All language subtitles for The Penthouse War in Life S02E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,828 --> 00:00:39,748 ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS, ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS 2 00:00:47,839 --> 00:00:48,757 Search thoroughly. 3 00:00:48,840 --> 00:00:50,008 -Yes, sir! -Yes, sir! 4 00:00:58,349 --> 00:01:00,435 -We found a photo. -Yes, take that. 5 00:01:01,478 --> 00:01:02,812 I found one here too. 6 00:01:02,896 --> 00:01:04,481 Why are these photos left there? 7 00:01:07,942 --> 00:01:08,818 We found another one. 8 00:01:10,820 --> 00:01:13,281 Isn't this Cheon Seo-jin? Take it away. 9 00:01:13,865 --> 00:01:14,908 -Yes, sir. -Yes, sir. 10 00:01:24,084 --> 00:01:25,251 Hey, move this. 11 00:01:29,756 --> 00:01:31,466 Do we have a crowbar? 12 00:01:39,933 --> 00:01:42,852 No! I'm sorry! 13 00:01:42,936 --> 00:01:44,312 Please don't kill me. 14 00:01:44,395 --> 00:01:45,480 Don't kill me, please. 15 00:01:45,563 --> 00:01:46,981 It's okay. We're the police. 16 00:01:47,065 --> 00:01:49,859 -Please… -It's okay. We're the police. 17 00:01:52,403 --> 00:01:53,905 What is your name? 18 00:01:57,450 --> 00:01:58,284 I'm… 19 00:01:58,785 --> 00:02:00,453 I'm Sim Su-ryeon. 20 00:02:02,330 --> 00:02:04,415 You've been locked up in here? 21 00:02:04,999 --> 00:02:06,126 Joo Dan-tae… 22 00:02:07,252 --> 00:02:08,878 He locked us in here. 23 00:02:10,338 --> 00:02:12,090 How long have you been here? 24 00:02:16,094 --> 00:02:17,428 What's the date today? 25 00:02:19,806 --> 00:02:22,141 Please get her to a hospital right away. 26 00:02:22,642 --> 00:02:24,644 I beg you. Please hurry. 27 00:02:25,478 --> 00:02:26,896 Call an ambulance. 28 00:02:26,980 --> 00:02:29,107 We found people in the basement. Two, actually. 29 00:02:31,401 --> 00:02:32,443 Are you all right? 30 00:02:37,824 --> 00:02:38,700 Be careful. 31 00:02:39,909 --> 00:02:41,286 Watch your step. 32 00:03:03,266 --> 00:03:05,310 Do you want to pretend you're crazy and trust me? 33 00:03:07,312 --> 00:03:11,191 I have a good plan to end Joo Dan-tae 34 00:03:11,274 --> 00:03:13,026 once and for all. 35 00:03:15,028 --> 00:03:16,404 What did you just say? 36 00:03:16,988 --> 00:03:18,990 You said you wanted to get your revenge. 37 00:03:19,073 --> 00:03:20,700 You can do your thing. 38 00:03:20,783 --> 00:03:22,827 I'll take his money. 39 00:03:24,037 --> 00:03:24,954 However, 40 00:03:25,747 --> 00:03:29,125 you cannot tell anyone about me. 41 00:03:32,128 --> 00:03:34,005 So? Deal? 42 00:03:37,634 --> 00:03:38,676 Forget it. 43 00:03:39,636 --> 00:03:40,929 I don't trust you either. 44 00:03:42,013 --> 00:03:43,514 What if I use this as my collateral? 45 00:03:52,774 --> 00:03:54,609 You need to do 46 00:03:55,360 --> 00:03:58,571 whatever you can to protect your kid. 47 00:03:59,364 --> 00:04:00,448 You're a mom. 48 00:04:02,158 --> 00:04:04,911 At times, mothers can become evil for their children's sake. 49 00:04:08,873 --> 00:04:12,543 I told you that a mother should be willing to do anything for her child. 50 00:04:18,257 --> 00:04:19,759 I canceled the contract? 51 00:04:20,343 --> 00:04:21,678 You didn't know? 52 00:04:21,761 --> 00:04:24,264 Na Ae-gyo suddenly notified me last night 53 00:04:24,347 --> 00:04:26,474 that she was canceling the contract. 54 00:04:27,475 --> 00:04:29,519 I know you really wanted the property. 55 00:04:29,602 --> 00:04:32,271 So I came to ask why you suddenly changed your mind. 56 00:04:32,355 --> 00:04:34,816 What the hell are you talking about? 57 00:04:38,861 --> 00:04:40,863 She said she needed the money urgently. 58 00:04:41,364 --> 00:04:44,033 She seemed desperate, so I even let go of the penalty. 59 00:04:44,117 --> 00:04:46,160 No one can cancel it without my permission. 60 00:04:46,244 --> 00:04:50,498 Does that mean Na Ae-gyo deceived you? 61 00:04:55,753 --> 00:04:56,796 GOLDEN REAL ESTATE 62 00:04:58,923 --> 00:05:01,926 You must've trusted her a lot. 63 00:05:02,719 --> 00:05:04,053 Enough to bet your all. 64 00:05:04,137 --> 00:05:04,971 NA AE-GYO 65 00:05:13,271 --> 00:05:15,690 Your call cannot be connected. Please leave a message… 66 00:05:16,190 --> 00:05:18,901 My money. How dare she run off with my money? 67 00:05:19,527 --> 00:05:21,154 I will kill you, Na Ae-gyo. 68 00:05:21,237 --> 00:05:24,032 CHEONSU DISTRICT 69 00:05:32,040 --> 00:05:34,167 Can we really get rid of Joo Dan-tae? 70 00:05:34,250 --> 00:05:36,085 Only if you do as I say. 71 00:05:37,003 --> 00:05:38,254 We are going to design 72 00:05:38,838 --> 00:05:41,758 all of Joo Dan-tae's crimes, one by one. 73 00:05:44,135 --> 00:05:45,470 I'll help you, Seo-jin. 74 00:05:46,721 --> 00:05:49,724 I'll help your daughter and Yun-cheol be vindicated. 75 00:05:50,767 --> 00:05:52,185 If you cooperate with me, 76 00:05:52,268 --> 00:05:54,854 you can take Eun-byeol's necklace from Joo Dan-tae. 77 00:05:55,438 --> 00:05:56,272 Really? 78 00:05:58,191 --> 00:05:59,567 What do I have to do? 79 00:06:00,943 --> 00:06:01,986 Tonight, 80 00:06:03,279 --> 00:06:04,614 someone is going to die. 81 00:06:07,950 --> 00:06:08,910 Who? 82 00:06:10,411 --> 00:06:11,245 Na Ae-gyo. 83 00:06:12,288 --> 00:06:13,456 Na Ae-gyo? 84 00:06:14,457 --> 00:06:16,042 Seok-gyeong's biological mother? 85 00:06:17,377 --> 00:06:18,753 So you knew. 86 00:06:19,796 --> 00:06:21,130 I've never met her. 87 00:06:21,214 --> 00:06:24,384 I just know he sees her in secret, as his agent for Cheonsu District. 88 00:06:25,426 --> 00:06:27,970 Did she run away with Dan-tae's money? 89 00:06:28,554 --> 00:06:29,597 Something like that. 90 00:06:30,306 --> 00:06:31,182 Why… 91 00:06:32,683 --> 00:06:34,143 do you want to kill her? 92 00:06:34,769 --> 00:06:37,271 Are you asking me to take part in a murder? 93 00:06:37,939 --> 00:06:39,273 It's not your first time. 94 00:06:40,900 --> 00:06:43,319 You helped Joo Dan-tae kill Su-ryeon. 95 00:06:44,362 --> 00:06:47,156 Am I wrong? You forgot that already? 96 00:06:50,493 --> 00:06:52,245 It's time to get back at him 97 00:06:53,788 --> 00:06:55,081 for everything he did to me. 98 00:06:58,626 --> 00:07:00,294 Don't do it if you don't want to. 99 00:07:01,254 --> 00:07:05,091 You can choose to get tortured by him for the rest of your life. 100 00:07:08,010 --> 00:07:09,512 I'll do it. I'll do anything. 101 00:07:12,682 --> 00:07:16,686 But you must keep your promise. You have to give me Eun-byeol's necklace. 102 00:07:18,146 --> 00:07:19,480 Don't worry. 103 00:07:19,564 --> 00:07:21,566 I'll keep my promise. 104 00:07:41,461 --> 00:07:43,880 Na Ae-gyo dies at 10:00 p.m. tonight. 105 00:07:44,380 --> 00:07:46,757 We have to do everything we planned before then. 106 00:07:52,388 --> 00:07:55,975 ONE HOUR BEFORE NA AE-GYO'S DEATH 107 00:08:07,987 --> 00:08:10,573 SLEEP INDUCER ZOLPIDEM 108 00:08:15,870 --> 00:08:17,663 What took you so long? 109 00:08:17,747 --> 00:08:19,373 I asked you for drinks ages ago. 110 00:08:23,920 --> 00:08:25,379 Who are you looking for? 111 00:08:26,255 --> 00:08:29,258 This person named Na Ae-gyo. Who is she? 112 00:08:29,842 --> 00:08:32,011 Why? Will you find her for me? 113 00:08:35,640 --> 00:08:38,059 Slow down. You'll get drunk. 114 00:08:38,142 --> 00:08:41,020 Stop getting on my nerves. Get lost! 115 00:08:56,702 --> 00:08:58,037 Damn it! 116 00:10:03,602 --> 00:10:06,480 If you don't want to die, bring the money to the warehouse by ten. 117 00:10:06,564 --> 00:10:07,523 NA AE-GYO 118 00:10:10,443 --> 00:10:11,569 It's time. 119 00:10:44,602 --> 00:10:47,146 I put his clothes and shoes in the bag. 120 00:10:47,229 --> 00:10:49,899 Keep reporting back on his movement. He might wake up. 121 00:10:50,649 --> 00:10:53,694 He's knocked out. He won't wake up even if I beat him with a club. 122 00:10:56,781 --> 00:11:00,284 Make sure you succeed. Eun-byeol and my life are at stake. 