All language subtitles for The Penthouse War in Life S02E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,870 --> 00:00:39,706 ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS, ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS 2 00:00:42,167 --> 00:00:43,835 -Hello, sir. -You're home. 3 00:00:44,461 --> 00:00:45,920 Bring Ms. Oh to the study. 4 00:00:46,004 --> 00:00:47,756 She's waiting for you there. 5 00:00:49,716 --> 00:00:50,592 What? 6 00:01:51,402 --> 00:01:53,655 She looks exactly like Su-ryeon. 7 00:02:07,293 --> 00:02:08,419 It was you? 8 00:02:09,629 --> 00:02:10,755 Did you come to meet me? 9 00:02:12,757 --> 00:02:13,591 Of course. 10 00:02:16,970 --> 00:02:18,221 What has gotten into you? 11 00:02:19,264 --> 00:02:20,223 I just missed you. 12 00:02:27,564 --> 00:02:29,816 Dad, may I come in? 13 00:02:39,492 --> 00:02:40,660 What is it? 14 00:02:40,743 --> 00:02:42,620 Ms. Oh was here, but she left. 15 00:02:42,704 --> 00:02:45,415 Something urgent came up, so she'll be back some other time. 16 00:02:45,498 --> 00:02:48,168 Ms. An didn't see her leave. 17 00:02:48,251 --> 00:02:50,086 Oh, I did. 18 00:02:50,169 --> 00:02:52,297 She asked me to let you know. 19 00:02:53,673 --> 00:02:56,551 Okay, I see. Go study. 20 00:03:08,980 --> 00:03:10,356 Ms. Oh, where are you? 21 00:03:10,940 --> 00:03:11,774 What? 22 00:03:11,858 --> 00:03:15,278 My dad's back. I told him you left, so that's the story. 23 00:03:16,487 --> 00:03:18,990 All right. Thank you, Seok-hun. 24 00:03:22,952 --> 00:03:24,078 You surprised me. 25 00:03:24,162 --> 00:03:26,289 You can't visit me without letting me know. 26 00:03:27,040 --> 00:03:29,042 Weren't you the one who's in a hurry, Honey? 27 00:03:29,751 --> 00:03:32,962 I brought the purchase agreement for that building in Gangnam. 28 00:03:35,131 --> 00:03:36,007 You know 29 00:03:36,674 --> 00:03:41,179 that I own half of this building, right? 30 00:03:43,681 --> 00:03:46,017 We split this right down the middle. 31 00:03:47,101 --> 00:03:50,021 Don't get any funny ideas, or you're dead meat. 32 00:03:52,273 --> 00:03:53,733 Once I open my mouth, 33 00:03:54,234 --> 00:03:57,320 the name, Joo Dan-tae, will be gone just like that. 34 00:03:59,113 --> 00:04:00,031 Don't you forget. 35 00:04:00,114 --> 00:04:03,076 I know what you're like, Ae-gyo. 36 00:04:03,159 --> 00:04:05,203 I've known you since you were ten. 37 00:04:06,955 --> 00:04:11,000 I don't trust anything other than the money in my hands. 38 00:04:12,043 --> 00:04:13,461 I don't trust you 39 00:04:14,712 --> 00:04:15,880 or myself. 40 00:04:18,132 --> 00:04:21,511 If you can't even trust me, wouldn't that make your life too lonely? 41 00:04:22,720 --> 00:04:25,264 You're the only one for me. 42 00:04:26,516 --> 00:04:31,104 My dream is to live in this penthouse happily ever after with you, Ae-gyo. 43 00:04:32,313 --> 00:04:34,440 We're only days away from that dream. 