Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,870 --> 00:00:39,706
ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS,
ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS
2
00:00:42,167 --> 00:00:43,835
-Hello, sir.
-You're home.
3
00:00:44,461 --> 00:00:45,920
Bring Ms. Oh to the study.
4
00:00:46,004 --> 00:00:47,756
She's waiting for you there.
5
00:00:49,716 --> 00:00:50,592
What?
6
00:01:51,402 --> 00:01:53,655
She looks exactly like Su-ryeon.
7
00:02:07,293 --> 00:02:08,419
It was you?
8
00:02:09,629 --> 00:02:10,755
Did you come to meet me?
9
00:02:12,757 --> 00:02:13,591
Of course.
10
00:02:16,970 --> 00:02:18,221
What has gotten into you?
11
00:02:19,264 --> 00:02:20,223
I just missed you.
12
00:02:27,564 --> 00:02:29,816
Dad, may I come in?
13
00:02:39,492 --> 00:02:40,660
What is it?
14
00:02:40,743 --> 00:02:42,620
Ms. Oh was here, but she left.
15
00:02:42,704 --> 00:02:45,415
Something urgent came up,
so she'll be back some other time.
16
00:02:45,498 --> 00:02:48,168
Ms. An didn't see her leave.
17
00:02:48,251 --> 00:02:50,086
Oh, I did.
18
00:02:50,169 --> 00:02:52,297
She asked me to let you know.
19
00:02:53,673 --> 00:02:56,551
Okay, I see. Go study.
20
00:03:08,980 --> 00:03:10,356
Ms. Oh, where are you?
21
00:03:10,940 --> 00:03:11,774
What?
22
00:03:11,858 --> 00:03:15,278
My dad's back.
I told him you left, so that's the story.
23
00:03:16,487 --> 00:03:18,990
All right. Thank you, Seok-hun.
24
00:03:22,952 --> 00:03:24,078
You surprised me.
25
00:03:24,162 --> 00:03:26,289
You can't visit me
without letting me know.
26
00:03:27,040 --> 00:03:29,042
Weren't you the one
who's in a hurry, Honey?
27
00:03:29,751 --> 00:03:32,962
I brought the purchase agreement
for that building in Gangnam.
28
00:03:35,131 --> 00:03:36,007
You know
29
00:03:36,674 --> 00:03:41,179
that I own half of this building, right?
30
00:03:43,681 --> 00:03:46,017
We split this right down the middle.
31
00:03:47,101 --> 00:03:50,021
Don't get any funny ideas,
or you're dead meat.
32
00:03:52,273 --> 00:03:53,733
Once I open my mouth,
33
00:03:54,234 --> 00:03:57,320
the name, Joo Dan-tae,
will be gone just like that.
34
00:03:59,113 --> 00:04:00,031
Don't you forget.
35
00:04:00,114 --> 00:04:03,076
I know what you're like, Ae-gyo.
36
00:04:03,159 --> 00:04:05,203
I've known you since you were ten.
37
00:04:06,955 --> 00:04:11,000
I don't trust anything
other than the money in my hands.
38
00:04:12,043 --> 00:04:13,461
I don't trust you
39
00:04:14,712 --> 00:04:15,880
or myself.
40
00:04:18,132 --> 00:04:21,511
If you can't even trust me,
wouldn't that make your life too lonely?
41
00:04:22,720 --> 00:04:25,264
You're the only one for me.
42
00:04:26,516 --> 00:04:31,104
My dream is to live in this penthouse
happily ever after with you, Ae-gyo.
43
00:04:32,313 --> 00:04:34,440
We're only days away from that dream.
44
00:04:37,026 --> 00:04:39,737
I suppose
my trust issues are kicking in again.
45
00:04:41,197 --> 00:04:44,283
I was terribly lonely in Thailand.
46
00:04:46,202 --> 00:04:47,870
-Were you, really?
-Yes.
47
00:04:49,122 --> 00:04:50,039
Here.
48
00:04:58,798 --> 00:04:59,799
Looks great.
49
00:05:01,509 --> 00:05:02,635
Bye, then.
50
00:05:02,719 --> 00:05:04,095
I kept the taxi waiting.
51
00:05:04,637 --> 00:05:05,847
You can take my car.
52
00:05:06,848 --> 00:05:07,807
It's all right.
53
00:05:08,641 --> 00:05:12,395
I'll disappear like smoke
without letting anyone catch me.
54
00:05:35,251 --> 00:05:37,670
DELUXE TAXI
55
00:05:37,754 --> 00:05:38,963
Na Ae-gyo?
56
00:05:39,505 --> 00:05:40,506
Find Na Ae-gyo.
57
00:05:41,090 --> 00:05:43,551
She knows all of Joo Dan-tae's secrets.
58
00:05:54,937 --> 00:05:55,772
DELUXE TAXI
59
00:06:16,250 --> 00:06:17,126
UNPROTECTED LEFT TURN
60
00:06:17,210 --> 00:06:18,669
DELUXE TAXI
61
00:06:56,874 --> 00:06:58,209
Who the hell are you?
62
00:06:58,835 --> 00:07:00,336
Why are you following me?
63
00:07:00,920 --> 00:07:02,088
Su-ryeon.
64
00:07:04,215 --> 00:07:05,466
You were alive?
65
00:07:08,136 --> 00:07:08,970
Su-ryeon.
66
00:07:09,971 --> 00:07:11,639
It's me. Don't you recognize me?
67
00:07:12,265 --> 00:07:13,641
How would I know you?
68
00:07:13,724 --> 00:07:15,143
It's you, Su-ryeon.
69
00:07:16,018 --> 00:07:17,270
You don't remember me?
70
00:07:17,353 --> 00:07:18,604
Why are you lying?
71
00:07:18,688 --> 00:07:20,231
Don't you get what I'm saying?
72
00:07:21,274 --> 00:07:23,317
I don't know who the hell you are.
73
00:07:24,986 --> 00:07:26,362
Who is this crazy woman?
74
00:07:27,113 --> 00:07:28,406
Wait, we need to talk.
75
00:07:35,371 --> 00:07:36,831
NA AE-GYO
76
00:07:38,166 --> 00:07:39,542
See that?
77
00:07:42,461 --> 00:07:43,504
I'm sorry.
78
00:07:44,922 --> 00:07:48,009
You look so much like someone I know.
79
00:07:50,052 --> 00:07:51,637
Don't touch my stuff.
80
00:08:06,110 --> 00:08:06,944
COMPLETED
81
00:08:13,409 --> 00:08:14,327
Hey, wait.
82
00:08:17,038 --> 00:08:18,206
You dropped your phone.
83
00:08:19,874 --> 00:08:21,125
What an awful day.
84
00:08:21,709 --> 00:08:22,668
I'm sorry.
85
00:08:23,502 --> 00:08:24,712
I'm sorry.
86
00:08:36,349 --> 00:08:37,183
Logan.
87
00:08:37,725 --> 00:08:38,976
I found Na Ae-gyo.
88
00:08:39,560 --> 00:08:40,686
Where are you?
89
00:08:40,770 --> 00:08:41,896
I'll be there now.
90
00:08:42,480 --> 00:08:45,775
I installed a tapping app on her phone.
I'll call you when I have her address.
91
00:08:46,567 --> 00:08:47,860
All right, then.
92
00:08:47,944 --> 00:08:49,070
Do give me a call.
93
00:08:49,153 --> 00:08:50,279
I'll be waiting.
94
00:08:55,826 --> 00:08:57,828
Su-ryeon, I'm sorry…
95
00:08:59,914 --> 00:09:01,123
it took me so long.
96
00:09:35,408 --> 00:09:37,326
Why are you all packed up?
97
00:09:38,703 --> 00:09:39,829
Let's end this.
98
00:09:41,163 --> 00:09:42,373
The divorce paper is there.
99
00:09:45,126 --> 00:09:46,794
DECLARATION OF DIVORCE
100
00:09:46,877 --> 00:09:48,004
HUSBAND: HA YUN-CHEOL
101
00:09:48,087 --> 00:09:49,630
WIFE
102
00:09:52,091 --> 00:09:53,592
Why should we?
103
00:10:00,057 --> 00:10:01,934
I'm done with this revenge and all.
104
00:10:03,269 --> 00:10:04,228
What is this?
105
00:10:05,313 --> 00:10:06,522
You lost Ro-na,
106
00:10:07,773 --> 00:10:09,317
and I only hurt Eun-byeol.
107
00:10:10,192 --> 00:10:11,277
I can't do this anymore.
108
00:10:11,986 --> 00:10:12,820
So?
109
00:10:14,780 --> 00:10:16,449
Do you have to do this now?
110
00:10:21,454 --> 00:10:22,997
It has only been four days
111
00:10:24,457 --> 00:10:26,042
since Ro-na was buried.
112
00:10:31,422 --> 00:10:33,591
We're only married on paper anyway.
113
00:10:33,674 --> 00:10:36,677
What did you expect from a guy like me?
This is all for show.
114
00:10:37,345 --> 00:10:41,140
Did you actually
want me to be your husband?
115
00:10:55,071 --> 00:10:56,697
Pull yourself together.
116
00:10:56,781 --> 00:10:59,116
Destroying yourself
will only make them happy.
117
00:10:59,700 --> 00:11:01,160
Why are you here again?
118
00:11:01,702 --> 00:11:03,746
I told you to stop coming to see me.
119
00:11:14,924 --> 00:11:15,841
Look.
120
00:11:16,884 --> 00:11:17,718
See this?
121
00:11:18,511 --> 00:11:20,638
Thanks to that bastard, Joo Dan-tae,
122
00:11:20,721 --> 00:11:23,140
my petty career as a doctor is over.
123
00:11:24,433 --> 00:11:26,811
So, what now?
Now that my life is destroyed,
124
00:11:27,561 --> 00:11:28,979
I'll ruin it for good.
