
229
00:14:23,946 --> 00:14:25,614
Gosh, you are mistaken.
230
00:14:25,698 --> 00:14:28,033
Detective, think about it.
231
00:14:28,117 --> 00:14:31,870
Why would people like us, who have
high social status, wealth, and fame,
232
00:14:32,454 --> 00:14:37,293
move the corpse of a poor orphan
who's got nothing
233
00:14:38,752 --> 00:14:40,337
and destroy the evidence?
234
00:14:40,421 --> 00:14:43,132
That's a crime, right?
235
00:14:43,674 --> 00:14:47,720
We are the most righteous people.
I'm telling you.
236
00:14:47,803 --> 00:14:49,555
Righteous, my foot.
237
00:14:49,638 --> 00:14:54,059
By the way, until when will you keep
talking about that darn girl Min Seol-a?
238
00:14:54,143 --> 00:14:55,811
Who is it this time?
239
00:14:55,894 --> 00:14:59,440
Who keeps dragging us into this
and trying to frame us?
240
00:14:59,523 --> 00:15:01,233
Who is it? Tell me!
241
00:15:01,317 --> 00:15:02,985
Stop talking rudely to me, jerk!
242
00:15:07,907 --> 00:15:09,033
Ma-ri.
243
00:15:11,118 --> 00:15:14,079
Who said I cleaned the fountain that day?
244
00:15:14,663 --> 00:15:17,374
I scrub people's bodies,
245
00:15:17,458 --> 00:15:19,960
but I never clean, you know.
246
00:15:20,502 --> 00:15:23,756
That day, there was an emergency
waterproof procedure at Hera Palace.
247
00:15:24,715 --> 00:15:26,508
Other residents already confessed.
248
00:15:27,009 --> 00:15:29,762
Didn't you move Min Seol-a's body then?
249
00:15:31,096 --> 00:15:31,972
I…
250
00:15:32,473 --> 00:15:35,601
I have no idea what you're talking about.
251
00:15:35,684 --> 00:15:37,394
There's a witness.
252
00:15:37,478 --> 00:15:39,146
A witness who saw you people.
253
00:15:39,229 --> 00:15:41,273
So who is that?
254
00:15:41,774 --> 00:15:43,233
It's been over two years.
255
00:15:43,317 --> 00:15:46,236
Which lunatic is claiming to have seen us?
256
00:15:46,320 --> 00:15:48,238
Let me see that person's face.
257
00:15:48,322 --> 00:15:49,490
It's Oh Yun-hui.
258
00:15:50,240 --> 00:15:53,619
Ms. Oh made a statement
that she saw you people that day.
259
00:15:53,702 --> 00:15:55,204
Oh Yun-hui said that?
260
00:15:56,372 --> 00:15:58,290
That crazy bitch.
261
00:15:58,832 --> 00:16:01,961
So she really wants to be my enemy?
262
00:16:05,339 --> 00:16:06,340
Ma-ri.
263
00:16:06,423 --> 00:16:07,966
Why do you keep calling me?
264
00:16:18,602 --> 00:16:21,146
Was it you? You accused us?
265
00:16:26,026 --> 00:16:26,902
That day,
266
00:16:27,820 --> 00:16:29,488
I saw clearly with my two eyes
267
00:16:30,531 --> 00:16:32,658
what you were planning at the fountain.
268
00:16:34,118 --> 00:16:35,077
You know
269
00:16:35,577 --> 00:16:38,205
I was at Hera Palace that day too.
270
00:16:39,123 --> 00:16:42,334
You said you were too drunk
to remember anything.
271
00:16:43,669 --> 00:16:44,628
No.
272
00:16:45,587 --> 00:16:46,922
I remember everything.
273
00:16:47,423 --> 00:16:50,592
Everything that happened that day.
Vividly.
274
00:16:54,513 --> 00:16:59,101
Now you are going to make up things
to make me a criminal?
275
00:16:59,935 --> 00:17:02,104
What did you see anyway?
276
00:17:02,187 --> 00:17:04,064
Min Seol-a killed herself
277
00:17:04,148 --> 00:17:07,359
since she was devastated
by the fact that her mother abandoned her.
278
00:17:07,443 --> 00:17:08,444
Min Seol-a
279
00:17:09,486 --> 00:17:10,446
didn't kill herself.
280
00:17:16,368 --> 00:17:17,494
I…
281
00:17:18,203 --> 00:17:19,288
killed her.
282
00:17:25,419 --> 00:17:28,130
The person who killed Seol-a
at Hera Palace
283
00:17:29,298 --> 00:17:30,132
is me.
284
00:17:32,468 --> 00:17:34,344
What did you just say?
285
00:17:35,929 --> 00:17:38,098
You killed Min Seol-a?
286
00:17:41,351 --> 00:17:42,603
Is that true?
287
00:17:47,816 --> 00:17:49,234
Does Su-ryeon know about this?
288
00:17:50,903 --> 00:17:51,779
She does.
289
00:18:13,509 --> 00:18:15,552
Sorry to bother you while you're eating.
290
00:18:17,096 --> 00:18:19,807
How did it feel
to kill Na Ae-gyo with your own hands?
291
00:18:21,391 --> 00:18:22,768
Sim Su-ryeon!
292
00:18:23,644 --> 00:18:24,937
Are you…
293
00:18:26,355 --> 00:18:27,523
really Sim Su-ryeon?
294
00:18:28,065 --> 00:18:28,899
You are?
295
00:18:30,150 --> 00:18:34,988
You must've never wanted me
to find out about Na Ae-gyo's existence.
296
00:18:36,824 --> 00:18:38,116
But too bad.
297
00:18:38,742 --> 00:18:40,577
I found out about her two years ago.
298
00:18:42,871 --> 00:18:46,333
That's when I realized
why you forced me to only wear the clothes
299
00:18:46,416 --> 00:18:47,751
you bought for me.
300
00:18:48,752 --> 00:18:53,215
You must've had Ae-gyo wear
the same clothes, disguised her as me,
301
00:18:53,298 --> 00:18:55,050
and had her lobby for you.
302
00:18:55,634 --> 00:18:58,846
Since I was so busy looking after Hye-in
303
00:18:58,929 --> 00:19:01,056
that I didn't do much outside,
304
00:19:01,557 --> 00:19:04,226
you didn't have to worry
about anyone finding out.
305
00:19:05,519 --> 00:19:09,106
I'm sure you enjoyed using the name
of Simwoon Construction's daughter
306
00:19:09,690 --> 00:19:12,651
and deceiving the people
in the political and financial world.
307
00:19:13,318 --> 00:19:17,197
How could I have not recognized you?
308
00:19:17,781 --> 00:19:19,908
How could you have fooled me so perfectly?
309
00:19:23,162 --> 00:19:26,707
Fortunately, there was a lot of
information about Na Ae-gyo in Thailand.
310
00:19:28,000 --> 00:19:32,004
For two years, I lived like her,
even more like her than herself.
311
00:19:33,630 --> 00:19:36,216
I did my damnedest to come back.
312
00:19:36,884 --> 00:19:38,635
So that I could kill you.
313
00:19:44,683 --> 00:19:46,852
How dare you fool me?
314
00:19:47,686 --> 00:19:50,522
It makes me sick that
all my misfortunes started with you.
315
00:19:50,606 --> 00:19:53,901
You killed Seol-a's father, cornered her,
and even killed Ae-gyo.
316
00:19:53,984 --> 00:19:54,985
On top of that,
317
00:19:55,068 --> 00:19:56,945
you also killed the innocent Ro-na.
318
00:19:59,156 --> 00:20:02,618
Every day, I imagined
the most brutal death for you.
319
00:20:03,577 --> 00:20:06,663
How can a man like you still be alive?
320
00:20:06,747 --> 00:20:08,790
It's enough to make me resent God.
321
00:20:10,417 --> 00:20:13,503
Then keep blaming God
with your mouth shut.
322
00:20:18,759 --> 00:20:19,593
You know what?
323
00:20:20,177 --> 00:20:22,971
Na Ae-gyo betrayed you a long time ago.
324
00:20:24,640 --> 00:20:28,393
She was in love with Jung Du-man.
325
00:20:29,144 --> 00:20:30,812
So she was trying to leave you.
326
00:20:32,397 --> 00:20:34,775
You're talking nonsense.
327
00:20:35,400 --> 00:20:38,737
Don't talk as if you knew Ae-gyo well.
You know nothing about her.
328
00:20:39,363 --> 00:20:42,741
To Na Ae-gyo,
I was the only man in her life.
329
00:20:42,824 --> 00:20:45,619
She was willing to do anything for me.
330
00:20:46,328 --> 00:20:49,456
Then why did you kill a woman like that?
331
00:20:50,457 --> 00:20:51,625
Joo Dan-tae.
332
00:21:00,968 --> 00:21:02,219
Mr. Jung.
333
00:21:03,428 --> 00:21:05,347
What's going on?
334
00:21:05,931 --> 00:21:07,266
What did you tell the police?
335
00:21:07,349 --> 00:21:10,269
Do you have any idea
what I've been through here?
336
00:21:10,352 --> 00:21:12,229
Get me out of here right now.
337
00:21:14,022 --> 00:21:17,276
Why should I do that?
338
00:21:22,155 --> 00:21:25,909
Are you sure that is
how you want to play this?
339
00:21:27,369 --> 00:21:28,912
Aren't you going to run for president?
340
00:21:29,413 --> 00:21:31,748
What if I expose
341
00:21:32,332 --> 00:21:33,959
your relationship
342
00:21:34,918 --> 00:21:35,961
with Ae-gyo?
343
00:21:39,298 --> 00:21:40,590
Na Ae-gyo and I…
344
00:21:44,469 --> 00:21:48,056
didn't have a dirty relationship
like you imagine.