44 00:04:37,026 --> 00:04:39,737 I suppose my trust issues are kicking in again. 45 00:04:41,197 --> 00:04:44,283 I was terribly lonely in Thailand. 46 00:04:46,202 --> 00:04:47,870 -Were you, really? -Yes. 47 00:04:49,122 --> 00:04:50,039 Here. 48 00:04:58,798 --> 00:04:59,799 Looks great. 49 00:05:01,509 --> 00:05:02,635 Bye, then. 50 00:05:02,719 --> 00:05:04,095 I kept the taxi waiting. 51 00:05:04,637 --> 00:05:05,847 You can take my car. 52 00:05:06,848 --> 00:05:07,807 It's all right. 53 00:05:08,641 --> 00:05:12,395 I'll disappear like smoke without letting anyone catch me. 54 00:05:35,251 --> 00:05:37,670 DELUXE TAXI 55 00:05:37,754 --> 00:05:38,963 Na Ae-gyo? 56 00:05:39,505 --> 00:05:40,506 Find Na Ae-gyo. 57 00:05:41,090 --> 00:05:43,551 She knows all of Joo Dan-tae's secrets. 58 00:05:54,937 --> 00:05:55,772 DELUXE TAXI 59 00:06:16,250 --> 00:06:17,126 UNPROTECTED LEFT TURN 60 00:06:17,210 --> 00:06:18,669 DELUXE TAXI 61 00:06:56,874 --> 00:06:58,209 Who the hell are you? 62 00:06:58,835 --> 00:07:00,336 Why are you following me? 63 00:07:00,920 --> 00:07:02,088 Su-ryeon. 64 00:07:04,215 --> 00:07:05,466 You were alive? 65 00:07:08,136 --> 00:07:08,970 Su-ryeon. 66 00:07:09,971 --> 00:07:11,639 It's me. Don't you recognize me? 67 00:07:12,265 --> 00:07:13,641 How would I know you? 68 00:07:13,724 --> 00:07:15,143 It's you, Su-ryeon. 69 00:07:16,018 --> 00:07:17,270 You don't remember me? 70 00:07:17,353 --> 00:07:18,604 Why are you lying? 71 00:07:18,688 --> 00:07:20,231 Don't you get what I'm saying? 72 00:07:21,274 --> 00:07:23,317 I don't know who the hell you are. 73 00:07:24,986 --> 00:07:26,362 Who is this crazy woman? 74 00:07:27,113 --> 00:07:28,406 Wait, we need to talk. 75 00:07:35,371 --> 00:07:36,831 NA AE-GYO 76 00:07:38,166 --> 00:07:39,542 See that? 77 00:07:42,461 --> 00:07:43,504 I'm sorry. 78 00:07:44,922 --> 00:07:48,009 You look so much like someone I know. 79 00:07:50,052 --> 00:07:51,637 Don't touch my stuff. 80 00:08:06,110 --> 00:08:06,944 COMPLETED 81 00:08:13,409 --> 00:08:14,327 Hey, wait. 82 00:08:17,038 --> 00:08:18,206 You dropped your phone. 83 00:08:19,874 --> 00:08:21,125 What an awful day. 84 00:08:21,709 --> 00:08:22,668 I'm sorry. 85 00:08:23,502 --> 00:08:24,712 I'm sorry. 86 00:08:36,349 --> 00:08:37,183 Logan. 87 00:08:37,725 --> 00:08:38,976 I found Na Ae-gyo. 88 00:08:39,560 --> 00:08:40,686 Where are you? 89 00:08:40,770 --> 00:08:41,896 I'll be there now. 90 00:08:42,480 --> 00:08:45,775 I installed a tapping app on her phone. I'll call you when I have her address. 91 00:08:46,567 --> 00:08:47,860 All right, then. 92 00:08:47,944 --> 00:08:49,070 Do give me a call. 93 00:08:49,153 --> 00:08:50,279 I'll be waiting. 94 00:08:55,826 --> 00:08:57,828 Su-ryeon, I'm sorry… 95 00:08:59,914 --> 00:09:01,123 it took me so long. 96 00:09:35,408 --> 00:09:37,326 Why are you all packed up? 97 00:09:38,703 --> 00:09:39,829 Let's end this. 98 00:09:41,163 --> 00:09:42,373 The divorce paper is there. 