All language subtitles for The Penthouse War in Life S02E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,828 --> 00:00:39,748 ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS, ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS 2 00:00:56,598 --> 00:01:00,143 Goodness. Seo-jin, you look so beautiful. 3 00:01:00,727 --> 00:01:02,228 What a stunning bride. 4 00:01:03,563 --> 00:01:05,899 How much was the dress? 5 00:01:05,982 --> 00:01:09,069 Pink looks perfect on you, Ms. Cheon. 6 00:01:09,152 --> 00:01:13,406 Why did she spend so much on that dress? They can split up any minute now. 7 00:01:16,242 --> 00:01:17,160 Are you happy? 8 00:01:18,161 --> 00:01:19,078 I'm very happy. 9 00:01:20,038 --> 00:01:22,373 I hope your happiness lasts forever. 10 00:01:22,957 --> 00:01:24,667 Thank you for coming, Yun-hui. 11 00:01:24,751 --> 00:01:26,628 We have a very special relationship. 12 00:01:26,711 --> 00:01:29,964 We've worked together. We're both members of Hera Club. 13 00:01:30,048 --> 00:01:32,842 You and my beloved wife went to high school together. 14 00:01:32,926 --> 00:01:35,428 On top of that, Ro-na was friends with our children. 15 00:01:36,721 --> 00:01:39,724 Why would you bring Ro-na up on a day like this? 16 00:01:39,808 --> 00:01:40,642 My gosh. 17 00:01:41,142 --> 00:01:43,102 That was my mistake. I'm sorry. 18 00:01:44,187 --> 00:01:47,315 I'm sure you're still in mourning after losing your precious daughter. 19 00:01:52,570 --> 00:01:53,613 It's all right. 20 00:01:54,322 --> 00:01:55,240 Congratulations. 21 00:02:03,748 --> 00:02:06,793 -Did you force him to turn himself in? -Did you kill her? 22 00:02:06,876 --> 00:02:08,211 Why did you kill her? 23 00:02:08,294 --> 00:02:10,088 -What was your motive? -Anything to say? 24 00:02:10,171 --> 00:02:11,047 Say something! 25 00:02:11,923 --> 00:02:14,217 Hera Club members, I truly thank you 26 00:02:14,300 --> 00:02:17,095 for coming here today to celebrate our marriage with us. 27 00:02:17,178 --> 00:02:20,723 We'll love, respect and cherish each other as we live a good life together. 28 00:02:22,308 --> 00:02:24,310 Ms. Cheon, say something. 29 00:02:24,394 --> 00:02:25,854 Why do you look so gloomy 30 00:02:25,937 --> 00:02:28,523 as if you're being dragged to a labor camp? 31 00:02:29,357 --> 00:02:32,318 Ma-ri's right. You look very pale right now. 32 00:02:32,402 --> 00:02:34,028 Are you not feeling well? 33 00:02:36,197 --> 00:02:37,031 It's-- 34 00:02:37,115 --> 00:02:39,367 She was so excited last night that she got no sleep. 35 00:02:39,450 --> 00:02:41,244 She's a very sensitive person. 36 00:02:42,412 --> 00:02:43,371 Are you all right? 37 00:02:43,955 --> 00:02:45,623 Hang in there. It'll be over soon. 38 00:02:46,207 --> 00:02:48,585 But we should make a toast before we go. 39 00:02:49,502 --> 00:02:51,462 Assemblyman Lee, please make a toast. 40 00:02:52,046 --> 00:02:53,506 -You're so cool. -Shall I? 41 00:02:56,092 --> 00:02:58,845 Actually, whenever I propose a toast, 42 00:02:58,928 --> 00:03:01,639 the couples all get divorced and become mortal enemies. 43 00:03:02,223 --> 00:03:03,892 It's very odd that 44 00:03:03,975 --> 00:03:06,394 every single one of them split up within a year. 45 00:03:07,729 --> 00:03:09,230 But for these two, 46 00:03:09,814 --> 00:03:11,232 it'll be different. 47 00:03:11,316 --> 00:03:12,358 Let's make a toast. 48 00:03:13,651 --> 00:03:14,986 Here's to the beautiful-- 49 00:03:18,031 --> 00:03:18,907 It's my mom. 50 00:03:18,990 --> 00:03:20,366 -My gosh. -Come on. 51 00:03:22,327 --> 00:03:23,870 Goodness, Mi-ja. 52 00:03:23,953 --> 00:03:26,456 Your boy Gyu-jin is working right now. 53 00:03:29,292 --> 00:03:30,126 What? 54 00:03:30,877 --> 00:03:31,794 Dr. Ha is… 55 00:03:33,087 --> 00:03:34,923 the real culprit of Ro-na's murder? 56 00:03:35,840 --> 00:03:37,634 -What is he talking about? -What? 57 00:03:38,176 --> 00:03:39,135 What did you say? 58 00:03:40,637 --> 00:03:42,096 The real culprit? Who? 59 00:03:42,180 --> 00:03:44,641 He said it's Dr. Ha. The one who killed Ro-na. 60 00:03:44,724 --> 00:03:46,434 Dr. Ha is the murderer? 61 00:03:47,018 --> 00:03:49,938 The gentle Dr. Ha that we know? 62 00:03:50,021 --> 00:03:52,941 Hey! Turn on the TV right now! Hurry! 63 00:03:53,524 --> 00:03:54,359 What's going on? 64 00:03:54,442 --> 00:03:55,610 What? 65 00:03:55,693 --> 00:03:59,656 A new suspect in the Bae Ro-na murder has been arrested. 66 00:03:59,739 --> 00:04:01,950 -Seriously? -The new suspect has been identified 67 00:04:02,033 --> 00:04:05,745 as the victim's stepfather, which is sending shock waves through the country. 68 00:04:05,828 --> 00:04:08,706 He is the director of a reputable pharmaceutical company's 69 00:04:08,790 --> 00:04:10,041 Korean branch office. 70 00:04:10,124 --> 00:04:11,459 He's also under suspicion 71 00:04:11,542 --> 00:04:14,420 -of paying a man to cover up his crime. -No. 72 00:04:14,504 --> 00:04:16,005 -The police stated… -No! 73 00:04:16,923 --> 00:04:18,091 Why are you so shocked? 74 00:04:19,133 --> 00:04:22,553 That man has nothing to do with you now. 75 00:04:23,346 --> 00:04:26,182 -His motive wasn't disclosed. -You… 76 00:04:26,266 --> 00:04:28,851 Many are shocked by his heinous crime and are demanding 77 00:04:28,935 --> 00:04:30,645 Do you like my wedding gift? 78 00:04:31,271 --> 00:04:33,606 It's my surprise gift for you. 79 00:04:33,690 --> 00:04:35,984 The suspect has yet to deny 80 00:04:36,067 --> 00:04:38,361 or admit to his charges. 81 00:04:43,241 --> 00:04:44,659 -My god! -Damn it! 82 00:04:50,290 --> 00:04:51,958 I can't believe this. 83 00:04:52,041 --> 00:04:53,501 How could he do such a thing? 84 00:04:55,712 --> 00:04:57,213 RESIDENT PARKING ONLY 85 00:04:58,464 --> 00:05:01,092 RESIDENT PARKING ONLY 86 00:05:05,471 --> 00:05:06,305 Eun-byeol. 87 00:05:06,889 --> 00:05:08,224 Eun-byeol. Ha Eun-byeol! 88 00:05:15,273 --> 00:05:17,483 -Are you okay, ma'am? -I'm fine. 89 00:05:18,359 --> 00:05:20,445 Take me to the police station now. Hurry! 90 00:05:30,663 --> 00:05:32,457 What about Mom? Where is she? 91 00:05:33,041 --> 00:05:36,044 She's at her wedding right now. It should be over by now. 92 00:05:36,127 --> 00:05:38,379 Her wedding? With who? 93 00:05:39,130 --> 00:05:41,466 What do you mean? Seok-gyeong's dad, of course. 94 00:05:42,425 --> 00:05:46,304 They really got married after forcing me to go to the US? 95 00:05:48,389 --> 00:05:49,348 You didn't know? 96 00:05:50,099 --> 00:05:51,809 I shouldn't have said anything. 97 00:05:52,351 --> 00:05:55,229 Eun-byeol. Goodness, don't cry. 98 00:05:55,313 --> 00:05:57,106 I'm right here for you. 99 00:05:57,190 --> 00:05:58,441 I won't leave you. 100 00:06:03,488 --> 00:06:04,697 It's Seok-hun. 101 00:06:06,574 --> 00:06:07,575 Don't let him in! 102 00:06:08,576 --> 00:06:10,078 I don't want to see him. 103 00:06:10,161 --> 00:06:11,537 Don't ever let him in again. 104 00:06:12,121 --> 00:06:13,414 Seok-hun is here. 105 00:06:15,041 --> 00:06:15,875 Get out. 106 00:06:15,958 --> 00:06:18,211 -I have nothing to say to you. -What's wrong? 107 00:06:18,294 --> 00:06:19,504 Did something happen? 108 00:06:21,339 --> 00:06:22,632 You remember everything. 109 00:06:23,216 --> 00:06:24,509 You remember now, don't you? 110 00:06:24,592 --> 00:06:26,094 You jerk! 111 00:06:27,178 --> 00:06:28,638 Everything was a lie? 112 00:06:28,721 --> 00:06:31,724 That you wanted to go out with me and that you liked me? 113 00:06:32,809 --> 00:06:35,895 What do you want from me that you told me such absurd lies? 114 00:06:36,437 --> 00:06:38,022 I just want the truth. 115 00:06:40,149 --> 00:06:42,110 What did you do to Ro-na? 116 00:06:42,693 --> 00:06:45,113 Tell me. 117 00:06:45,780 --> 00:06:47,240 Tell me right now! 118 00:06:48,741 --> 00:06:49,826 I don't know. 119 00:06:50,451 --> 00:06:51,786 I didn't do anything. 120 00:06:52,703 --> 00:06:54,705 Please stop talking about Ro-na! 121 00:06:54,789 --> 00:06:56,582 I'm sick of this! 122 00:06:57,500 --> 00:06:58,751 Ms. Jin. 123 00:06:58,835 --> 00:07:01,587 Please get him out of here. Now! 124 00:07:01,671 --> 00:07:03,381 You need to leave. 125 00:07:03,464 --> 00:07:04,841 She can't get worked up like this. 126 00:07:04,924 --> 00:07:06,676 Hey, we need help. 127 00:07:07,176 --> 00:07:08,094 Eun-byeol. 