123 00:11:02,578 --> 00:11:04,747 Can I trust you, Yun-hui? 124 00:11:19,762 --> 00:11:22,014 Please check for a memory card. 125 00:11:29,814 --> 00:11:32,900 THIRTY MINUTES BEFORE NA AE-GYO'S DEATH 126 00:11:56,966 --> 00:11:59,635 -What about Ae-gyo? -She's headed to the warehouse. 127 00:11:59,719 --> 00:12:00,845 Be careful. 128 00:12:01,429 --> 00:12:02,388 You too. 129 00:12:22,533 --> 00:12:25,411 ONE MINUTE BEFORE NA AE-GYO'S DEATH 130 00:12:58,569 --> 00:12:59,445 Hello? 131 00:13:00,029 --> 00:13:02,323 Joo Dan-tae is trying to kill me. 132 00:13:02,865 --> 00:13:04,325 Save me, please. 133 00:13:04,408 --> 00:13:05,701 I'm… 134 00:13:06,827 --> 00:13:07,745 This place is… 135 00:13:38,859 --> 00:13:41,028 Are you hurt? Are you all right? 136 00:13:41,904 --> 00:13:42,822 I'm fine. 137 00:13:43,405 --> 00:13:44,490 I'm so relieved. 138 00:13:46,075 --> 00:13:47,284 Take her to the villa safely. 139 00:13:48,202 --> 00:13:49,078 Right. 140 00:13:50,079 --> 00:13:52,039 This is a ring Dan-tae gave to Ae-gyo. 141 00:13:52,623 --> 00:13:53,916 It can serve as evidence. 142 00:14:43,173 --> 00:14:45,718 CHAMSARANG PET FUNERAL HOME 143 00:15:20,252 --> 00:15:22,004 HAEDONG COLUMBARIUM REST IN PEACE 144 00:15:23,422 --> 00:15:24,965 SIM SU-RYEON 145 00:15:43,400 --> 00:15:48,113 FOUR HOURS AFTER NA AE-GYO'S DEATH 146 00:15:57,748 --> 00:16:00,209 Please take care of the rest. 147 00:16:00,292 --> 00:16:02,044 You be careful too, Logan. 148 00:17:13,532 --> 00:17:14,616 Where's his phone? 149 00:17:24,960 --> 00:17:27,129 Get the boys and come to the warehouse now. 150 00:17:27,212 --> 00:17:28,130 SECRETARY CHO 151 00:17:28,213 --> 00:17:29,131 SECRETARY CHO 152 00:17:29,798 --> 00:17:30,966 POWER OFF 153 00:17:39,475 --> 00:17:40,476 Joo Dan-tae. 154 00:17:41,393 --> 00:17:42,686 You're finished. 155 00:17:45,773 --> 00:17:47,900 Stay here and keep an eye on him. 156 00:17:56,241 --> 00:17:57,534 We're all going to the villa. 157 00:18:07,211 --> 00:18:09,546 HYEUM HOSPITAL 158 00:18:13,133 --> 00:18:15,636 Long-time no see, Seok-hun. We'll catch up later. 159 00:18:27,231 --> 00:18:29,149 You can leave her with me. You need to go. 160 00:18:29,233 --> 00:18:30,901 No, I'm coming with you. 161 00:18:30,984 --> 00:18:34,029 I can't trust any of you grown-ups until I see this myself. 162 00:18:56,385 --> 00:18:57,261 Mom. 163 00:18:58,095 --> 00:18:59,429 Will Ro-na be all right? 164 00:18:59,513 --> 00:19:03,016 You trust me, don't you? I'll keep her safe. 165 00:19:03,100 --> 00:19:03,976 Don't worry. 166 00:19:04,852 --> 00:19:05,936 Where's Seok-gyeong? 167 00:19:06,728 --> 00:19:08,188 I told her to go to the study room. 168 00:19:08,772 --> 00:19:09,648 Good. 169 00:19:10,232 --> 00:19:13,861 The police will be there soon, so you shouldn't go home tonight. 170 00:19:16,655 --> 00:19:18,365 Take Seok-hun and go. 171 00:19:18,448 --> 00:19:19,783 I have to take it from here. 172 00:19:36,592 --> 00:19:38,218 No matter what you do, 173 00:19:39,845 --> 00:19:40,888 I'm on your side, Mom. 174 00:19:41,680 --> 00:19:42,639 Okay. 175 00:19:43,599 --> 00:19:44,808 Thank you for trusting me. 176 00:19:55,777 --> 00:19:56,695 Ms. Sim? 177 00:19:58,989 --> 00:20:01,074 Where are we? 178 00:20:01,658 --> 00:20:03,035 I'm about to ask you 179 00:20:04,828 --> 00:20:06,413 to do something very difficult. 180 00:20:08,290 --> 00:20:10,334 I want to punish everyone who did 181 00:20:11,043 --> 00:20:12,044 awful things to you. 182 00:20:13,420 --> 00:20:14,588 If I do this, 183 00:20:16,048 --> 00:20:20,093 can you and I get our old lives back? 184 00:20:24,264 --> 00:20:25,182 I'll do anything. 185 00:20:26,558 --> 00:20:28,393 I'm indebted to you and Seol-a. 186 00:20:29,061 --> 00:20:30,062 I want to repay you. 187 00:20:49,456 --> 00:20:50,707 Go to the villa in Pangyo. 188 00:20:50,791 --> 00:20:52,793 Set up the photos, then lock up the basement. 189 00:20:52,876 --> 00:20:54,586 FIVE HOURS AND 20 MINUTES AFTER THE DEATH 190 00:21:41,216 --> 00:21:46,930 SIX HOURS AFTER NA AE-GYO'S DEATH 191 00:22:15,667 --> 00:22:17,753 You need to tell me what's going on. 192 00:22:17,836 --> 00:22:19,421 Is Na Ae-gyo really dead? 193 00:22:20,338 --> 00:22:21,965 I doubt you did this on your own. 194 00:22:22,632 --> 00:22:24,176 Who's helping you? 195 00:22:24,259 --> 00:22:25,385 Is it Logan? 196 00:22:26,428 --> 00:22:30,015 You'll find out everything tomorrow. Just get your job done. 197 00:22:34,603 --> 00:22:36,480 I did everything as you said. 198 00:22:36,563 --> 00:22:37,689 Keep your promise. 199 00:22:38,190 --> 00:22:39,941 Where's Eun-byeol's necklace? 200 00:22:40,025 --> 00:22:42,194 At his villa in Pangyo. 201 00:22:45,739 --> 00:22:47,199 This is the key to the drawer. 202 00:22:47,282 --> 00:22:48,992 I don't know exactly where it is. 203 00:22:49,076 --> 00:22:52,120 Be back before he wakes up. By 6:00 a.m. at the latest. 204 00:22:52,788 --> 00:22:55,832 Come morning, the police will begin searching there too. 205 00:22:57,042 --> 00:22:58,126 Come on now. Run along. 206 00:23:28,490 --> 00:23:29,324 Damn it. 207 00:23:41,670 --> 00:23:42,796 Damn it! 208 00:23:52,722 --> 00:23:53,723 Damn it! 209 00:23:53,807 --> 00:23:55,433 Which drawer is it? 210 00:23:57,144 --> 00:23:58,395 Where's her necklace? 211 00:24:02,107 --> 00:24:08,029 ALARM 6:00 A.M. 212 00:24:24,671 --> 00:24:27,924 EIGHT HOURS AFTER NA AE-GYO'S DEATH 213 00:24:38,226 --> 00:24:39,311 How's your stomach? 214 00:24:39,811 --> 00:24:41,229 What happened yesterday? 215 00:24:41,813 --> 00:24:44,524 You drank so quickly that you blacked out. 216 00:24:44,608 --> 00:24:45,901 Shall I make you some soup? 217 00:24:47,152 --> 00:24:48,361 No, it's okay. 218 00:24:49,321 --> 00:24:50,280 My head is killing me. 219 00:24:52,115 --> 00:24:55,368 How come I don't remember a thing? I didn't drink that much. 220 00:24:57,662 --> 00:24:59,789 Where's my phone? It's not in the room. 221 00:24:59,873 --> 00:25:02,542 I haven't seen it. Should I try calling it? 222 00:25:10,300 --> 00:25:11,426 Who's here? 223 00:25:15,805 --> 00:25:16,681 We have a warrant. 224 00:25:18,308 --> 00:25:19,976 Dan-tae! 225 00:25:20,060 --> 00:25:20,977 Don't step on this. 226 00:25:21,061 --> 00:25:22,646 My gosh, Dan-tae! 227 00:25:23,605 --> 00:25:25,941 Dan-tae! 228 00:25:26,024 --> 00:25:28,401 -Don't step on this. Search the place. -They're… 229 00:25:31,488 --> 00:25:32,906 ARREST WARRANT 230 00:25:32,989 --> 00:25:34,866 -Mr. Joo Dan-tae, right? -Yes. 231 00:25:35,450 --> 00:25:39,246 You're under arrest for murder and desecration of a human corpse. 232 00:25:39,329 --> 00:25:40,163 Cuff him. 233 00:25:40,997 --> 00:25:43,041 What the hell are you talking about? 234 00:25:43,124 --> 00:25:45,460 -I didn't kill anyone! -Stop it. 235 00:25:45,544 --> 00:25:46,753 Are you all crazy? 236 00:25:47,546 --> 00:25:50,674 Na Ae-gyo died last night. 237 00:25:52,384 --> 00:25:54,886 Ae-gyo died? 238 00:25:54,970 --> 00:25:56,012 My god! 239 00:25:56,096 --> 00:25:57,347 Come with us. 240 00:25:58,431 --> 00:25:59,349 Hold on. 241 00:25:59,933 --> 00:26:02,060 Dan-tae, what's going on? 242 00:26:02,143 --> 00:26:03,937 You killed someone? 243 00:26:04,020 --> 00:26:05,397 You didn't, right? Talk to me! 244 00:26:05,480 --> 00:26:09,276 This man can't even kill a bug. He has a soft heart. 245 00:26:09,359 --> 00:26:11,361 -There must've been a mistake. -Let go! 246 00:26:11,444 --> 00:26:15,365 Then can you confirm where he was last night? 247 00:26:16,032 --> 00:26:18,952 You know that I came home early and went to sleep. 248 00:26:19,035 --> 00:26:19,869 Tell them. 249 00:26:21,121 --> 00:26:24,374 We sleep in separate rooms, so I'm not too sure. 250 00:26:24,457 --> 00:26:25,792 All I know is that he drank 251 00:26:25,875 --> 00:26:28,003 and got very upset last night. 252 00:26:28,086 --> 00:26:31,673 Oh, right. He kept calling someone. 