99 00:09:45,126 --> 00:09:46,794 DECLARATION OF DIVORCE 100 00:09:46,877 --> 00:09:48,004 HUSBAND: HA YUN-CHEOL 101 00:09:48,087 --> 00:09:49,630 WIFE 102 00:09:52,091 --> 00:09:53,592 Why should we? 103 00:10:00,057 --> 00:10:01,934 I'm done with this revenge and all. 104 00:10:03,269 --> 00:10:04,228 What is this? 105 00:10:05,313 --> 00:10:06,522 You lost Ro-na, 106 00:10:07,773 --> 00:10:09,317 and I only hurt Eun-byeol. 107 00:10:10,192 --> 00:10:11,277 I can't do this anymore. 108 00:10:11,986 --> 00:10:12,820 So? 109 00:10:14,780 --> 00:10:16,449 Do you have to do this now? 110 00:10:21,454 --> 00:10:22,997 It has only been four days 111 00:10:24,457 --> 00:10:26,042 since Ro-na was buried. 112 00:10:31,422 --> 00:10:33,591 We're only married on paper anyway. 113 00:10:33,674 --> 00:10:36,677 What did you expect from a guy like me? This is all for show. 114 00:10:37,345 --> 00:10:41,140 Did you actually want me to be your husband? 115 00:10:55,071 --> 00:10:56,697 Pull yourself together. 116 00:10:56,781 --> 00:10:59,116 Destroying yourself will only make them happy. 117 00:10:59,700 --> 00:11:01,160 Why are you here again? 118 00:11:01,702 --> 00:11:03,746 I told you to stop coming to see me. 119 00:11:14,924 --> 00:11:15,841 Look. 120 00:11:16,884 --> 00:11:17,718 See this? 121 00:11:18,511 --> 00:11:20,638 Thanks to that bastard, Joo Dan-tae, 122 00:11:20,721 --> 00:11:23,140 my petty career as a doctor is over. 123 00:11:24,433 --> 00:11:26,811 So, what now? Now that my life is destroyed, 124 00:11:27,561 --> 00:11:28,979 I'll ruin it for good. 125 00:11:32,441 --> 00:11:33,401 Yun-cheol. 126 00:11:34,777 --> 00:11:36,153 Let's go back to Korea. 127 00:11:37,113 --> 00:11:39,281 Let's go back and get our revenge 128 00:11:40,491 --> 00:11:42,034 on Joo Dan-tae and Cheon Seo-jin. 129 00:11:42,535 --> 00:11:43,953 Let's do this together, please? 130 00:11:45,621 --> 00:11:46,497 Yun-hui. 131 00:11:47,790 --> 00:11:49,625 You and I are losers. 132 00:11:50,334 --> 00:11:51,752 We completely lost. 133 00:11:52,294 --> 00:11:54,505 What can we do anyway? 134 00:11:54,588 --> 00:11:55,673 You see, 135 00:11:56,507 --> 00:11:59,093 no hospital would take me even if I were to go back. 136 00:11:59,593 --> 00:12:01,345 No one there will welcome you either. 137 00:12:04,014 --> 00:12:06,142 A competent man like you can do anything. 138 00:12:06,642 --> 00:12:08,436 Start a business or get a job. 139 00:12:08,519 --> 00:12:10,604 Try doing anything. I'll help you. 140 00:12:12,022 --> 00:12:13,566 We've seen the worst in life. 141 00:12:14,650 --> 00:12:15,901 What's there to be afraid of? 142 00:12:19,488 --> 00:12:21,031 Joo Dan-tae and Cheon Seo-jin 143 00:12:22,825 --> 00:12:23,909 are getting engaged soon. 144 00:12:37,298 --> 00:12:38,924 The real reason for my revenge 145 00:12:39,633 --> 00:12:42,303 all stemmed from my love for Seo-jin. 146 00:12:42,386 --> 00:12:43,721 I was never over her. 147 00:12:44,430 --> 00:12:45,598 I've finally realized 148 00:12:46,557 --> 00:12:48,517 that I have feelings for Seo-jin again. 