345
00:21:49,725 --> 00:21:52,728
A vulgar man like you
would never know that.
346
00:21:53,895 --> 00:21:56,815
A vermin like you,
who has never been loved…
347
00:21:58,442 --> 00:22:00,027
all his life.
348
00:22:00,110 --> 00:22:01,695
Are you implying
349
00:22:02,988 --> 00:22:05,032
that you had a real relationship
350
00:22:05,115 --> 00:22:07,075
with my woman, you son of a bitch?
351
00:22:20,338 --> 00:22:22,591
After all you've done,
352
00:22:23,175 --> 00:22:27,679
you still eat to live and shiver
in fear for your life. How pathetic.
353
00:22:36,521 --> 00:22:37,522
The only person
354
00:22:38,982 --> 00:22:41,318
who pitied someone like you
355
00:22:42,069 --> 00:22:43,695
was
356
00:22:44,821 --> 00:22:45,864
Na Ae-gyo.
357
00:22:49,785 --> 00:22:51,328
Killing a woman like that
358
00:22:52,037 --> 00:22:53,705
must be
359
00:22:53,789 --> 00:22:55,707
the biggest curse
360
00:22:56,541 --> 00:22:57,709
of your life.
361
00:23:06,343 --> 00:23:08,970
Now there's nothing you can do.
362
00:23:09,054 --> 00:23:10,931
All that money you had.
363
00:23:11,431 --> 00:23:13,308
Seok-hun and Seok-gyeong.
364
00:23:14,601 --> 00:23:17,187
Even the penthouse. They are all mine now.
365
00:23:18,688 --> 00:23:21,817
I hope you will miserably
wither away in jail
366
00:23:22,442 --> 00:23:24,361
until your very last breath.
367
00:23:25,403 --> 00:23:26,488
Joo Dan-tae.
368
00:23:26,571 --> 00:23:29,074
Until your misery is absolute,
369
00:23:29,616 --> 00:23:33,036
I plan to do everything
in my power to help.
370
00:23:34,371 --> 00:23:37,082
That's how I will show
371
00:23:37,707 --> 00:23:40,127
my loyalty to Na Ae-gyo.
372
00:23:43,171 --> 00:23:44,214
Prepare yourself,
373
00:23:45,423 --> 00:23:46,258
Joo Dan-tae.
374
00:24:03,400 --> 00:24:05,068
Jung Du-man!
375
00:24:06,278 --> 00:24:07,904
Sim Su-ryeon!
376
00:24:18,707 --> 00:24:20,500
Who the hell is it now?
377
00:24:22,294 --> 00:24:23,879
So Na Ae-gyo was right.
378
00:24:23,962 --> 00:24:26,131
She said Joo Dan-tae
wasn't your real name.
379
00:24:27,883 --> 00:24:29,301
Is it Mr. Baek?
380
00:24:29,384 --> 00:24:30,635
Come here.
381
00:24:30,719 --> 00:24:32,429
Come here, you jerk!
382
00:24:33,013 --> 00:24:35,599
Say it to my face!
383
00:24:35,682 --> 00:24:37,434
But I don't have time to do that.
384
00:24:38,351 --> 00:24:39,769
I am leaving for the US today.
385
00:24:40,312 --> 00:24:42,647
My parents are
being investigated in the US too.
386
00:24:43,231 --> 00:24:46,193
So don't get your hopes up or anything.
387
00:24:46,943 --> 00:24:49,696
They won't be making
any more deals with you.
388
00:24:52,908 --> 00:24:55,243
I am going to expose everything
389
00:24:55,327 --> 00:24:56,870
you have done.
390
00:24:56,953 --> 00:24:59,873
I will show you
that this isn't the end, Mr. Joo Dan-tae.
391
00:24:59,956 --> 00:25:01,666
No. I mean,
392
00:25:36,743 --> 00:25:38,036
Doesn't it hurt?
393
00:25:38,119 --> 00:25:39,412
TWENTY-FIVE YEARS AGO
394
00:25:39,496 --> 00:25:40,872
It's bearable.
395
00:25:41,998 --> 00:25:44,209
For you to not confuse me
with Sim Su-ryeon,
396
00:25:44,292 --> 00:25:46,002
I need to put a mark on me.
397
00:25:46,878 --> 00:25:51,049
Why would I confuse you? I can find you
even with my eyes closed. You're my woman.
398
00:25:51,758 --> 00:25:54,386
Why a butterfly though?
Why not just a dot?
399
00:25:54,469 --> 00:25:56,221
I want to be reborn
400
00:25:57,097 --> 00:25:58,515
as a beautiful butterfly.
401
00:26:01,601 --> 00:26:02,435
How does it look?
402
00:26:03,436 --> 00:26:04,604
It's pretty, isn't it?
403
00:26:06,064 --> 00:26:07,065
It's pretty.
404
00:26:12,112 --> 00:26:13,071
I will make sure
405
00:26:13,780 --> 00:26:15,865
you live like Sim Su-ryeon.
406
00:26:16,366 --> 00:26:18,535
I'll make you
the happiest woman in the world.
407
00:26:19,452 --> 00:26:20,996
Can you wait until then?
408
00:26:21,079 --> 00:26:23,415
How much longer do I have to wait, honey?
409
00:26:24,124 --> 00:26:25,542
It won't take long.
410
00:26:26,042 --> 00:26:28,128
If I use the name Sim Su-ryeon right,
411
00:26:28,211 --> 00:26:31,464
I will be able to make enough money
to get buried in it.
412
00:26:32,674 --> 00:26:35,594
We will buy a house
and build a building in Gangnam.
413
00:26:35,677 --> 00:26:39,597
I will build Joo Dan-tae Village
on the soil where my mother died
414
00:26:39,681 --> 00:26:43,143
and make all the people in the world
kneel down before me.
415
00:26:44,311 --> 00:26:45,312
My goodness.
416
00:26:46,229 --> 00:26:47,397
What about our children?
417
00:26:47,480 --> 00:26:48,898
Of course we'll have some.
418
00:26:48,982 --> 00:26:51,109
We will have a son and a daughter.
419
00:26:52,193 --> 00:26:55,113
Our children will live
in the most expensive
420
00:26:55,196 --> 00:26:57,365
and highest place in the country.
421
00:26:57,866 --> 00:26:59,367
A place nearest to heaven.
422
00:26:59,868 --> 00:27:01,119
In a penthouse.
423
00:27:03,913 --> 00:27:06,166
Just the thought of it makes me so happy.
424
00:27:21,473 --> 00:27:22,474
Na Ae-gyo
425
00:27:23,767 --> 00:27:25,143
really died?
426
00:27:28,813 --> 00:27:29,773
With my hands,
427
00:27:31,775 --> 00:27:32,609
I…
428
00:27:34,069 --> 00:27:35,195
I killed Na Ae-gyo?
429
00:28:16,069 --> 00:28:18,154
Mom would never be like that.
430
00:28:18,655 --> 00:28:21,825
How could she not miss me? She's my mom.
431
00:28:24,702 --> 00:28:26,788
I am going to ask her myself.
432
00:28:45,640 --> 00:28:46,683
Ha Eun-byeol.
433
00:28:54,566 --> 00:28:56,901
What? You think I'm a ghost or something?
434
00:28:58,862 --> 00:29:00,905
What happened?
435
00:29:02,615 --> 00:29:03,783
How are you…
436
00:29:04,284 --> 00:29:05,952
You must've hoped I was dead.
437
00:29:06,536 --> 00:29:08,329
I'm sorry that I'm alive.
438
00:29:09,289 --> 00:29:12,208
Why did you do that, Ha Eun-byeol?
Why did you try to kill me?
439
00:29:12,292 --> 00:29:13,585
Did you hate me that much?
440
00:29:13,668 --> 00:29:14,586
No.
441
00:29:15,295 --> 00:29:16,796
No. I didn't do anything.
442
00:29:16,880 --> 00:29:18,506
It wasn't me!
443
00:29:19,883 --> 00:29:21,551
I didn't think you'd admit it.
444
00:29:22,260 --> 00:29:23,928
I pity your father.
445
00:29:24,012 --> 00:29:26,681
I can't believe
he took the fall for a girl like you.
446
00:29:27,766 --> 00:29:29,517
But that doesn't make you innocent.
447
00:29:30,101 --> 00:29:31,769
You will be punished too.
448
00:29:32,353 --> 00:29:33,980
Go away!
449
00:29:37,400 --> 00:29:40,695
You're dead.
There's no place for you to come back to.
450
00:29:41,279 --> 00:29:44,032
Get out of my sight!
451
00:29:52,749 --> 00:29:55,376
Are you okay?
You shouldn't overexert yourself.
452
00:29:55,460 --> 00:29:56,836
Let's go back to the hospital.
453
00:30:10,391 --> 00:30:11,935
Ha Eun-byeol!
454
00:30:13,228 --> 00:30:15,396
Where did you go without telling me?
455
00:30:15,480 --> 00:30:17,982
I told you not to go anywhere.
It's dangerous outside!
456
00:30:18,066 --> 00:30:19,275
Ms. Jin.
457
00:30:20,985 --> 00:30:22,320
I don't want to be here.
458
00:30:22,904 --> 00:30:24,197
It's scary.
459
00:30:24,280 --> 00:30:25,573
I'm scared to death.
460
00:30:26,324 --> 00:30:29,327
Please take me somewhere else. Anywhere.
461
00:30:29,410 --> 00:30:31,287
I don't care where it is.
462
00:30:31,371 --> 00:30:32,205
Somewhere far.
463
00:30:32,288 --> 00:30:35,416
Take me to a place
where nobody can find me. Please.
464
00:30:35,500 --> 00:30:37,710
Ms. Jin. I beg you.
465
00:30:39,921 --> 00:30:43,174
You really don't care where it is?