253 00:26:32,340 --> 00:26:33,174 Who? 254 00:26:34,217 --> 00:26:36,052 He said it was someone named Na Ae-gyo. 255 00:26:36,136 --> 00:26:37,971 Have you lost your mind? 256 00:26:38,054 --> 00:26:39,306 Let go of me! 257 00:26:39,389 --> 00:26:41,141 I swear, I did not kill her. 258 00:26:41,224 --> 00:26:43,810 Bring evidence! Until you do, I won't budge. 259 00:26:43,893 --> 00:26:46,313 Bring Secretary Cho. Get my lawyer! 260 00:26:46,396 --> 00:26:47,731 Damn it. 261 00:26:47,814 --> 00:26:49,607 We found these in the fireplace. 262 00:26:50,608 --> 00:26:51,443 My gosh! 263 00:26:51,526 --> 00:26:53,570 A partially burned glove, raincoat, and shoes. 264 00:26:54,738 --> 00:26:55,905 Take them as evidence. 265 00:26:55,989 --> 00:26:56,990 -Yes, sir. -It wasn't me. 266 00:26:57,073 --> 00:26:58,783 I've never seen those before! 267 00:26:58,867 --> 00:27:00,869 -It wasn't me! -This morning, I saw 268 00:27:00,952 --> 00:27:04,205 muddy footprints by the door and thought it was odd. 269 00:27:04,873 --> 00:27:07,667 Dan-tae, did you really kill that woman? 270 00:27:07,751 --> 00:27:09,502 Your kids' biological mother? 271 00:27:13,048 --> 00:27:14,007 How do you know 272 00:27:15,634 --> 00:27:16,634 who Ae-gyo is? 273 00:27:17,218 --> 00:27:18,094 Take him. 274 00:27:27,020 --> 00:27:30,315 Let me go! I didn't kill anyone! 275 00:27:32,275 --> 00:27:33,151 Damn it! 276 00:27:33,234 --> 00:27:34,569 What's he doing? 277 00:27:34,653 --> 00:27:36,905 Why is he here? What's that jerk doing here? 278 00:27:36,988 --> 00:27:38,615 Let me go, okay? 279 00:27:38,698 --> 00:27:40,450 Hey, what are you doing here? 280 00:27:40,533 --> 00:27:41,451 You bastard! 281 00:27:44,996 --> 00:27:46,956 Bullshit. Payback for what? 282 00:27:47,040 --> 00:27:48,333 Hey, Gu Ho-dong! 283 00:27:48,416 --> 00:27:50,585 You bastard! Why are you here? Hey! 284 00:27:55,548 --> 00:27:56,841 WAREHOUSE PET FUNERAL HOME 285 00:27:56,925 --> 00:27:59,511 The warehouse and the funeral home's addresses are here. 286 00:27:59,594 --> 00:28:01,429 -And the dashcam? -The memory card is gone. 287 00:28:01,513 --> 00:28:03,306 He must've taken it out on purpose. 288 00:28:04,140 --> 00:28:05,600 I found a ring. 289 00:28:06,184 --> 00:28:08,478 Collect it. All the shoe prints too. 290 00:28:11,231 --> 00:28:12,982 Chairman Joo Dan-tae of Cheong-a Group 291 00:28:13,066 --> 00:28:16,152 has been arrested for murder. The victim, Na, 292 00:28:16,236 --> 00:28:19,280 was identified as the biological mother of Joo's twin children. 293 00:28:19,364 --> 00:28:21,324 Many are shocked by the fact 294 00:28:21,408 --> 00:28:24,536 that they were business partners and had an affair for many years. 295 00:28:27,122 --> 00:28:27,997 It's 8837. 296 00:28:29,666 --> 00:28:30,917 That's Joo Dan-tae's car. 297 00:28:32,544 --> 00:28:35,171 We found this in the furnace at the animal crematorium. 298 00:28:35,255 --> 00:28:36,798 Ashes from burning a bag. 299 00:28:38,425 --> 00:28:40,468 Is this the man you saw last night? 300 00:28:43,680 --> 00:28:44,806 Yes, it was this guy. 301 00:28:48,059 --> 00:28:53,356 Yesterday? It must've been over money, but Chairman Joo seemed very angry. 302 00:28:53,440 --> 00:28:55,817 He said she sold his property without his permission. 303 00:28:56,317 --> 00:28:59,612 He beat up that woman as if he was going to kill her. 304 00:28:59,696 --> 00:29:01,406 He really did. Oh, right. 305 00:29:02,282 --> 00:29:04,075 I have the CCTV footage 306 00:29:05,201 --> 00:29:08,246 all ready on this flash drive. 307 00:29:10,331 --> 00:29:11,666 There's something in here. 308 00:29:13,460 --> 00:29:15,503 -It's an urn. -An urn? 309 00:29:15,587 --> 00:29:17,714 My gosh, I can't believe this! 310 00:29:18,923 --> 00:29:22,760 Send it to the NFS right away. Find out if there's any DNA left. 311 00:29:22,844 --> 00:29:24,012 -Hurry. -Yes, sir. 312 00:29:39,861 --> 00:29:41,821 Why won't Yun-hui pick up? 313 00:29:42,489 --> 00:29:43,615 Okay. 314 00:29:46,618 --> 00:29:50,663 We found human ashes in the study of your penthouse. 315 00:29:51,915 --> 00:29:53,082 Human ashes? 316 00:29:53,750 --> 00:29:56,169 What kind of bullshit is this? 317 00:29:56,252 --> 00:29:58,171 Why would there be human ashes in my home? 318 00:29:58,755 --> 00:30:00,798 You said you would kill Na Ae-gyo. 319 00:30:00,882 --> 00:30:01,841 We have a witness. 320 00:30:04,511 --> 00:30:06,095 A witness? 321 00:30:06,179 --> 00:30:08,598 I slept all day long. Who saw what? 322 00:30:08,681 --> 00:30:10,308 I'm the witness. 323 00:30:14,062 --> 00:30:15,146 CCTV IN OPERATION 324 00:30:16,815 --> 00:30:18,608 What's this nonsense? 325 00:30:21,277 --> 00:30:24,155 I went to see Chairman Joo at the penthouse yesterday afternoon. 326 00:30:25,365 --> 00:30:27,534 He was very angry at Ms. Na Ae-gyo. 327 00:30:28,451 --> 00:30:30,203 His eyes looked frightening, 328 00:30:30,286 --> 00:30:32,413 so I recorded this just in case. 329 00:30:34,707 --> 00:30:37,585 My money. How dare she run off with my money? 330 00:30:38,086 --> 00:30:40,171 I will kill you, Na Ae-gyo. 331 00:30:41,464 --> 00:30:43,216 So there's a clear motive, 332 00:30:43,299 --> 00:30:47,053 and all the circumstances point to you. Will you still deny it, Mr. Joo? 333 00:30:50,306 --> 00:30:52,976 Did she ever threaten you directly? 334 00:30:53,726 --> 00:30:56,896 Oh. She said this to me. 335 00:30:56,980 --> 00:30:58,022 I recorded it 336 00:30:58,731 --> 00:30:59,899 just in case. 337 00:31:00,567 --> 00:31:03,319 I waited to ask you a favor. 338 00:31:03,403 --> 00:31:05,655 OH YUN-HUI VOICE MEMO 339 00:31:05,738 --> 00:31:06,698 Please get rid of… 340 00:31:08,241 --> 00:31:09,492 Sim Su-ryeon. 341 00:31:15,456 --> 00:31:16,291 Oh Yun-hui. 342 00:31:17,333 --> 00:31:18,501 How dare you… 343 00:31:27,677 --> 00:31:30,763 You have a lot of enemies around you. 344 00:31:33,433 --> 00:31:35,935 So things were easier than I expected. 345 00:31:36,978 --> 00:31:37,895 What? 346 00:31:37,979 --> 00:31:42,233 You're the one who taught me to create evidence if there is none. 347 00:31:45,445 --> 00:31:48,197 So? How does it feel to be a murderer? 348 00:31:49,365 --> 00:31:53,286 Oh Yun-hui. Cheon Seo-jin. You two did this! 349 00:31:53,369 --> 00:31:54,871 I'll kill you both. 350 00:31:55,455 --> 00:31:59,250 I'll kill you! 351 00:31:59,334 --> 00:32:01,502 Let go! I said, let go! 352 00:32:02,086 --> 00:32:03,004 I'll kill you! 353 00:32:03,087 --> 00:32:04,422 I said, let go! 354 00:32:04,505 --> 00:32:06,007 Let me go. Let go! 355 00:32:06,591 --> 00:32:07,592 Damn it. 356 00:32:08,843 --> 00:32:09,761 Don't worry. 357 00:32:10,345 --> 00:32:12,805 You won't be lonely behind bars. 358 00:32:15,224 --> 00:32:17,810 Well, then. Good luck. 359 00:32:19,437 --> 00:32:20,313 You… 360 00:32:21,064 --> 00:32:22,815 Oh Yun-hui, stop right there! 361 00:32:23,691 --> 00:32:26,819 Where's Ae-gyo? What did you do to her? Hey! 362 00:32:27,528 --> 00:32:30,239 Let me go! I didn't kill her! 363 00:32:30,823 --> 00:32:33,785 I'm getting framed! Go get Oh Yun-hui, that psycho! 364 00:32:33,868 --> 00:32:35,536 I didn't kill her! 365 00:32:35,620 --> 00:32:37,413 I didn't kill her! Let me go! 366 00:32:44,045 --> 00:32:45,630 -Please stop them. -Yes, sir. 367 00:32:48,174 --> 00:32:50,969 No pictures, okay? 368 00:32:51,052 --> 00:32:52,720 Move aside. Move. 369 00:32:56,849 --> 00:32:59,227 What happened in that villa? 370 00:33:01,688 --> 00:33:02,855 As soon as 371 00:33:04,148 --> 00:33:06,567 I filed my divorce suit, 372 00:33:09,487 --> 00:33:13,241 Joo Dan-tae faked my death and locked me up in that villa. 373 00:33:14,492 --> 00:33:15,910 And every night, 374 00:33:16,494 --> 00:33:19,038 he threatened me to hand over my entire fortune. 375 00:33:21,165 --> 00:33:22,750 When I refused, 376 00:33:26,087 --> 00:33:27,130 he did… 377 00:33:29,507 --> 00:33:31,259 all kinds of awful things to me. 378 00:33:53,948 --> 00:33:57,702 Do you remember who did this to you? 379 00:33:58,578 --> 00:33:59,412 Yes. 380 00:33:59,495 --> 00:34:01,998 Who was that person? 