149 00:12:49,769 --> 00:12:51,103 Does it make you feel better 150 00:12:51,979 --> 00:12:53,522 when you talk like that? 151 00:12:59,153 --> 00:13:00,321 Are you an idiot? 152 00:13:00,905 --> 00:13:02,990 Are you clueless, or are you just pretending? 153 00:13:03,491 --> 00:13:05,034 I just wanted to use you 154 00:13:05,117 --> 00:13:07,578 so I could return to her as a successful man. 155 00:13:07,661 --> 00:13:11,081 You were nothing but a tool to begin with. I can never let go of her! 156 00:13:11,624 --> 00:13:14,126 I'm a total scumbag. Do you understand? 157 00:13:17,963 --> 00:13:19,048 You bastard. 158 00:13:32,186 --> 00:13:35,564 Until the paperwork is done, I'll stay out. 159 00:13:44,114 --> 00:13:45,157 Ro-na… 160 00:13:48,661 --> 00:13:50,621 She was so fond of you. 161 00:13:52,581 --> 00:13:54,333 One, two… 162 00:13:54,416 --> 00:13:55,584 You should join us too. 163 00:13:56,293 --> 00:13:58,671 -What? -Take a picture with us. 164 00:13:59,713 --> 00:14:00,714 Right. 165 00:14:01,257 --> 00:14:02,341 Shall we? 166 00:14:03,133 --> 00:14:05,427 -Excuse me, could you take a photo of us? -Sure. 167 00:14:09,181 --> 00:14:10,349 Okay, I'll take it now. 168 00:14:11,392 --> 00:14:13,018 One, two… 169 00:15:06,905 --> 00:15:08,449 What's with that suitcase? 170 00:15:08,532 --> 00:15:10,242 Are you going somewhere this late? 171 00:15:10,951 --> 00:15:11,827 Don't tell me… 172 00:15:12,369 --> 00:15:13,245 No, right? 173 00:15:14,496 --> 00:15:15,331 Wait. 174 00:15:15,414 --> 00:15:17,333 Did you two fight in this situation? 175 00:15:18,208 --> 00:15:22,963 Even so, you can't pack up and leave. Is that what's going on? 176 00:15:23,047 --> 00:15:26,008 Let me go. And stop meddling in other people's business. 177 00:15:26,091 --> 00:15:27,384 "Other people"? 178 00:15:27,468 --> 00:15:30,679 Yun-hui is like my own sister. 179 00:15:30,763 --> 00:15:33,766 I bet you're running away because you feel guilty. 180 00:15:33,849 --> 00:15:35,392 Mind your own business! 181 00:15:35,476 --> 00:15:36,477 Goodness. 182 00:15:37,186 --> 00:15:38,937 You. Hey! 183 00:15:39,021 --> 00:15:42,066 Don't get any funny ideas because I will actually kill you! 184 00:15:45,611 --> 00:15:47,821 I keep hearing this strange melody. 185 00:15:48,447 --> 00:15:51,241 Mi, fa, sol, fa, mi, mi 186 00:15:51,325 --> 00:15:53,243 Mi, re, ti, re, mi 187 00:15:54,078 --> 00:15:56,288 Everything is such a mess. 188 00:15:56,372 --> 00:15:58,082 Ro-na died. 189 00:15:58,165 --> 00:15:59,583 And now, Mom's retired. 190 00:16:00,376 --> 00:16:03,420 My head is a mess. It's driving me insane. 191 00:16:03,504 --> 00:16:05,255 You still don't remember that day? 192 00:16:05,756 --> 00:16:08,967 I don't recall anything other than what Mom told me. 193 00:16:11,303 --> 00:16:13,931 It'll come back to you. Don't be so anxious. 