466
00:30:44,926 --> 00:30:47,554
I don't, as long as Bae Ro-na isn't there.
467
00:30:51,766 --> 00:30:53,017
You poor child.
468
00:30:53,643 --> 00:30:57,188
Let's get out of this place
and leave everything behind.
469
00:30:59,983 --> 00:31:01,901
Call me Mom now.
470
00:31:03,069 --> 00:31:04,237
I'm your mom now.
471
00:31:23,965 --> 00:31:25,717
Long time no see, Sim Su-ryeon.
472
00:31:26,384 --> 00:31:27,677
We finally meet.
473
00:31:29,178 --> 00:31:31,556
Can you leave us alone for a moment?
474
00:31:32,140 --> 00:31:33,141
Will you be all right?
475
00:31:39,981 --> 00:31:41,649
It suits you very well.
476
00:31:42,233 --> 00:31:43,067
Shut up.
477
00:31:49,574 --> 00:31:53,328
What did I ever do to you?
Your darling friend Yun-hui
478
00:31:53,411 --> 00:31:55,788
is the one who killed Min Seol-a.
479
00:31:55,872 --> 00:31:58,499
Compared to the horrible thing
Yun-hui did,
480
00:31:58,583 --> 00:32:00,460
what I did is nothing.
481
00:32:00,543 --> 00:32:02,003
You think the only thing
482
00:32:02,837 --> 00:32:05,089
you've done wrong is
what you did to Seol-a?
483
00:32:05,173 --> 00:32:07,842
Oh, I stole your husband, didn't I?
484
00:32:08,343 --> 00:32:09,844
Take him right back.
485
00:32:09,928 --> 00:32:13,056
I will forever regret the fact
that I once loved a man like that.
486
00:32:13,640 --> 00:32:17,310
How could you still not regret
what you've done?
487
00:32:17,393 --> 00:32:20,063
I've been punished enough.
488
00:32:20,146 --> 00:32:22,857
Do you know what my family
went through because of Dan-tae?
489
00:32:22,941 --> 00:32:23,983
You want more?
490
00:32:24,484 --> 00:32:27,945
Do you want me to bend down
and beg for your forgiveness?
491
00:32:31,240 --> 00:32:34,827
No. Don't do anything. It's my turn now.
492
00:32:35,411 --> 00:32:38,873
I will make you desperately regret
everything you've done.
493
00:32:39,374 --> 00:32:41,960
Just wait for it quietly.
494
00:32:47,465 --> 00:32:48,508
Who do you think you are?
495
00:32:48,591 --> 00:32:50,885
You think you're a god or a judge?
496
00:32:50,969 --> 00:32:53,304
What gives you the right
to say such things to me?
497
00:32:53,388 --> 00:32:55,932
I just tried my best to live a good life.
498
00:32:56,015 --> 00:32:58,351
I simply did my best for my daughter.
499
00:32:58,851 --> 00:33:01,145
What's wrong with a mother
loving her child?
500
00:33:01,229 --> 00:33:02,730
I haven't done anything wrong.
501
00:33:04,315 --> 00:33:06,275
I won't forgive you, Sim Su-ryeon.
502
00:33:06,359 --> 00:33:09,946
I will pay you back
for all the humiliation I've been through.
503
00:33:10,655 --> 00:33:14,867
MARI SAUNA
504
00:33:14,951 --> 00:33:18,246
TWO MONTHS LATER
505
00:33:21,040 --> 00:33:22,458
FOR SALE
EXTREMELY URGENT!
506
00:33:24,252 --> 00:33:25,586
FOR SALE
EXTREMELY URGENT!
507
00:33:25,670 --> 00:33:27,338
FOR SALE FOR 2.12 BILLION WON
508
00:33:27,422 --> 00:33:29,924
CHIEF DIRECTOR'S OFFICE
HEADMASTER'S OFFICE
509
00:33:33,302 --> 00:33:34,554
Stop it.
510
00:33:34,637 --> 00:33:35,847
CHEON SEO-JIN
511
00:33:39,017 --> 00:33:40,393
You look exactly like her.
512
00:33:40,476 --> 00:33:41,978
What are you guys doing there?
513
00:33:45,022 --> 00:33:47,567
Why would you go
into the chief director's office?
514
00:33:48,609 --> 00:33:51,237
CHIEF DIRECTOR CHEON SEO-JIN
515
00:33:56,909 --> 00:34:00,204
CEO JOO DAN-TAE
516
00:34:00,288 --> 00:34:01,497
NATIONAL ASSEMBLY
517
00:34:01,581 --> 00:34:03,541
JERK!
518
00:34:20,016 --> 00:34:22,018
He's coming out. He's out.
519
00:34:25,188 --> 00:34:28,357
-Do you admit to killing Na Ae-gyo?
-No. I am innocent.
520
00:34:28,441 --> 00:34:31,944
What about kidnapping, locking up,
and assaulting Sim Su-ryeon and Bae Ro-na?
521
00:34:32,028 --> 00:34:33,738
I've never done any of that.
522
00:34:33,821 --> 00:34:37,533
Do you admit to illegally lobbying
to develop Cheonsu District?
523
00:34:37,617 --> 00:34:40,828
Will you reveal the list of politicians
you have bribed?
524
00:34:40,912 --> 00:34:43,456
I've lost my money,
but I've never bribed anybody.
525
00:34:43,539 --> 00:34:45,792
I don't need their help.
Why would I bribe them?
526
00:34:45,875 --> 00:34:49,128
You're being tried for murdering Min.
Will you assert your innocence?
527
00:34:49,212 --> 00:34:51,964
I swear I never did anything wrong.
528
00:34:52,048 --> 00:34:53,174
I am innocent!
529
00:34:53,257 --> 00:34:54,092
Move.
530
00:34:54,175 --> 00:34:55,343
-Is it true?
-Move!
531
00:34:55,426 --> 00:34:56,636
Clear the way.
532
00:34:56,719 --> 00:34:58,179
-I'm innocent.
-Tell us.
533
00:34:58,262 --> 00:35:01,140
I am not guilty.
I haven't done anything wrong.
534
00:35:01,724 --> 00:35:02,809
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
535
00:35:04,852 --> 00:35:07,855
-Gosh, I won't run.
-You're hurting me.
536
00:35:09,482 --> 00:35:10,733
Why would I run?
537
00:35:10,817 --> 00:35:12,318
Stop it.
538
00:35:12,401 --> 00:35:14,612
Let go of me. It hurts.
539
00:35:17,448 --> 00:35:19,158
I will walk on my own.
540
00:35:28,334 --> 00:35:29,252
Mom.
541
00:35:29,335 --> 00:35:30,378
Je-ni.
542
00:35:30,461 --> 00:35:31,504
Hey.
543
00:35:32,004 --> 00:35:33,714
Mommy's fine. Don't worry.
544
00:35:35,383 --> 00:35:36,217
Son!
545
00:35:36,968 --> 00:35:37,885
Did you eat?
546
00:35:37,969 --> 00:35:40,763
-Look to the front.
-Don't worry about me. I am okay.
547
00:35:41,264 --> 00:35:43,141
My goodness. He got so thin.
548
00:35:43,933 --> 00:35:46,435
Attorney Kim.
Which batch is the judge from?
549
00:35:46,519 --> 00:35:47,603
Eun-byeol.
550
00:35:54,485 --> 00:35:56,279
THE ACCUSED
551
00:36:09,584 --> 00:36:10,751
All rise!
552
00:36:14,547 --> 00:36:15,631
THE ACCUSED
553
00:36:21,554 --> 00:36:23,598
JUDGE'S BENCH
554
00:36:23,681 --> 00:36:24,765
Be seated.
555
00:36:31,564 --> 00:36:34,984
Your Honor, we request
Sim Su-ryeon to be the witness.
556
00:36:38,237 --> 00:36:39,614
Wait.
557
00:36:39,697 --> 00:36:41,490
-You!
-How dare you!
558
00:36:41,574 --> 00:36:42,867
-Hey!
-How dare you come here?
559
00:36:42,950 --> 00:36:44,118
That…
560
00:36:44,202 --> 00:36:45,745
What have we done wrong?
561
00:36:45,828 --> 00:36:46,662
What's going on?
562
00:36:46,746 --> 00:36:48,539
-Did you know about this?
-How dare…
563
00:36:48,623 --> 00:36:49,874
I mean--
564
00:36:49,957 --> 00:36:50,791
Silence.
565
00:36:50,875 --> 00:36:51,876
-Keep it down.
-Wait.
566
00:36:52,418 --> 00:36:53,419
My gosh.
567
00:36:55,213 --> 00:36:56,130
Go on.
568
00:36:57,215 --> 00:36:58,299
WITNESS STAND
569
00:36:59,050 --> 00:37:02,470
On the day of the incident,
you were going down in an elevator.
570
00:37:02,970 --> 00:37:05,598
And you witnessed the person
who pushed Min Seol-a. Right?
571
00:37:05,681 --> 00:37:07,016
WITNESS STAND
572
00:37:07,099 --> 00:37:08,434
That person was
573
00:37:09,435 --> 00:37:10,478
Oh Yun-hui.
574
00:37:11,228 --> 00:37:12,146
Correct?
575
00:37:16,651 --> 00:37:18,611
GANGNAM POLICE STATION
576
00:37:19,362 --> 00:37:21,030
Yun-hui told me to give you this.
577
00:37:27,745 --> 00:37:29,789
Su-ryeon, I have a favor to ask.
578
00:37:30,539 --> 00:37:32,083
Please testify at the court
579
00:37:32,166 --> 00:37:35,127
as the only witness
to the last moment of Seol-a.
580
00:37:35,670 --> 00:37:37,880
So I can get the punishment I deserve.
581
00:37:38,422 --> 00:37:42,009
That's the only way
to make the others get punished properly.