381 00:34:09,547 --> 00:34:11,883 It's okay. You can tell them. 382 00:34:16,929 --> 00:34:20,224 The man from the penthouse. Mr. Joo Dan-tae. 383 00:34:23,686 --> 00:34:25,104 VIP ROOM SIM S RYEON 384 00:34:49,879 --> 00:34:51,255 Is everything okay? 385 00:34:52,507 --> 00:34:54,217 Did everything go well? 386 00:34:56,928 --> 00:34:58,054 Everything is over. 387 00:34:58,679 --> 00:35:00,348 I told the police everything. 388 00:35:03,768 --> 00:35:05,311 It's all thanks to you, Logan. 389 00:35:12,485 --> 00:35:13,903 I was so anxious 390 00:35:14,821 --> 00:35:16,531 that you'd disappear again. 391 00:35:19,617 --> 00:35:20,827 I'm relieved. 392 00:35:24,330 --> 00:35:25,581 I'm so relieved. 393 00:36:05,621 --> 00:36:06,581 Don't ever 394 00:36:07,707 --> 00:36:09,458 disappear from me again. 395 00:36:16,883 --> 00:36:18,134 I'm sorry. 396 00:36:18,926 --> 00:36:21,012 Please investigate thoroughly. 397 00:36:21,095 --> 00:36:22,346 -Will do. -Have a safe trip. 398 00:36:22,430 --> 00:36:23,347 Take care. 399 00:36:37,820 --> 00:36:38,863 Mr. Do. 400 00:36:39,447 --> 00:36:41,574 Get the divorce papers ready at once. 401 00:36:41,657 --> 00:36:44,410 See if I can get all my properties, my 50 billion won, 402 00:36:44,493 --> 00:36:47,580 and my shares in Cheong-a Group back from him. 403 00:36:47,663 --> 00:36:48,873 Look into it right away. 404 00:36:53,002 --> 00:36:54,754 My goodness. 405 00:36:56,923 --> 00:36:58,049 When did you get home? 406 00:36:59,300 --> 00:37:01,093 You said you were in the study room. 407 00:37:02,345 --> 00:37:03,888 What you told the police… 408 00:37:04,513 --> 00:37:05,765 Is it all true? 409 00:37:07,391 --> 00:37:09,310 Are you asking me if I'm lying? 410 00:37:11,103 --> 00:37:13,397 You look like you've been waiting for this, 411 00:37:13,481 --> 00:37:15,983 as if you knew all the things he had done. 412 00:37:19,612 --> 00:37:20,905 Did my dad 413 00:37:21,822 --> 00:37:23,491 really kill my biological mom? 414 00:37:27,954 --> 00:37:30,581 Of course, you're shocked that he's been arrested. 415 00:37:31,999 --> 00:37:34,877 But this is how your dad really is. 416 00:37:35,878 --> 00:37:39,423 Although, I'm sure you knew that about him. 417 00:37:41,467 --> 00:37:43,177 And you didn't do anything wrong? 418 00:37:43,678 --> 00:37:45,346 Is he the only bad person here? 419 00:37:46,597 --> 00:37:47,723 What? 420 00:37:49,475 --> 00:37:52,103 I don't care what kind of person you are. 421 00:37:52,645 --> 00:37:54,522 You don't want to be my mom anyway. 422 00:38:09,161 --> 00:38:11,122 I guess I really am an orphan now. 423 00:38:18,504 --> 00:38:19,630 Hey, where are you? 424 00:38:20,631 --> 00:38:23,759 -Come to Cheong-a Medical Center now. -Why? 425 00:38:24,885 --> 00:38:26,095 To see Mom. 426 00:38:28,681 --> 00:38:29,557 Mom? 427 00:38:30,307 --> 00:38:31,892 GANGNAM POLICE STATION 428 00:38:33,102 --> 00:38:35,146 Sir! What happened? 429 00:38:35,229 --> 00:38:37,398 Where have you been? You useless idiot! 430 00:38:37,481 --> 00:38:41,152 You texted me to come to the warehouse, so I assembled all our boys there. 431 00:38:41,235 --> 00:38:43,696 What do you mean? I never sent such a text message! 432 00:38:43,779 --> 00:38:46,282 Contact top-notch lawyers. Hire all the good lawyers. 433 00:38:46,365 --> 00:38:49,160 I don't care how many! Get me all of them! 434 00:38:49,243 --> 00:38:51,203 Get me out or I will kill you! 435 00:38:51,287 --> 00:38:53,122 Do your job for once, you idiot! 436 00:38:55,624 --> 00:38:58,335 What the hell is going on? 437 00:38:58,419 --> 00:38:59,712 Murder? 438 00:38:59,795 --> 00:39:01,297 Has Chairman Joo gone insane? 439 00:39:01,380 --> 00:39:05,468 I can't believe my neighbor, whom I saw every day, did such a thing. 440 00:39:05,551 --> 00:39:08,012 Gosh, I'm too scared to live here now. 441 00:39:08,095 --> 00:39:11,974 But he didn't kill her in this building. Thank goodness. 442 00:39:12,058 --> 00:39:15,144 What are you talking about? Chairman Joo and Dr. Ha. 443 00:39:15,227 --> 00:39:18,481 How many of our neighbors have been arrested for murder? 444 00:39:18,564 --> 00:39:19,815 This is insane! 445 00:39:19,899 --> 00:39:22,151 He killed the twins' biological mother? 446 00:39:22,985 --> 00:39:27,114 I saw the detectives leaving just now. Do they have solid evidence? 447 00:39:28,074 --> 00:39:31,952 All I know is what you saw on the news. I'm frazzled right now. 448 00:39:32,036 --> 00:39:33,537 Let's talk another time. 449 00:39:34,205 --> 00:39:38,250 I heard the woman we saw at the auction is the twins' birth mother. 450 00:39:39,376 --> 00:39:41,754 She was wearing huge sunglasses 451 00:39:41,837 --> 00:39:44,090 and those ugly colorful clothes. 452 00:39:44,173 --> 00:39:45,841 The woman who bid 50 billion won. 453 00:39:45,925 --> 00:39:48,135 No wonder she could bid so much money. 454 00:39:48,219 --> 00:39:49,720 My gosh, it's her? 455 00:39:50,763 --> 00:39:53,682 She must've planned for a long time to dupe him. 456 00:39:53,766 --> 00:39:56,852 She sold all the land in Cheonsu District and ran off with the money. 457 00:39:57,812 --> 00:39:59,855 I feel bad for Chairman Joo. 458 00:39:59,939 --> 00:40:03,442 He lost his money, was betrayed, and became a murderer. My gosh! 459 00:40:03,526 --> 00:40:05,152 Why would you feel bad for him? 460 00:40:05,236 --> 00:40:09,573 He hid the woman who bore him two children as his mistress for 20 long years. 461 00:40:09,657 --> 00:40:10,866 Don't even pity that jerk. 462 00:40:11,450 --> 00:40:12,910 He should be executed right away. 463 00:40:14,578 --> 00:40:18,374 By the way, how much did you know, Seo-jin? 464 00:40:19,083 --> 00:40:21,085 There's no way you were completely unaware. 465 00:40:22,545 --> 00:40:27,091 I didn't know anything. And I've never met the kids' birth mother. 466 00:40:27,174 --> 00:40:29,301 Even the fact that Sim Su-ryeon is alive? 467 00:40:31,512 --> 00:40:32,429 What? 468 00:40:34,932 --> 00:40:35,766 What? 469 00:40:38,018 --> 00:40:39,979 What are you talking about? 470 00:40:41,605 --> 00:40:42,940 Who is alive? 471 00:40:43,023 --> 00:40:44,233 You didn't know? 472 00:40:44,817 --> 00:40:47,319 It's all over the news right now. 473 00:40:47,403 --> 00:40:50,114 Sim Su-ryeon! She's back. 474 00:40:50,197 --> 00:40:52,116 And she's alive. 475 00:40:52,199 --> 00:40:55,661 Apparently, she was locked up in his villa for two years. 476 00:40:56,412 --> 00:40:57,246 What? 477 00:40:59,456 --> 00:41:00,291 The villa? 478 00:41:00,374 --> 00:41:04,920 He locked her up in the basement there. 479 00:41:05,004 --> 00:41:07,047 He only gave her water and tortured her. 480 00:41:08,174 --> 00:41:09,842 I was so scared that I peed myself. 481 00:41:09,925 --> 00:41:12,219 So what's going to happen now? 482 00:41:12,303 --> 00:41:16,474 Who's Chairman Joo's wife? Su-ryeon or you? 483 00:41:16,557 --> 00:41:19,268 Why is that important? It's not even a nice title. 484 00:41:19,351 --> 00:41:22,354 It'd be best to never get involved with a psychopath like him. 485 00:41:22,438 --> 00:41:25,274 -Su-ryeon is alive? No way. -Don't you want to know? 486 00:41:25,357 --> 00:41:26,817 -That can't be. -He's a freak. 487 00:41:26,901 --> 00:41:27,776 Why… 488 00:41:29,320 --> 00:41:31,071 do you want to kill her? 489 00:41:31,155 --> 00:41:33,532 Are you asking me to take part in a murder? 490 00:41:33,616 --> 00:41:35,075 It's not your first time. 491 00:41:36,660 --> 00:41:38,996 You helped Joo Dan-tae kill Su-ryeon. 492 00:41:39,955 --> 00:41:42,833 Am I wrong? You forgot that already? 493 00:41:46,045 --> 00:41:47,838 It's time to get back at him 494 00:41:49,340 --> 00:41:50,799 for everything he did to me. 495 00:41:52,259 --> 00:41:54,887 Su-ryeon was behind Yun-hui all along. 