128 00:07:08,678 --> 00:07:10,388 I'm going to find out the truth. 129 00:07:10,471 --> 00:07:13,224 I'll make sure you tell me why Ro-na had to die! 130 00:07:13,307 --> 00:07:14,392 Ha Eun-byeol! 131 00:07:15,143 --> 00:07:16,686 Why did Ro-na have to die… 132 00:07:16,769 --> 00:07:18,437 -Eun-byeol. -Ms. Jin… 133 00:07:19,730 --> 00:07:21,232 What am I going to do? 134 00:07:22,692 --> 00:07:24,360 I remember everything now. 135 00:07:25,528 --> 00:07:26,946 I remember what I did 136 00:07:27,697 --> 00:07:30,032 on the day of Cheong-a Arts Festival. 137 00:07:31,325 --> 00:07:33,452 How could he kill his stepdaughter? 138 00:07:34,036 --> 00:07:35,955 Then he moved out, saying he wants a divorce? 139 00:07:36,747 --> 00:07:37,957 That scumbag. 140 00:07:38,040 --> 00:07:39,500 He's worse than a cockroach. 141 00:07:40,877 --> 00:07:42,170 Are you okay, Yun-hui? 142 00:07:42,253 --> 00:07:45,339 I've never liked him, you know. 143 00:07:45,423 --> 00:07:48,009 Why did you get involved with that jerk? 144 00:07:48,092 --> 00:07:49,135 GANGNAM POLICE STATION 145 00:07:49,218 --> 00:07:51,512 Yun-hui! Divorce him immediately. 146 00:07:51,596 --> 00:07:52,680 Gyu-jin will help you 147 00:07:52,763 --> 00:07:54,807 get about 100 billion won as your alimony. 148 00:07:54,891 --> 00:07:56,642 I'm still in disbelief. 149 00:07:56,726 --> 00:07:59,061 He should've thought of Eun-byeol before he did that. 150 00:07:59,145 --> 00:08:01,772 I bet he did it to help Eun-byeol. 151 00:08:01,856 --> 00:08:03,816 Ro-na and Eun-byeol were huge rivals. 152 00:08:03,900 --> 00:08:06,277 Wait, to make sure Eun-byeol would win the grand prize… 153 00:08:06,360 --> 00:08:08,946 Is that why he hurt Ro-na? 154 00:08:09,030 --> 00:08:12,116 It happened on the day of Cheong-a Arts Festival. 155 00:08:12,200 --> 00:08:14,160 That's why he's frightening. 156 00:08:14,243 --> 00:08:16,537 I feel really bad for Eun-byeol. 157 00:08:16,621 --> 00:08:18,664 Her dad is a murderer, and her mom is a fraud. 158 00:08:19,624 --> 00:08:21,876 Chairman Joo, you really didn't know? 159 00:08:22,627 --> 00:08:25,296 I had no idea. I'm so shocked too. 160 00:08:28,966 --> 00:08:32,386 Did Mr. Ha Yun-cheol ask you to make that false confession? 161 00:08:34,055 --> 00:08:34,889 Yes. 162 00:08:35,640 --> 00:08:38,392 He gave me 500 million won in cash and promised to help 163 00:08:38,476 --> 00:08:40,061 my ill daughter get treated. 164 00:08:49,403 --> 00:08:50,446 You didn't do it. 165 00:08:51,280 --> 00:08:52,865 Who put you up to this? 166 00:08:54,825 --> 00:08:57,453 -Was it Ha Yun-cheol? -No. 167 00:08:57,537 --> 00:08:58,871 He never did that. 168 00:08:58,955 --> 00:09:01,707 I did it. I'm the culprit. 169 00:09:06,379 --> 00:09:08,214 So you're not going to talk? 170 00:09:17,056 --> 00:09:17,974 He… 171 00:09:19,892 --> 00:09:20,768 He… 172 00:09:21,477 --> 00:09:22,770 He made me do it. 173 00:09:23,854 --> 00:09:27,233 He said my family would never have to worry about money. 174 00:09:28,484 --> 00:09:29,694 So I had no choice. 175 00:09:30,945 --> 00:09:32,572 I'm so sorry. 176 00:09:34,615 --> 00:09:35,783 Mr. Ha. 177 00:09:35,866 --> 00:09:38,411 Do you admit to murdering Bae Ro-na? 178 00:09:41,789 --> 00:09:42,790 I do. 179 00:09:44,333 --> 00:09:45,293 I killed… 180 00:09:46,919 --> 00:09:48,087 Bae Ro-na. 181 00:09:54,260 --> 00:09:57,596 The reporters are watching, so I can't give you too much time. 182 00:09:58,431 --> 00:09:59,599 I understand. 183 00:10:00,891 --> 00:10:02,393 Thank you very much, Chief. 184 00:10:09,483 --> 00:10:10,526 Yun-cheol. 185 00:10:12,737 --> 00:10:13,821 What… 186 00:10:13,904 --> 00:10:15,197 What happened to you? 187 00:10:16,282 --> 00:10:17,491 GANGNAM POLICE STATION 188 00:10:17,575 --> 00:10:20,536 Why did you come here? People will be suspicious of you. Go home. 189 00:10:21,162 --> 00:10:25,541 Dan-tae must have threatened Mr. Park. I thought he'd let it go if I married him. 190 00:10:26,083 --> 00:10:27,918 I didn't know he'd go this far. 191 00:10:28,002 --> 00:10:29,462 I figured. 192 00:10:30,171 --> 00:10:31,922 What about Eun-byeol? Did she leave? 193 00:10:33,466 --> 00:10:34,592 She's home. 194 00:10:34,675 --> 00:10:36,469 Ms. Jin said she's with her now. 195 00:10:36,552 --> 00:10:38,638 It's too dangerous here. Send her to the US now! 196 00:10:38,721 --> 00:10:39,972 Worry about yourself first! 197 00:10:41,015 --> 00:10:42,683 Keep telling them it wasn't you. 198 00:10:42,767 --> 00:10:45,686 I'll meet Mr. Park and talk to him. 199 00:10:47,355 --> 00:10:48,606 I already admitted to it. 200 00:10:50,399 --> 00:10:51,359 Are you insane? 201 00:10:52,777 --> 00:10:54,653 Are you going to live as a murderer? 202 00:10:55,821 --> 00:10:57,198 It's true that I went there 203 00:10:58,157 --> 00:10:58,991 to kill her. 204 00:11:03,204 --> 00:11:06,832 I went to her hospital room with bad intentions. 205 00:11:08,668 --> 00:11:10,336 I couldn't bring myself to do it, 206 00:11:11,879 --> 00:11:14,382 but I feel like it's my fault. It was driving me insane. 207 00:11:15,883 --> 00:11:16,884 It all came down to this, 208 00:11:18,177 --> 00:11:19,387 and it's better this way. 209 00:11:22,682 --> 00:11:24,016 Do you think I married him 210 00:11:25,267 --> 00:11:26,852 to see you end up like this? 211 00:11:29,063 --> 00:11:30,481 Don't worry about me. 212 00:11:30,564 --> 00:11:31,899 Pull yourself together. 213 00:11:32,400 --> 00:11:34,944 Joo Dan-tae won't end everything here. 214 00:11:35,027 --> 00:11:37,113 He'll get Eun-byeol involved again. 215 00:11:38,697 --> 00:11:40,950 That bastard. I'm going to kill him. 216 00:11:48,707 --> 00:11:50,501 I'll take the blame for everything. 217 00:11:51,836 --> 00:11:53,129 Just keep Eun-byeol safe. 218 00:11:54,714 --> 00:11:55,798 Can you do that? 219 00:12:14,150 --> 00:12:15,401 How does it feel? 220 00:12:17,027 --> 00:12:19,113 Now that your ex-husband is a criminal. 221 00:12:21,782 --> 00:12:23,325 I've been curious. 222 00:12:24,118 --> 00:12:26,412 Knowing you had feelings for Yun-cheol again, 223 00:12:27,204 --> 00:12:29,373 I wondered why you insisted on marrying Dan-tae. 224 00:12:30,082 --> 00:12:31,375 Feelings for who? 225 00:12:32,751 --> 00:12:33,961 That never happened. 226 00:12:34,545 --> 00:12:37,256 I guess there's no more reason to get blood on my hands. 227 00:12:38,716 --> 00:12:43,345 Joo Dan-tae will do his part and torment your family to the end. 228 00:12:44,722 --> 00:12:45,598 What? 229 00:12:51,228 --> 00:12:53,439 Do you think your daughter will be safe 230 00:12:53,522 --> 00:12:55,232 just because Yun-cheol goes to prison? 231 00:12:56,400 --> 00:12:58,402 It'll only turn you into a wreck. 232 00:12:58,486 --> 00:13:00,488 The truth won't change. 233 00:13:02,615 --> 00:13:03,866 What are you trying to say? 234 00:13:05,201 --> 00:13:06,160 All right, then. 235 00:13:06,827 --> 00:13:08,537 I have to go see the detective. 236 00:13:10,206 --> 00:13:11,916 He wants to give me a report 237 00:13:12,583 --> 00:13:13,959 on the real murderer. 238 00:13:15,169 --> 00:13:16,170 I wonder 239 00:13:16,712 --> 00:13:19,089 how many more "real culprits" will show up. 240 00:13:24,595 --> 00:13:25,429 Wait. 241 00:13:29,767 --> 00:13:30,851 Does she know? 242 00:13:38,817 --> 00:13:39,818 You're back. 243 00:13:40,486 --> 00:13:42,780 I heard Dr. Ha is at the police station. 244 00:13:43,906 --> 00:13:45,282 How's Eun-byeol? 245 00:13:45,366 --> 00:13:47,326 She won't come out of her room. 246 00:13:47,409 --> 00:13:50,454 She seems even more shocked after finding out about your wedding. 247 00:13:50,538 --> 00:13:51,956 Why did you tell her that? 248 00:13:52,039 --> 00:13:54,041 You shouldn't have. She was already stressed! 249 00:13:54,124 --> 00:13:56,001 Eun-byeol's memories came back. 250 00:14:00,256 --> 00:14:01,382 What did you say? 251 00:14:01,465 --> 00:14:04,718 Eun-byeol remembers what happened that day. 252 00:14:04,802 --> 00:14:06,554 The day of Cheong-a Arts Festival. 253 00:14:07,179 --> 00:14:10,474 She came home early by herself with blood on her dress. 254 00:14:11,767 --> 00:14:12,685 How… 255 00:14:13,852 --> 00:14:14,854 How did you know? 256 00:14:14,937 --> 00:14:17,940 Eun-byeol and I don't keep secrets from each other. 