582
00:37:42,093 --> 00:37:43,344
Please do it for me.
583
00:37:45,012 --> 00:37:46,889
Please testify.
584
00:37:50,017 --> 00:37:50,851
Yes.
585
00:37:51,352 --> 00:37:52,436
It was her.
586
00:37:55,731 --> 00:37:57,024
She's terrifying.
587
00:37:59,986 --> 00:38:01,237
Oh Yun-hui
588
00:38:01,737 --> 00:38:04,323
pushed Seol-a from the 47th floor.
589
00:38:06,409 --> 00:38:08,160
I saw it clearly.
590
00:38:08,244 --> 00:38:09,078
No way.
591
00:38:09,829 --> 00:38:11,497
You really did that?
592
00:38:12,081 --> 00:38:14,625
-It doesn't make sense.
-It makes sense.
593
00:38:14,709 --> 00:38:15,876
It totally makes sense.
594
00:38:15,960 --> 00:38:17,837
I knew it was her.
595
00:38:17,920 --> 00:38:21,507
You can't treat us
the same way you treat the murderer.
596
00:38:21,590 --> 00:38:23,384
She pushed the poor girl to her death.
597
00:38:23,467 --> 00:38:26,262
You can't compare us
to that terrible woman.
598
00:38:26,804 --> 00:38:28,306
Your Honor.
599
00:38:28,389 --> 00:38:29,890
If any should be punished,
600
00:38:29,974 --> 00:38:31,183
it should be her.
601
00:38:31,267 --> 00:38:33,519
We haven't done anything.
602
00:38:34,478 --> 00:38:35,855
I was about to sit down.
603
00:38:36,522 --> 00:38:40,192
After killing the girl,
she got her daughter into the school
604
00:38:40,276 --> 00:38:43,362
and live at Bosong Village
where the victim Min Seol-a lived.
605
00:38:43,446 --> 00:38:45,281
She even speculated the amount
606
00:38:45,906 --> 00:38:49,618
several times the price of her house.
She deserves an aggravated punishment.
607
00:38:49,702 --> 00:38:52,663
If you have a conscience,
you should say something, Oh Yun-hui.
608
00:38:52,747 --> 00:38:55,499
You even pretended
to be the best friend of Seol-a's mom.
609
00:38:56,292 --> 00:38:58,502
Do you mean anything you do?
610
00:38:59,920 --> 00:39:01,964
Will you keep it down?
611
00:39:02,631 --> 00:39:04,425
If you get loud again,
612
00:39:04,508 --> 00:39:05,968
I will kick everyone out.
613
00:39:09,930 --> 00:39:10,765
Prosecution.
614
00:39:13,392 --> 00:39:16,187
Mr. Joo Dan-tae.
Do you admit to your charges?
615
00:39:16,270 --> 00:39:18,689
I did not desecrate the victim's body
616
00:39:18,773 --> 00:39:21,108
or set her home on fire.
617
00:39:21,609 --> 00:39:25,112
How could you believe this murderer
and treat us like criminals?
618
00:39:25,196 --> 00:39:26,364
Do you have proof?
619
00:39:26,906 --> 00:39:30,284
Can you prove that
we were involved in Min Seol-a's murder?
620
00:39:30,367 --> 00:39:32,912
Korea's legal system is
based on evidence and trials.
621
00:39:32,995 --> 00:39:35,581
This is in the Constitution.
622
00:39:36,165 --> 00:39:38,334
I had no involvement in it either.
623
00:39:38,417 --> 00:39:40,961
I'm sure the murderer,
Oh Yun-hui, acted on her own.
624
00:39:41,796 --> 00:39:43,047
I agree!
625
00:39:43,547 --> 00:39:45,841
I swear on my daughter's name.
626
00:39:45,925 --> 00:39:48,177
Me too! I'm innocent!
627
00:39:55,810 --> 00:39:56,852
Your Honor.
628
00:39:57,645 --> 00:39:58,479
Two years ago,
629
00:39:59,647 --> 00:40:02,108
the accused confessed to the crime.
630
00:40:02,691 --> 00:40:04,318
I'll submit a video of it as evidence.
631
00:40:04,985 --> 00:40:07,822
It was not submitted in advance.
Please keep it out.
632
00:40:09,073 --> 00:40:10,324
I will accept it.
633
00:40:10,407 --> 00:40:11,242
What?
634
00:40:11,826 --> 00:40:13,994
Hey, you. I paid you so much money.
635
00:40:14,578 --> 00:40:17,123
Do your job properly, you punk!
I'm going to…
636
00:40:17,623 --> 00:40:20,292
Silence! This is your final warning.
637
00:40:29,343 --> 00:40:30,970
No!
638
00:40:31,053 --> 00:40:33,389
Me! I'll go first.
639
00:40:33,472 --> 00:40:35,141
That night…
640
00:40:35,724 --> 00:40:39,603
All I did was
wipe the blood off the fountain.
641
00:40:40,604 --> 00:40:42,189
Same here!
642
00:40:42,273 --> 00:40:46,694
Ma-ri told me to wipe the blood,
and that's all I did!
643
00:40:46,777 --> 00:40:47,736
Stop!
644
00:40:47,820 --> 00:40:51,115
This is a trap.
They're putting on a show to get evidence!
645
00:40:51,198 --> 00:40:54,285
Hey. Shut your mouth.
646
00:40:54,368 --> 00:40:56,495
If you want to die, die alone!
647
00:40:56,579 --> 00:40:57,621
I can't die.
648
00:40:58,372 --> 00:41:02,418
That guy, Joo Dan-tae, said
we should dispose of the body quickly.
649
00:41:02,501 --> 00:41:03,752
I'm telling you!
650
00:41:03,836 --> 00:41:06,380
I just did what he told me to do.
651
00:41:06,463 --> 00:41:07,465
Are you insane?
652
00:41:07,548 --> 00:41:09,800
Lee Gyu-jin, you scumbag!
653
00:41:09,884 --> 00:41:14,221
The bag. You brought the golf club bag
so we could move the body!
654
00:41:14,305 --> 00:41:15,973
Right, that golf club bag.
655
00:41:16,056 --> 00:41:18,142
We moved it in your car!
656
00:41:18,225 --> 00:41:20,603
-And your ex-wife, this witch.
-What?
657
00:41:20,686 --> 00:41:23,022
-You faked her suicide note!
-What?
658
00:41:23,105 --> 00:41:27,151
You two couples disguised it as suicide!
659
00:41:29,069 --> 00:41:33,073
We made those false confessions
under duress
660
00:41:33,157 --> 00:41:36,035
in order to survive
because there was a time bomb.
661
00:41:36,619 --> 00:41:39,121
Sim Su-ryeon threatened us with a gun.
662
00:41:39,205 --> 00:41:42,541
That's right. If anyone moved the body,
663
00:41:42,625 --> 00:41:45,544
it must've been Oh Yun-hui,
who killed her!
664
00:41:45,628 --> 00:41:47,588
I swear, we didn't do anything.
665
00:41:48,088 --> 00:41:49,048
This is unfair.
666
00:41:49,131 --> 00:41:52,259
It's so unfair that I can't even breathe.
667
00:41:52,343 --> 00:41:56,096
All we did that night
was enjoy the party. That's all.
668
00:42:02,478 --> 00:42:03,771
They weren't false confessions.
669
00:42:08,734 --> 00:42:09,818
They're all true.
670
00:42:10,569 --> 00:42:13,447
-What the hell are you talking about?
-Dr. Ha.
671
00:42:13,530 --> 00:42:15,407
Don't do it. Hey!
672
00:42:15,491 --> 00:42:18,827
Think about Eun-byeol.
Do you want both of us to go to jail?
673
00:42:26,043 --> 00:42:28,671
That night, we moved Min Seol-a's body
674
00:42:28,754 --> 00:42:31,423
to Bosong Village
and faked the cause of death.
675
00:42:33,300 --> 00:42:35,678
We were afraid that
she would tell people that our children
676
00:42:36,262 --> 00:42:37,304
had assaulted her.
677
00:42:38,639 --> 00:42:40,599
We all knew she was locked
678
00:42:40,683 --> 00:42:41,934
in the mechanical room
679
00:42:43,102 --> 00:42:44,895
but did nothing to help her.
680
00:42:50,150 --> 00:42:51,193
We were…
681
00:42:53,362 --> 00:42:54,655
We were all crazy.
682
00:42:54,738 --> 00:42:56,740
You are the crazy one! You're insane!
683
00:42:57,324 --> 00:42:59,243
This is all gibberish.
684
00:42:59,326 --> 00:43:00,619
Do not believe him!
685
00:43:00,703 --> 00:43:02,371
-Sit down.
-The evidence is fake!
686
00:43:02,454 --> 00:43:03,581
I said, I didn't do it!
687
00:43:03,664 --> 00:43:04,957
-How dare you…
-He's lying!
688
00:43:05,040 --> 00:43:06,125
Let go!
689
00:43:06,208 --> 00:43:08,085
-I can't believe this!
-It's a lie!
690
00:43:08,669 --> 00:43:09,628
Guards!
691
00:43:09,712 --> 00:43:11,964
Let go! I did no such thing.
692
00:43:12,047 --> 00:43:13,799
-Don't lie, you scumbag!
-Let go!
693
00:43:13,882 --> 00:43:15,301
-Ha Yun-cheol.
-You bastard!
694
00:43:15,384 --> 00:43:17,303
-Let go!
-Let go of me!
695
00:43:17,386 --> 00:43:20,431
Are you seriously doing this to me?
696
00:43:26,061 --> 00:43:27,146
Yun-cheol.
697
00:43:27,688 --> 00:43:30,316
It's Yun-hui
that you really love, isn't it?