194 00:16:15,099 --> 00:16:19,144 Ro-na died before she could even find out that she won the grand prize. 195 00:16:20,604 --> 00:16:23,107 She was probably punished for wanting something that wasn't hers. 196 00:16:24,108 --> 00:16:26,527 I'll put you to sleep. Let's go to sleep. 197 00:16:32,366 --> 00:16:33,242 There she is! 198 00:16:33,325 --> 00:16:34,326 -She's here. -My gosh! 199 00:16:34,827 --> 00:16:35,828 Ms. Cheon! 200 00:16:35,911 --> 00:16:38,163 What do you think about your permanent expulsion? 201 00:16:38,247 --> 00:16:41,917 Rumors say your shadow singer was your friend from high school. Is it true? 202 00:16:42,000 --> 00:16:44,294 They'll hold a board meeting to dismiss you. 203 00:16:44,378 --> 00:16:45,379 Did you know? 204 00:16:46,547 --> 00:16:47,548 Please say something. 205 00:16:48,048 --> 00:16:49,758 You should get in the car. 206 00:16:49,842 --> 00:16:51,176 Just a comment. 207 00:16:51,260 --> 00:16:52,511 -Ms. Cheon. -Ms. Cheon. 208 00:16:52,594 --> 00:16:53,846 -Wait. -Are the rumors true? 209 00:16:53,929 --> 00:16:54,888 Just a comment! 210 00:16:54,972 --> 00:16:56,390 -Ms. Cheon! -Say something! 211 00:16:56,473 --> 00:16:58,017 -Is it true? -Can we have a comment? 212 00:16:58,100 --> 00:16:59,560 -Wait! -Ms. Cheon! 213 00:17:03,689 --> 00:17:06,316 An emergency board meeting? Without telling me? 214 00:17:06,400 --> 00:17:09,111 Don't you dare yell. You disgraced our family. 215 00:17:09,194 --> 00:17:12,030 You don't deserve to run Cheong-a Foundation. 216 00:17:12,114 --> 00:17:14,116 You destroyed your father's reputation. 217 00:17:14,199 --> 00:17:16,410 You can leave Cheong-a Foundation with me. 218 00:17:16,493 --> 00:17:19,329 I'll take great care of Cheong-a Arts Center too, 219 00:17:19,413 --> 00:17:20,456 so don't worry. 220 00:17:20,539 --> 00:17:21,874 CHIEF DIRECTOR CHEON SEO-JIN 221 00:17:21,957 --> 00:17:25,377 My in-laws can help you avoid being detained by the police. 222 00:17:29,965 --> 00:17:31,842 Shut it. I don't need your help. 223 00:17:31,925 --> 00:17:33,260 Forget about the arts center. 224 00:17:33,343 --> 00:17:36,638 I built it from the ground up to what it is today. 225 00:17:36,722 --> 00:17:38,265 Stop being so greedy. 226 00:17:39,099 --> 00:17:41,477 I am warning you as your mother. 227 00:17:41,560 --> 00:17:44,021 Take this further, and I'll see you in court. 228 00:17:48,108 --> 00:17:49,568 Let's take this to the end. 229 00:17:50,402 --> 00:17:52,821 As of this moment, you're no longer my mother. 230 00:17:53,489 --> 00:17:56,992 Unless Father is resurrected, no one can take this away from me. 231 00:17:57,576 --> 00:17:58,869 Cheong-a Foundation is… 232 00:18:00,871 --> 00:18:03,207 my father's last gift to me. 233 00:18:33,070 --> 00:18:34,822 You shouldn't be out in public. 234 00:18:37,908 --> 00:18:39,076 What, then? 235 00:18:39,159 --> 00:18:41,161 Stay cooped up in the woods all day? 236 00:18:41,245 --> 00:18:42,871 I will escort you, ma'am. 237 00:18:43,622 --> 00:18:44,957 It's the chairman's order. 