257 00:14:18,774 --> 00:14:19,942 You didn't know? 258 00:14:20,526 --> 00:14:22,695 I'm much closer to her than you are. 259 00:14:25,489 --> 00:14:26,865 But don't worry. 260 00:14:27,533 --> 00:14:29,535 I'm on Eun-byeol's side. 261 00:14:29,618 --> 00:14:31,328 I saw nothing. 262 00:14:51,015 --> 00:14:51,974 Eun-byeol. 263 00:14:53,559 --> 00:14:54,852 About the wedding… 264 00:14:55,728 --> 00:14:57,563 Sorry I couldn't tell you ahead of time. 265 00:14:57,646 --> 00:14:59,398 -I… -I don't want to hear it. 266 00:15:00,357 --> 00:15:03,652 I have to study to get into SNU. That's what you want. 267 00:15:05,029 --> 00:15:06,697 Look at me when you speak! 268 00:15:08,240 --> 00:15:10,075 Why won't you ask me about your dad? 269 00:15:11,243 --> 00:15:13,579 -Don't you want to know? -They said he killed Ro-na. 270 00:15:14,371 --> 00:15:16,248 He should be punished for what he did. 271 00:15:18,250 --> 00:15:19,209 What did you say? 272 00:15:20,502 --> 00:15:21,629 What did you just say? 273 00:15:25,382 --> 00:15:28,510 I saw it all over the news. Dad has confessed to it. 274 00:15:29,094 --> 00:15:31,347 Isn't this what you and Dad wanted? 275 00:15:31,430 --> 00:15:33,515 That's why you erased my memories. 276 00:15:35,768 --> 00:15:36,727 Wait. 277 00:15:38,604 --> 00:15:39,938 Did your memory come back? 278 00:15:40,022 --> 00:15:42,232 You thought you could get rid of my memory? 279 00:15:43,525 --> 00:15:45,152 You should've done it right then. 280 00:15:45,235 --> 00:15:47,321 You should've erased everything! 281 00:15:48,072 --> 00:15:50,866 Do you expect me to be grateful 282 00:15:50,950 --> 00:15:52,868 that Dad got arrested in my place or what? 283 00:15:54,495 --> 00:15:57,289 Is that all you can say? 284 00:15:57,373 --> 00:15:59,625 Do you know what we had to do for you? 285 00:15:59,708 --> 00:16:03,295 I never asked you to do this! I never wanted this! 286 00:16:03,379 --> 00:16:05,965 You two did whatever you wanted. Why hit me? 287 00:16:07,675 --> 00:16:11,845 I am much stronger mentally than you think. 288 00:16:13,931 --> 00:16:15,641 Why bother giving me those pills? 289 00:16:15,724 --> 00:16:18,602 If you had just told me to forget it, I would've done so. 290 00:16:21,355 --> 00:16:23,065 -Ha Eun-byeol! -What? 291 00:16:24,108 --> 00:16:26,777 Didn't you know that I'm a monster? 292 00:16:27,820 --> 00:16:30,072 The day you left Grandpa there to die and ran off, 293 00:16:30,155 --> 00:16:32,783 I also ran away and left him in the rain knowing he'd die. 294 00:16:33,367 --> 00:16:36,328 I memorized English words at his funeral! 295 00:16:36,412 --> 00:16:38,288 How could I not go insane? 296 00:16:38,372 --> 00:16:39,999 You made me like this. 297 00:16:41,291 --> 00:16:42,292 But I… 298 00:16:42,876 --> 00:16:44,753 never told anyone. 299 00:16:44,837 --> 00:16:48,090 Even though I hate you so much for letting Grandpa die… 300 00:16:49,633 --> 00:16:51,468 Because you're my mom, 301 00:16:51,552 --> 00:16:53,846 and because I wanted to protect you, 302 00:16:53,929 --> 00:16:55,097 I kept my mouth shut. 303 00:16:56,765 --> 00:17:01,145 So how could you marry Seok-hun's dad? 304 00:17:01,687 --> 00:17:03,772 Did you not know that I like Seok-hun? 305 00:17:03,856 --> 00:17:04,982 What do you mean? 306 00:17:05,649 --> 00:17:07,234 You like Seok-hun? 307 00:17:08,527 --> 00:17:09,528 Mom. 308 00:17:10,237 --> 00:17:12,239 What do you know about me? 309 00:17:13,157 --> 00:17:16,201 Other than my grades, ranking, and penalty points, 310 00:17:16,285 --> 00:17:18,078 you know nothing about me. 311 00:17:19,580 --> 00:17:20,622 Get out. 312 00:17:20,706 --> 00:17:23,208 Get out. Get out of my room! 313 00:17:23,959 --> 00:17:27,212 Get out! 314 00:17:32,092 --> 00:17:33,802 Eun-byeol! What are you doing? 315 00:17:33,886 --> 00:17:35,512 -Let go! -Stop! 316 00:17:35,596 --> 00:17:36,722 What are you doing? 317 00:17:37,306 --> 00:17:38,432 -Eun-byeol, no! -I will… 318 00:17:38,515 --> 00:17:40,309 -Please, Eun-byeol. No! -I need to die. 319 00:17:40,392 --> 00:17:41,935 -No… -I'm sorry. 320 00:17:42,019 --> 00:17:44,480 I'm so sorry. Eun-byeol, don't do this. 321 00:17:44,563 --> 00:17:46,857 -Eun-byeol, please… -Mom… 322 00:17:48,233 --> 00:17:50,527 I'm so scared. 323 00:17:52,738 --> 00:17:55,783 Am I going to get arrested? 324 00:17:56,658 --> 00:17:58,702 -No. -Is my life over? 325 00:17:59,286 --> 00:18:01,538 No. We'll find a way. 326 00:18:02,122 --> 00:18:04,291 Don't you know that I can protect you? 327 00:18:04,374 --> 00:18:06,668 I won't let you or your dad get hurt. 328 00:18:06,752 --> 00:18:08,253 You have to trust me. 329 00:18:08,337 --> 00:18:11,215 I really wasn't going to kill her. 330 00:18:11,298 --> 00:18:14,093 I mean it. I remember everything clearly. 331 00:18:14,176 --> 00:18:17,012 I got angry and threw the trophy at her. 332 00:18:17,096 --> 00:18:19,723 Then Ro-na rolled down the stairs. 333 00:18:23,727 --> 00:18:27,689 Then I heard someone's ringtone. 334 00:18:27,773 --> 00:18:29,358 That suddenly woke me up. 335 00:18:35,155 --> 00:18:36,240 A ringtone? 336 00:18:36,323 --> 00:18:40,828 It keeps ringing in my ears, and it's driving me insane. 337 00:18:42,246 --> 00:18:44,957 Mi, fa, sol, fa, mi, mi 338 00:18:45,040 --> 00:18:47,084 Mi, re, ti, re, mi 339 00:18:48,252 --> 00:18:49,169 Hold on. 340 00:18:51,421 --> 00:18:53,715 Are you saying someone else was there? 341 00:18:53,799 --> 00:18:54,967 I don't know. 342 00:18:55,592 --> 00:18:57,761 I got so scared that I just ran away. 343 00:18:59,263 --> 00:19:01,140 If I had quickly taken her to the hospital, 344 00:19:01,223 --> 00:19:03,350 she wouldn't have died, right? 345 00:19:03,892 --> 00:19:05,686 I only hurt her shoulder. 346 00:19:05,769 --> 00:19:09,022 I still can't believe she died like that. 347 00:19:09,106 --> 00:19:10,107 Her shoulder? 348 00:19:10,190 --> 00:19:12,234 Did you just say her shoulder, not her head? 349 00:19:12,901 --> 00:19:14,361 It was her shoulder. 350 00:19:14,945 --> 00:19:17,489 Ro-na died because she was hit in the head. 351 00:19:17,573 --> 00:19:20,325 No. I didn't hit her in the head. 352 00:19:22,327 --> 00:19:23,495 I'm sure of it. 353 00:19:23,579 --> 00:19:25,122 Are you sure you remember correctly? 354 00:19:25,205 --> 00:19:28,584 I remember it so clearly that it still makes me shudder! 355 00:19:28,667 --> 00:19:31,670 Why won't you believe me? 356 00:19:36,758 --> 00:19:37,801 Tell me… 357 00:19:39,386 --> 00:19:41,096 everything in detail. 358 00:19:41,180 --> 00:19:43,849 Everything from that day. From the very beginning. 359 00:19:43,932 --> 00:19:45,934 Take your time and tell me everything. 360 00:20:28,268 --> 00:20:30,395 Na Ae-gyo and Jung Du-man. 361 00:20:30,479 --> 00:20:32,981 They weren't just doing business. 362 00:20:33,065 --> 00:20:34,066 There's something. 363 00:20:42,199 --> 00:20:43,784 What's this key for? 364 00:20:52,793 --> 00:20:54,044 Did I keep you waiting? 365 00:20:54,127 --> 00:20:55,629 Why are you so late? 366 00:20:56,129 --> 00:20:57,673 There was a bit of traffic. 367 00:21:03,053 --> 00:21:05,055 I heard Oh Yun-hui's land is up for sale. 368 00:21:05,639 --> 00:21:09,268 I'm going to start haggling tomorrow. 369 00:21:09,351 --> 00:21:10,269 I see. 370 00:21:13,021 --> 00:21:14,690 I have a question. 371 00:21:17,317 --> 00:21:18,485 When did you quit smoking? 372 00:21:20,237 --> 00:21:21,405 Didn't I tell you? 373 00:21:22,656 --> 00:21:24,992 I quit because I couldn't stop coughing. 374 00:21:26,368 --> 00:21:27,369 Really? 375 00:21:29,037 --> 00:21:30,080 Good for you. 376 00:21:36,753 --> 00:21:39,047 Is it because it has been so long? 377 00:21:44,720 --> 00:21:45,804 You seem… 378 00:21:47,055 --> 00:21:48,140 sort of strange. 379 00:21:50,684 --> 00:21:52,352 You used to lift your glass 380 00:21:53,979 --> 00:21:55,397 with your left hand. 381 00:21:55,480 --> 00:21:58,108 But now, you're using your right hand. 382 00:21:59,443 --> 00:22:03,155 You got annoyed playing Su-ryeon because she wasn't a lefty. 383 00:22:04,364 --> 00:22:07,451 I lived my entire life mimicking her, 384 00:22:07,534 --> 00:22:09,286 so I got used to using my right hand. 385 00:22:09,369 --> 00:22:10,328 I see. 386 00:22:11,663 --> 00:22:12,622 Is that so? 387 00:22:21,923 --> 00:22:23,467 Does checking help? 388 00:22:25,260 --> 00:22:26,094 Sorry. 389 00:22:26,595 --> 00:22:28,972 I've been stressed out over the wedding. 