698
00:43:31,066 --> 00:43:34,862
You wanted to take her side even if
it meant you'd fall into a ditch together?
699
00:43:35,362 --> 00:43:37,406
You don't care what happens to me?
700
00:43:37,489 --> 00:43:38,949
-You jerk!
-Stop!
701
00:43:39,033 --> 00:43:40,159
Let go!
702
00:43:40,242 --> 00:43:41,535
I'll get you for this!
703
00:43:41,619 --> 00:43:43,245
-I will…
-Let me go!
704
00:43:43,329 --> 00:43:44,371
Ms. Cheon.
705
00:43:44,455 --> 00:43:46,540
Why are you so slow?
706
00:43:46,623 --> 00:43:47,833
You can't do it like this?
707
00:43:47,916 --> 00:43:49,585
I've never done this before.
708
00:43:50,878 --> 00:43:52,588
Sang-a, you're good.
709
00:43:52,671 --> 00:43:54,173
You pass!
710
00:43:54,256 --> 00:43:56,842
Accused Kang Ma-ri.
Desecration of a corpse.
711
00:43:57,926 --> 00:43:59,178
Tampering with evidence.
712
00:44:00,929 --> 00:44:02,473
Violation of the Housing Act.
713
00:44:02,556 --> 00:44:05,934
You are sentenced
to a year and six months in prison.
714
00:44:06,018 --> 00:44:08,145
It's easy if you use your brain a little.
715
00:44:08,228 --> 00:44:10,981
Accused Ko Sang-a.
Tampering with evidence.
716
00:44:12,024 --> 00:44:14,234
This is big enough, right?
717
00:44:14,318 --> 00:44:17,237
Desecration of a corpse.
Violation of the Housing Act.
718
00:44:17,738 --> 00:44:20,616
You are sentenced
to a year and six months in prison.
719
00:44:24,536 --> 00:44:25,954
Accused Cheon Seo-jin.
720
00:44:26,038 --> 00:44:28,040
The rigged admission
at Cheong-a Arts High.
721
00:44:28,874 --> 00:44:30,042
I know all about it.
722
00:44:31,627 --> 00:44:34,880
Kidnapping of a minor.
Wrongful confinement.
723
00:44:36,965 --> 00:44:39,343
Tampering with evidence.
Desecration of a corpse.
724
00:44:41,595 --> 00:44:42,638
It's Seol-a's bag.
725
00:44:43,389 --> 00:44:46,058
I wrote a suicide note. Set that up too.
726
00:44:46,850 --> 00:44:49,228
You're sentenced to seven years in prison.
727
00:44:49,728 --> 00:44:51,522
If she fell from there…
728
00:44:51,605 --> 00:44:53,357
Okay, she should be facing up.
729
00:44:54,608 --> 00:44:55,776
Accused Ha Yun-cheol.
730
00:44:57,444 --> 00:44:59,405
Tampering with evidence,
desecration of a corpse.
731
00:45:00,155 --> 00:45:01,990
Harboring a fugitive.
732
00:45:03,450 --> 00:45:05,911
You're sentenced to two years in prison.
733
00:45:05,994 --> 00:45:06,829
Hold it!
734
00:45:07,496 --> 00:45:08,497
Three!
735
00:45:09,998 --> 00:45:11,708
Accused Lee Gyu-jin.
736
00:45:11,792 --> 00:45:14,128
Damn it. Lift it higher.
737
00:45:14,711 --> 00:45:15,796
-Seriously!
-Gosh!
738
00:45:15,879 --> 00:45:19,216
Tampering with evidence,
desecration of a corpse. Trespassing.
739
00:45:19,800 --> 00:45:21,260
Violation of the Housing Act.
740
00:45:21,343 --> 00:45:24,012
You're sentenced to two years in prison.
741
00:45:24,096 --> 00:45:26,932
I'm feeble-minded, and I have repented!
742
00:45:27,015 --> 00:45:28,267
Accused Joo Dan-tae.
743
00:45:28,767 --> 00:45:32,813
Violation of the Housing Act
and the Real Estate Registration Act.
744
00:45:32,896 --> 00:45:34,481
Bribery.
745
00:45:34,565 --> 00:45:36,024
Kidnapping of a minor.
746
00:45:36,108 --> 00:45:37,484
Wrongful confinement.
747
00:45:37,568 --> 00:45:39,820
Desecration and defilement of a corpse.
748
00:45:39,903 --> 00:45:41,196
Trespassing.
749
00:45:41,280 --> 00:45:42,614
Tampering with evidence.
750
00:45:42,698 --> 00:45:44,575
Setting fire on an occupied building.
751
00:45:44,658 --> 00:45:46,326
Attempted murder.
752
00:45:46,410 --> 00:45:47,744
Murder.
753
00:45:48,829 --> 00:45:52,040
You're sentenced to life imprisonment.
754
00:45:53,125 --> 00:45:54,585
Why am I getting a life sentence?
755
00:45:55,169 --> 00:45:56,837
I'd sentence you to death, you scum.
756
00:45:56,920 --> 00:45:58,297
Quiet down, please.
757
00:46:00,466 --> 00:46:04,136
Joo Dan-tae, Cheon Seo-jin,
Lee Gyu-jin, Ko Sang-a, Kang Ma-ri.
758
00:46:04,219 --> 00:46:06,096
You are also guilty of contempt of court.
759
00:46:06,180 --> 00:46:08,265
CONTEMPT OF COURT ADDED
760
00:46:09,850 --> 00:46:10,934
All rise.
761
00:46:15,522 --> 00:46:16,523
Be seated.
762
00:46:19,818 --> 00:46:22,571
I should've stayed away
from a lowlife like you.
763
00:46:22,654 --> 00:46:24,698
Why must you drag us down with you?
764
00:46:24,782 --> 00:46:26,617
-Just why?
-Cheon Seo-jin.
765
00:46:26,700 --> 00:46:28,952
You couldn't even shut up this coward?
766
00:46:29,036 --> 00:46:30,746
He was your hotshot husband!
767
00:46:30,829 --> 00:46:33,165
Shut your mouth, Joo Dan-tae.
768
00:46:33,248 --> 00:46:34,458
-This is all your fault.
-What?
769
00:46:34,541 --> 00:46:36,668
You said you'd take responsibility for it.
770
00:46:36,752 --> 00:46:38,295
Why should I take responsibility?
771
00:46:39,129 --> 00:46:40,380
Joo Dan-tae!
772
00:46:42,841 --> 00:46:45,511
I heard you even tried to kill Ro-na!
773
00:46:46,136 --> 00:46:47,429
-You are pure evil!
-You jerk!
774
00:46:47,513 --> 00:46:48,514
Get off of me!
775
00:46:48,597 --> 00:46:49,681
-Bastard.
-You lunatic.
776
00:46:49,765 --> 00:46:51,767
-Let go.
-You scum. Let go!
777
00:46:51,850 --> 00:46:52,893
-Bastard!
-You scum.
778
00:46:52,976 --> 00:46:53,977
Tell them to kill him.
779
00:46:54,061 --> 00:46:56,063
-Come here!
-Let go!
780
00:46:56,146 --> 00:46:57,856
-Let go of me!
-You demon!
781
00:46:57,940 --> 00:46:58,774
Because of you…
782
00:46:58,857 --> 00:46:59,900
-Let go!
-Joo Dan-tae!
783
00:46:59,983 --> 00:47:01,568
Jerk, what did you say?
784
00:47:01,652 --> 00:47:03,028
-Let go.
-Get back here!
785
00:47:03,111 --> 00:47:04,446
Hey, bring it on.
786
00:47:04,530 --> 00:47:05,948
-How dare you.
-Gosh!
787
00:47:06,031 --> 00:47:07,991
-You scumbag.
-Let go!
788
00:47:08,075 --> 00:47:09,117
Come here.
789
00:47:09,201 --> 00:47:10,786
-You punk!
-Come here.
790
00:47:10,869 --> 00:47:12,162
-You demon.
-You little…
791
00:47:12,246 --> 00:47:13,330
-Bring it on.
-Let go.
792
00:47:13,413 --> 00:47:15,833
-If it hurts, just say so!
-I'll just…
793
00:47:15,916 --> 00:47:17,125
You demon!
794
00:47:17,209 --> 00:47:18,627
-How dare you…
-Jerk!
795
00:47:18,710 --> 00:47:19,920
Come here, you bastard.
796
00:47:20,587 --> 00:47:21,421
My son!
797
00:47:21,505 --> 00:47:22,923
-Min-hyeok!
-Let go!
798
00:47:23,006 --> 00:47:24,967
My dear son, Min-hyeok!
799
00:47:26,552 --> 00:47:27,386
Mom!
800
00:47:27,469 --> 00:47:28,887
-Mom.
-Ma'am, wait!
801
00:47:28,971 --> 00:47:29,972
Please help me.
802
00:47:30,055 --> 00:47:32,516
I can't go to jail
and leave Je-ni all alone.
803
00:47:32,599 --> 00:47:34,142
Please help me.
804
00:47:35,644 --> 00:47:38,063
Why can't you go to jail?
805
00:47:39,064 --> 00:47:41,149
Then you shouldn't have broken the law!
806
00:47:41,900 --> 00:47:45,487
I know you were loyal to me,
but I can't forgive you for doing that
807
00:47:45,988 --> 00:47:46,822
to a child.
808
00:47:46,905 --> 00:47:50,659
We can readily drop
ten billion won to get you out on bail,
809
00:47:50,742 --> 00:47:53,287
but we never waste money
on things like this.
810
00:47:53,370 --> 00:47:55,831
Don't use your daughter as an excuse.
811
00:47:56,498 --> 00:47:58,375
I'll look after Je-ni.
812
00:47:58,458 --> 00:48:00,043
No, wait. Ma'am!
813
00:48:00,127 --> 00:48:01,378
Please. Je-ni!