125
00:11:32,441 --> 00:11:33,401
Yun-cheol.
126
00:11:34,777 --> 00:11:36,153
Let's go back to Korea.
127
00:11:37,113 --> 00:11:39,281
Let's go back and get our revenge
128
00:11:40,491 --> 00:11:42,034
on Joo Dan-tae and Cheon Seo-jin.
129
00:11:42,535 --> 00:11:43,953
Let's do this together, please?
130
00:11:45,621 --> 00:11:46,497
Yun-hui.
131
00:11:47,790 --> 00:11:49,625
You and I are losers.
132
00:11:50,334 --> 00:11:51,752
We completely lost.
133
00:11:52,294 --> 00:11:54,505
What can we do anyway?
134
00:11:54,588 --> 00:11:55,673
You see,
135
00:11:56,507 --> 00:11:59,093
no hospital would take me
even if I were to go back.
136
00:11:59,593 --> 00:12:01,345
No one there will welcome you either.
137
00:12:04,014 --> 00:12:06,142
A competent man like you can do anything.
138
00:12:06,642 --> 00:12:08,436
Start a business or get a job.
139
00:12:08,519 --> 00:12:10,604
Try doing anything. I'll help you.
140
00:12:12,022 --> 00:12:13,566
We've seen the worst in life.
141
00:12:14,650 --> 00:12:15,901
What's there to be afraid of?
142
00:12:19,488 --> 00:12:21,031
Joo Dan-tae and Cheon Seo-jin
143
00:12:22,825 --> 00:12:23,909
are getting engaged soon.
144
00:12:37,298 --> 00:12:38,924
The real reason for my revenge
145
00:12:39,633 --> 00:12:42,303
all stemmed from my love for Seo-jin.
146
00:12:42,386 --> 00:12:43,721
I was never over her.
147
00:12:44,430 --> 00:12:45,598
I've finally realized
148
00:12:46,557 --> 00:12:48,517
that I have feelings for Seo-jin again.
149
00:12:49,769 --> 00:12:51,103
Does it make you feel better
150
00:12:51,979 --> 00:12:53,522
when you talk like that?
151
00:12:59,153 --> 00:13:00,321
Are you an idiot?
152
00:13:00,905 --> 00:13:02,990
Are you clueless,
or are you just pretending?
153
00:13:03,491 --> 00:13:05,034
I just wanted to use you
154
00:13:05,117 --> 00:13:07,578
so I could return to her
as a successful man.
155
00:13:07,661 --> 00:13:11,081
You were nothing but a tool to begin with.
I can never let go of her!
156
00:13:11,624 --> 00:13:14,126
I'm a total scumbag. Do you understand?
157
00:13:17,963 --> 00:13:19,048
You bastard.
158
00:13:32,186 --> 00:13:35,564
Until the paperwork is done,
I'll stay out.
159
00:13:44,114 --> 00:13:45,157
Ro-na…
160
00:13:48,661 --> 00:13:50,621
She was so fond of you.
161
00:13:52,581 --> 00:13:54,333
One, two…
162
00:13:54,416 --> 00:13:55,584
You should join us too.
163
00:13:56,293 --> 00:13:58,671
-What?
-Take a picture with us.
164
00:13:59,713 --> 00:14:00,714
Right.
165
00:14:01,257 --> 00:14:02,341
Shall we?
166
00:14:03,133 --> 00:14:05,427
-Excuse me, could you take a photo of us?
-Sure.
167
00:14:09,181 --> 00:14:10,349
Okay, I'll take it now.
168
00:14:11,392 --> 00:14:13,018
One, two…
169
00:15:06,905 --> 00:15:08,449
What's with that suitcase?
170
00:15:08,532 --> 00:15:10,242
Are you going somewhere this late?
171
00:15:10,951 --> 00:15:11,827
Don't tell me…
172
00:15:12,369 --> 00:15:13,245
No, right?
173
00:15:14,496 --> 00:15:15,331
Wait.
174
00:15:15,414 --> 00:15:17,333
Did you two fight in this situation?
175
00:15:18,208 --> 00:15:22,963
Even so, you can't pack up and leave.
Is that what's going on?
176
00:15:23,047 --> 00:15:26,008
Let me go. And stop meddling
in other people's business.
177
00:15:26,091 --> 00:15:27,384
"Other people"?
178
00:15:27,468 --> 00:15:30,679
Yun-hui is like my own sister.
179
00:15:30,763 --> 00:15:33,766
I bet you're running away
because you feel guilty.
180
00:15:33,849 --> 00:15:35,392
Mind your own business!
181
00:15:35,476 --> 00:15:36,477
Goodness.
182
00:15:37,186 --> 00:15:38,937
You. Hey!
183
00:15:39,021 --> 00:15:42,066
Don't get any funny ideas
because I will actually kill you!
184
00:15:45,611 --> 00:15:47,821
I keep hearing this strange melody.
185
00:15:48,447 --> 00:15:51,241
Mi, fa, sol, fa, mi, mi
186
00:15:51,325 --> 00:15:53,243
Mi, re, ti, re, mi
187
00:15:54,078 --> 00:15:56,288
Everything is such a mess.
188
00:15:56,372 --> 00:15:58,082
Ro-na died.
189
00:15:58,165 --> 00:15:59,583
And now, Mom's retired.
190
00:16:00,376 --> 00:16:03,420
My head is a mess. It's driving me insane.
191
00:16:03,504 --> 00:16:05,255
You still don't remember that day?
192
00:16:05,756 --> 00:16:08,967
I don't recall anything
other than what Mom told me.
193
00:16:11,303 --> 00:16:13,931
It'll come back to you.
Don't be so anxious.
194
00:16:15,099 --> 00:16:19,144
Ro-na died before she could even find out
that she won the grand prize.
195
00:16:20,604 --> 00:16:23,107
She was probably punished
for wanting something that wasn't hers.
196
00:16:24,108 --> 00:16:26,527
I'll put you to sleep. Let's go to sleep.
197
00:16:32,366 --> 00:16:33,242
There she is!
198
00:16:33,325 --> 00:16:34,326
-She's here.
-My gosh!
199
00:16:34,827 --> 00:16:35,828
Ms. Cheon!
200
00:16:35,911 --> 00:16:38,163
What do you think
about your permanent expulsion?
201
00:16:38,247 --> 00:16:41,917
Rumors say your shadow singer was
your friend from high school. Is it true?
202
00:16:42,000 --> 00:16:44,294
They'll hold a board meeting
to dismiss you.
203
00:16:44,378 --> 00:16:45,379
Did you know?
204
00:16:46,547 --> 00:16:47,548
Please say something.
205
00:16:48,048 --> 00:16:49,758
You should get in the car.
206
00:16:49,842 --> 00:16:51,176
Just a comment.
207
00:16:51,260 --> 00:16:52,511
-Ms. Cheon.
-Ms. Cheon.
208
00:16:52,594 --> 00:16:53,846
-Wait.
-Are the rumors true?
209
00:16:53,929 --> 00:16:54,888
Just a comment!
210
00:16:54,972 --> 00:16:56,390
-Ms. Cheon!
-Say something!
211
00:16:56,473 --> 00:16:58,017
-Is it true?
-Can we have a comment?
212
00:16:58,100 --> 00:16:59,560
-Wait!
-Ms. Cheon!
213
00:17:03,689 --> 00:17:06,316
An emergency board meeting?
Without telling me?
214
00:17:06,400 --> 00:17:09,111
Don't you dare yell.
You disgraced our family.
215
00:17:09,194 --> 00:17:12,030
You don't deserve
to run Cheong-a Foundation.
216
00:17:12,114 --> 00:17:14,116
You destroyed your father's reputation.
217
00:17:14,199 --> 00:17:16,410
You can leave Cheong-a Foundation with me.
218
00:17:16,493 --> 00:17:19,329
I'll take great care
of Cheong-a Arts Center too,
219
00:17:19,413 --> 00:17:20,456
so don't worry.
220
00:17:20,539 --> 00:17:21,874
CHIEF DIRECTOR CHEON SEO-JIN
221
00:17:21,957 --> 00:17:25,377
My in-laws can help you
avoid being detained by the police.
222
00:17:29,965 --> 00:17:31,842
Shut it. I don't need your help.
223
00:17:31,925 --> 00:17:33,260
Forget about the arts center.
224
00:17:33,343 --> 00:17:36,638
I built it
from the ground up to what it is today.
225
00:17:36,722 --> 00:17:38,265
Stop being so greedy.
226
00:17:39,099 --> 00:17:41,477
I am warning you as your mother.
227
00:17:41,560 --> 00:17:44,021
Take this further,
and I'll see you in court.
228
00:17:48,108 --> 00:17:49,568
Let's take this to the end.
229
00:17:50,402 --> 00:17:52,821
As of this moment,
you're no longer my mother.
230
00:17:53,489 --> 00:17:56,992
Unless Father is resurrected,
no one can take this away from me.
231
00:17:57,576 --> 00:17:58,869
Cheong-a Foundation is…
232
00:18:00,871 --> 00:18:03,207
my father's last gift to me.
233
00:18:33,070 --> 00:18:34,822
You shouldn't be out in public.
234
00:18:37,908 --> 00:18:39,076
What, then?
235
00:18:39,159 --> 00:18:41,161
Stay cooped up in the woods all day?
236
00:18:41,245 --> 00:18:42,871
I will escort you, ma'am.
237
00:18:43,622 --> 00:18:44,957
It's the chairman's order.
238
00:18:57,719 --> 00:18:58,595
Get lost.
239
00:19:01,557 --> 00:19:04,393
If any of you idiots lay a finger on me,
240
00:19:05,435 --> 00:19:07,062
I'll make sure you get crippled.
241
00:19:26,707 --> 00:19:27,833
Hey, Eun-byeol.
242
00:19:28,959 --> 00:19:30,961
Do you want some breakfast?