390 00:22:29,681 --> 00:22:31,058 You know I have trust issues. 391 00:22:31,808 --> 00:22:34,436 I have to check and check again. 392 00:22:35,520 --> 00:22:38,273 Your butterfly looks even nicer today. 393 00:22:39,316 --> 00:22:40,692 Should I stay here tonight? 394 00:22:42,069 --> 00:22:45,364 This is your wedding night. Don't do anything to cause trouble. 395 00:22:46,156 --> 00:22:48,033 If you want Cheong-a Group, 396 00:22:48,116 --> 00:22:49,951 you need to learn self-control. 397 00:23:18,480 --> 00:23:20,690 You stayed out on our wedding night. 398 00:23:20,774 --> 00:23:21,983 Isn't this too mean? 399 00:23:22,067 --> 00:23:25,612 -Our marriage is only on paper anyway. -What are you talking about? 400 00:23:28,615 --> 00:23:31,660 I'm ready to live a happy life with you. 401 00:23:31,743 --> 00:23:32,786 Don't lay a finger on me. 402 00:23:34,121 --> 00:23:37,499 Eun-byeol couldn't go to the US thanks to your surprise gift. 403 00:23:37,582 --> 00:23:40,502 I'm going to stay at my place with Eun-byeol for a while. 404 00:23:41,211 --> 00:23:42,170 I came to tell you that. 405 00:23:45,257 --> 00:23:48,385 Your place? You're making me very sad. 406 00:23:48,885 --> 00:23:52,389 Our marriage is now registered, so we're legally a married couple. 407 00:23:52,472 --> 00:23:54,975 This is your place. Where else will you go? 408 00:23:57,269 --> 00:24:00,814 I'll give you Cheong-a Construction as you wanted. 409 00:24:01,940 --> 00:24:05,152 I'll consider it alimony I had to pay for a fraudulent marriage. 410 00:24:05,235 --> 00:24:07,821 In exchange, give me Eun-byeol's necklace. 411 00:24:11,116 --> 00:24:14,202 Seo-jin, you're being delusional. 412 00:24:14,286 --> 00:24:16,746 I'm the one who has the upper hand. 413 00:24:16,830 --> 00:24:19,374 It's not your turn to bark like a dog. 414 00:24:19,458 --> 00:24:20,959 You psycho. 415 00:24:21,042 --> 00:24:22,586 Give me her necklace! 416 00:24:26,715 --> 00:24:28,633 This is our marriage manual. 417 00:24:28,717 --> 00:24:30,010 Read it, and behave accordingly. 418 00:24:33,263 --> 00:24:34,639 MARRIAGE MANUAL 419 00:24:34,723 --> 00:24:37,726 I'm going to have you take over all the chores in the penthouse. 420 00:24:39,186 --> 00:24:40,020 WAKE UP AT 5:00 A.M. 421 00:24:40,103 --> 00:24:42,564 Naturally, I've already let all my housekeepers go. 422 00:24:43,648 --> 00:24:44,482 What? 423 00:24:44,566 --> 00:24:47,527 In order for you to do your part as my kids' stepmom, 424 00:24:48,069 --> 00:24:49,738 you should do it without helpers. 425 00:24:49,821 --> 00:24:50,822 Right. 426 00:24:50,906 --> 00:24:54,075 Of course, you cannot see Eun-byeol without my permission. 427 00:24:55,994 --> 00:24:57,204 Are you insane? 428 00:24:57,287 --> 00:24:58,872 She's my daughter. 429 00:24:58,955 --> 00:25:00,957 I'm the only one who can look after her! 430 00:25:01,041 --> 00:25:02,834 I don't care about that! 431 00:25:02,918 --> 00:25:05,337 Why should I worry about Yun-cheol's kid? 432 00:25:05,420 --> 00:25:08,048 Remember what happened when Su-ryeon tried to cover for her daughter? 433 00:25:14,596 --> 00:25:15,931 I'm sorry. 434 00:25:16,014 --> 00:25:16,973 I lost… 435 00:25:17,974 --> 00:25:19,434 my temper again. 436 00:25:20,060 --> 00:25:22,187 That's why you should've behaved yourself. 437 00:25:23,605 --> 00:25:27,317 I have given this some thought. 438 00:25:28,443 --> 00:25:31,488 Cheong-a Medical Center seems like a solid business. 439 00:25:32,739 --> 00:25:34,324 You can hand that over to me too. 440 00:25:34,407 --> 00:25:35,534 You bully. 441 00:25:36,034 --> 00:25:38,620 I won't let you take the medical center or the foundation. 442 00:25:38,703 --> 00:25:40,956 Why are you so angry? 443 00:25:41,039 --> 00:25:43,458 I'm too scared to talk to you, lady. 444 00:25:45,627 --> 00:25:48,880 What exactly are you after? 445 00:25:48,964 --> 00:25:51,091 Were you after my fortune from the get-go? 446 00:25:52,968 --> 00:25:54,511 You underestimated me. 447 00:25:55,136 --> 00:25:57,389 I'm the eldest daughter of the Cheong-a family. 448 00:25:57,472 --> 00:26:00,183 You have Cheong-a Construction. You're getting nothing else. 449 00:26:00,684 --> 00:26:02,435 Just be grateful and get lost. 450 00:26:04,604 --> 00:26:06,439 Keep your manners. 451 00:26:06,523 --> 00:26:08,358 I'm warning you, lady. 452 00:26:09,276 --> 00:26:10,610 I want a divorce now. 453 00:26:10,694 --> 00:26:13,196 I can't live with you even for a day. 454 00:26:13,280 --> 00:26:14,531 Get the paperwork done now. 455 00:26:14,614 --> 00:26:15,949 I decide whether or not 456 00:26:16,032 --> 00:26:18,535 we stay together. Don't make me repeat myself, you stupid woman! 457 00:26:18,618 --> 00:26:19,911 You're the stupid one! 458 00:26:21,496 --> 00:26:23,623 Do you think I'll go down alone? 459 00:26:23,707 --> 00:26:26,585 I'll tell the entire world that you killed Sim Su-ryeon. 460 00:26:26,668 --> 00:26:28,169 You scumbag. You murderer! 461 00:26:35,677 --> 00:26:37,887 You need to learn some manners, lady. 462 00:26:40,348 --> 00:26:41,224 Let go! 463 00:26:43,310 --> 00:26:44,978 Let go! You scumbag! 464 00:26:45,061 --> 00:26:47,188 Let go! 465 00:26:48,940 --> 00:26:50,400 Let go of me! Let go! 466 00:27:08,835 --> 00:27:09,711 Why? 467 00:27:10,628 --> 00:27:12,339 You're surprised? 468 00:27:14,341 --> 00:27:17,177 I told you to watch your mouth. 469 00:27:19,054 --> 00:27:21,181 Su-ryeon didn't know her place either. 470 00:27:21,264 --> 00:27:23,183 She died because of the crazy things she did. 471 00:27:24,976 --> 00:27:28,646 At least, I can have a different kind of fun with you than with Su-ryeon. 472 00:27:32,484 --> 00:27:35,820 GOLDEN REAL ESTATE CHEONSU DISTRICT - INQUIRE WITHIN 473 00:27:38,907 --> 00:27:41,034 CHEONSU DISTRICT NEW TOWN SPECIALIST 474 00:27:53,755 --> 00:27:55,715 GOLDEN REAL ESTATE 475 00:27:58,301 --> 00:27:59,969 My name is Hwang Geum-bong. 476 00:28:00,053 --> 00:28:02,180 GOLDEN REAL ESTATE WILL MAKE YOU RICH 477 00:28:02,263 --> 00:28:03,515 GOLDEN REAL ESTATE 478 00:28:07,519 --> 00:28:11,481 I'd like to buy 27 Cheonsu District. 479 00:28:11,564 --> 00:28:13,108 I see. 480 00:28:13,191 --> 00:28:16,569 So many people are interested in that property. 481 00:28:17,070 --> 00:28:20,240 Fifteen people have already put down their provisional deposit. 482 00:28:21,908 --> 00:28:23,576 Would you like to see another property? 483 00:28:23,660 --> 00:28:25,703 I don't want to see anything else. 484 00:28:28,081 --> 00:28:32,001 I must purchase 27 Cheonsu District. 485 00:28:33,086 --> 00:28:34,295 This is who I work for. 486 00:28:35,839 --> 00:28:38,091 You must know our chairman. 487 00:28:38,675 --> 00:28:41,136 Yes. Chairman Joo Dan-tae. 488 00:28:41,219 --> 00:28:45,014 I'm sure you know that we own 70% of the land in Cheonsu District. 489 00:28:45,849 --> 00:28:47,809 I have a plan to let both of us win. 490 00:28:48,393 --> 00:28:49,269 So? 491 00:28:50,603 --> 00:28:52,230 Are you up for a little game? 492 00:28:55,859 --> 00:28:58,445 GOLDEN REAL ESTATE 493 00:29:01,030 --> 00:29:02,699 Go find out what's going on. 494 00:29:02,782 --> 00:29:03,741 Yes, sir. 495 00:29:07,162 --> 00:29:09,622 GOLDEN REAL ESTATE 496 00:29:15,378 --> 00:29:16,963 Let me make this clear for you. 497 00:29:17,464 --> 00:29:19,299 I'm not going to betray Dan-tae. 498 00:29:19,382 --> 00:29:21,217 So your stalking ends here. 499 00:29:21,301 --> 00:29:25,013 If I ever see you again, I will drag you to Dan-tae. 500 00:29:25,096 --> 00:29:26,639 You wouldn't do that. 501 00:29:27,515 --> 00:29:28,683 If you could do that, 502 00:29:29,184 --> 00:29:31,603 you would've told him about me already. 503 00:29:31,686 --> 00:29:32,812 Do you want me to? 504 00:29:33,354 --> 00:29:35,857 -Shall I live up to that expectation? -Be honest. 505 00:29:36,357 --> 00:29:38,067 You don't trust him either. 506 00:29:38,943 --> 00:29:42,030 He abuses your children and even killed his wife. 507 00:29:42,113 --> 00:29:43,490 Do you want to die like Su-ryeon? 508 00:29:43,573 --> 00:29:46,951 Mind your own business! Why do you care if I die or not? 509 00:29:48,328 --> 00:29:51,080 Why are you trying to buy 27 Cheonsu District? 510 00:29:51,748 --> 00:29:53,708 No matter what the reason is, use me. 511 00:29:54,250 --> 00:29:56,669 You can't buy it without going through me anyway. 