814
00:48:01,962 --> 00:48:04,548
-You can't leave like this. No! Je-ni!
-Mom!
815
00:48:04,631 --> 00:48:07,175
-Mom!
-How dare you give me a jail sentence?
816
00:48:07,259 --> 00:48:09,553
Show some respect for a former lawyer!
817
00:48:09,636 --> 00:48:13,515
The rule of law in this country
has collapsed!
818
00:48:13,599 --> 00:48:14,683
Let go!
819
00:48:14,766 --> 00:48:16,435
Do you know who my father is?
820
00:48:16,518 --> 00:48:17,352
Min-hyeok!
821
00:48:17,436 --> 00:48:20,147
My son! Mom's okay. Don't worry about me!
822
00:48:20,230 --> 00:48:22,482
This is utterly humiliating.
823
00:48:22,566 --> 00:48:24,484
Stop calling my name, will you?
824
00:48:25,068 --> 00:48:27,613
What about Eun-byeol? How's she doing?
825
00:48:27,696 --> 00:48:29,281
How would I know?
826
00:48:29,781 --> 00:48:32,951
I'm beyond humiliated.
You've disgraced your father's name.
827
00:48:33,035 --> 00:48:34,828
How could you even ask about Eun-byeol?
828
00:48:34,911 --> 00:48:37,581
I'm sure she thinks she's better off
without a mom like you.
829
00:48:39,082 --> 00:48:40,000
Mom.
830
00:48:40,083 --> 00:48:42,377
Seo-yeong! Bring Eun-byeol to me.
831
00:48:42,461 --> 00:48:45,172
Tell her that I miss her so much.
832
00:48:45,255 --> 00:48:47,466
Please tell her I miss her!
833
00:48:47,549 --> 00:48:48,967
That her mom misses her!
834
00:48:49,718 --> 00:48:50,719
Mom.
835
00:48:54,222 --> 00:48:55,098
Mom.
836
00:48:58,393 --> 00:48:59,311
Mom.
837
00:49:00,312 --> 00:49:02,814
Mom, no!
838
00:49:05,525 --> 00:49:07,569
Mom…
839
00:49:08,320 --> 00:49:09,780
Mom…
840
00:49:13,408 --> 00:49:14,952
Mom!
841
00:49:21,667 --> 00:49:23,043
Mom…
842
00:49:25,671 --> 00:49:29,216
Joo Dan-tae.
You're the worst person I've ever met.
843
00:49:29,299 --> 00:49:30,425
What did you say?
844
00:49:30,509 --> 00:49:32,844
I want to gouge my eyes out
and curse my own heart
845
00:49:32,928 --> 00:49:34,846
for not seeing how evil you are.
846
00:49:35,889 --> 00:49:37,307
Look who's talking.
847
00:49:38,058 --> 00:49:40,686
Weren't you the one
who jumped into my arms
848
00:49:40,769 --> 00:49:42,145
and said you loved me?
849
00:49:42,229 --> 00:49:44,898
I've never been in love with you,
even for a second.
850
00:49:44,981 --> 00:49:47,943
From the very beginning,
you were nothing but prey for me.
851
00:49:48,026 --> 00:49:50,278
Don't say my name with that filthy mouth.
852
00:49:50,362 --> 00:49:52,698
-Cheon Seo-jin.
-Shut up!
853
00:49:52,781 --> 00:49:54,866
-Shut it!
-What will you do?
854
00:49:54,950 --> 00:49:57,160
You two are truly perfect for each other.
855
00:49:57,661 --> 00:49:58,620
What?
856
00:49:59,204 --> 00:50:02,082
Too bad I won't get to see this anymore.
It's such a shame.
857
00:50:02,165 --> 00:50:03,667
You brats…
858
00:50:04,501 --> 00:50:06,628
It took you this long to visit your dad?
859
00:50:06,712 --> 00:50:08,463
Is this how I raised you?
860
00:50:08,547 --> 00:50:12,134
I gave you everything, all I had!
Is this how you repay me?
861
00:50:12,217 --> 00:50:14,052
You're no longer our dad.
862
00:50:14,553 --> 00:50:17,848
You brutally killed the mom
who birthed us and the mom who raised us.
863
00:50:18,765 --> 00:50:20,517
We will never forgive you.
864
00:50:20,600 --> 00:50:22,853
So you'd better watch what you say to us.
865
00:50:22,936 --> 00:50:26,231
When did my dear son grow so much?
866
00:50:26,940 --> 00:50:30,652
Being on your high horse doesn't change
the fact that I am your father.
867
00:50:30,736 --> 00:50:32,779
No matter what happens,
you're my children.
868
00:50:32,863 --> 00:50:35,949
If I'm evil, that makes you evil as well!
869
00:50:36,533 --> 00:50:37,909
Give up your parental rights.
870
00:50:37,993 --> 00:50:40,203
What? Give up my parental rights?
871
00:50:41,455 --> 00:50:44,166
As of this moment,
Mom is our only guardian.
872
00:50:44,249 --> 00:50:46,334
We're here to apply for that.
873
00:50:48,211 --> 00:50:50,088
You can discuss the rest with our lawyer.
874
00:50:50,172 --> 00:50:52,007
Who says you can do this?
875
00:50:52,090 --> 00:50:55,052
If I'm out of the picture,
people will treat you like dirt.
876
00:50:55,135 --> 00:50:57,637
You won't inherit any money from me!
877
00:50:57,721 --> 00:50:59,931
Do you even have money?
878
00:51:00,724 --> 00:51:03,101
Dad, you're dirt broke now.
879
00:51:03,185 --> 00:51:05,562
I heard even the penthouse is Mom's now.
880
00:51:07,439 --> 00:51:08,857
You didn't know?
881
00:51:08,940 --> 00:51:11,318
How dare you treat me like this?
882
00:51:11,401 --> 00:51:13,695
You ungrateful brats!
883
00:51:14,279 --> 00:51:16,031
Joo Seok-hun! Joo Seok-gyeong!
884
00:51:16,698 --> 00:51:20,160
Is this how I taught you?
You're going to SNU thanks to me!
885
00:51:20,243 --> 00:51:21,661
You'd better be grateful to me!
886
00:51:22,537 --> 00:51:25,165
You shouldn't be so happy now.
887
00:51:25,248 --> 00:51:27,709
You've been dismissed
from the chief director position.
888
00:51:27,793 --> 00:51:30,504
So what? You and I are
strangers now, so get lost.
889
00:51:30,587 --> 00:51:33,465
Then I don't have to keep
your secret anymore, right?
890
00:51:43,183 --> 00:51:44,601
Only Eun-byeol knows, right?
891
00:51:45,101 --> 00:51:48,480
The fact that her grandfather
died because of you.
892
00:51:51,858 --> 00:51:55,362
It's too big of a secret
for a young girl like me to handle, right?
893
00:51:55,946 --> 00:51:57,489
I need to share it,
894
00:51:57,572 --> 00:51:58,865
so I want to post it
895
00:51:59,658 --> 00:52:01,868
on the National Petition website.
896
00:52:08,166 --> 00:52:09,209
Seok-gyeong.
897
00:52:10,752 --> 00:52:11,711
Joo Seok-gyeong.
898
00:52:13,088 --> 00:52:13,922
No.
899
00:52:14,881 --> 00:52:16,091
Don't do it.
900
00:52:17,050 --> 00:52:18,760
Do you understand the situation now?
901
00:52:22,973 --> 00:52:24,099
Seok-gyeong, no.
902
00:52:24,182 --> 00:52:25,100
Seok-gyeong!
903
00:52:25,600 --> 00:52:26,977
Seok-gyeong, let's talk.
904
00:52:27,060 --> 00:52:28,562
Seok-gyeong! Wait!
905
00:52:28,645 --> 00:52:29,646
No, you can't!
906
00:52:29,729 --> 00:52:31,815
-Over here!
-Do you admit to everything?
907
00:52:31,898 --> 00:52:33,400
-How are you feeling?
-Oh Yun-hui!
908
00:52:33,483 --> 00:52:35,986
-Any comment?
-How are you feeling now?
909
00:52:36,736 --> 00:52:38,238
Just a comment, please!
910
00:52:40,282 --> 00:52:43,201
I admit to all the charges.
911
00:52:44,202 --> 00:52:46,079
I know I don't deserve forgiveness,
912
00:52:46,663 --> 00:52:48,498
but I'll repent for what I did to Seol-a
913
00:52:49,166 --> 00:52:51,126
for the rest of my life.
914
00:52:56,965 --> 00:52:58,008
Your Honor.
915
00:52:58,592 --> 00:53:01,094
I'd like to say something
before your ruling.
916
00:53:01,678 --> 00:53:02,679
You may speak.
917
00:53:04,055 --> 00:53:07,809
What Oh Yun-hui did cannot be forgiven.
918
00:53:08,602 --> 00:53:09,603
However,
919
00:53:10,437 --> 00:53:12,022
she was the only one
920
00:53:12,105 --> 00:53:13,815
who was there for my daughter,
921
00:53:14,316 --> 00:53:15,859
who had no one to rely on.
922
00:53:17,652 --> 00:53:18,737
No, sir!
923
00:53:18,820 --> 00:53:21,948
I need money.
You didn't pay me last month too.
924
00:53:22,032 --> 00:53:23,366
Have you lost your mind?
925
00:53:24,326 --> 00:53:26,620
Do you know how many plates you broke?
926
00:53:26,703 --> 00:53:28,872
Clean up. Clean this all up.
927
00:53:28,955 --> 00:53:29,998
All of this!
928
00:53:30,582 --> 00:53:32,334
What do you think you're doing?
929
00:53:33,168 --> 00:53:34,961
That grill is very heavy.
930
00:53:35,045 --> 00:53:37,297
How could you make
this young girl carry it?