243
00:19:31,044 --> 00:19:32,504
How about some sandwiches?
244
00:19:32,588 --> 00:19:34,715
Ms. Jin, could you make me some juice?
245
00:19:34,798 --> 00:19:36,300
I'll do it.
246
00:19:37,217 --> 00:19:38,677
Well, what should I…
247
00:19:39,386 --> 00:19:40,679
Did I ask you to act like a mom?
248
00:19:41,430 --> 00:19:43,015
You're so annoying.
249
00:19:45,225 --> 00:19:46,059
Eun-byeol.
250
00:19:47,895 --> 00:19:51,481
She's just sensitive right now.
I'll pack her some snacks. Don't worry.
251
00:20:31,271 --> 00:20:32,314
What do you mean?
252
00:20:33,148 --> 00:20:35,400
Something is fishy with Cheong-a Group?
253
00:20:36,526 --> 00:20:40,197
The shareholders who were supporting you
have changed sides.
254
00:20:40,280 --> 00:20:42,616
Indeed, I lost their trust
due to this incident.
255
00:20:43,116 --> 00:20:44,826
I need time to regain their trust.
256
00:20:45,410 --> 00:20:47,120
You can't just sit back and watch.
257
00:20:47,746 --> 00:20:49,081
A few days ago,
258
00:20:49,164 --> 00:20:52,209
Chairman Joo had a private meeting
with the major shareholders.
259
00:20:55,379 --> 00:20:56,505
What do you mean?
260
00:20:56,588 --> 00:20:58,048
Don't trust him too much.
261
00:20:59,007 --> 00:21:01,551
He had already known
about your shadow singer
262
00:21:02,594 --> 00:21:04,054
and that it was Ms. Oh.
263
00:21:04,972 --> 00:21:06,014
What are you saying?
264
00:21:08,016 --> 00:21:09,434
How did he know that?
265
00:21:11,603 --> 00:21:12,980
I've committed a grave sin.
266
00:21:13,897 --> 00:21:15,732
I fell for Chairman Joo's trap and…
267
00:21:18,068 --> 00:21:19,528
I'm at your disposal, ma'am.
268
00:21:19,611 --> 00:21:22,155
I will gladly accept any punishment.
269
00:21:29,871 --> 00:21:31,957
Dan-tae knew?
270
00:22:01,611 --> 00:22:03,989
NOISE CONTROL
271
00:22:11,079 --> 00:22:12,205
Take your seat.
272
00:22:18,045 --> 00:22:21,173
We had a faculty meeting
and came to decision just now.
273
00:22:21,256 --> 00:22:23,717
Because Ro-na, the grand prize winner,
274
00:22:24,301 --> 00:22:26,053
has passed away,
275
00:22:26,136 --> 00:22:29,306
the recommendation for SNU
will go to the gold prize winner,
276
00:22:30,307 --> 00:22:32,225
Joo Seok-gyeong instead.
277
00:22:32,309 --> 00:22:33,727
-My gosh.
-Nice!
278
00:22:34,311 --> 00:22:37,064
Seok-gyeong will get the free pass
for admission to SNU?
279
00:22:37,147 --> 00:22:39,107
Man, this is huge.
280
00:22:39,191 --> 00:22:41,276
COLLEGE ENTRANCE EXAM: 221 DAYS AWAY
281
00:22:41,359 --> 00:22:42,944
Midterms are about to begin.
282
00:22:44,112 --> 00:22:46,448
Your grades in your senior year
are so important.
283
00:22:46,531 --> 00:22:49,910
Forget all the recent, unfortunate events
and focus on your studies.
284
00:22:49,993 --> 00:22:50,952
Do you understand?
285
00:22:51,036 --> 00:22:52,496
-Yes.
-Yes.
286
00:22:52,579 --> 00:22:55,040
Let's see. On that note,
287
00:22:55,123 --> 00:22:56,750
let's get rid of those flowers.
288
00:22:57,334 --> 00:22:59,086
I think we've mourned her long enough.
289
00:22:59,169 --> 00:23:00,879
Okay, I'll throw it out.
290
00:23:03,507 --> 00:23:04,549
Hands off.
291
00:23:08,261 --> 00:23:10,305
If any of you touch those flowers,
292
00:23:12,182 --> 00:23:13,475
I'll kill you.
293
00:23:15,352 --> 00:23:17,604
Eun-hu, are you dying to end your life?
294
00:23:18,188 --> 00:23:19,773
That's what I meant!
295
00:23:19,856 --> 00:23:22,067
You're all awfully cold-hearted.
296
00:23:22,150 --> 00:23:25,529
One of your friends died,
but none of you seems to be truly sad.
297
00:23:26,947 --> 00:23:28,573
Hey, where are you going?
298
00:23:30,283 --> 00:23:32,327
Oh, you're leaving early today?
299
00:23:32,411 --> 00:23:34,371
Get home safely! "Yes, sir."
300
00:23:34,454 --> 00:23:36,373
My gosh, he's so polite.
301
00:23:37,165 --> 00:23:39,251
What are you looking at? Open your books.
302
00:23:39,334 --> 00:23:42,379
BAE RO-NA
APRIL 8, 2004 - APRIL 3, 2022
303
00:23:42,462 --> 00:23:44,214
CHOCOLATE MILK
304
00:23:53,473 --> 00:23:55,058
CHOCOLATE MILK
305
00:23:55,142 --> 00:23:56,059
Thanks, Ro-na.
306
00:23:56,143 --> 00:23:57,352
Thanks for the milk.
307
00:23:58,019 --> 00:23:58,854
Sure.
308
00:24:01,481 --> 00:24:02,732
Why did you keep this?
309
00:24:20,542 --> 00:24:21,501
It's good.
310
00:24:29,050 --> 00:24:30,051
Aren't you cold?
311
00:24:32,345 --> 00:24:33,680
I'll come back tomorrow.
312
00:24:35,348 --> 00:24:37,976
-I don't want to--
-You'll see once we get there.
313
00:24:40,312 --> 00:24:42,022
What are you doing at my place?
314
00:24:43,273 --> 00:24:45,483
My gosh. There you are.
315
00:24:45,567 --> 00:24:50,071
I thought you weren't home,
so I was really disappointed.
316
00:24:50,155 --> 00:24:52,240
You know my mother-in-law is a good cook.
317
00:24:52,324 --> 00:24:53,909
I brought you the dishes
318
00:24:53,992 --> 00:24:55,243
that you love.
319
00:24:55,327 --> 00:24:56,661
Would you like to try some now?
320
00:24:56,745 --> 00:24:57,871
I'm busy right now.
321
00:24:57,954 --> 00:24:58,914
Why?
322
00:24:58,997 --> 00:25:00,248
None of your business.
323
00:25:00,832 --> 00:25:03,585
Goodness, let me tag along.
324
00:25:03,668 --> 00:25:05,962
-Gosh.
-Are you going to see the three ladies?
325
00:25:06,796 --> 00:25:08,215
Forget it.
326
00:25:08,298 --> 00:25:10,425
Now that I know what you're after,
327
00:25:10,509 --> 00:25:12,969
my appetite is suddenly all gone.
328
00:25:13,053 --> 00:25:15,597
Don't stink up my hallway
with those side dishes.
329
00:25:15,680 --> 00:25:17,182
Take everything and go home.
330
00:25:18,099 --> 00:25:19,226
Goodness.
331
00:25:20,685 --> 00:25:24,105
That crude woman.
How dare you speak to me like that?
332
00:25:25,065 --> 00:25:28,401
Gosh, I need to hold myself back.
333
00:25:28,902 --> 00:25:32,113
Sang-a, be patient for Gyu-jin's sake.
334
00:25:32,197 --> 00:25:35,659
Now, watch what I do and do exactly that.
335
00:25:35,742 --> 00:25:38,203
First, brace your arms,
336
00:25:38,286 --> 00:25:40,664
then start scrubbing like this.
337
00:25:40,747 --> 00:25:41,957
Ma-ri.
338
00:25:42,040 --> 00:25:43,792
If you see water stains, rub them.
339
00:25:43,875 --> 00:25:47,170
Snap your wrists like this,
or your wrists will hurt.
340
00:25:48,505 --> 00:25:50,548
Why are you standing around?
341
00:25:51,132 --> 00:25:53,218
You're in charge of the cold tub.
342
00:25:53,718 --> 00:25:56,263
If you don't do a good job,
I won't pay you.
343
00:25:57,639 --> 00:25:58,765
Get to work!
344
00:26:08,066 --> 00:26:11,903
Hey, over there. The corner.
Make sure you get the corners too.
345
00:26:12,487 --> 00:26:13,905
-Got it!
-Good!
346
00:26:13,989 --> 00:26:16,825
Make sure you keep your wrists steady.
Yes, and your arms.
347
00:26:16,908 --> 00:26:17,784
Okay.
348
00:26:18,368 --> 00:26:19,953
That's it. Keep it up.
349
00:26:20,036 --> 00:26:23,957
Heave-ho.
350
00:26:27,043 --> 00:26:28,586
Here. Eat up.
351
00:26:29,671 --> 00:26:31,715
Jajangmyeon always tastes the best
352
00:26:31,798 --> 00:26:33,466
in a bathhouse.
353
00:26:35,594 --> 00:26:36,553
I'm…
354
00:26:37,762 --> 00:26:38,847
actually hungry.
355
00:26:39,931 --> 00:26:41,433
I'm shameless, aren't I?
356
00:26:41,516 --> 00:26:44,102
It's not a sin to fill your stomach
357
00:26:44,185 --> 00:26:46,646
even if you've lost your kid
or your husband.
358
00:26:46,730 --> 00:26:47,564
Eat up.
359
00:26:48,773 --> 00:26:51,026
You must be devastated.
360
00:26:52,444 --> 00:26:53,528
I saw him yesterday.