496 00:41:55,512 --> 00:41:58,057 So I've actually been helping Su-ryeon? 497 00:42:00,267 --> 00:42:02,603 -My god! -You startled us. 498 00:42:03,812 --> 00:42:04,688 No. 499 00:42:05,397 --> 00:42:07,441 -No! -What's wrong? 500 00:42:07,525 --> 00:42:10,903 No! 501 00:42:10,986 --> 00:42:12,947 -I guess she's still his wife? -Ms. Cheon? 502 00:42:13,030 --> 00:42:14,990 Where is she going in such a rush? 503 00:42:15,074 --> 00:42:17,368 We haven't even told her that Ro-na is alive too. 504 00:42:18,410 --> 00:42:21,664 What if this results in another bloodbath? 505 00:42:21,747 --> 00:42:24,625 I'm sure Su-ryeon resents all of us. 506 00:42:24,708 --> 00:42:26,335 I'm getting shivers down my spine. 507 00:42:26,835 --> 00:42:28,879 I don't have a good feeling about this. 508 00:42:31,674 --> 00:42:34,009 What if Su-ryeon is out to get us? 509 00:42:34,093 --> 00:42:36,845 We didn't even do anything wrong! 510 00:42:36,929 --> 00:42:40,557 Chairman Joo is the one who locked her up and tortured her. 511 00:42:40,641 --> 00:42:41,642 Don't be scared! 512 00:42:42,726 --> 00:42:45,020 What happened is all in the past now. 513 00:42:46,230 --> 00:42:47,064 Gosh! 514 00:42:47,147 --> 00:42:48,065 Goodness. 515 00:42:49,608 --> 00:42:50,693 Don't be scared! 516 00:43:08,419 --> 00:43:10,546 UNIT 4502 CALLING 517 00:43:10,629 --> 00:43:12,840 Open up, Yun-hui. I know you're inside. 518 00:43:12,923 --> 00:43:14,341 Come out! Let's talk. 519 00:43:16,594 --> 00:43:19,096 I bet you knew that Su-ryeon was alive all along. 520 00:43:19,179 --> 00:43:20,097 Come out! 521 00:43:20,180 --> 00:43:21,932 What the hell are you up to? 522 00:43:22,016 --> 00:43:23,434 Oh Yun-hui! Tell me! 523 00:43:28,230 --> 00:43:32,735 CHEON SEO-JIN 524 00:43:34,653 --> 00:43:35,487 POWER OFF 525 00:43:59,470 --> 00:44:00,929 My beautiful daughter. 526 00:44:03,265 --> 00:44:04,308 I… 527 00:44:07,519 --> 00:44:09,730 miss you so much, sweetie. 528 00:44:40,219 --> 00:44:42,096 Eun-byeol! 529 00:44:43,097 --> 00:44:43,931 Ms. Jin. 530 00:44:44,431 --> 00:44:45,265 Ms. Jin! 531 00:44:47,184 --> 00:44:49,269 Eun-byeol! 532 00:44:50,270 --> 00:44:51,271 Eun-byeol. 533 00:44:54,066 --> 00:44:55,192 What happened to her room? 534 00:45:00,823 --> 00:45:04,201 -The person you have reached… -Gosh, Eun-byeol. 535 00:45:06,995 --> 00:45:09,873 -Where is she? -Please leave a message… 536 00:45:18,549 --> 00:45:20,134 Where is Eun-byeol? 537 00:45:21,218 --> 00:45:24,096 I sent her to the pool since I'm cleaning out her room. 538 00:45:24,680 --> 00:45:27,349 There were too many books and clothes she doesn't need. 539 00:45:27,433 --> 00:45:30,269 I'm rearranging her furniture as well to cheer her up. 540 00:45:31,395 --> 00:45:33,313 Why are you doing that? 541 00:45:33,397 --> 00:45:34,982 If I don't, who will? 542 00:45:35,482 --> 00:45:37,484 From now on, I'll take full care of her. 543 00:45:38,485 --> 00:45:41,488 She needs me more than her mother. 544 00:45:42,072 --> 00:45:43,615 You still don't know that? 545 00:45:45,117 --> 00:45:46,076 What? 546 00:45:46,827 --> 00:45:47,911 You crazy… 547 00:45:48,537 --> 00:45:51,331 You're fired. Get out of my house now! 548 00:45:53,876 --> 00:45:55,169 Didn't you hear me? 549 00:45:55,252 --> 00:45:57,171 Get out before I drag you out. 550 00:45:57,254 --> 00:45:59,840 Looks like you're the one who needs to leave. 551 00:46:00,632 --> 00:46:01,717 Come in. 552 00:46:07,431 --> 00:46:08,557 WARRANT FOR ARREST 553 00:46:08,640 --> 00:46:09,933 Ms. Cheon Seo-jin. 554 00:46:10,517 --> 00:46:11,852 What is this about? 555 00:46:11,935 --> 00:46:15,147 If this is about Dan-tae, I have nothing more to tell you. 556 00:46:15,731 --> 00:46:17,107 Do you admit to working with him 557 00:46:17,775 --> 00:46:22,196 in the abduction and wrongful confinement of Sim Su-ryeon and Bae Ro-na? 558 00:46:22,905 --> 00:46:24,281 What? Abduction? 559 00:46:24,364 --> 00:46:25,991 I know nothing about it. 560 00:46:26,074 --> 00:46:28,035 We already have the victims' statements. 561 00:46:28,619 --> 00:46:31,413 Did you do it to steal Sim Su-ryeon's money 562 00:46:32,247 --> 00:46:33,290 and her husband? 563 00:46:33,373 --> 00:46:36,627 Who said such nonsense? I didn't even know that she was alive. 564 00:46:36,710 --> 00:46:37,628 Last night, 565 00:46:39,338 --> 00:46:40,506 you went to the villa 566 00:46:40,589 --> 00:46:43,300 where she was held captive through the secret passage. 567 00:46:54,436 --> 00:46:55,270 Oh Yun-hui. 568 00:46:56,772 --> 00:46:59,233 This was what you were trying to do? 569 00:47:06,907 --> 00:47:07,991 Cheon Seo-jin. 570 00:47:08,075 --> 00:47:09,743 You're under arrest for kidnapping, 571 00:47:09,827 --> 00:47:11,787 wrongful confinement, and assault. Cuff her. 572 00:47:13,789 --> 00:47:15,958 Ms. Jin, where is Eun-byeol? 573 00:47:16,041 --> 00:47:18,752 I have to see Eun-byeol. This is not true at all. 574 00:47:18,835 --> 00:47:21,630 Bring Eun-byeol to me. Now! Hurry! 575 00:47:21,713 --> 00:47:23,840 Don't worry about Eun-byeol. 576 00:47:23,924 --> 00:47:25,759 I'll look after her as if she's my own. 577 00:47:26,426 --> 00:47:29,513 I told you. She's like a daughter to me. 578 00:47:29,596 --> 00:47:31,431 I asked you where Eun-byeol is. 579 00:47:32,307 --> 00:47:33,350 Where is she? 580 00:47:33,433 --> 00:47:35,060 No! Let go! 581 00:47:35,143 --> 00:47:36,061 Let go! 582 00:47:37,563 --> 00:47:38,397 Oh, wait. 583 00:47:39,189 --> 00:47:42,276 Ro-na's mother from Unit 4502 asked me to give you this. 584 00:47:42,860 --> 00:47:44,027 She said you'd know. 585 00:47:44,611 --> 00:47:46,655 -Take it. -No. 586 00:47:46,738 --> 00:47:47,906 No! Give it back! 587 00:47:47,990 --> 00:47:48,907 No! 588 00:47:49,741 --> 00:47:52,536 Who are you, really? Are you with Yun-hui? 589 00:47:53,120 --> 00:47:53,996 No, right? 590 00:47:54,621 --> 00:47:57,457 Tell me that you're not. Where are you hiding Eun-byeol? 591 00:47:57,541 --> 00:47:59,668 Let go! I'm innocent. I didn't do it! 592 00:47:59,751 --> 00:48:01,837 Something's gone seriously wrong. Let go! 593 00:48:01,920 --> 00:48:03,463 Ms. Jin, where is Eun-byeol? 594 00:48:03,547 --> 00:48:04,506 I didn't do it! 595 00:48:08,927 --> 00:48:11,430 Chairman Joo, you'd better be prepared. 596 00:48:11,930 --> 00:48:15,684 The murder of Ms. Na, the kidnapping and wrongful confinement of Ms. Sim, 597 00:48:15,767 --> 00:48:18,979 and now the attempted murder of Bae Ro-na. 598 00:48:21,189 --> 00:48:23,108 Su-ryeon was alive all this time? 599 00:48:24,651 --> 00:48:26,069 And she was with Ro-na? 600 00:48:27,195 --> 00:48:28,614 In my villa? 601 00:48:31,700 --> 00:48:32,618 Insane. 602 00:48:33,201 --> 00:48:34,536 Everyone's insane. 603 00:48:34,620 --> 00:48:36,788 Who came up with this crazy nonsense? 604 00:48:38,957 --> 00:48:41,084 I have a question. 605 00:48:41,585 --> 00:48:42,920 When did you quit smoking? 606 00:48:44,046 --> 00:48:45,047 Didn't I tell you? 607 00:48:46,381 --> 00:48:48,634 I quit because I couldn't stop coughing. 608 00:48:49,885 --> 00:48:52,596 Is it because it has been so long? 609 00:48:57,267 --> 00:49:00,437 You seem sort of strange. 610 00:49:02,272 --> 00:49:03,815 You used to lift your glass 611 00:49:05,442 --> 00:49:06,735 with your left hand. 612 00:49:06,818 --> 00:49:09,237 But now, you're using your right hand. 613 00:49:10,656 --> 00:49:14,368 You got annoyed playing Su-ryeon because she wasn't a lefty. 614 00:49:15,661 --> 00:49:18,622 I lived my entire life mimicking her, 615 00:49:18,705 --> 00:49:20,582 so I got used to using my right hand. 616 00:49:25,420 --> 00:49:26,630 Sim Su-ryeon? 617 00:49:29,591 --> 00:49:31,593 She was Su-ryeon, not Ae-gyo. 618 00:49:33,762 --> 00:49:35,305 Then who's the one that died? 619 00:49:42,896 --> 00:49:45,524 How could you do this to me? 620 00:49:52,656 --> 00:49:53,490 No. 621 00:49:54,282 --> 00:49:55,325 That can't be. 622 00:49:56,618 --> 00:49:58,787 No way. This is insane. 