931
00:53:37,881 --> 00:53:39,633
This is child abuse.
932
00:53:39,716 --> 00:53:41,551
I'm going to report this to the police.
933
00:53:41,635 --> 00:53:42,594
Who are you?
934
00:53:42,677 --> 00:53:44,095
I'm her mom. Why?
935
00:53:45,847 --> 00:53:46,765
Get up.
936
00:53:47,265 --> 00:53:49,517
You can easily get another job.
937
00:53:50,101 --> 00:53:52,479
Hey, lady. Are you out of your mind?
938
00:53:52,562 --> 00:53:53,897
-Stop right there.
-Hey!
939
00:53:54,522 --> 00:53:56,274
Get lost before I call the police.
940
00:53:58,235 --> 00:54:00,987
Sorry. You lost your job because of me.
941
00:54:01,071 --> 00:54:02,530
I can find another job.
942
00:54:05,742 --> 00:54:07,994
Take this. Get something nice to eat.
943
00:54:08,078 --> 00:54:10,121
It's okay. I have money.
944
00:54:10,205 --> 00:54:12,374
I just feel so bad.
945
00:54:12,457 --> 00:54:13,375
Just take it.
946
00:54:14,125 --> 00:54:16,503
My daughter remembered her as someone
947
00:54:17,337 --> 00:54:20,257
who was very kind to her
without expecting anything in return.
948
00:54:22,634 --> 00:54:23,468
Also,
949
00:54:24,344 --> 00:54:27,138
she already served time in jail,
framed for murder.
950
00:54:27,681 --> 00:54:30,809
And she has experienced
what it's like to lose her own child.
951
00:54:32,477 --> 00:54:34,604
I understand that the law must judge her,
952
00:54:35,563 --> 00:54:36,648
but I…
953
00:54:38,191 --> 00:54:40,193
have already forgiven her.
954
00:55:00,380 --> 00:55:03,550
Seol-a. You feel the same way, right?
955
00:55:24,320 --> 00:55:26,114
The accused, please stand up.
956
00:55:29,743 --> 00:55:32,329
THE ACCUSED
957
00:55:34,205 --> 00:55:35,415
I will pronounce the verdict.
958
00:55:36,541 --> 00:55:40,837
Accused Oh Yun-hui admitted
to her crimes and turned herself in.
959
00:55:40,920 --> 00:55:45,383
She was mentally unstable at the time,
and she clearly regrets her action.
960
00:55:45,967 --> 00:55:48,428
Moreover, the victim's family
is pleading for leniency.
961
00:55:48,511 --> 00:55:51,514
Ergo, she'll be sentenced
to three years in prison.
962
00:55:52,891 --> 00:55:53,975
Three years?
963
00:55:54,517 --> 00:55:55,560
Mom!
964
00:56:05,612 --> 00:56:07,697
Just a comment, please!
965
00:56:07,781 --> 00:56:10,367
-Do you admit to everything?
-You admit to the charges?
966
00:56:10,450 --> 00:56:11,493
Just a comment!
967
00:56:11,576 --> 00:56:13,870
This is a scheme to take me down!
968
00:56:13,953 --> 00:56:15,121
A political scheme!
969
00:56:15,205 --> 00:56:18,249
My party won't let this slide.
970
00:56:18,333 --> 00:56:20,001
-Je-ni.
-Mom.
971
00:56:20,085 --> 00:56:21,586
Je-ni! Where is Ms. Song?
972
00:56:21,669 --> 00:56:22,879
Where is she?
973
00:56:22,962 --> 00:56:24,881
-Don't leave me!
-Tell Ms. Song that…
974
00:56:24,964 --> 00:56:26,591
-Min-hyeok! My son.
-I'm telling you.
975
00:56:26,674 --> 00:56:27,884
-I'm innocent!
-Min-hyeok!
976
00:56:27,967 --> 00:56:30,428
-Min-hyeok!
-Let me talk to her.
977
00:56:31,012 --> 00:56:32,389
My dear citizens!
978
00:56:32,472 --> 00:56:35,350
Assemblyman Lee Gyu-jin will be back.
979
00:56:35,433 --> 00:56:36,893
Just like those before me
980
00:56:36,976 --> 00:56:38,603
who overcame such tribulation,
981
00:56:38,686 --> 00:56:40,563
I will be back!
982
00:56:40,647 --> 00:56:42,649
The rule of law
in this country has fallen!
983
00:56:42,732 --> 00:56:44,692
-Eun-byeol.
-Let go!
984
00:56:44,776 --> 00:56:45,860
Eun-byeol!
985
00:56:45,944 --> 00:56:47,445
Eun-byeol!
986
00:56:47,529 --> 00:56:49,155
Eun-byeol! I didn't do it!
987
00:56:50,782 --> 00:56:51,991
Eun-byeol!
988
00:56:54,411 --> 00:56:56,329
Son, I love you so much.
989
00:56:56,413 --> 00:56:58,665
Don't skip meals, okay?
990
00:56:58,748 --> 00:57:00,917
Eun-byeol! I really didn't do it.
991
00:57:02,168 --> 00:57:03,962
Eun-byeol! My daughter…
992
00:57:04,045 --> 00:57:06,673
-Step back.
-Just a comment, please!
993
00:57:06,756 --> 00:57:08,758
-Look here!
-Just a comment, please!
994
00:57:08,842 --> 00:57:10,510
Don't glare at me.
995
00:57:11,928 --> 00:57:14,264
I really can't stand you, jerk.
996
00:57:23,106 --> 00:57:24,357
-Mom!
-Mom!
997
00:57:24,440 --> 00:57:25,608
Mom, no…
998
00:57:26,693 --> 00:57:29,028
EMERGENCY CONVOY
999
01:00:40,011 --> 01:00:41,262
I can do it alone.
1000
01:00:42,513 --> 01:00:43,931
No, you can't.
1001
01:00:44,557 --> 01:00:48,227
You came back home after a while.
I'm sure there's a lot to organize.
1002
01:00:54,025 --> 01:00:55,568
Seok-gyeong volunteered to help.
1003
01:00:56,736 --> 01:00:57,653
No, I did not.
1004
01:01:03,242 --> 01:01:04,661
Did you hear about Eun-byeol?
1005
01:01:05,161 --> 01:01:06,663
She vanished into thin air.
1006
01:01:07,455 --> 01:01:09,666
You came back, so she got scared and fled.
1007
01:01:10,249 --> 01:01:12,001
I hope she never comes back.
1008
01:01:12,085 --> 01:01:14,087
That shameless girl creeps me out.
1009
01:01:19,550 --> 01:01:21,803
Hey, Bae Ro-na! Come out!
1010
01:01:29,268 --> 01:01:30,561
What the hell are you doing?
1011
01:01:31,270 --> 01:01:33,439
What are you two doing? How childish!
1012
01:01:34,023 --> 01:01:35,858
Are you losers back together?
1013
01:01:36,567 --> 01:01:38,444
You two need to come to your senses.
1014
01:01:38,528 --> 01:01:40,655
This isn't the time to serve Ro-na.
1015
01:01:40,738 --> 01:01:42,740
Our parents are in jail because of her!
1016
01:01:43,991 --> 01:01:45,952
-Je-ni.
-Stay away from me.
1017
01:01:46,536 --> 01:01:48,955
If your mom didn't kill Min Seol-a,
1018
01:01:49,038 --> 01:01:50,623
my mom wouldn't be in jail now.
1019
01:01:51,207 --> 01:01:54,001
Stupid me. I had no idea.
I liked your mom so much.
1020
01:01:54,669 --> 01:01:57,213
Do you know how heartbroken I was
thinking you were dead?
1021
01:01:57,296 --> 01:01:58,923
How could you do this?
1022
01:02:00,133 --> 01:02:02,593
You say you're my friend,
but you always make my life so hard.
1023
01:02:03,136 --> 01:02:05,138
I can't even be happy that you're alive!
1024
01:02:06,848 --> 01:02:08,850
I won't let this go, Bae Ro-na.
1025
01:02:08,933 --> 01:02:11,060
How dare you mess with my family?
1026
01:02:11,602 --> 01:02:15,857
My grandpa says he'll get back at you
for getting my dad fired.
1027
01:02:16,441 --> 01:02:18,693
Yes, my mom did something terrible.
1028
01:02:18,776 --> 01:02:19,735
I won't defend her.
1029
01:02:20,403 --> 01:02:23,531
But for once,
take responsibility for what you did.
1030
01:02:24,824 --> 01:02:27,994
I'm ready to be punished
for making you guys suffer.
1031
01:02:28,077 --> 01:02:31,038
All you jerks who made
my poor mom so miserable…
1032
01:02:32,290 --> 01:02:33,458
I'll never forgive you.
1033
01:02:34,083 --> 01:02:36,043
My mom means the world to me.
1034
01:02:36,586 --> 01:02:39,297
Brace yourself. My dad won't let this go.
1035
01:02:39,881 --> 01:02:40,798
That's right.
1036
01:02:41,299 --> 01:02:43,634
Her dad is very scary.
1037
01:02:44,510 --> 01:02:45,845
You're dead meat now, Bae Ro-na.
1038
01:02:48,306 --> 01:02:49,307
Hey, loser.
1039
01:02:49,390 --> 01:02:51,517
Worry about your own life.
1040
01:02:51,601 --> 01:02:53,060
If her dad comes back,
1041
01:02:53,853 --> 01:02:55,480
you and I will be the first to die.
1042
01:02:59,484 --> 01:03:02,153
Just ignore them and go finish unpacking.
1043
01:03:08,284 --> 01:03:09,744
What are you looking at?
1044
01:03:09,827 --> 01:03:10,953
You little…
1045
01:03:11,829 --> 01:03:14,624
I can't be a nice person
because of you jerks.