512 00:29:57,170 --> 00:29:58,379 I'm the actual owner. 513 00:30:00,131 --> 00:30:02,383 I have no reason to join hands with you. 514 00:30:03,009 --> 00:30:04,928 I'm willing to risk my life for money. 515 00:30:05,929 --> 00:30:08,765 I'll destroy anyone who gets in my way. 516 00:30:10,850 --> 00:30:12,018 GOLDEN REAL ESTATE 517 00:30:12,101 --> 00:30:13,811 LAND FOR SALE 518 00:30:17,148 --> 00:30:19,234 I'm willing to risk my life for this. 519 00:30:19,317 --> 00:30:22,570 I'm going to avenge my baby Seol-a's death. 520 00:30:24,489 --> 00:30:26,908 I'll destroy anyone who gets in my way. 521 00:30:41,172 --> 00:30:44,926 Ms. Na suggested that you auction off the property to the highest bidder. 522 00:30:45,009 --> 00:30:46,719 -An auction? -Yes, sir. 523 00:30:48,596 --> 00:30:50,014 Why an auction? 524 00:30:56,646 --> 00:30:57,480 Let go! 525 00:30:58,273 --> 00:30:59,691 -Come here. -Let go! 526 00:30:59,774 --> 00:31:01,025 -Come on! -Let go of me. 527 00:31:01,985 --> 00:31:02,861 Let me go! 528 00:31:04,904 --> 00:31:05,780 Let go! 529 00:31:07,907 --> 00:31:08,741 Let me go! 530 00:31:11,619 --> 00:31:12,620 Let go! 531 00:31:15,373 --> 00:31:18,710 This is the only place you can enjoy in this penthouse. 532 00:31:19,210 --> 00:31:22,213 And this is the share transfer agreement. 533 00:31:22,297 --> 00:31:25,466 You can't leave this room until you sign that thing. Understood? 534 00:31:28,511 --> 00:31:29,554 Say hi. 535 00:31:40,898 --> 00:31:41,900 Joo Dan-tae! 536 00:31:42,483 --> 00:31:43,568 Open this door! 537 00:31:45,361 --> 00:31:46,279 Joo Dan-tae! 538 00:31:47,488 --> 00:31:49,574 How dare you betray me 539 00:31:49,657 --> 00:31:51,409 and go back to Yun-cheol? 540 00:31:52,243 --> 00:31:53,786 I will get back at you tenfold 541 00:31:55,079 --> 00:31:57,332 for everything you did to me. 542 00:31:59,542 --> 00:32:00,960 Look forward to it. 543 00:32:03,796 --> 00:32:04,631 Hey! 544 00:32:05,298 --> 00:32:07,216 Let me out, you bastard! 545 00:32:08,718 --> 00:32:09,719 Joo Dan-tae! 546 00:32:29,113 --> 00:32:30,073 Sim Su-ryeon. 547 00:32:32,617 --> 00:32:34,035 Is this your revenge? 548 00:32:35,870 --> 00:32:38,456 Leaving that scumbag to me? 549 00:32:49,300 --> 00:32:50,426 This won't take long. 550 00:32:50,510 --> 00:32:52,845 KEEP QUIET 551 00:32:52,929 --> 00:32:54,889 We're still married on paper. 552 00:32:54,972 --> 00:32:55,890 PROTECT HUMAN RIGHTS 553 00:32:55,973 --> 00:32:57,600 So I should visit you at least once. 554 00:33:02,230 --> 00:33:04,065 Did you hate Ro-na that much? 555 00:33:05,066 --> 00:33:06,442 Enough to kill her? 556 00:33:14,742 --> 00:33:16,285 I don't want to give excuses. 557 00:33:16,786 --> 00:33:18,204 I did it for Eun-byeol. 558 00:33:18,830 --> 00:33:21,416 I did it to protect my child. What's so wrong with it? 559 00:33:21,916 --> 00:33:23,334 You would've done the same thing. 560 00:33:24,669 --> 00:33:25,712 You're right. 561 00:33:26,421 --> 00:33:27,547 I was the same way. 562 00:33:29,549 --> 00:33:30,800 If it was for Ro-na, 563 00:33:31,509 --> 00:33:33,344 I did everything, no matter what it was. 564 00:33:35,096 --> 00:33:36,848 But I've learned… 565 00:33:39,058 --> 00:33:40,476 that if you do anything bad, 566 00:33:41,227 --> 00:33:43,521 it all comes back to you. 567 00:33:43,604 --> 00:33:46,607 Even if you try to run away, karma will come and get you. 568 00:33:48,359 --> 00:33:49,736 Don't fool yourself 569 00:33:50,319 --> 00:33:52,905 into thinking it was the best choice for your kid's sake. 570 00:33:52,989 --> 00:33:54,866 Eun-byeol? What about her? 571 00:33:54,949 --> 00:33:56,451 Eun-byeol did nothing wrong. 572 00:34:04,041 --> 00:34:05,126 Our divorce application. 573 00:34:05,626 --> 00:34:07,170 I'm submitting it today. 574 00:34:11,591 --> 00:34:14,010 I think we should really… 575 00:34:15,762 --> 00:34:17,013 end things now. 576 00:34:19,724 --> 00:34:21,726 I wanted to be happy with you and Ro-na 577 00:34:22,977 --> 00:34:24,687 even if it was for a brief moment. 578 00:34:26,606 --> 00:34:27,774 I was a fool. 579 00:34:30,526 --> 00:34:31,694 My dear Ro-na… 580 00:34:35,531 --> 00:34:36,824 Just like you, 581 00:34:38,117 --> 00:34:40,244 she was so sweet and loving. 582 00:34:44,832 --> 00:34:45,875 What? 583 00:34:47,418 --> 00:34:50,630 I will do whatever it takes to make sure 584 00:34:51,506 --> 00:34:54,258 you'll suffer the most severe punishment. 585 00:34:58,513 --> 00:35:02,058 I'll make you regret it until your heart breaks. You deserve it. 586 00:35:03,226 --> 00:35:06,229 Because you killed your own child. 587 00:35:09,232 --> 00:35:10,149 What… 588 00:35:11,025 --> 00:35:13,861 What the hell are you talking about? 589 00:35:14,779 --> 00:35:16,781 I'm sorry I couldn't tell you sooner. 590 00:35:18,533 --> 00:35:19,492 But I have to say, 591 00:35:20,701 --> 00:35:22,703 I'm so grateful 592 00:35:22,787 --> 00:35:26,040 that Ro-na died without knowing any of this. 593 00:35:27,291 --> 00:35:30,002 Had she known she was being murdered by her real father, 594 00:35:30,837 --> 00:35:33,381 she would've been so heartbroken. 595 00:35:34,715 --> 00:35:36,759 KEEP QUIET 596 00:35:36,843 --> 00:35:37,927 Yun-hui. 597 00:35:38,803 --> 00:35:41,806 What do you mean? What is wrong with you? 598 00:35:49,438 --> 00:35:51,315 Let me ask you one last favor. 599 00:35:52,650 --> 00:35:53,818 Apologize to Ro-na 600 00:35:55,278 --> 00:35:56,445 with all your heart, 601 00:35:57,155 --> 00:35:59,157 just once. 602 00:35:59,824 --> 00:36:02,994 I feel so bad for my child who died without even getting a chance 603 00:36:03,077 --> 00:36:04,787 to be treated as your daughter. 604 00:36:06,205 --> 00:36:07,748 You can do that for her, right? 605 00:36:08,249 --> 00:36:10,585 Yun-hui, you'd better tell me the truth. 606 00:36:11,419 --> 00:36:12,628 You're lying, right? 607 00:36:12,712 --> 00:36:14,755 You're lying to make me suffer! 608 00:36:16,299 --> 00:36:17,425 Please do it for her. 609 00:36:18,676 --> 00:36:19,719 Wait, Yun-hui! 610 00:36:19,802 --> 00:36:20,803 What do you mean? 611 00:36:20,887 --> 00:36:22,847 What the hell are you talking about? 612 00:36:22,930 --> 00:36:24,015 Calm down! 613 00:36:24,098 --> 00:36:26,058 Yun-hui. It's not true, right? 614 00:36:26,142 --> 00:36:28,853 Right? Yun-hui! Tell me the truth! 615 00:36:28,936 --> 00:36:30,396 -Calm down! -What do you mean? 616 00:36:30,479 --> 00:36:33,190 Yun-hui, don't leave! Don't go! 617 00:36:33,274 --> 00:36:35,026 -Hey, come on! -What do you mean? 618 00:36:35,109 --> 00:36:36,736 Yun-hui! 619 00:36:36,819 --> 00:36:38,654 Don't go! 620 00:36:38,738 --> 00:36:40,823 What the hell do you mean? 621 00:36:40,907 --> 00:36:42,617 What does that mean? 622 00:36:43,743 --> 00:36:46,579 No! 623 00:36:49,999 --> 00:36:52,585 Get the smartest lawyers at the firm. 624 00:36:52,668 --> 00:36:56,047 And have the defense argument ready. Be on standby. All right. 625 00:36:57,006 --> 00:36:59,759 It's true that you never know what someone's really thinking. 626 00:36:59,842 --> 00:37:02,011 I can't believe Dr. Ha did such a thing. 627 00:37:02,094 --> 00:37:03,179 So he wanted a divorce 628 00:37:03,262 --> 00:37:05,514 because he felt guilty after killing her daughter? 629 00:37:05,598 --> 00:37:08,226 Gosh, it's sending shivers down my spine. 630 00:37:08,309 --> 00:37:10,686 There's no way that nerd killed her. 631 00:37:10,770 --> 00:37:13,231 He's such a chicken. 632 00:37:13,314 --> 00:37:14,774 You didn't say that earlier. 633 00:37:14,857 --> 00:37:17,568 You called him a scumbag and went on about it. 634 00:37:17,652 --> 00:37:21,447 That was because my dear Hui was there. Anyway, 635 00:37:21,530 --> 00:37:24,116 he doesn't have the guts to kill someone. 636 00:37:24,200 --> 00:37:26,827 I'm putting together a defense counsel for him. 637 00:37:26,911 --> 00:37:29,830 -With the best lawyers at my dad's firm. -Are you crazy? 638 00:37:29,914 --> 00:37:32,208 If people find out that you're helping a murderer, 639 00:37:32,291 --> 00:37:34,543 you'll lose the election for sure! 640 00:37:34,627 --> 00:37:36,003 Didn't you see it yesterday? 641 00:37:36,087 --> 00:37:38,839 Seo-jin stormed out as soon as she heard the news. 642 00:37:38,923 --> 00:37:39,757 What does that mean? 643 00:37:39,840 --> 00:37:43,135 If it's for Ha Yun-cheol, she can give up all her money. 