361
00:26:53,612 --> 00:26:55,572
Mr. Ha, I mean,
362
00:26:55,655 --> 00:26:57,949
that scumbag packing up and moving out.
363
00:26:59,576 --> 00:27:01,995
It didn't look like
you two had just a little fight.
364
00:27:02,579 --> 00:27:04,789
Does that scumbag want to split up?
365
00:27:08,793 --> 00:27:10,920
That damn bastard. How dare he?
366
00:27:11,004 --> 00:27:14,507
Son of a bitch. The scum of the earth!
367
00:27:15,175 --> 00:27:17,719
People's true nature comes out
when they hit rock bottom.
368
00:27:17,802 --> 00:27:21,056
How could he turn his back on you
when your life is torn apart?
369
00:27:22,974 --> 00:27:25,185
The noodles are getting soggy. Let's eat.
370
00:27:27,145 --> 00:27:29,147
What can I possibly say to comfort you
371
00:27:29,230 --> 00:27:31,107
when you've lost your child?
372
00:27:32,942 --> 00:27:35,028
But don't get any bad ideas.
373
00:27:37,155 --> 00:27:40,659
You must keep on living, no matter what.
374
00:27:41,409 --> 00:27:42,869
That's what Ro-na wants.
375
00:27:44,120 --> 00:27:45,330
You understand, right?
376
00:27:54,255 --> 00:27:57,425
I will hold out no matter what.
377
00:27:59,719 --> 00:28:01,262
I will find a way to live.
378
00:28:16,361 --> 00:28:17,987
Good. All right.
379
00:28:18,613 --> 00:28:20,323
Look at this jajangmyeon.
380
00:28:20,824 --> 00:28:22,367
Let's slurp it up.
381
00:28:29,249 --> 00:28:30,250
Who wrote that?
382
00:28:35,088 --> 00:28:35,964
What is this?
383
00:28:39,592 --> 00:28:40,468
That's Ha Eun-byeol.
384
00:28:43,596 --> 00:28:45,849
FAKE SOPRANO JUNIOR, HA EUN-BYEOL
385
00:28:50,019 --> 00:28:51,062
Who did this?
386
00:28:51,146 --> 00:28:52,981
Don't be so immature!
387
00:28:54,607 --> 00:28:57,444
Hey, I heard Ms. Cheon is getting sacked.
388
00:28:58,027 --> 00:28:59,612
You're really tough.
389
00:28:59,696 --> 00:29:01,448
Your mom's about to go to jail.
390
00:29:01,531 --> 00:29:02,782
You're studying right now?
391
00:29:02,866 --> 00:29:05,827
Shouldn't you apologize to us
on behalf of your mom?
392
00:29:06,744 --> 00:29:08,329
You're a fake too.
393
00:29:08,830 --> 00:29:11,875
You can't do anything,
yet you act like you're all that.
394
00:29:11,958 --> 00:29:13,751
I really can't stand you.
395
00:29:13,835 --> 00:29:14,836
To be honest,
396
00:29:15,336 --> 00:29:17,213
Ro-na was way better than you.
397
00:29:17,297 --> 00:29:18,506
You'll give her that, right?
398
00:29:19,799 --> 00:29:21,217
Go away.
399
00:29:21,301 --> 00:29:22,260
Get out of my way!
400
00:29:30,435 --> 00:29:32,020
-What are you doing?
-Move!
401
00:29:32,562 --> 00:29:35,565
This is bad luck.
Why is the dead girl's desk still here?
402
00:29:37,901 --> 00:29:39,652
Watch what you say. "Bad luck"?
403
00:29:40,236 --> 00:29:41,321
Why is Ro-na bad luck?
404
00:29:41,404 --> 00:29:43,531
How dare you talk like that
about a girl who died!
405
00:29:43,615 --> 00:29:46,868
Did you just slap me? How dare you?
406
00:29:48,495 --> 00:29:49,871
Je-ni's right.
407
00:29:49,954 --> 00:29:51,915
What happened to Ro-na is terrible.
408
00:29:52,874 --> 00:29:54,042
Seok-gyeong.
409
00:29:54,125 --> 00:29:56,127
You of all people can't say that!
410
00:29:56,211 --> 00:29:57,712
Why can't I?
411
00:29:59,255 --> 00:30:00,215
I didn't kill her.
412
00:30:02,133 --> 00:30:04,302
I've been meaning to ask you.
413
00:30:04,886 --> 00:30:07,055
When the grand prize winner was announced,
414
00:30:08,181 --> 00:30:09,557
you were with Ro-na, right?
415
00:30:10,141 --> 00:30:12,310
No. I didn't see her.
416
00:30:12,393 --> 00:30:14,145
Only you two were not in the green room.
417
00:30:17,565 --> 00:30:20,193
Tell us where you were and what you did.
418
00:30:22,904 --> 00:30:24,197
I was…
419
00:30:24,280 --> 00:30:27,659
You took too many pills.
420
00:30:28,159 --> 00:30:30,161
So you were in the infirmary.
421
00:30:30,245 --> 00:30:33,414
Then you collapsed
right before the winner was announced,
422
00:30:33,498 --> 00:30:35,375
so Mr. Do brought you home.
423
00:30:36,751 --> 00:30:38,044
I was in the infirmary.
424
00:30:38,711 --> 00:30:40,838
I got dizzy because of my pills.
425
00:30:41,673 --> 00:30:42,632
Are you sure?
426
00:30:43,216 --> 00:30:44,133
Really?
427
00:30:44,217 --> 00:30:45,426
Did anyone see you?
428
00:31:28,303 --> 00:31:29,262
Are you okay?
429
00:31:34,642 --> 00:31:35,643
Seok-hun.
430
00:31:37,020 --> 00:31:38,479
What happened?
431
00:31:39,063 --> 00:31:40,815
You suddenly fainted in the classroom.
432
00:31:44,319 --> 00:31:46,654
I have a splitting headache.
433
00:31:56,247 --> 00:31:58,207
You really aren't feeling well.
434
00:31:59,667 --> 00:32:01,669
I heard you collapsed at the festival too.
435
00:32:02,754 --> 00:32:03,922
Yes.
436
00:32:04,005 --> 00:32:05,048
I guess.
437
00:32:09,636 --> 00:32:11,095
It's a little disappointing.
438
00:32:12,555 --> 00:32:15,767
You don't seem
to remember what happened that day.
439
00:32:19,729 --> 00:32:22,440
You don't remember
what you said by the stone staircase?
440
00:32:24,067 --> 00:32:25,902
What did I say?
441
00:32:26,778 --> 00:32:28,196
You really don't remember?
442
00:32:29,489 --> 00:32:32,116
I asked you out because of what you said.
443
00:32:33,201 --> 00:32:34,160
I loved it.
444
00:32:38,081 --> 00:32:39,248
I'll get going, then.
445
00:32:43,419 --> 00:32:44,420
Seok-hun.
446
00:32:57,767 --> 00:33:00,687
What did I say to him when I was here?
447
00:33:01,604 --> 00:33:04,065
Gosh, I can't remember anything.
448
00:33:09,570 --> 00:33:12,573
Ha Eun-byeol, you must remember
what you have done.
449
00:33:27,797 --> 00:33:30,091
What's going on, Yun-hui?
450
00:33:30,675 --> 00:33:32,301
You came all the way here to see Gyu-jin.
451
00:33:33,845 --> 00:33:35,138
As you know,
452
00:33:35,722 --> 00:33:37,932
there's no one I can trust and count on.
453
00:33:38,599 --> 00:33:39,976
So I kept thinking...
454
00:33:40,059 --> 00:33:43,604
Then I remembered how nice you were to me,
like you were my older brother.
455
00:33:43,688 --> 00:33:47,316
Gyu-jin is known as an assemblyman
who always listens to what people say.
456
00:33:47,817 --> 00:33:49,027
On top of that,
457
00:33:49,110 --> 00:33:50,862
we're like siblings, right?
458
00:33:50,945 --> 00:33:52,780
I want to be an even better listener.
459
00:33:53,906 --> 00:33:54,824
Look at me.
460
00:33:55,408 --> 00:33:58,828
You trust me, right?
You can tell me everything.
461
00:34:01,205 --> 00:34:03,124
What am I going to do now, Gyu-jin?
462
00:34:11,215 --> 00:34:12,425
Whoa, goodness.
463
00:34:16,888 --> 00:34:18,639
It wasn't me.
464
00:34:18,723 --> 00:34:19,599
My goodness.
465
00:34:22,310 --> 00:34:23,186
Gosh.
466
00:34:29,484 --> 00:34:34,072
I knew they'd end up like that.
I had a feeling.
467
00:34:34,155 --> 00:34:35,448
Not long ago,
468
00:34:35,531 --> 00:34:37,408
I ran into Yun-cheol late at night.
469
00:34:37,492 --> 00:34:40,203
I badmouthed Seo-jin a little.
Then he said,
470
00:34:40,286 --> 00:34:44,248
"If you're drunk,
go home and just sleep it off."
471
00:34:44,332 --> 00:34:47,376
"And you'd better watch your mouth."
He said that to me.
472
00:34:47,460 --> 00:34:50,588
I couldn't understand why he was so angry
when they were already done.
473
00:34:50,671 --> 00:34:53,674
My, the puzzle is finally coming together.
474
00:34:53,758 --> 00:34:55,218
What a scumbag.
475
00:34:55,802 --> 00:34:58,262
There are rules in having an affair.
476
00:34:58,346 --> 00:35:00,097
He should have found a total stranger,
477
00:35:00,181 --> 00:35:03,434
or if he couldn't find one,
he should've asked me to set him up.
478
00:35:03,518 --> 00:35:06,145
You know, like pen pals or secret buddies.
479
00:35:06,229 --> 00:35:08,856
But wait, he went back to his ex-wife?
480
00:35:08,940 --> 00:35:10,441
He's out of his mind.