1046
01:03:15,583 --> 01:03:16,542
Let's go, Seok-hun.
1047
01:03:16,626 --> 01:03:17,919
We have plans with Mom.
1048
01:03:19,378 --> 01:03:21,130
Mom must be waiting.
1049
01:03:27,970 --> 01:03:29,138
Damn it!
1050
01:03:40,942 --> 01:03:42,568
She gave birth to you.
1051
01:03:43,236 --> 01:03:44,320
Did you
1052
01:03:45,446 --> 01:03:46,948
ever meet her?
1053
01:03:48,574 --> 01:03:49,492
Yes.
1054
01:03:50,243 --> 01:03:51,702
What was she like?
1055
01:03:54,121 --> 01:03:55,831
NA AE-GYO
1056
01:03:55,915 --> 01:03:57,667
She was really cool.
1057
01:03:59,043 --> 01:04:00,795
She was very brave
1058
01:04:01,379 --> 01:04:02,505
and loyal.
1059
01:04:06,634 --> 01:04:08,761
She loved you two very much.
1060
01:04:08,844 --> 01:04:10,012
Liar.
1061
01:04:10,847 --> 01:04:13,432
Then how come she never came to see us?
1062
01:04:14,016 --> 01:04:15,476
She had her reasons.
1063
01:04:16,727 --> 01:04:19,146
And I'll tell you about them someday.
1064
01:04:24,360 --> 01:04:25,486
What about Seol-a?
1065
01:04:26,070 --> 01:04:27,363
Where is her grave?
1066
01:04:32,451 --> 01:04:33,744
I want to visit her.
1067
01:04:46,799 --> 01:04:48,551
BE A BEAUTIFUL SONG
1068
01:04:48,634 --> 01:04:49,760
MIN SEOL-A
1069
01:04:56,434 --> 01:04:59,186
This trophy is yours.
1070
01:05:03,900 --> 01:05:05,985
Congratulations. You won the grand prize.
1071
01:05:07,612 --> 01:05:11,490
BE A BEAUTIFUL SONG
MIN SEOL-A
1072
01:05:15,828 --> 01:05:18,706
SEOUL DONGBU DETENTION CENTER
1073
01:05:30,760 --> 01:05:33,262
Sir, take it easy.
1074
01:05:36,724 --> 01:05:37,808
Here, have these.
1075
01:05:41,604 --> 01:05:44,732
I read something interesting in the paper.
1076
01:05:55,117 --> 01:05:59,121
"The one who can smile about his losses
is superior to the one who robbed him."
1077
01:05:59,705 --> 01:06:00,665
William Shakespeare.
1078
01:06:12,551 --> 01:06:14,095
LOGAN
1079
01:06:14,178 --> 01:06:15,846
LEE
1080
01:06:15,930 --> 01:06:17,098
OUT!
1081
01:06:17,181 --> 01:06:18,683
D-DAY
1082
01:06:39,286 --> 01:06:41,747
Inmate 1521, discharged.
1083
01:07:16,741 --> 01:07:18,284
MY PRINCESS
1084
01:07:20,327 --> 01:07:21,287
Dad!
1085
01:07:21,787 --> 01:07:22,830
My princess.
1086
01:07:23,497 --> 01:07:26,375
How have you been? I'm back in Korea now.
1087
01:07:26,459 --> 01:07:28,461
What? Seriously? You're in Korea?
1088
01:07:29,003 --> 01:07:29,962
Hurry home!
1089
01:07:30,546 --> 01:07:33,841
My princess.
I'll be home soon. See you at home.
1090
01:07:34,341 --> 01:07:35,259
All right.
1091
01:07:38,888 --> 01:07:39,764
Hello, sir.
1092
01:07:44,769 --> 01:07:47,438
Where is that scumbag now?
1093
01:07:51,901 --> 01:07:53,068
Ladies and gentlemen.
1094
01:07:53,152 --> 01:07:56,322
Our flight, which departed
from JFK Airport, will land
1095
01:07:56,405 --> 01:08:00,367
at Incheon International Airport shortly.
Make sure to check your seat belts…
1096
01:08:00,451 --> 01:08:01,577
For a marriage proposal?
1097
01:08:02,328 --> 01:08:04,371
-And open the window shades.
-The ring.
1098
01:08:04,955 --> 01:08:05,915
Our crew members…
1099
01:08:05,998 --> 01:08:06,916
Oh, this.
1100
01:08:09,168 --> 01:08:10,252
Great choice.
1101
01:08:10,836 --> 01:08:12,088
It's very elegant.
1102
01:08:12,171 --> 01:08:13,047
You think so?
1103
01:08:13,923 --> 01:08:14,882
Thank you.
1104
01:08:17,510 --> 01:08:19,136
Korea must've changed a lot, right?
1105
01:08:20,387 --> 01:08:22,640
Well, it sure has.
1106
01:08:25,100 --> 01:08:27,019
I'm excited because it's been so long.
1107
01:08:28,979 --> 01:08:31,315
I finally get to see my old friend again.
1108
01:08:33,526 --> 01:08:34,777
I'm glad I lived…
1109
01:08:36,529 --> 01:08:37,988
to meet him again.
1110
01:08:51,127 --> 01:08:52,503
Su-ryeon, where are you?
1111
01:08:53,045 --> 01:08:54,630
I just got back.
1112
01:08:56,173 --> 01:08:57,091
Already?
1113
01:08:58,259 --> 01:09:01,345
I was getting impatient.
I couldn't wait any longer.
1114
01:09:02,012 --> 01:09:04,056
I'm back in the penthouse now.
1115
01:09:04,140 --> 01:09:06,225
I'm busy unpacking and organizing.
1116
01:09:07,268 --> 01:09:08,727
The kids must be excited.
1117
01:09:10,104 --> 01:09:12,356
Well, I want to see you.
1118
01:09:13,649 --> 01:09:14,900
Can we meet soon?
1119
01:09:15,651 --> 01:09:17,611
I have something to tell you as well.
1120
01:09:19,405 --> 01:09:22,158
I'm going to my store soon.
Can we meet there?
1121
01:09:22,241 --> 01:09:23,367
Sure, let's do that.
1122
01:09:46,473 --> 01:09:47,808
LOGAN LEE
1123
01:09:50,561 --> 01:09:52,563
Hey, I'm here.
1124
01:09:52,646 --> 01:09:54,356
Me too. I just got here.
1125
01:09:54,982 --> 01:09:56,317
I'm in the parking lot.
1126
01:09:57,401 --> 01:09:59,778
Can you come out for a second?
1127
01:09:59,862 --> 01:10:01,488
Sure, I'll be right out.
1128
01:10:20,007 --> 01:10:22,551
I'm stepping out for a smoke.
1129
01:10:23,344 --> 01:10:24,261
I guess I'm nervous.
1130
01:10:24,845 --> 01:10:25,846
Sure, go ahead.
1131
01:11:14,895 --> 01:11:15,729
My gosh.
1132
01:11:16,313 --> 01:11:17,147
I'm sorry.
1133
01:11:19,066 --> 01:11:20,109
Are you all right?
1134
01:11:20,192 --> 01:11:21,318
Yes, I'm fine.
1135
01:12:57,039 --> 01:12:58,373
Seol-a died unfairly.
1136
01:12:58,457 --> 01:13:01,210
-I'll avenge her death.
-Let's avenge Seol-a's death together.
1137
01:13:01,293 --> 01:13:04,296
Do you think I deserve a new life?
1138
01:13:04,380 --> 01:13:06,381
I couldn't forgive myself
for going to the airport
1139
01:13:06,465 --> 01:13:09,218
-I don't know you.
-I know it's you!
1140
01:13:09,301 --> 01:13:11,595
-I'm sorry I didn't recognize you sooner.
-Why are you here?
1141
01:13:11,678 --> 01:13:14,139
-What if you get caught?
-The last promise I made to Seol-a…
1142
01:13:14,223 --> 01:13:16,266
Mom, I really want you to be happy.
1143
01:13:16,350 --> 01:13:18,560
I'll make you happy.
1144
01:13:22,481 --> 01:13:25,317
The highlight of the festival.
The grand prize goes to…
1145
01:13:25,400 --> 01:13:29,530
Bae Ro-na?
Can you please give way to Seok-gyeong?
1146
01:13:29,613 --> 01:13:32,032
I really love my daughter, you know.
1147
01:13:32,116 --> 01:13:34,243
-You don't love Chairman Joo!
-I'll do whatever you say!
1148
01:13:34,326 --> 01:13:35,786
So please leave Eun-byeol alone.
1149
01:13:35,869 --> 01:13:38,497
Have you already forgotten
what happened to Su-ryeon?
1150
01:13:38,580 --> 01:13:40,374
Is this how you train your helper?
1151
01:13:40,457 --> 01:13:42,543
Who dares to mistreat Lady Jincheon?
1152
01:13:42,626 --> 01:13:45,087
I'm sorry. Ro-na, please don't die.
1153
01:13:45,170 --> 01:13:47,214
To find out who really killed Ro-na…
Help me, Yun-hui.
1154
01:13:47,297 --> 01:13:50,634
I have a great plan
to finish off Joo Dan-tae.
1155
01:13:50,717 --> 01:13:53,137
Na Ae-gyo died last night.
1156
01:13:53,220 --> 01:13:54,930
No way! That's impossible!
1157
01:13:55,013 --> 01:13:56,640
She was Su-ryeon, not Ae-gyo.
1158
01:13:56,723 --> 01:13:58,475
Su-ryeon saved Ro-na.
1159
01:13:58,559 --> 01:13:59,810
I'm here to turn myself in.
1160
01:14:03,063 --> 01:14:05,357
Whoever that dares to betray me will die.
1161
01:14:05,858 --> 01:14:07,526
That way, I can kill you.
80936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.