644 00:37:43,219 --> 00:37:46,013 My firm should take advantage of that. 645 00:37:46,097 --> 00:37:49,767 It's not like she was shot in the head. Why would she spend her fortune on her ex? 646 00:37:49,850 --> 00:37:51,727 I have a good feeling about this. 647 00:37:51,811 --> 00:37:54,146 I think this one case 648 00:37:54,230 --> 00:37:57,900 will make me filthy rich. I just know it. 649 00:37:57,984 --> 00:38:00,236 Enough of your nonsense. 650 00:38:00,319 --> 00:38:02,989 Goodness. Just drink this. 651 00:38:04,365 --> 00:38:07,410 We're the only family in Hera Palace without a housekeeper. 652 00:38:07,493 --> 00:38:10,162 That's why I'm trying to figure out a way to earn money. 653 00:38:10,246 --> 00:38:13,416 Once Cheonsu District blows up, we'll move to the penthouse 654 00:38:13,499 --> 00:38:14,750 on the 130th floor. 655 00:38:15,334 --> 00:38:17,128 The penthouse? Really? 656 00:38:17,211 --> 00:38:19,046 If we get about five units, 657 00:38:19,130 --> 00:38:21,757 we'll make 200 to 300 million won in rent alone. 658 00:38:23,259 --> 00:38:24,260 Gyu-jin! 659 00:38:25,177 --> 00:38:26,637 -Cheers! -Cheers! 660 00:38:31,726 --> 00:38:34,854 That's why we have to go all in on this. 661 00:38:34,937 --> 00:38:36,647 Sang-a, I need money. 662 00:38:36,731 --> 00:38:40,276 The real estate prices keep going up, but I can't afford the deposit. 663 00:38:40,776 --> 00:38:42,361 Why are you so lovable? 664 00:38:50,828 --> 00:38:52,580 Is this a trend or something? 665 00:38:53,831 --> 00:38:57,043 So this is the furniture company Su-ryeon ran? 666 00:38:58,085 --> 00:39:00,838 The famous 27 Cheonsu District. 667 00:39:01,964 --> 00:39:03,299 It's pretty big. 668 00:39:04,425 --> 00:39:06,260 I always wanted to check it out. 669 00:39:07,344 --> 00:39:08,679 I kind of want it. 670 00:39:09,805 --> 00:39:11,724 I want to run it. 671 00:39:12,767 --> 00:39:15,895 The sales numbers are quite high. No wonder everyone wants this lot. 672 00:39:18,356 --> 00:39:21,150 Did something good happen? Why did you bring me here? 673 00:39:22,234 --> 00:39:24,695 I wanted to apologize for being irritable yesterday. 674 00:39:28,532 --> 00:39:31,827 Everything's going perfectly according to my plan. 675 00:39:32,703 --> 00:39:34,955 Cheong-a Construction is already mine, 676 00:39:35,039 --> 00:39:37,625 and Cheong-a Medical Center will be easy. 677 00:39:37,708 --> 00:39:40,127 The purchase of this lot is going smoothly, right? 678 00:39:40,878 --> 00:39:42,963 I plan to raise the price a little now. 679 00:39:43,047 --> 00:39:44,048 How? 680 00:39:44,131 --> 00:39:46,926 I played a little game so that people will smell money 681 00:39:47,009 --> 00:39:48,594 and gather like a swarm of bees. 682 00:39:48,677 --> 00:39:50,137 Is that so? 683 00:39:50,221 --> 00:39:52,264 The value of land isn't predetermined. 684 00:39:52,348 --> 00:39:53,974 We decide the price. 685 00:39:54,517 --> 00:39:55,851 As we've always done. 686 00:39:55,935 --> 00:39:58,646 You never let me down, Ae-gyo. 687 00:39:59,855 --> 00:40:01,315 Congratulations, honey. 688 00:40:02,066 --> 00:40:06,320 Your lifelong dream, Joo Dan-tae Village, is finally coming to fruition. 689 00:40:06,403 --> 00:40:09,949 And you no longer have to live in hiding. 690 00:40:10,032 --> 00:40:12,034 You can stand by me publicly as Na Ae-gyo. 691 00:40:13,911 --> 00:40:15,955 Oh, I have something for you. 692 00:40:17,123 --> 00:40:18,124 Here. 693 00:40:20,042 --> 00:40:21,502 What is this? 694 00:40:22,169 --> 00:40:23,295 A gift? 695 00:40:28,217 --> 00:40:30,302 My gosh! What is this? 696 00:40:30,386 --> 00:40:31,846 Seo-jin's lifeline. 697 00:40:32,555 --> 00:40:35,224 Hold onto it until the stock matter is all sorted out. 698 00:40:35,724 --> 00:40:38,144 She's looking for it like a mad woman. 699 00:40:40,563 --> 00:40:43,482 Is this that necklace, the evidence? 700 00:40:46,986 --> 00:40:48,320 Does Seo-jin know? 701 00:40:48,904 --> 00:40:49,738 What? 702 00:40:52,616 --> 00:40:54,452 That her daughter didn't kill her. 703 00:40:55,953 --> 00:40:56,912 What do you mean? 704 00:40:57,913 --> 00:40:59,290 Why are you so surprised? 705 00:41:00,166 --> 00:41:01,375 You can't fool me. 706 00:41:03,460 --> 00:41:05,796 Seo-jin is more naive than I thought. 707 00:41:07,173 --> 00:41:11,302 Right when you were going after Cheong-a Group, 708 00:41:11,385 --> 00:41:13,554 her daughter happened to kill someone? 709 00:41:15,764 --> 00:41:16,974 Was it really a coincidence? 710 00:41:18,726 --> 00:41:20,811 Who benefited the most from it? 711 00:41:21,437 --> 00:41:23,063 You, obviously. 712 00:41:28,485 --> 00:41:29,904 Did you kill her? 713 00:41:29,987 --> 00:41:31,405 Ae-gyo! 714 00:41:41,207 --> 00:41:43,542 MR. MA DU-GI 715 00:41:48,714 --> 00:41:50,174 Mr. Ma, how did it go? 716 00:41:50,257 --> 00:41:51,467 I'm sorry, sir. 717 00:41:52,009 --> 00:41:54,303 The judges were too adamant, 718 00:41:54,386 --> 00:41:56,555 so I couldn't persuade them. 719 00:41:56,639 --> 00:41:58,682 Just skip to the conclusion. 720 00:41:58,766 --> 00:41:59,934 Who's the winner? 721 00:42:00,518 --> 00:42:03,062 The grand prize will go to Bae Ro-na. 722 00:42:03,145 --> 00:42:04,313 Bae Ro-na? 723 00:42:05,814 --> 00:42:07,191 Why her of all people? 724 00:42:08,108 --> 00:42:10,486 Hey, Ma Du-gi. Can't you do anything right? 725 00:42:10,569 --> 00:42:12,530 But Seok-gyeong is getting the gold-- 726 00:42:12,613 --> 00:42:15,115 She can get that easily without your help. 727 00:42:15,950 --> 00:42:18,285 Our deal ends here. You got that? 728 00:42:20,412 --> 00:42:23,249 God, she's as annoying as her mother. 729 00:42:23,332 --> 00:42:25,000 Bae Ro-na, this little bitch… 730 00:42:31,298 --> 00:42:32,132 Na Ae-gyo? 731 00:42:32,967 --> 00:42:34,051 Jeez. 732 00:42:40,140 --> 00:42:41,267 Is that Eun-byeol? 733 00:42:43,352 --> 00:42:44,561 What is that? 734 00:43:00,119 --> 00:43:01,203 Mr. Joo. 735 00:43:03,414 --> 00:43:04,415 Mr. Joo. 736 00:43:05,583 --> 00:43:07,876 Please call my mom. 737 00:43:08,544 --> 00:43:09,503 I'm… 738 00:43:10,254 --> 00:43:11,714 I'm hurt. 739 00:43:12,506 --> 00:43:13,549 Why you, 740 00:43:14,550 --> 00:43:15,718 of all people? 741 00:43:17,761 --> 00:43:21,682 Why are they giving the grand prize to a loser like you? 742 00:43:23,934 --> 00:43:25,436 If it weren't for you, 743 00:43:25,519 --> 00:43:29,523 Seok-gyeong will get a free pass to SNU. 744 00:43:30,107 --> 00:43:31,900 What are you saying? 745 00:43:35,738 --> 00:43:40,326 Can you please give way to Seok-gyeong? 746 00:43:41,076 --> 00:43:44,288 I really love my daughter, you know. 747 00:43:50,127 --> 00:43:51,211 A lot. 748 00:43:54,006 --> 00:43:55,049 Please don't kill me. 749 00:43:56,091 --> 00:43:57,635 Don't kill me. 750 00:43:59,511 --> 00:44:01,013 Please don't kill me. 751 00:44:14,652 --> 00:44:18,030 You always got on my nerves, whenever I saw you. 752 00:44:20,824 --> 00:44:24,828 But since you kindly gave it up for my daughter… 753 00:44:32,878 --> 00:44:34,421 Ha Eun-byeol. 754 00:44:35,964 --> 00:44:39,259 Who knew you'd end up helping me like this? 755 00:44:39,343 --> 00:44:41,387 My god, if I play my cards right, 756 00:44:41,470 --> 00:44:43,931 I can get rid off of two annoying bitches at once. 757 00:44:46,392 --> 00:44:49,812 I am such a lucky man. 758 00:44:56,944 --> 00:44:59,780 CHEONG-A ARTS HIGH SCHOOL 759 00:45:00,781 --> 00:45:03,033 I got the most similar one from the car. 760 00:45:04,284 --> 00:45:05,244 Great. 761 00:45:17,715 --> 00:45:18,549 DELETE CCTV DATA 762 00:45:19,633 --> 00:45:20,801 CCTV RECORDING DELETED 763 00:45:24,638 --> 00:45:26,473 Where were you? You were gone for a while. 764 00:45:27,474 --> 00:45:29,184 The restroom was so busy. 765 00:45:31,270 --> 00:45:34,648 We'll now bring our chief director, 766 00:45:34,731 --> 00:45:38,068 Ms. Cheon Seo-jin, to the stage to announce the results. 767 00:45:38,152 --> 00:45:40,279 There's a dead body outside! 768 00:45:40,362 --> 00:45:42,239 Someone's dead! 769 00:45:43,365 --> 00:45:44,658 -Hey! -Ro-na! 770 00:45:44,742 --> 00:45:46,076 -Ro-na! -Je-ni! 771 00:45:46,160 --> 00:45:47,494 FIRE ALARM 772 00:45:51,165 --> 00:45:53,167 There's a person here. 773 00:45:53,542 --> 00:45:55,335 Stop running. Kids, don't run! 774 00:45:55,419 --> 00:45:57,087 Stop running, kids! 775 00:46:08,015 --> 00:46:09,224 I killed her? 776 00:46:11,518 --> 00:46:14,646 I killed Ro-na? What gave you such a misconception? 