623 00:50:00,205 --> 00:50:01,415 No. 624 00:50:01,498 --> 00:50:03,542 No! I don't believe this. 625 00:50:04,167 --> 00:50:06,128 -It can't be! No way. -Grab him! 626 00:50:06,211 --> 00:50:07,754 No! 627 00:50:07,838 --> 00:50:10,007 Bring Ae-gyo to me. I didn't do it! 628 00:50:10,090 --> 00:50:11,550 No! Hey! 629 00:50:11,633 --> 00:50:12,884 -Stay still! -That can't be! 630 00:50:12,968 --> 00:50:14,219 -No! -Hey! Hold him down. 631 00:50:14,302 --> 00:50:15,178 -No! -You scumbag. 632 00:50:23,019 --> 00:50:25,021 The warrant will be issued soon. 633 00:50:26,231 --> 00:50:29,443 This time, you can't get out of this no matter who's got your back. 634 00:50:29,526 --> 00:50:31,361 So just give up, Chairman Joo. 635 00:50:32,988 --> 00:50:33,864 Wait, please. 636 00:50:34,364 --> 00:50:37,325 Do me a favor. Let me make a phone call. Just one call. 637 00:50:37,409 --> 00:50:40,162 -Please? -You already called all your lawyers. 638 00:50:40,245 --> 00:50:42,706 Give me back my phone before I rip your mouth off! 639 00:50:42,789 --> 00:50:43,707 Now! 640 00:50:46,835 --> 00:50:49,588 Originally, Opung District was chosen for redevelopment, 641 00:50:50,088 --> 00:50:51,298 not Cheonsu District. 642 00:50:52,174 --> 00:50:56,136 Did you really change the district just for Joo Dan-tae? 643 00:50:56,720 --> 00:50:57,637 Mr. Jung? 644 00:51:01,767 --> 00:51:05,270 THE COUNTRY WE ARE BUILDING TOGETHER FOR INNOVATION AND DEVELOPMENT OF KOREA 645 00:51:05,353 --> 00:51:06,980 HAPPY FUTURE PARTY 646 00:51:09,733 --> 00:51:12,402 I know about your relationship with his wife. 647 00:51:12,486 --> 00:51:15,322 Did you give him the information because of her? 648 00:51:16,490 --> 00:51:18,658 Sadly though, the woman you were seeing 649 00:51:19,159 --> 00:51:20,911 was not Sim Su-ryeon. 650 00:51:23,872 --> 00:51:24,748 I know. 651 00:51:26,416 --> 00:51:27,375 She was… 652 00:51:30,045 --> 00:51:32,422 Na Ae-gyo. 653 00:51:37,094 --> 00:51:38,136 You knew? 654 00:51:38,220 --> 00:51:39,554 I always looked up 655 00:51:40,472 --> 00:51:42,974 to Chairman Sim of Simwoon Construction 656 00:51:43,934 --> 00:51:45,685 and received a lot of help from him. 657 00:51:46,895 --> 00:51:47,729 At first, 658 00:51:48,688 --> 00:51:51,316 I met her because she was his daughter, 659 00:51:53,193 --> 00:51:54,319 but I knew right away… 660 00:51:56,279 --> 00:51:58,907 that she was a completely different person. 661 00:51:58,990 --> 00:52:02,077 Then, why did you keep seeing her? 662 00:52:03,203 --> 00:52:04,246 Because… 663 00:52:05,580 --> 00:52:07,207 I loved that woman, 664 00:52:08,750 --> 00:52:09,751 Na Ae-gyo. 665 00:52:11,336 --> 00:52:13,088 People can judge me all they want. 666 00:52:13,922 --> 00:52:16,424 My feelings for her were real. 667 00:52:18,885 --> 00:52:19,719 I felt… 668 00:52:20,887 --> 00:52:22,264 so bad for her. 669 00:52:24,432 --> 00:52:25,851 I really don't get it. 670 00:52:26,810 --> 00:52:28,687 If you knew who she really was, 671 00:52:29,688 --> 00:52:31,106 why did you give her the info? 672 00:52:34,693 --> 00:52:36,987 That was the only way she could live. 673 00:52:40,615 --> 00:52:44,286 Joo Dan-tae would've killed her as well 674 00:52:45,203 --> 00:52:46,746 if he had deemed her useless. 675 00:52:48,248 --> 00:52:51,793 He never forgives anyone who betrays him, no matter who it may be. 676 00:52:54,045 --> 00:52:56,673 She tried to leave the country two years ago because… 677 00:52:56,756 --> 00:52:58,175 To escape… 678 00:52:59,467 --> 00:53:00,760 from Joo Dan-tae. 679 00:53:02,262 --> 00:53:03,305 I bought 680 00:53:04,931 --> 00:53:07,601 a house abroad so she could live there, 681 00:53:11,771 --> 00:53:12,981 but she never came. 682 00:53:14,566 --> 00:53:16,151 After I lost contact with her, 683 00:53:16,818 --> 00:53:17,777 I found out… 684 00:53:20,155 --> 00:53:21,489 that the one who died… 685 00:53:24,659 --> 00:53:26,661 was Ae-gyo, not Sim Su-ryeon. 686 00:53:37,005 --> 00:53:39,174 Mr. Jung. It's me, Joo Dan-tae. 687 00:53:39,257 --> 00:53:40,634 I'm at the police station… 688 00:53:40,717 --> 00:53:41,593 Hello? 689 00:53:42,135 --> 00:53:43,929 POWER OFF 690 00:53:48,350 --> 00:53:51,311 HAPPY FUTURE PARTY 691 00:53:53,021 --> 00:53:54,022 I think 692 00:53:55,023 --> 00:53:56,233 it's time 693 00:53:57,275 --> 00:53:59,027 we put everything right. 694 00:54:01,738 --> 00:54:02,989 Ae-gyo was murdered… 695 00:54:04,449 --> 00:54:05,492 by Joo Dan-tae. 696 00:54:07,786 --> 00:54:10,205 And I can finally destroy him. 697 00:54:12,707 --> 00:54:13,917 I'm relieved. 698 00:54:14,501 --> 00:54:17,420 But you might get hurt. 699 00:54:19,172 --> 00:54:20,632 I'm prepared. 700 00:54:21,174 --> 00:54:23,969 This crazy jerk. How dare he hang up on me? 701 00:54:24,594 --> 00:54:26,888 After fooling around with my woman? 702 00:54:26,972 --> 00:54:28,348 I won't go down alone. 703 00:54:28,974 --> 00:54:32,143 -This little… -I guess everyone knows what's going on. 704 00:54:32,227 --> 00:54:33,395 Just give up. 705 00:54:35,271 --> 00:54:38,233 Please, just one more call. I'll make just one more call. 706 00:54:38,316 --> 00:54:39,651 An international call. 707 00:54:41,820 --> 00:54:45,323 Logan Lee. Your dad won't be able to ignore me 708 00:54:45,407 --> 00:54:47,409 if he wants to keep his 35 trillion won. 709 00:54:52,747 --> 00:54:55,875 She's not fully recovered yet, 710 00:54:55,959 --> 00:54:57,585 so make sure she stays in bed. 711 00:54:57,669 --> 00:54:58,795 Okay. 712 00:55:06,636 --> 00:55:08,096 PRESCRIPTION MEDICATION 713 00:55:12,934 --> 00:55:15,020 Don't just wait. Why don't you call her? 714 00:55:15,103 --> 00:55:16,563 I messaged her earlier. 715 00:55:17,230 --> 00:55:18,648 I'm sure she'll be here soon. 716 00:55:20,358 --> 00:55:21,526 I don't know 717 00:55:21,609 --> 00:55:23,695 what I should say to my mom first. 718 00:55:25,196 --> 00:55:28,908 I bet she's too shocked to even rush over. 719 00:55:46,718 --> 00:55:47,844 Thanks, Logan. 720 00:55:50,180 --> 00:55:52,557 The meeting with Mr. Jung went well. 721 00:55:53,767 --> 00:55:54,851 Joo Dan-tae… 722 00:55:55,560 --> 00:55:57,228 He must be losing his mind now. 723 00:55:58,104 --> 00:56:00,148 Everyone has turned their backs on him. 724 00:56:00,815 --> 00:56:04,527 It seems like Mr. Jung truly loved Ae-gyo. 725 00:56:05,403 --> 00:56:06,446 Did you know that? 726 00:56:08,490 --> 00:56:09,616 I could sense it 727 00:56:10,283 --> 00:56:12,452 when I first saw her at the hotel… 728 00:56:13,703 --> 00:56:14,871 two years ago. 729 00:56:21,378 --> 00:56:22,420 Bye. 730 00:56:48,071 --> 00:56:49,072 Su-ryeon. 731 00:56:49,572 --> 00:56:51,324 Are you happy? 732 00:56:52,826 --> 00:56:54,411 Impersonating someone 733 00:56:54,494 --> 00:56:57,038 and fooling people to earn money. Does it make you happy? 734 00:56:57,122 --> 00:56:59,999 This is why I can't stand rich women. 735 00:57:02,168 --> 00:57:04,546 I like money, but it's not like I killed someone. 736 00:57:05,839 --> 00:57:10,135 You'll never understand because you've never been poor. 737 00:57:10,218 --> 00:57:12,262 But everyone else lives like this. 738 00:57:12,762 --> 00:57:15,557 They lie when they can and just deal with the humiliation. 739 00:57:20,228 --> 00:57:21,938 If you're that sick of money, 740 00:57:22,522 --> 00:57:25,233 why do you still live so luxuriously in that penthouse? 741 00:57:25,316 --> 00:57:27,193 When did you start impersonating me? 742 00:57:27,694 --> 00:57:30,697 You used my name to obtain real estate information from politicians 743 00:57:30,780 --> 00:57:31,948 and bought buildings. 744 00:57:32,449 --> 00:57:34,242 Did you think no one would find out? 745 00:57:34,826 --> 00:57:36,703 Please come to your senses. 