481
00:35:11,359 --> 00:35:14,821
He suddenly asked me for a divorce,
so I couldn't stay in my right mind.
482
00:35:17,573 --> 00:35:19,033
I'm right here.
483
00:35:19,117 --> 00:35:20,409
Don't worry.
484
00:35:21,035 --> 00:35:23,955
Back when I was a divorce lawyer,
I was a real big shot.
485
00:35:24,539 --> 00:35:25,832
Yun-hui,
486
00:35:25,915 --> 00:35:27,959
you just need to do as I say.
487
00:35:31,712 --> 00:35:35,466
What should I do starting now, Gyu-jin?
488
00:35:35,550 --> 00:35:39,804
The most important thing in a divorce is
identifying why the marriage broke down.
489
00:35:39,887 --> 00:35:43,349
You need to find evidence
that proves they're having an affair.
490
00:35:44,141 --> 00:35:46,394
I'll refer you to a great divorce lawyer
491
00:35:46,477 --> 00:35:48,312
who's a junior of mine.
492
00:35:48,396 --> 00:35:51,148
Goodness, you look so worn.
493
00:35:54,360 --> 00:35:58,656
Anyway, does Dan-tae know
this important new information or not?
494
00:36:01,033 --> 00:36:03,411
Don't hold yourself back and run, Gyu-jin.
495
00:36:03,494 --> 00:36:05,621
I only want one thing from you.
496
00:36:08,040 --> 00:36:11,752
You girls are the ones who pay my salary.
You pay taxes, right?
497
00:36:11,836 --> 00:36:13,170
I'm so thankful.
498
00:36:13,254 --> 00:36:15,840
I have nothing to give you,
so please take these.
499
00:36:23,764 --> 00:36:24,765
Assemblyman Lee.
500
00:36:25,600 --> 00:36:28,019
Why did you want to see me
at a place like this?
501
00:36:28,102 --> 00:36:29,604
Did you come into unexpected money?
502
00:36:29,687 --> 00:36:32,190
I'll drink as much as I want
since this is on you.
503
00:36:32,273 --> 00:36:33,482
Don't try to stop me.
504
00:36:34,066 --> 00:36:36,068
Give us the most expensive
and prestigious bottle.
505
00:36:36,152 --> 00:36:37,820
I don't owe you anything.
506
00:36:37,904 --> 00:36:39,572
You will, soon.
507
00:36:39,655 --> 00:36:41,574
Here, let me pour you one.
508
00:36:41,657 --> 00:36:44,327
What is it? Stop beating around the bush.
509
00:36:45,161 --> 00:36:49,123
My mom said
waiting is the key to making tasty rice.
510
00:36:49,206 --> 00:36:50,333
Give me a moment.
511
00:36:51,083 --> 00:36:54,128
You know that Seo-jin and I go way back.
512
00:36:54,211 --> 00:36:58,466
We went to the same English preschool
and private primary school. And you know,
513
00:36:58,549 --> 00:37:02,511
when my family moved into Simwoon Mansion,
her family lived in the next block.
514
00:37:02,595 --> 00:37:04,805
Cut to the chase. Don't get so cheeky.
515
00:37:05,681 --> 00:37:09,226
Yun-cheol and Yun-hui
are getting divorced.
516
00:37:10,603 --> 00:37:12,897
-Why?
-What do you think?
517
00:37:12,980 --> 00:37:15,149
Goodness.
This guy can't take a hint, right?
518
00:37:17,652 --> 00:37:19,487
It's all because of Seo-jin.
519
00:37:20,905 --> 00:37:23,074
Yun-cheol and Seo-jin are…
520
00:37:34,877 --> 00:37:35,920
Then,
521
00:37:36,003 --> 00:37:39,757
I should listen to what you have to say
since you can take a hint.
522
00:37:55,147 --> 00:37:57,400
Stay out of the company
management for now.
523
00:37:58,109 --> 00:38:00,236
We must calm down our shareholders first.
524
00:38:01,070 --> 00:38:04,115
Why didn't you discuss it with me sooner?
525
00:38:04,198 --> 00:38:06,617
Why did you suffer through it
by yourself like a fool?
526
00:38:07,118 --> 00:38:08,035
It was Oh Yun-hui.
527
00:38:09,662 --> 00:38:10,705
What?
528
00:38:10,788 --> 00:38:12,623
The ghost singer.
529
00:38:14,709 --> 00:38:15,710
It was Yun-hui.
530
00:38:16,544 --> 00:38:18,421
Was it really her?
531
00:38:20,047 --> 00:38:22,258
What the heck happened between you two?
532
00:38:26,721 --> 00:38:27,722
Joo Dan-tae.
533
00:38:29,473 --> 00:38:32,727
Did you orchestrate all of this
to make Cheong-a Group yours?
534
00:38:36,063 --> 00:38:37,106
After all, this is…
535
00:38:39,275 --> 00:38:40,609
the kind of man you are.
536
00:38:48,367 --> 00:38:51,037
The things you told me
about the night Ro-na died.
537
00:38:51,120 --> 00:38:52,329
Is it all true?
538
00:38:53,164 --> 00:38:54,123
What do you mean?
539
00:38:54,206 --> 00:38:56,751
Is it true that I fainted
and was brought home?
540
00:38:58,377 --> 00:38:59,587
Of course, it's true.
541
00:38:59,670 --> 00:39:02,340
I have no reason to lie to you.
542
00:39:04,175 --> 00:39:05,426
Why do you ask?
543
00:39:07,011 --> 00:39:08,220
Do you…
544
00:39:09,055 --> 00:39:10,890
remember something about the night?
545
00:39:12,683 --> 00:39:13,517
Why?
546
00:39:14,143 --> 00:39:16,729
Is there something I shouldn't remember?
547
00:39:29,992 --> 00:39:30,910
It's me.
548
00:39:31,619 --> 00:39:32,453
Where are you?
549
00:39:52,890 --> 00:39:53,766
What?
550
00:39:54,350 --> 00:39:55,684
You slept here?
551
00:39:57,228 --> 00:39:58,646
What's with the suitcase?
552
00:39:59,522 --> 00:40:00,856
I moved out.
553
00:40:00,940 --> 00:40:02,817
And you're staying here?
554
00:40:02,900 --> 00:40:04,860
Work's busy, so this is better anyway.
555
00:40:04,944 --> 00:40:06,362
Booking a hotel is a hassle.
556
00:40:07,405 --> 00:40:08,864
What happened with Yun-hui?
557
00:40:10,449 --> 00:40:11,951
I told her I want a divorce.
558
00:40:13,077 --> 00:40:15,037
That doesn't mean I'll go back to you.
559
00:40:16,747 --> 00:40:18,624
I don't deserve to be with Yun-hui.
560
00:40:19,416 --> 00:40:20,501
That's why I left her.
561
00:40:21,544 --> 00:40:22,420
I'm glad you did.
562
00:40:24,046 --> 00:40:25,673
You should look for a place to live.
563
00:40:26,173 --> 00:40:27,716
You can't stay here forever.
564
00:40:28,425 --> 00:40:29,885
I'll figure out what to do.
565
00:40:31,262 --> 00:40:32,346
How's Eun-byeol?
566
00:40:33,973 --> 00:40:35,683
Are you sure her memory is gone?
567
00:40:36,267 --> 00:40:38,185
I'm making sure she takes her pills,
568
00:40:38,269 --> 00:40:39,603
but I'm so anxious.
569
00:40:40,771 --> 00:40:43,566
It seems like
she's starting to remember things,
570
00:40:43,649 --> 00:40:45,109
but she won't talk to me.
571
00:40:47,153 --> 00:40:48,112
Have you eaten?
572
00:40:49,155 --> 00:40:50,573
Are you eating well?
573
00:40:58,581 --> 00:41:01,292
Stay strong for Eun-byeol, no matter what.
574
00:41:02,251 --> 00:41:05,171
If you get shaken up too,
Eun-byeol is doomed.
575
00:41:12,178 --> 00:41:13,220
What's with your hand?
576
00:41:14,555 --> 00:41:16,765
Nothing. I think it's just a cramp.
577
00:41:19,351 --> 00:41:20,519
Did you…
578
00:41:21,437 --> 00:41:22,396
hurt your hand?
579
00:41:22,480 --> 00:41:23,564
Is that why?
580
00:41:46,337 --> 00:41:48,214
Why are you telling me this now?
581
00:41:48,756 --> 00:41:50,299
This is my fault.
582
00:41:50,382 --> 00:41:51,509
No, it's not.
583
00:41:51,592 --> 00:41:54,762
-Don't worry. It's none of your business.
-It's my business too.
584
00:41:54,845 --> 00:41:55,804
I know…
585
00:41:57,681 --> 00:41:59,642
how hard you worked to become a doctor
586
00:42:00,976 --> 00:42:02,686
and how much you loved your job.
587
00:42:04,104 --> 00:42:05,523
This is all because of Dan-tae.
588
00:42:06,607 --> 00:42:08,067
I won't let this go unpunished.
589
00:42:08,692 --> 00:42:09,568
That conniving jerk.
590
00:42:10,527 --> 00:42:11,654
What are you going to do?
591
00:42:13,072 --> 00:42:14,740
I'll break off the engagement.
592
00:42:15,324 --> 00:42:17,660
-What?
-I never loved that man.
593
00:42:19,245 --> 00:42:21,830
I just hated that
you couldn't get over Yun-hui
594
00:42:22,539 --> 00:42:24,792
and needed someone
who'd treat me like a lady.
595
00:42:25,417 --> 00:42:27,294
I was wrong to believe that was love.
596
00:42:28,212 --> 00:42:29,463
If I marry him,
597
00:42:30,547 --> 00:42:32,299
Eun-byeol will become miserable too.
598
00:42:35,928 --> 00:42:36,929
I'm sorry.