777 00:46:16,690 --> 00:46:19,401 Is it really just a misconception? 778 00:46:22,029 --> 00:46:24,948 Does anyone know you better than I do? 779 00:46:26,450 --> 00:46:27,910 You can't fool me. 780 00:46:30,662 --> 00:46:31,747 Well, in any case… 781 00:46:32,539 --> 00:46:35,626 Bae Ro-na was very useful. 782 00:46:35,709 --> 00:46:37,211 As useful as Min Seol-a was. 783 00:46:37,711 --> 00:46:41,131 Thanks to those pathetic girls' deaths at the most opportune times, 784 00:46:41,215 --> 00:46:43,133 I was able to effortlessly swallow up 785 00:46:43,717 --> 00:46:47,429 all of Su-ryeon and Seo-jin's fortunes. 786 00:46:55,229 --> 00:46:57,815 Hear that, Yun-hui? 787 00:47:05,697 --> 00:47:07,366 Joo Dan-tae, it was you? 788 00:47:07,449 --> 00:47:08,617 You killed Ro-na? 789 00:47:10,661 --> 00:47:12,287 Who was it? 790 00:47:12,371 --> 00:47:14,706 What did all you people do to that young girl? 791 00:47:38,605 --> 00:47:40,941 Welcome to hell. 792 00:47:42,693 --> 00:47:45,237 Now, do you see what my dad is really like? 793 00:47:45,988 --> 00:47:49,825 This is why I kept warning you not to even start this lousy marriage. 794 00:47:54,079 --> 00:47:55,706 You should be careful. 795 00:47:56,790 --> 00:48:00,669 You may not get out of here alive. 796 00:48:04,214 --> 00:48:05,424 Just like my mom. 797 00:49:41,269 --> 00:49:44,940 It keeps ringing in my ears, and it's driving me insane. 798 00:49:45,023 --> 00:49:47,818 Mi, fa, sol, fa, mi, mi 799 00:49:47,901 --> 00:49:49,569 Mi, re, ti, re, mi 800 00:50:11,675 --> 00:50:12,676 "Na Ae-gyo"? 801 00:50:55,302 --> 00:50:56,178 Eun-byeol. 802 00:50:56,887 --> 00:50:59,306 Eun-byeol, get up. Right now. 803 00:50:59,389 --> 00:51:00,515 Get up! 804 00:51:00,599 --> 00:51:02,309 Mom, when did you come? 805 00:51:02,392 --> 00:51:05,187 Can you sing that ringtone you heard? 806 00:51:05,270 --> 00:51:07,147 The one you heard by the stone steps. 807 00:51:07,230 --> 00:51:08,982 -What? -Just what you remember. Come on. 808 00:51:09,065 --> 00:51:10,108 Why? 809 00:51:10,192 --> 00:51:11,485 Just do it! 810 00:51:12,235 --> 00:51:15,197 Mi, fa, sol, fa, mi, mi 811 00:51:15,280 --> 00:51:17,365 Mi, re, ti, re, mi 812 00:51:21,161 --> 00:51:23,413 What is this about? What happened? 813 00:51:24,790 --> 00:51:26,500 That jerk was there. 814 00:51:27,042 --> 00:51:28,794 I'm sure of it. It's his ringtone. 815 00:51:36,218 --> 00:51:38,970 You can't enter this floor without Mr. Joo's permission. 816 00:51:39,763 --> 00:51:41,181 Take her to the penthouse. 817 00:51:42,682 --> 00:51:44,184 It's okay, Eun-byeol. 818 00:51:44,267 --> 00:51:46,853 Let go! I'll walk out on my own! 819 00:51:46,937 --> 00:51:48,313 -Mom! -It's okay, Eun-byeol. 820 00:51:48,396 --> 00:51:49,940 -I said, let go! -Let me go! 821 00:51:54,152 --> 00:51:55,987 Let go! I said, let go. 822 00:51:56,071 --> 00:51:58,406 Let go of me! 823 00:52:00,617 --> 00:52:02,828 Show up in front of my daughter again, 824 00:52:04,079 --> 00:52:06,540 and I'll kill you all with my own hands. 825 00:52:07,123 --> 00:52:09,417 You have to wake up at 5:00 a.m. 826 00:52:10,293 --> 00:52:14,047 I guess you won't get much sleep. You'll make me some soup, right? 827 00:52:29,521 --> 00:52:32,524 I do hate Ms. Cheon, but I can't stand seeing Dad all happy. 828 00:52:32,607 --> 00:52:34,526 If he's happy after killing someone, 829 00:52:35,569 --> 00:52:36,945 that's simply unfair. 830 00:52:43,660 --> 00:52:47,831 AUCTION FOR 27 CHEONSU DISTRICT TAKE A LEAP TOWARD THE NEXT GANGNAM! 831 00:52:47,914 --> 00:52:48,748 AUCTION HOUSE 832 00:52:58,592 --> 00:53:00,302 She's making it so obvious. 833 00:53:07,475 --> 00:53:10,478 How much cash did you prepare? 834 00:53:10,562 --> 00:53:13,106 Why should I tell you? 835 00:53:13,190 --> 00:53:15,817 We're all competing against each other. 836 00:53:17,944 --> 00:53:20,864 Do you know who this land belongs to? 837 00:53:22,115 --> 00:53:23,575 Chairman Joo, obviously. 838 00:53:24,242 --> 00:53:26,328 Su-ryeon's furniture company was here. 839 00:53:26,912 --> 00:53:27,954 My gosh. 840 00:53:28,038 --> 00:53:30,624 You're so out of the loop. 841 00:53:31,208 --> 00:53:33,877 Oh Yun-hui owns this land. 842 00:53:37,547 --> 00:53:38,506 Yun-hui? 843 00:53:40,300 --> 00:53:44,054 How come she never told me? We're best friends. 844 00:53:44,137 --> 00:53:46,556 When it comes to land and money, friendship doesn't matter. 845 00:53:47,140 --> 00:53:48,475 Rumor has it 846 00:53:48,558 --> 00:53:51,895 that she and Yun-hui are very close, but I guess they're not. 847 00:53:51,978 --> 00:53:53,897 I thought they were besties for life. 848 00:53:55,815 --> 00:53:58,401 Mind your own business! You two have no friends. 849 00:53:58,485 --> 00:54:00,153 That's why you stick together. 850 00:54:01,279 --> 00:54:02,781 No, that's not true. 851 00:54:02,864 --> 00:54:04,366 -Not true. -Are you jealous? 852 00:54:08,703 --> 00:54:11,581 Mother, how much money do we have? 853 00:54:13,250 --> 00:54:14,084 This much. 854 00:54:14,167 --> 00:54:16,544 What? Only 300 million won? 855 00:54:16,628 --> 00:54:18,088 Add another zero. 856 00:54:18,880 --> 00:54:20,131 Three billion won? 857 00:54:20,215 --> 00:54:22,550 Hey, you clueless woman. 858 00:54:22,634 --> 00:54:24,386 Why don't you shout it into a bullhorn? 859 00:54:24,469 --> 00:54:27,847 Is this land really worth that much money? 860 00:54:27,931 --> 00:54:30,725 Gyu-jin told me it'll eventually be worth 300 billion won. 861 00:54:31,309 --> 00:54:33,728 I took out a loan with my building in Gangnam as collateral. 862 00:54:35,772 --> 00:54:37,774 Can you try to keep a straight face? 863 00:54:42,696 --> 00:54:44,114 AUCTION FOR 27 CHEONSU DISTRICT 864 00:54:44,197 --> 00:54:47,367 All the rich speculators in Gangnam are flocking here. 865 00:54:47,450 --> 00:54:51,162 Since Joo Dan-tae raised the stakes, it'll be sold at the highest price. 866 00:54:51,997 --> 00:54:54,541 I wonder how much Joo Dan-tae will bet. 867 00:54:55,041 --> 00:54:57,961 He'd never lose that land. 868 00:55:03,508 --> 00:55:04,926 Joo Dan-tae, just you wait. 869 00:55:05,552 --> 00:55:07,762 I'll find out everything you did 870 00:55:07,846 --> 00:55:09,472 even if I must strangle you. 871 00:55:35,040 --> 00:55:36,875 His tie and collar look different. 872 00:55:38,418 --> 00:55:39,669 He got changed. 873 00:55:42,213 --> 00:55:43,048 But why? 874 00:55:58,146 --> 00:55:59,147 Mr. Do. 875 00:55:59,898 --> 00:56:03,026 I need you to look for someone. Her name is Na Ae-gyo. 876 00:56:03,109 --> 00:56:04,819 She and Joo Dan-tae seem close. 877 00:56:04,903 --> 00:56:06,863 Find out what their relationship is. Hurry. 878 00:56:13,912 --> 00:56:17,791 Due to the overwhelming interest in 27 Cheonsu District, 879 00:56:18,375 --> 00:56:20,627 we've invited all of you here today. 880 00:56:20,710 --> 00:56:25,131 We'd like to give our super VIPs here 881 00:56:25,215 --> 00:56:28,718 a chance to purchase the property. 882 00:56:29,302 --> 00:56:31,429 Then let me now begin the auction 883 00:56:31,513 --> 00:56:33,264 on behalf of the property owner. 884 00:56:33,348 --> 00:56:35,475 We'll start at ten billion won. 885 00:56:36,059 --> 00:56:37,393 -Eleven billion! -Eleven! 886 00:56:37,477 --> 00:56:38,978 -Twelve billion. -Twelve billion. 887 00:56:39,062 --> 00:56:40,313 Thirteen billion. 888 00:56:40,396 --> 00:56:42,565 -Fifteen! -We have fifteen billion here. 889 00:56:42,649 --> 00:56:43,775 Hurry! 890 00:56:44,275 --> 00:56:46,152 -Twenty. -Twenty billion over here. 891 00:56:46,736 --> 00:56:48,446 My bid is 20.1 billion won. 892 00:56:49,030 --> 00:56:49,864 Twenty three. 893 00:56:49,948 --> 00:56:51,032 Twenty three billion! 894 00:56:51,116 --> 00:56:53,243 -Twenty five! -Twenty five billion! 895 00:56:53,326 --> 00:56:55,286 Does Ma-ri have that much money? 896 00:56:55,870 --> 00:56:57,622 Damn it. 30 billion! 897 00:56:57,705 --> 00:56:58,873 We have 30 billion here. 898 00:56:58,957 --> 00:57:00,667 Why don't you give up now? 899 00:57:01,251 --> 00:57:02,502 Why should I? 900 00:57:03,086 --> 00:57:04,129 Thirty three! 