746 00:57:36,786 --> 00:57:38,705 If you care about your kids, 747 00:57:38,788 --> 00:57:41,124 you should not help a scumbag like him. 748 00:57:43,001 --> 00:57:45,503 Yes, I stole your name. So what? 749 00:57:46,254 --> 00:57:49,799 I experienced what it's like to be treated with respect because I resemble you. 750 00:57:50,800 --> 00:57:53,052 When I said my father owned Simwoon Construction, 751 00:57:53,136 --> 00:57:55,305 people bought me meals and clothes 752 00:57:55,388 --> 00:57:58,057 and voluntarily told me all kinds of information. 753 00:57:58,141 --> 00:58:00,059 What's so wrong with making use of it? 754 00:58:00,560 --> 00:58:02,896 Do I not deserve to live like that? 755 00:58:02,979 --> 00:58:06,232 I'll tell Mr. Jung everything. 756 00:58:06,816 --> 00:58:08,026 That you're fake. 757 00:58:08,109 --> 00:58:10,153 Stay away from him. Leave him alone! 758 00:58:10,945 --> 00:58:13,740 If you mess with him, I will kill you. 759 00:58:13,823 --> 00:58:15,700 I suppose you do feel bad, after all. 760 00:58:16,326 --> 00:58:18,453 Then why are you helping Dan-tae? 761 00:58:20,079 --> 00:58:21,581 I'm helping him? 762 00:58:22,415 --> 00:58:23,750 Are you crazy? 763 00:58:24,542 --> 00:58:27,795 All I did was get funds from Dan-tae 764 00:58:27,879 --> 00:58:29,839 to help Mr. Jung's political career. 765 00:58:30,381 --> 00:58:32,842 It's the only thing I can do for him. 766 00:58:33,718 --> 00:58:35,595 The same goes for my kids. 767 00:58:36,512 --> 00:58:39,140 For my kids to live comfortably in a nice home, 768 00:58:40,225 --> 00:58:42,852 I must give Dan-tae what he wants. 769 00:58:47,523 --> 00:58:48,816 Seok-hun and Seok-gyeong 770 00:58:49,776 --> 00:58:51,236 are not happy. 771 00:58:52,403 --> 00:58:54,530 Dan-tae abuses them. 772 00:58:57,867 --> 00:58:58,993 He abuses them? 773 00:59:02,455 --> 00:59:04,290 That son of a… 774 00:59:08,169 --> 00:59:09,295 Ae-gyo 775 00:59:10,713 --> 00:59:12,840 also loved Mr. Jung. 776 00:59:14,759 --> 00:59:17,887 Mr. Jung wasn't the one fooled by her. It was Joo Dan-tae. 777 00:59:19,055 --> 00:59:21,474 He firmly believed she was on his side. 778 00:59:25,228 --> 00:59:26,312 I know that Dan-tae 779 00:59:27,397 --> 00:59:29,190 will not give up. 780 00:59:32,151 --> 00:59:35,822 He'll find someone to blackmail to get out of this, whoever that may be. 781 00:59:36,739 --> 00:59:38,950 We must find a way to corner him. 782 00:59:48,918 --> 00:59:49,794 Mom. 783 00:59:51,671 --> 00:59:52,839 Is it really you? 784 00:59:54,674 --> 00:59:55,758 Seok-gyeong. 785 01:00:11,024 --> 01:00:12,400 Are you really my mom? 786 01:00:14,861 --> 01:00:16,738 Answer me. Are you really my mom? 787 01:00:18,656 --> 01:00:20,241 Where have you been? 788 01:00:21,451 --> 01:00:23,953 Why did you lie that you died? Why? 789 01:00:26,164 --> 01:00:26,998 I… 790 01:00:27,999 --> 01:00:30,001 I missed you so much. 791 01:00:32,086 --> 01:00:35,590 Every day, I wanted to die because of all the regrets. 792 01:00:36,591 --> 01:00:38,885 Why did you do that? Why? 793 01:00:45,558 --> 01:00:46,934 Mom. 794 01:00:47,518 --> 01:00:49,437 -I hate you. -Sorry it took me so long. 795 01:00:49,520 --> 01:00:50,438 Mom… 796 01:00:51,773 --> 01:00:52,690 My dear daughter. 797 01:00:54,525 --> 01:00:56,235 -I hate you. -How have you been? 798 01:00:58,112 --> 01:00:59,364 I'm sorry. 799 01:01:07,288 --> 01:01:08,748 I'm so sorry. 800 01:01:18,716 --> 01:01:21,969 Your parents are being investigated by the police in the US. 801 01:01:22,553 --> 01:01:24,806 Someone reported them for illegal bone marrow acquisition. 802 01:01:25,932 --> 01:01:28,559 Don't tell me you were involved. 803 01:01:28,643 --> 01:01:31,187 I'll go back once things get sorted out here. 804 01:01:32,271 --> 01:01:34,690 -I'll cooperate with the investigation. -Logan. 805 01:01:35,983 --> 01:01:39,153 It's only right that I pay for what I've done. 806 01:01:40,446 --> 01:01:42,156 Don't say anything to Su-ryeon. 807 01:01:43,366 --> 01:01:46,202 What's going on with Ms. Oh? You still can't reach her? 808 01:01:46,786 --> 01:01:48,913 No, her phone is off. 809 01:01:49,455 --> 01:01:51,249 Ro-na hasn't heard from her either. 810 01:01:51,916 --> 01:01:53,000 Oh Yun-hui… 811 01:01:53,501 --> 01:01:55,086 What is she thinking? 812 01:01:59,924 --> 01:02:02,427 JIN BUN-HONG 813 01:02:03,803 --> 01:02:04,637 Hello, Ms. Jin. 814 01:02:05,304 --> 01:02:06,806 Have you seen Ms. Oh today? 815 01:02:08,724 --> 01:02:10,017 No, I haven't. 816 01:02:10,768 --> 01:02:13,438 But I'm sure she went to see Ro-na. 817 01:02:15,606 --> 01:02:18,526 I haven't said anything to Eun-byeol yet. 818 01:02:19,402 --> 01:02:22,822 If she finds out that Ro-na is alive, she'll be so shocked. 819 01:02:26,617 --> 01:02:30,329 The police just took Cheon Seo-jin. 820 01:02:31,289 --> 01:02:34,625 If she's convicted, she'll be in jail for a few years. 821 01:02:36,753 --> 01:02:39,380 So I'd say, this is the end of her. 822 01:02:40,631 --> 01:02:41,883 Thank you for everything. 823 01:02:42,884 --> 01:02:44,844 Will you go back to the US now? 824 01:02:45,511 --> 01:02:46,512 I'm not sure yet. 825 01:02:47,513 --> 01:02:50,933 I'll take some time and think about it. 826 01:03:02,528 --> 01:03:05,782 Sweetie, you're sleeping like a baby. 827 01:03:06,866 --> 01:03:10,953 Those people don't deserve to be your parents. 828 01:03:12,538 --> 01:03:15,291 I will protect you from now on. 829 01:03:16,918 --> 01:03:18,127 Mommy will keep you safe. 830 01:03:23,674 --> 01:03:24,675 Ms. Jin. 831 01:03:25,843 --> 01:03:29,472 Is it evening already? How long was I asleep? 832 01:03:30,556 --> 01:03:33,434 I didn't wake you up because you were sound asleep. 833 01:03:37,730 --> 01:03:40,066 My mom called me. 834 01:03:40,149 --> 01:03:41,275 I wonder why. 835 01:03:44,028 --> 01:03:44,987 Your mom 836 01:03:46,364 --> 01:03:47,657 was arrested by the police. 837 01:03:47,740 --> 01:03:50,159 What? She was? But why? 838 01:03:50,243 --> 01:03:52,245 I'm not too sure, 839 01:03:52,328 --> 01:03:55,873 but I think she was involved in the murder of Seok-hun's mom two years ago. 840 01:03:55,957 --> 01:03:56,999 She was? 841 01:03:57,875 --> 01:04:00,044 But why would my mom kill her? 842 01:04:00,962 --> 01:04:02,505 Where is she now? 843 01:04:03,089 --> 01:04:04,465 -Mom! -Calm down, Eun-byeol. 844 01:04:05,341 --> 01:04:08,719 Your mom asked me not to tell you anything. 845 01:04:09,387 --> 01:04:11,055 She said not to call 846 01:04:11,138 --> 01:04:12,515 or even visit her. 847 01:04:13,391 --> 01:04:16,352 I don't think she wants to see you. 848 01:04:16,435 --> 01:04:19,939 How could she go without even telling me? 849 01:04:20,022 --> 01:04:21,899 She's my mom! 850 01:04:22,900 --> 01:04:24,944 You have me. 851 01:04:25,027 --> 01:04:27,446 I'll never leave you. 852 01:04:27,530 --> 01:04:28,489 Really? 853 01:04:30,366 --> 01:04:32,201 You won't leave me, ever? 854 01:04:32,285 --> 01:04:33,452 Don't worry. 855 01:04:34,161 --> 01:04:35,162 From now on, 856 01:04:36,163 --> 01:04:37,915 I'll be your mom 857 01:04:38,666 --> 01:04:40,543 and your dad. 858 01:04:56,517 --> 01:04:59,896 I'll give you a discount and charge you a flat fee of 30 billion won. 859 01:05:00,479 --> 01:05:04,400 Then my firm will put together a team of the best lawyers 860 01:05:04,483 --> 01:05:05,568 and get you out. 861 01:05:05,651 --> 01:05:07,403 What kind of bullshit is this? 862 01:05:07,903 --> 01:05:11,365 I'm angry that I was framed for murder. And now, you want to overcharge me? 863 01:05:11,949 --> 01:05:14,827 I don't care whether or not you were framed. 864 01:05:14,911 --> 01:05:17,246 I've just made some big investments, 865 01:05:17,330 --> 01:05:18,331 so I need cash. 866 01:05:18,414 --> 01:05:21,042 Make a lump-sum payment, and I'll give you 10% off. 867 01:05:21,125 --> 01:05:23,502 You'll get out on bail within a week. 868 01:05:23,586 --> 01:05:25,796 If you pay less, 869 01:05:25,880 --> 01:05:27,465 you'll be detained for longer. 