599
00:42:38,931 --> 00:42:40,266
I put you through all this
600
00:42:41,100 --> 00:42:42,393
because of that scum
601
00:42:44,019 --> 00:42:45,604
and destroyed our relationship.
602
00:42:47,815 --> 00:42:50,317
It's all in the past,
and it can't be undone.
603
00:42:50,901 --> 00:42:52,069
It can be undone.
604
00:42:55,656 --> 00:42:57,866
I'm letting my pride go to beg you.
605
00:43:06,250 --> 00:43:07,543
Please stay with me.
606
00:43:23,142 --> 00:43:24,685
I told you not to do that.
607
00:43:41,910 --> 00:43:43,078
You're late.
608
00:43:44,079 --> 00:43:45,372
Where were you?
609
00:43:47,374 --> 00:43:48,709
I almost fell asleep.
610
00:43:49,835 --> 00:43:50,878
Like you care.
611
00:43:57,217 --> 00:44:00,512
I couldn't reach my fiancée
late into the night.
612
00:44:00,596 --> 00:44:02,181
Of course, I was worried.
613
00:44:03,432 --> 00:44:05,934
Oh, what's going on with your dismissal?
614
00:44:06,560 --> 00:44:08,395
Shall I try to persuade the board members?
615
00:44:09,271 --> 00:44:11,065
What are you really after?
616
00:44:11,857 --> 00:44:14,693
You want me to leave the company
in your hands and just be
617
00:44:15,194 --> 00:44:18,072
the chief director of the school
until I grow old and die?
618
00:44:19,573 --> 00:44:20,908
Why are you so angry?
619
00:44:22,159 --> 00:44:24,870
Well, I understand.
Things have been stressful for you.
620
00:44:26,705 --> 00:44:29,041
You knew that Yun-hui sang for me.
621
00:44:29,583 --> 00:44:32,503
I bet you were the one
who ratted me out to the foundation.
622
00:44:33,170 --> 00:44:36,173
How dare you threaten my secretary
to do something so sneaky?
623
00:44:36,256 --> 00:44:37,466
Why?
624
00:44:37,549 --> 00:44:39,718
You want to rush the merger that badly?
625
00:44:39,802 --> 00:44:42,930
You never wanted me.
You were after Cheong-a Group!
626
00:44:43,013 --> 00:44:44,473
Deny it if you can!
627
00:44:47,351 --> 00:44:48,227
Your family
628
00:44:49,520 --> 00:44:51,855
is equally obsessed with money.
629
00:44:53,857 --> 00:44:55,442
You bastard.
630
00:44:57,319 --> 00:44:59,530
Now that I know what kind of jerk you are,
631
00:45:00,030 --> 00:45:01,490
I can't marry you.
632
00:45:02,282 --> 00:45:04,201
We're over.
633
00:45:06,370 --> 00:45:07,371
Get out!
634
00:45:22,302 --> 00:45:23,554
Cheon Seo-jin.
635
00:45:26,390 --> 00:45:29,643
You'll regret this.
636
00:45:37,943 --> 00:45:39,194
Hello, Attorney Park.
637
00:45:39,820 --> 00:45:43,323
I want to break off the engagement
as soon as possible.
638
00:45:43,407 --> 00:45:44,491
The merger too.
639
00:45:45,367 --> 00:45:46,827
Void it altogether.
640
00:45:47,411 --> 00:45:50,664
The agreement states that Cheong-a Group
won't be formally established
641
00:45:50,748 --> 00:45:52,124
until after the wedding.
642
00:45:54,418 --> 00:45:56,545
Okay, please take care of it for me.
643
00:45:56,628 --> 00:45:58,922
Ma'am, you need to come out for a minute.
644
00:46:00,966 --> 00:46:02,050
Detectives are here.
645
00:46:04,344 --> 00:46:05,304
Detectives?
646
00:46:15,564 --> 00:46:17,941
There are many eyes and ears in our home.
647
00:46:18,025 --> 00:46:20,027
We can talk comfortably here.
648
00:46:20,110 --> 00:46:24,114
Why do you need to see Eun-byeol?
649
00:46:25,365 --> 00:46:28,035
There are some things
we need to confirm with her
650
00:46:28,118 --> 00:46:29,620
regarding Bae Ro-na's death.
651
00:46:29,703 --> 00:46:31,789
Isn't the case already closed?
652
00:46:32,498 --> 00:46:34,333
It's a shame that Ro-na died,
653
00:46:35,292 --> 00:46:38,045
but why do you need to speak
to Eun-byeol because of that?
654
00:46:38,962 --> 00:46:42,090
Because she's our prime suspect.
655
00:46:42,174 --> 00:46:44,009
We've found solid evidence.
656
00:46:44,593 --> 00:46:45,886
Evidence?
657
00:46:46,637 --> 00:46:49,556
This necklace.
It's your daughter's, right?
658
00:46:49,640 --> 00:46:53,852
We found her DNA
and the victim's blood on it.
659
00:46:56,647 --> 00:46:58,899
The janitor already confessed
660
00:46:59,483 --> 00:47:01,610
that he was paid
to give a false confession.
661
00:47:01,693 --> 00:47:05,489
Oh, Ha Yun-cheol is being interviewed
at the precinct now.
662
00:47:06,073 --> 00:47:08,200
Your daughter killed Ro-na, didn't she?
663
00:47:09,284 --> 00:47:10,744
The person who struck the victim
664
00:47:10,827 --> 00:47:14,206
on the head with the trophy that day
was Ha Eun-byeol, right?
665
00:47:14,957 --> 00:47:19,086
You and Ha Yun-cheol made someone else
take the fall to cover that up!
666
00:47:26,385 --> 00:47:28,846
Did you kill Bae Ro-na at the hospital
667
00:47:28,929 --> 00:47:31,723
out of fear that the truth would come out?
668
00:47:31,807 --> 00:47:34,476
No.
669
00:47:35,060 --> 00:47:36,979
-Arrest Ha Eun-byeol!
-No!
670
00:47:37,062 --> 00:47:38,188
Stop!
671
00:47:39,022 --> 00:47:41,358
Eun-byeol did nothing wrong.
672
00:47:41,441 --> 00:47:42,651
I did it.
673
00:47:42,734 --> 00:47:45,988
I bribed the janitor and killed Ro-na.
It was all me.
674
00:47:46,071 --> 00:47:48,198
Eun-byeol knows nothing.
675
00:47:49,658 --> 00:47:52,494
If you touch my daughter, I will kill you!
676
00:47:53,161 --> 00:47:55,831
My, your maternal love moved me to tears.
677
00:47:56,582 --> 00:47:59,376
Your love for your daughter
and for your ex-husband.
678
00:48:00,836 --> 00:48:02,504
I'm all choked up.
679
00:48:02,588 --> 00:48:03,672
Dan-tae.
680
00:48:05,007 --> 00:48:06,174
-Sir.
-Yes.
681
00:48:06,258 --> 00:48:09,136
-Take your team out for dinner.
-Thank you.
682
00:48:10,971 --> 00:48:13,849
-Guys, let's have a barbecue!
-Sounds good.
683
00:48:16,143 --> 00:48:17,853
-Arrest Ha Eun-byeol!
-That was so moving.
684
00:48:17,936 --> 00:48:20,063
-No! Stop!
-What a confession.
685
00:48:20,147 --> 00:48:22,316
-Don't tell me…
-Eun-byeol did nothing wrong.
686
00:48:22,399 --> 00:48:24,234
-Did you plan this?
-I did it.
687
00:48:25,277 --> 00:48:27,237
You want to break off the engagement.
688
00:48:27,321 --> 00:48:28,196
Why?
689
00:48:28,822 --> 00:48:30,657
To go back to Ha Yun-cheol?
690
00:48:32,117 --> 00:48:33,327
How long has it been?
691
00:48:33,410 --> 00:48:36,955
Since that jerk returned
to Hera Palace? Or,
692
00:48:37,706 --> 00:48:40,042
since the night I shattered his hand?
693
00:48:40,125 --> 00:48:41,543
You son of a bitch!
694
00:48:45,130 --> 00:48:46,715
What? "Son of a bitch"?
695
00:48:47,966 --> 00:48:49,718
Did you think I wouldn't know?
696
00:48:49,801 --> 00:48:51,803
In New York, you and that jerk…
697
00:48:55,390 --> 00:48:56,725
You betrayed me.
698
00:48:56,808 --> 00:48:57,934
Get away.
699
00:48:58,018 --> 00:48:58,936
Get away from me!
700
00:49:03,649 --> 00:49:05,817
Should I take this evidence
701
00:49:06,443 --> 00:49:07,903
to the police now?
702
00:49:08,528 --> 00:49:10,238
Actually, no.
703
00:49:10,822 --> 00:49:13,533
It'd be much more fun
to send it to Yun-hui.
704
00:49:14,451 --> 00:49:16,662
She lost her only child, so if I tell her
705
00:49:16,745 --> 00:49:18,664
that her husband betrayed her as well…
706
00:49:20,707 --> 00:49:24,169
I can't wait to see
exactly how she'll rip you and Eun-byeol
707
00:49:24,252 --> 00:49:25,337
to shreds.
708
00:49:27,047 --> 00:49:27,965
You…
709
00:49:28,757 --> 00:49:29,716
You're insane.
710
00:49:34,388 --> 00:49:36,390
This is what you get for betraying me.
711
00:49:36,473 --> 00:49:37,641
Don't tell me
712
00:49:38,308 --> 00:49:42,229
you didn't expect at least this much
when you decided to call off our wedding.
713
00:49:43,397 --> 00:49:44,523
What should I do?
714
00:49:45,107 --> 00:49:46,483
What must I do
715
00:49:46,566 --> 00:49:49,403
to completely shatter Eun-byeol's heart?
716
00:49:50,153 --> 00:49:51,905
You choose.
717
00:49:53,281 --> 00:49:54,199
I think
718
00:49:55,534 --> 00:49:57,828
telling Yun-hui would be more fun
than anything else.