901 00:57:04,712 --> 00:57:06,548 Is that woman out of her mind? 902 00:57:06,631 --> 00:57:09,551 Mother, let's just give up. It's already over our budget. 903 00:57:09,634 --> 00:57:12,387 Let's not be greedy, okay? 904 00:57:12,971 --> 00:57:14,848 Thirty three billion won. Anyone else? 905 00:57:15,348 --> 00:57:17,725 Is it being sold for 33 billion won? 906 00:57:17,809 --> 00:57:20,186 Giving up here is not like me. 907 00:57:20,895 --> 00:57:23,314 We'll sell it to Dan-tae for double the price. 908 00:57:24,607 --> 00:57:25,775 Forty billion. 909 00:57:27,152 --> 00:57:28,903 -Forty billion? -Honey! 910 00:57:29,487 --> 00:57:31,197 Has he lost his marbles? 911 00:57:32,615 --> 00:57:33,783 Sell it to me. 912 00:57:33,867 --> 00:57:35,952 I'll pay 40 billion won. 913 00:57:36,035 --> 00:57:37,954 We have 40 billion here. 914 00:57:38,538 --> 00:57:40,748 Is everyone else giving up? 915 00:57:40,832 --> 00:57:43,543 All right, then. 40 billion won, it is. 916 00:57:43,626 --> 00:57:46,296 The property is now sold-- 917 00:57:46,379 --> 00:57:47,297 Fifty billion. 918 00:57:49,549 --> 00:57:50,550 Fifty billion! 919 00:57:53,344 --> 00:57:57,015 But what about the market price? 920 00:57:57,515 --> 00:58:00,768 The difference is getting too big now! 921 00:58:00,852 --> 00:58:03,897 I understand the location is amazing, but this is ridiculous! 922 00:58:03,980 --> 00:58:05,607 You'll lose money when you sell it. 923 00:58:05,690 --> 00:58:07,192 Are you a total amateur? 924 00:58:07,275 --> 00:58:08,985 I'll be the one losing money, 925 00:58:09,068 --> 00:58:10,862 so just worry about yourselves. 926 00:58:12,322 --> 00:58:13,656 Well? 927 00:58:13,740 --> 00:58:16,743 If no one else is bidding, let's end this now. 928 00:58:16,826 --> 00:58:20,038 I have bills to pay. Where would I get 50 billion won? 929 00:58:21,664 --> 00:58:22,874 I give up. 930 00:58:22,957 --> 00:58:24,125 Mom! 931 00:58:24,751 --> 00:58:26,753 27 CHEONSU DISTRICT 932 00:58:27,420 --> 00:58:29,297 But who are you? 933 00:58:29,923 --> 00:58:31,007 An individual investor? 934 00:58:32,217 --> 00:58:34,552 I'm from Cheong-a's Investment and Development Team. 935 00:58:34,636 --> 00:58:36,512 -What? -Cheong-a Group? 936 00:58:37,263 --> 00:58:38,806 So you work for Chairman Joo? 937 00:58:39,390 --> 00:58:40,558 What is this? 938 00:58:40,642 --> 00:58:43,937 Are you toying with us with your money? 939 00:58:46,189 --> 00:58:47,690 Five billion won for the deposit. 940 00:58:50,235 --> 00:58:52,528 I'll meet the owner tomorrow and sign the contract. 941 00:58:53,655 --> 00:58:56,449 I'll bring the remaining 45 billion won to the meeting tomorrow. 942 00:58:58,868 --> 00:59:00,620 Sold for 50 billion won. 943 00:59:04,249 --> 00:59:06,042 My gosh, who is that woman? 944 00:59:06,125 --> 00:59:07,543 She's from Cheong-a Group. 945 00:59:08,127 --> 00:59:11,589 Chairman Joo will get his hands on all the good land again. 946 00:59:11,673 --> 00:59:13,132 This stinks. 947 00:59:13,216 --> 00:59:15,093 Joo Dan-tae, that scumbag. 948 00:59:15,176 --> 00:59:19,055 I wanted to crush him because I couldn't stand him boasting about his money. 949 00:59:19,138 --> 00:59:20,348 I'm so angry right now. 950 00:59:20,890 --> 00:59:23,977 Doesn't that woman look familiar though? 951 00:59:25,144 --> 00:59:28,356 She has a cold air about her. This does feel very familiar. 952 00:59:28,898 --> 00:59:32,819 But I don't remember where I saw her before. 953 00:59:32,902 --> 00:59:34,362 Right? 954 00:59:34,445 --> 00:59:35,405 Yes. 955 01:00:00,513 --> 01:00:01,472 Hey. 956 01:00:01,556 --> 01:00:04,642 Lot 27 is finally ours. 957 01:00:04,726 --> 01:00:07,895 But I can't stop thinking that 50 billion won is too much. 958 01:00:08,563 --> 01:00:10,273 Yun-hui hit the jackpot. 959 01:00:11,024 --> 01:00:14,319 Starting tomorrow, all the land we own will shoot up in value. 960 01:00:14,819 --> 01:00:17,113 Cheonsu District will blow up, big-time. 961 01:00:17,196 --> 01:00:18,448 I guarantee you. 962 01:00:24,787 --> 01:00:27,206 My car's here. I have to go. 963 01:00:35,089 --> 01:00:36,716 You still have something to say? 964 01:00:38,760 --> 01:00:39,969 I keep getting a feeling 965 01:00:41,054 --> 01:00:43,306 that you're not a bad person. 966 01:00:44,223 --> 01:00:48,353 But you're obviously crazy about money, so you are one of Joo Dan-tae's people. 967 01:00:49,437 --> 01:00:51,230 I won't hope for anything from you 968 01:00:51,898 --> 01:00:53,316 or try to talk to you again. 969 01:00:53,399 --> 01:00:57,987 I hope I never see you again. 970 01:00:58,571 --> 01:01:00,031 I feel so bad for Su-ryeon. 971 01:01:01,157 --> 01:01:04,077 You used her until the moment she died. 972 01:01:05,661 --> 01:01:07,121 That kind woman didn't deserve that. 973 01:01:09,999 --> 01:01:13,086 I hope your guilt toward her haunts you for the rest of your life. 974 01:02:23,990 --> 01:02:25,366 What is this? 975 01:02:25,450 --> 01:02:26,701 You wanted to see her. 976 01:02:27,326 --> 01:02:28,161 Come with me. 977 01:03:03,529 --> 01:03:04,530 Seo-jin, get in. 978 01:03:05,823 --> 01:03:07,366 What about you? Will you be okay? 979 01:03:07,450 --> 01:03:10,244 Dad has no idea I know the secret passage, so don't worry. 980 01:03:10,828 --> 01:03:12,330 I'm helping you because of Ms. Oh. 981 01:03:12,997 --> 01:03:14,707 Hey, get in already. 982 01:03:15,333 --> 01:03:16,292 Hurry! 983 01:03:47,031 --> 01:03:49,325 Why did you want to see me? 984 01:03:52,370 --> 01:03:54,789 Yun-hui, save me. 985 01:03:54,872 --> 01:03:56,082 Please, I beg you. 986 01:03:56,999 --> 01:03:57,833 Yun-hui. 987 01:03:57,917 --> 01:03:59,544 What are you talking about? 988 01:03:59,627 --> 01:04:00,920 You're making no sense. 989 01:04:01,712 --> 01:04:03,172 The person who killed Ro-na… 990 01:04:04,006 --> 01:04:05,174 It was Eun-byeol. 991 01:04:05,925 --> 01:04:07,760 Eun-byeol did it. 992 01:04:07,844 --> 01:04:10,721 I deserve to be punished for what I did to you and Ro-na. 993 01:04:11,764 --> 01:04:12,682 But you see, 994 01:04:13,349 --> 01:04:14,934 I think this is a trap. 995 01:04:15,017 --> 01:04:16,644 Dan-tae was involved. 996 01:04:17,228 --> 01:04:18,896 I need you in order to find out 997 01:04:19,605 --> 01:04:20,982 who really killed Ro-na. 998 01:04:21,732 --> 01:04:22,567 Help me. 999 01:04:24,443 --> 01:04:25,319 Yun-hui. 1000 01:04:55,641 --> 01:04:57,143 ADVANCED HIGH SCHOOL MATHS 1001 01:05:00,688 --> 01:05:01,731 Seok-hun. 1002 01:05:03,107 --> 01:05:04,108 It's me. 1003 01:05:10,364 --> 01:05:13,492 These are photos of Na Ae-gyo from the past few days. 1004 01:05:16,787 --> 01:05:19,332 She only went out to go to restaurants. 1005 01:05:23,002 --> 01:05:25,171 You don't need to monitor her anymore. 1006 01:05:26,547 --> 01:05:27,506 Understood, sir. 1007 01:05:37,808 --> 01:05:38,643 Wait. 1008 01:06:01,040 --> 01:06:02,667 I feel so bad for Su-ryeon. 1009 01:06:03,584 --> 01:06:06,545 You used her until the moment she died. 1010 01:06:08,130 --> 01:06:09,799 That kind woman didn't deserve that. 1011 01:06:14,720 --> 01:06:15,846 Thank you 1012 01:06:17,765 --> 01:06:19,225 for remembering me. 1013 01:06:53,592 --> 01:06:54,593 What are you doing? 1014 01:06:54,677 --> 01:06:55,845 You're Su-ryeon. 1015 01:06:56,512 --> 01:06:57,680 I know you're Su-ryeon! 1016 01:07:01,142 --> 01:07:02,435 Don't try to run away. 1017 01:07:05,855 --> 01:07:06,939 I'm sorry. 1018 01:07:08,107 --> 01:07:09,775 It took me so long to recognize you. 1019 01:07:55,821 --> 01:07:58,157 How beautiful is it to admit your defeat? 1020 01:07:58,240 --> 01:07:59,617 Sim Su-ryeon is dead. 1021 01:07:59,700 --> 01:08:01,452 I couldn't forgive myself for leaving first. 1022 01:08:01,535 --> 01:08:03,162 I will never forgive you. 1023 01:08:03,245 --> 01:08:05,289 I can't guarantee Eun-byeol's safety. 1024 01:08:05,372 --> 01:08:06,957 Let me kill him with my own hands. 1025 01:08:07,041 --> 01:08:09,293 Maybe Su-ryeon knew before she died. 1026 01:08:09,376 --> 01:08:10,836 The game's over. 1027 01:08:10,920 --> 01:08:12,963 Take out a loan with the penthouse as collateral. 1028 01:08:13,047 --> 01:08:15,049 Did Na Ae-gyo deceive Chairman Joo? 1029 01:08:15,132 --> 01:08:17,009 I will kill you, Na Ae-gyo. 1030 01:08:17,092 --> 01:08:19,470 Na Ae-gyo died last night. 72148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.