870 01:05:27,548 --> 01:05:30,593 How dare you try to scam me like this? 871 01:05:30,676 --> 01:05:31,927 Look, I'm Joo Dan-tae. 872 01:05:32,011 --> 01:05:34,722 I did nothing wrong. Why would I give you 30 billion won? 873 01:05:34,805 --> 01:05:38,100 Hey. You're in deep trouble, punk. 874 01:05:38,184 --> 01:05:39,310 "Punk"? 875 01:05:39,894 --> 01:05:43,564 Murder, desecration of a human corpse, kidnapping, confinement, embezzlement. 876 01:05:43,648 --> 01:05:46,609 No other law firm will represent you. 877 01:05:47,193 --> 01:05:50,947 -Will you wait for a public defender? -Hey, you crazy rat. 878 01:05:51,030 --> 01:05:53,407 You knew, didn't you? 879 01:05:53,491 --> 01:05:56,243 Didn't you scheme with Su-ryeon and buy all my land? 880 01:05:57,495 --> 01:05:58,704 Let go. I said, let go! 881 01:05:59,997 --> 01:06:00,956 Lock the door. 882 01:06:04,543 --> 01:06:07,129 You scumbag. I've been too nice to you. 883 01:06:07,963 --> 01:06:09,173 Know your place. 884 01:06:10,007 --> 01:06:13,761 How dare a former construction worker mess with an assemblyman? 885 01:06:14,804 --> 01:06:16,263 You rat, what's your problem? 886 01:06:16,347 --> 01:06:18,307 -Let go! -Hey! Hold him properly. 887 01:06:24,355 --> 01:06:25,690 Bite down hard. 888 01:06:29,443 --> 01:06:30,569 Sit him down. 889 01:06:36,242 --> 01:06:39,078 -Send the money by tomorrow. -Have you lost your mind? 890 01:06:41,455 --> 01:06:42,331 Don't be scared. 891 01:06:47,837 --> 01:06:50,673 Haven't you been listening? 892 01:06:50,756 --> 01:06:53,175 I went to Na Ae-gyo's villa for the first time today. 893 01:06:53,259 --> 01:06:54,677 How many times must I tell you? 894 01:06:54,760 --> 01:06:55,594 Then, 895 01:06:56,178 --> 01:06:58,681 why did you have the key to the basement? 896 01:06:58,764 --> 01:07:01,308 I got that from Yun-hui. 897 01:07:01,392 --> 01:07:02,476 It's not mine. 898 01:07:03,602 --> 01:07:04,937 At the villa, 899 01:07:05,021 --> 01:07:07,398 we found your clothes, bags, shoes, 900 01:07:08,065 --> 01:07:10,818 and even your wedding photos. Look. 901 01:07:11,485 --> 01:07:12,778 Will you still deny it? 902 01:07:20,327 --> 01:07:21,203 On top of that, 903 01:07:21,787 --> 01:07:25,124 your fingerprints and hair were found all over the place as well. 904 01:07:25,207 --> 01:07:26,917 How will you explain this? 905 01:07:30,171 --> 01:07:31,547 Yun-hui did this. 906 01:07:32,214 --> 01:07:35,259 She schemed with Su-ryeon to trap me. 907 01:07:36,594 --> 01:07:39,263 Bring Yun-hui here. Let me confront her. 908 01:07:39,346 --> 01:07:42,475 She's the mastermind behind this con. You're all being fooled! 909 01:08:07,666 --> 01:08:08,667 I'm sorry. 910 01:08:09,627 --> 01:08:11,378 I had promised to fix it 911 01:08:12,463 --> 01:08:13,798 but failed to keep my promise. 912 01:08:14,381 --> 01:08:15,299 It's okay. 913 01:08:17,384 --> 01:08:21,096 I'm just so happy that I can sing again. 914 01:08:22,598 --> 01:08:24,475 I got my voice back. 915 01:08:25,059 --> 01:08:26,310 And I got my first love back. 916 01:08:27,061 --> 01:08:30,022 Ro-na is back too. I'm really happy these days. 917 01:08:31,482 --> 01:08:34,443 Even though, it's just an act that will end eventually. 918 01:08:36,654 --> 01:08:38,239 If you're happy, I'm happy too. 919 01:08:41,117 --> 01:08:43,035 It feels like we're a newlywed couple. 920 01:08:44,620 --> 01:08:46,080 Every day, I'm excited 921 01:08:47,289 --> 01:08:48,332 to come home. 922 01:08:50,626 --> 01:08:51,460 Yun-cheol. 923 01:08:52,169 --> 01:08:54,505 After we get our revenge… 924 01:08:56,590 --> 01:08:58,300 If I don't let you go, 925 01:08:59,176 --> 01:09:00,970 will you stay with me? 926 01:09:08,644 --> 01:09:10,062 I was just kidding. 927 01:09:10,145 --> 01:09:11,105 Relax. 928 01:09:12,189 --> 01:09:13,399 Are you that scared? 929 01:09:21,782 --> 01:09:22,908 I won't let you go 930 01:09:24,201 --> 01:09:25,619 even if you try to run away. 931 01:10:06,160 --> 01:10:06,994 Inmate 2091. 932 01:10:07,995 --> 01:10:08,871 Inmate 2395. 933 01:10:09,830 --> 01:10:11,373 Inmate 2358. You have mail. 934 01:10:20,174 --> 01:10:22,343 TO HA YUN-CHEOL 935 01:10:31,644 --> 01:10:33,187 You're probably consumed 936 01:10:33,270 --> 01:10:36,148 by regret and self-loathing every day, 937 01:10:36,231 --> 01:10:37,691 so I wanted to write to you. 938 01:10:38,525 --> 01:10:39,526 As for Ro-na… 939 01:10:40,527 --> 01:10:42,321 I know it wasn't you. 940 01:10:43,280 --> 01:10:45,199 They'll find the real killer soon, 941 01:10:45,783 --> 01:10:47,618 so you'll be cleared of your charge. 942 01:10:48,285 --> 01:10:50,996 I am the one who failed to protect Ro-na. 943 01:10:51,956 --> 01:10:54,041 So stop feeling guilty. 944 01:10:54,750 --> 01:10:55,709 I will take 945 01:10:56,585 --> 01:10:58,295 all the blame with me. 946 01:10:58,379 --> 01:10:59,296 Yun-hui. 947 01:11:05,678 --> 01:11:06,595 Yun-hui. 948 01:11:07,137 --> 01:11:08,347 What are you thinking? 949 01:11:10,307 --> 01:11:11,392 Yun-hui. 950 01:11:19,984 --> 01:11:21,777 Yun-hui is missing? 951 01:11:21,860 --> 01:11:22,945 What do you mean? 952 01:11:23,028 --> 01:11:25,280 I can't reach her. And her phone is off. 953 01:11:27,825 --> 01:11:29,952 Does she not know that Ro-na is alive? 954 01:11:30,786 --> 01:11:32,204 I haven't told her yet. 955 01:11:34,164 --> 01:11:35,124 What if… 956 01:11:36,417 --> 01:11:37,751 she takes her own life? 957 01:11:39,712 --> 01:11:40,838 No, she wouldn't. 958 01:11:41,338 --> 01:11:42,589 No way. 959 01:11:42,673 --> 01:11:44,550 Su-ryeon. 960 01:11:50,264 --> 01:11:51,223 Yun-hui. 961 01:11:57,646 --> 01:11:58,480 Yun-hui. 962 01:12:04,611 --> 01:12:05,863 Yun-hui, where are you? 963 01:12:07,323 --> 01:12:08,907 You can finally see her again. 964 01:12:09,867 --> 01:12:11,452 Don't scare me like this. 965 01:12:16,832 --> 01:12:17,791 Yun-hui. 966 01:12:25,007 --> 01:12:26,216 TO SU-RYEON 967 01:12:31,263 --> 01:12:32,431 To Su-ryeon. 968 01:12:34,725 --> 01:12:38,520 What I did to you cannot be forgiven. 969 01:12:39,605 --> 01:12:43,359 No words or actions can bring me forgiveness. 970 01:12:49,948 --> 01:12:50,991 Why did I… 971 01:12:53,452 --> 01:12:55,204 make such a choice back then? 972 01:13:00,000 --> 01:13:02,336 Had I not done such a horrible thing, 973 01:13:03,295 --> 01:13:06,673 Dan-tae would've never thought of killing you, 974 01:13:07,174 --> 01:13:09,301 and Ro-na wouldn't have died either. 975 01:13:16,475 --> 01:13:18,519 BAE RO-NA 976 01:13:22,398 --> 01:13:23,565 She's not here either. 977 01:13:51,176 --> 01:13:53,220 I've missed you so much. 978 01:13:54,346 --> 01:13:55,889 I truly cared for you. 979 01:13:56,890 --> 01:14:00,060 That's why I resented you more and felt so guilty. 980 01:14:17,619 --> 01:14:19,121 I'll take my punishment. 981 01:14:20,330 --> 01:14:21,915 This is the only thing I can do 982 01:14:23,083 --> 01:14:24,835 to truly repent for what I did to you. 983 01:14:25,627 --> 01:14:26,628 Goodbye. 984 01:14:47,024 --> 01:14:48,192 Yun-hui… 985 01:15:19,473 --> 01:15:21,516 -Desecration of a corpse? -You killed her dad, 986 01:15:21,600 --> 01:15:23,894 pushed her to the edge, and killed Ae-gyo. 987 01:15:23,977 --> 01:15:26,897 -Assemblyman Lee Gyu-jin is here! -Ma-ri. 988 01:15:26,980 --> 01:15:28,732 I heard your real name was something else. 989 01:15:28,815 --> 01:15:29,733 We finally meet. 990 01:15:29,816 --> 01:15:30,692 I can do it alone. 991 01:15:30,776 --> 01:15:32,569 Seok-gyeong is here to help. 992 01:15:32,653 --> 01:15:34,488 -A marriage proposal? -Are you really in Korea? 993 01:15:34,571 --> 01:15:37,491 -My dad is really scary. -Get me out of here now. 994 01:15:37,574 --> 01:15:39,785 -Too bad. -Until your misery reaches its height… 995 01:15:39,868 --> 01:15:41,495 I hope you die a painful death. 68497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.