719
00:49:57,911 --> 00:49:58,829
No.
720
00:49:59,371 --> 00:50:00,205
Don't!
721
00:50:00,288 --> 00:50:02,332
No! You can't do that. No!
722
00:50:03,250 --> 00:50:05,335
I'll do anything you say,
723
00:50:05,836 --> 00:50:06,920
so don't do anything.
724
00:50:07,587 --> 00:50:09,172
I'll do whatever you say.
725
00:50:09,256 --> 00:50:11,425
So please leave Eun-byeol alone.
726
00:50:11,508 --> 00:50:13,969
Please, I beg you.
727
00:50:14,052 --> 00:50:15,178
Please.
728
00:50:16,388 --> 00:50:17,514
Can you
729
00:50:18,682 --> 00:50:20,934
really do anything I tell you?
730
00:50:52,507 --> 00:50:53,467
What's this?
731
00:50:53,967 --> 00:50:57,095
JOIN US TO CELEBRATE OUR UNION
732
00:51:03,602 --> 00:51:04,686
"Joo Dan-tae and…"
733
00:51:11,985 --> 00:51:13,111
What the hell?
734
00:51:18,116 --> 00:51:19,326
The phone is turned off…
735
00:51:28,502 --> 00:51:29,586
UNIT 8501
CALLING
736
00:51:33,632 --> 00:51:36,718
Seo-jin, open up. We need to talk.
737
00:51:37,803 --> 00:51:38,637
Seo-jin!
738
00:51:40,430 --> 00:51:41,890
Open the door! Let's talk!
739
00:51:43,600 --> 00:51:45,018
Seo-jin, let me in!
740
00:51:46,186 --> 00:51:47,187
Open the door!
741
00:51:48,814 --> 00:51:50,148
Let's talk.
742
00:51:50,232 --> 00:51:51,441
We need to talk!
743
00:52:01,243 --> 00:52:02,661
Seo-jin.
744
00:52:02,744 --> 00:52:03,787
Cheon Seo-jin!
745
00:52:11,128 --> 00:52:12,003
Did you get it?
746
00:52:12,879 --> 00:52:14,297
The wedding invitation.
747
00:52:14,381 --> 00:52:16,675
Yes, I see that it's in two weeks.
748
00:52:17,759 --> 00:52:20,971
I didn't know Chairman Joo would do this.
749
00:52:22,347 --> 00:52:26,393
He knows that Seo-jin betrayed him,
but he's still pushing ahead with it.
750
00:52:27,769 --> 00:52:29,813
Does he love her that much?
751
00:52:29,896 --> 00:52:32,399
There must be an important reason
752
00:52:32,482 --> 00:52:34,150
he can't dump her.
753
00:52:35,735 --> 00:52:38,029
I have to go. I have an appointment.
754
00:52:38,780 --> 00:52:41,867
What appointment, sweetie?
You promised to tell me everything.
755
00:52:42,367 --> 00:52:43,243
Hello?
756
00:52:44,286 --> 00:52:45,161
Yun-hui.
757
00:52:45,245 --> 00:52:46,329
Hui!
758
00:52:49,708 --> 00:52:51,209
"Sweetie"?
759
00:52:51,751 --> 00:52:53,420
"Hui"?
760
00:52:54,504 --> 00:52:56,965
I'm sorry I had to cancel last time.
761
00:52:57,549 --> 00:53:00,302
Why did you want to meet?
762
00:53:00,385 --> 00:53:02,179
I'm sure you already know.
763
00:53:02,262 --> 00:53:06,099
I want to know
how you ended up owning Hye-in's land.
764
00:53:06,683 --> 00:53:08,643
Hye-in is my daughter.
765
00:53:08,727 --> 00:53:11,104
She is Su-ryeon's daughter.
766
00:53:13,565 --> 00:53:16,902
Su-ryeon gave the power of attorney
to someone else,
767
00:53:16,985 --> 00:53:18,862
so you probably didn't get the notice.
768
00:53:20,655 --> 00:53:24,326
It makes sense.
You never deserved to be her dad anyway,
769
00:53:24,409 --> 00:53:25,785
so it's only natural.
770
00:53:25,869 --> 00:53:28,955
There are no plans
to develop Cheonsu District.
771
00:53:29,497 --> 00:53:32,334
Why would you want land
in such a run-down area?
772
00:53:32,417 --> 00:53:37,130
Aren't you the one who built
Cheong-a Arts Center in that district?
773
00:53:38,256 --> 00:53:41,760
You're quite greedy for someone
who just lost her daughter.
774
00:53:42,802 --> 00:53:47,015
In the past, I was fully devoted
to raising my daughter well.
775
00:53:48,308 --> 00:53:49,267
But now,
776
00:53:50,393 --> 00:53:51,478
she's gone.
777
00:53:53,188 --> 00:53:54,481
So I have a new goal now.
778
00:53:56,233 --> 00:53:57,317
I want to become
779
00:53:58,109 --> 00:53:59,611
extremely wealthy.
780
00:54:02,906 --> 00:54:07,410
I'll do whatever it takes to become rich.
Rich enough to own this penthouse.
781
00:54:08,578 --> 00:54:11,122
Ro-na wanted to live here.
782
00:54:12,707 --> 00:54:14,334
The penthouse?
783
00:54:14,918 --> 00:54:16,253
Why don't we make a bet?
784
00:54:17,462 --> 00:54:18,880
Who do you think
785
00:54:18,964 --> 00:54:21,007
will be living here in a year from now?
786
00:54:25,512 --> 00:54:26,930
Ms. Cheon is here, sir.
787
00:54:35,188 --> 00:54:36,606
Why are you so surprised?
788
00:54:36,690 --> 00:54:40,068
I stopped by to discuss some business.
Don't get the wrong idea.
789
00:54:41,277 --> 00:54:44,406
I didn't know you had a guest.
I'll come back later.
790
00:54:44,489 --> 00:54:46,241
Oh, it's okay.
791
00:54:46,324 --> 00:54:47,867
I was about to leave anyway.
792
00:54:49,661 --> 00:54:51,246
It's been a while, Eun-byeol.
793
00:54:51,955 --> 00:54:53,915
I heard you were unwell. Are you okay now?
794
00:54:54,499 --> 00:54:56,543
-Yes.
-I'm glad to hear that.
795
00:54:57,168 --> 00:54:58,920
It's nice to see you healthy again.
796
00:54:59,921 --> 00:55:02,132
Do you see your dad often?
797
00:55:02,882 --> 00:55:04,759
Why would you ask her that?
798
00:55:05,427 --> 00:55:07,387
I'm just a little jealous. That's all.
799
00:55:08,263 --> 00:55:10,932
Ro-na grew up without a dad, you know.
800
00:55:11,933 --> 00:55:15,186
And she can't see her new dad anymore
801
00:55:16,062 --> 00:55:16,980
because she's dead.
802
00:55:24,446 --> 00:55:26,573
Oh, congratulations on your wedding.
803
00:55:27,615 --> 00:55:29,326
Chairman Joo was kind enough
804
00:55:29,409 --> 00:55:31,411
to send me an invitation.
805
00:55:31,995 --> 00:55:33,872
I'll see you at your wedding.
806
00:55:38,418 --> 00:55:41,046
What? Aren't you two high school friends?
807
00:55:46,593 --> 00:55:48,428
Our wedding is in two weeks.
808
00:55:48,511 --> 00:55:50,513
We're really becoming a family now,
809
00:55:50,597 --> 00:55:52,015
so let's all get along.
810
00:55:54,934 --> 00:55:55,894
Nonsense.
811
00:55:56,478 --> 00:55:58,229
What's the point of this marriage?
812
00:55:59,272 --> 00:56:01,649
I thought things were good again
between you and Dad.
813
00:56:03,902 --> 00:56:06,362
Do you want me to be hurt even more?
814
00:56:06,446 --> 00:56:09,324
I'm sick of the other kids
pointing their finger at me.
815
00:56:09,407 --> 00:56:11,409
Now, I have to put up
with this stupid wedding?
816
00:56:12,619 --> 00:56:13,661
Tell him now.
817
00:56:13,745 --> 00:56:15,455
Tell him that you can't marry him!
818
00:56:16,664 --> 00:56:17,582
This is
819
00:56:19,501 --> 00:56:20,543
my choice.
820
00:56:20,627 --> 00:56:23,213
I guess you're not ready
to accept me as your dad yet.
821
00:56:24,506 --> 00:56:27,217
That's okay.
We'll work on it little by little.
822
00:56:27,300 --> 00:56:28,676
I really hate this.
823
00:56:29,677 --> 00:56:31,513
I'll never accept this marriage.
824
00:56:36,518 --> 00:56:38,436
I agree with Eun-byeol for once.
825
00:56:39,020 --> 00:56:41,648
I will never accept
this ridiculous marriage either.
826
00:56:43,942 --> 00:56:45,151
Congratulations.
827
00:56:45,735 --> 00:56:47,737
You two are perfect for each other.
828
00:56:57,330 --> 00:56:59,416
-This is insane!
-Sit back down.
829
00:56:59,499 --> 00:57:00,542
Please stop.
830
00:57:01,167 --> 00:57:04,504
If you want money,
I'll compensate you as much as you want,
831
00:57:04,587 --> 00:57:05,713
so let's please call off--
832
00:57:05,797 --> 00:57:06,798
Shut it!
833
00:57:09,717 --> 00:57:13,847
In this game, you have no choice.
I decide whether we get married or not!
834
00:57:14,722 --> 00:57:16,891
All you have to do
is move into this penthouse
835
00:57:16,975 --> 00:57:19,310
as my wife on the day that I choose.
You got that?
836
00:57:20,979 --> 00:57:21,938
Ms. An!
837
00:57:23,273 --> 00:57:24,274
Yes, sir.
838
00:57:24,357 --> 00:57:27,026
-Tell the dress shop we're coming now.
-No problem, sir.
839
00:58:01,186 --> 00:58:02,187
Try this on.
840
00:58:02,270 --> 00:58:03,897
I think it'll look great on you.
841
00:58:19,162 --> 00:58:21,206
Where were you? You were gone for a while.
842
00:58:21,289 --> 00:58:22,290
-Hey!
-Ro-na!
843
00:58:23,333 --> 00:58:24,459
-Ro-na!
-Je-ni!
844
00:58:24,542 --> 00:58:25,877
FIRE ALARM
845
00:58:30,548 --> 00:58:31,633
Fire!
846
00:58:39,349 --> 00:58:40,516
Bae Ro-na…
847
00:58:41,809 --> 00:58:44,646
Thanks to that kid,
things have turned out a lot simpler.
848
00:58:47,732 --> 00:58:50,485
I really want to thank her,
849
00:58:51,527 --> 00:58:52,737
but I can't.
850
00:58:56,282 --> 00:58:57,784
It's me, Mr. Do.
851
00:58:57,867 --> 00:59:00,370
Go to my place now
and get Eun-byeol's and my passports.
852
00:59:00,453 --> 00:59:04,249
And book us the first flight out tonight.
The destination doesn't matter.
853
00:59:09,754 --> 00:59:11,422
Looking for these? What?
854
00:59:12,507 --> 00:59:13,633
Are you disappointed?
855
00:59:14,425 --> 00:59:17,595
Did you think
I wouldn't prepare at least this much?
856
00:59:19,138 --> 00:59:22,267
Let's not waste each other's energy.
857
00:59:22,350 --> 00:59:24,060
Wherever you run to,
858
00:59:24,769 --> 00:59:26,521
I will find you no matter what.
859
00:59:31,776 --> 00:59:32,819
Are you all right?
860
00:59:46,666 --> 00:59:48,710
No, not this one.
861
00:59:55,300 --> 00:59:56,509
This one doesn't suit you.
862
00:59:58,553 --> 01:00:00,722
This one looks a little funny too.
863
01:00:05,476 --> 01:00:06,769
Just kill me!
864
01:00:13,484 --> 01:00:17,780
I guess she really doesn't like the dress.
My bride seems very upset.
865
01:00:18,364 --> 01:00:20,074
She has a very good eye.
866
01:00:20,158 --> 01:00:21,659
Can you show her some other designs?
867
01:00:21,743 --> 01:00:22,952
You crazy bastard.
868
01:00:23,953 --> 01:00:25,997
You disgusting scumbag.
869
01:00:40,678 --> 01:00:41,721
What's this?
870
01:00:41,804 --> 01:00:42,889
A present.
871
01:00:50,688 --> 01:00:52,398
It's totally my style.
872
01:00:53,608 --> 01:00:55,068
Did something good happen today?
873
01:00:56,069 --> 01:00:58,655
The best news is that you're back.
874
01:00:58,738 --> 01:01:00,239
I missed you so much.
875
01:01:00,823 --> 01:01:03,117
You're being all sweet today.
876
01:01:06,371 --> 01:01:07,830
-I'll go change.
-Okay.
877
01:01:13,378 --> 01:01:15,922
I wonder how Joo Dan-tae really feels.
878
01:01:16,005 --> 01:01:19,050
Is she special to him
because she gave birth to his kids?
879
01:01:20,176 --> 01:01:23,888
A monster like him
has someone that he truly loves?
880
01:01:24,639 --> 01:01:25,807
It's hard to believe.
881
01:01:27,475 --> 01:01:28,518
It just doesn't add up.
882
01:01:28,601 --> 01:01:33,231
Two years ago, Na Ae-gyo
was determined to escape from him.
883
01:01:34,482 --> 01:01:37,485
The two of them
are completely on the same side.
884
01:01:37,568 --> 01:01:38,903
I don't care.
885
01:01:38,986 --> 01:01:40,321
We don't have much time.
886
01:01:40,863 --> 01:01:42,532
I must meet Na Ae-gyo and ask her
887
01:01:43,032 --> 01:01:44,951
what the hell she did to Su-ryeon.
888
01:01:47,453 --> 01:01:48,830
I won't make another mistake.
889
01:01:49,956 --> 01:01:53,209
What happened between you and Su-ryeon?
890
01:01:54,752 --> 01:01:57,088
Seol-a's stepbrother and birth mother.
891
01:01:59,048 --> 01:02:00,383
There was nothing more?
892
01:02:03,594 --> 01:02:04,470
I wanted…
893
01:02:06,389 --> 01:02:08,015
to make her happy.
894
01:02:09,767 --> 01:02:12,061
I should've protected her no matter what.
895
01:02:15,231 --> 01:02:16,190
I'm such a fool.
896
01:02:19,235 --> 01:02:20,737
I can't forgive myself.
897
01:02:27,201 --> 01:02:29,829
All the properties have sold out.
898
01:02:29,912 --> 01:02:31,581
At the highest prices.
899
01:02:31,664 --> 01:02:33,583
That's why you're in such a good mood?
900
01:02:34,792 --> 01:02:37,211
It's a great location,
so it's no surprise.
901
01:02:37,295 --> 01:02:40,673
The prices may go up even more.
Why did you sell them already?
902
01:02:41,591 --> 01:02:45,011
The prices are at their peak now.
Soon, it'll become a speculative zone,
903
01:02:45,762 --> 01:02:47,138
so no new loans will be issued.
904
01:02:48,431 --> 01:02:49,932
How many people can afford to buy
905
01:02:50,016 --> 01:02:52,143
such expensive properties without a loan?
906
01:02:52,226 --> 01:02:55,813
I suppose Jung Du-man is still
providing you with useful information.
907
01:02:55,897 --> 01:02:58,483
Yes, all thanks to you.
908
01:02:58,566 --> 01:03:01,486
You're the perfect partner for me.
You have been, for 20 years.
909
01:03:01,569 --> 01:03:03,237
You're realizing that just now?
910
01:03:07,867 --> 01:03:09,952
I have to say, I feel bad for Su-ryeon.
911
01:03:11,913 --> 01:03:13,664
All her life, she knew
912
01:03:13,748 --> 01:03:15,208
so little about her husband.
913
01:03:17,543 --> 01:03:20,296
I don't want to talk about her
on this happy day.
914
01:03:21,714 --> 01:03:23,049
This is the last bullet.
915
01:03:23,716 --> 01:03:24,759
I'll go first.
916
01:03:29,222 --> 01:03:30,181
Getting nervous?
917
01:03:30,681 --> 01:03:32,391
Look who's talking.
918
01:03:38,523 --> 01:03:40,566
You'd better tell me the truth.
919
01:03:40,650 --> 01:03:43,110
You tried to betray me two years ago.
920
01:03:43,194 --> 01:03:44,987
-What are you doing?
-Answer me!
921
01:03:45,696 --> 01:03:47,114
You can't fool me.
922
01:03:47,198 --> 01:03:49,575
I knew from the get-go
that you had changed.
923
01:03:49,659 --> 01:03:51,994
You ignored my calls and didn't come back.
924
01:03:52,078 --> 01:03:54,038
There must've been a reason
you avoided me.
925
01:03:54,580 --> 01:03:55,706
What are you up to?
926
01:03:56,374 --> 01:03:57,875
Were you planning to leave me?
927
01:04:00,378 --> 01:04:02,171
Shoot me if you can.
928
01:04:03,673 --> 01:04:06,467
If you think you can keep
your fortune without my help,
929
01:04:07,677 --> 01:04:08,594
shoot me.
930
01:04:09,846 --> 01:04:11,389
You disgusting scumbag.
931
01:04:11,472 --> 01:04:13,808
Whoever dares to betray me will die.
932
01:04:14,559 --> 01:04:16,435
You're no exception, Na Ae-gyo.
933
01:04:41,460 --> 01:04:43,713
-Don't die, Mom.
-No.
934
01:04:43,796 --> 01:04:47,049
No!
935
01:04:51,220 --> 01:04:52,054
No.
936
01:04:53,848 --> 01:04:54,765
No…
937
01:04:56,017 --> 01:04:57,143
No.o
938
01:04:58,519 --> 01:05:01,063
No!
939
01:05:16,704 --> 01:05:17,580
Sir!
940
01:05:19,790 --> 01:05:20,958
Are you all right, sir?
941
01:05:21,626 --> 01:05:22,501
Wake up.
942
01:05:25,755 --> 01:05:27,006
Na Ae-gyo is gone.
943
01:05:28,090 --> 01:05:29,884
-Find her!
-Yes, sir!
944
01:05:40,728 --> 01:05:43,022
Na Ae-gyo, wake up. Open your eyes!
945
01:05:47,735 --> 01:05:49,528
-She's not breathing.
-What?
946
01:05:50,947 --> 01:05:53,491
We need to get out of here.
We have no time. Hurry!
947
01:06:47,670 --> 01:06:49,672
You're marrying Chairman Joo?
948
01:06:49,755 --> 01:06:51,716
I told you. You'll never be free of me.
949
01:06:51,799 --> 01:06:54,468
Leave before the wedding, no matter what!
950
01:06:54,552 --> 01:06:56,637
-The person who killed my mom…
-I found out.
951
01:06:56,721 --> 01:06:59,557
I will kill you, Joo Dan-tae!
952
01:06:59,640 --> 01:07:02,476
-The trophy?
-What if I really end up going crazy?
953
01:07:02,560 --> 01:07:04,937
Seok-hun, Seok-gyeong.
Your biological mom is alive.
954
01:07:05,021 --> 01:07:06,272
Oh Yun-hui, you again?
955
01:07:06,355 --> 01:07:09,025
Would you trust the person
who tried to kill you?
956
01:07:09,108 --> 01:07:10,067
You meant it.
957
01:07:10,151 --> 01:07:11,902
I know it was you!
66524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.