238 00:18:57,719 --> 00:18:58,595 Get lost. 239 00:19:01,557 --> 00:19:04,393 If any of you idiots lay a finger on me, 240 00:19:05,435 --> 00:19:07,062 I'll make sure you get crippled. 241 00:19:26,707 --> 00:19:27,833 Hey, Eun-byeol. 242 00:19:28,959 --> 00:19:30,961 Do you want some breakfast? 243 00:19:31,044 --> 00:19:32,504 How about some sandwiches? 244 00:19:32,588 --> 00:19:34,715 Ms. Jin, could you make me some juice? 245 00:19:34,798 --> 00:19:36,300 I'll do it. 246 00:19:37,217 --> 00:19:38,677 Well, what should I… 247 00:19:39,386 --> 00:19:40,679 Did I ask you to act like a mom? 248 00:19:41,430 --> 00:19:43,015 You're so annoying. 249 00:19:45,225 --> 00:19:46,059 Eun-byeol. 250 00:19:47,895 --> 00:19:51,481 She's just sensitive right now. I'll pack her some snacks. Don't worry. 251 00:20:31,271 --> 00:20:32,314 What do you mean? 252 00:20:33,148 --> 00:20:35,400 Something is fishy with Cheong-a Group? 253 00:20:36,526 --> 00:20:40,197 The shareholders who were supporting you have changed sides. 254 00:20:40,280 --> 00:20:42,616 Indeed, I lost their trust due to this incident. 255 00:20:43,116 --> 00:20:44,826 I need time to regain their trust. 256 00:20:45,410 --> 00:20:47,120 You can't just sit back and watch. 257 00:20:47,746 --> 00:20:49,081 A few days ago, 258 00:20:49,164 --> 00:20:52,209 Chairman Joo had a private meeting with the major shareholders. 259 00:20:55,379 --> 00:20:56,505 What do you mean? 260 00:20:56,588 --> 00:20:58,048 Don't trust him too much. 261 00:20:59,007 --> 00:21:01,551 He had already known about your shadow singer 262 00:21:02,594 --> 00:21:04,054 and that it was Ms. Oh. 263 00:21:04,972 --> 00:21:06,014 What are you saying? 264 00:21:08,016 --> 00:21:09,434 How did he know that? 265 00:21:11,603 --> 00:21:12,980 I've committed a grave sin. 266 00:21:13,897 --> 00:21:15,732 I fell for Chairman Joo's trap and… 267 00:21:18,068 --> 00:21:19,528 I'm at your disposal, ma'am. 268 00:21:19,611 --> 00:21:22,155 I will gladly accept any punishment. 269 00:21:29,871 --> 00:21:31,957 Dan-tae knew? 270 00:22:01,611 --> 00:22:03,989 NOISE CONTROL 271 00:22:11,079 --> 00:22:12,205 Take your seat. 272 00:22:18,045 --> 00:22:21,173 We had a faculty meeting and came to decision just now. 273 00:22:21,256 --> 00:22:23,717 Because Ro-na, the grand prize winner, 274 00:22:24,301 --> 00:22:26,053 has passed away, 275 00:22:26,136 --> 00:22:29,306 the recommendation for SNU will go to the gold prize winner, 276 00:22:30,307 --> 00:22:32,225 Joo Seok-gyeong instead. 277 00:22:32,309 --> 00:22:33,727 -My gosh. -Nice! 278 00:22:34,311 --> 00:22:37,064 Seok-gyeong will get the free pass for admission to SNU? 279 00:22:37,147 --> 00:22:39,107 Man, this is huge. 280 00:22:39,191 --> 00:22:41,276 COLLEGE ENTRANCE EXAM: 221 DAYS AWAY 281 00:22:41,359 --> 00:22:42,944 Midterms are about to begin. 282 00:22:44,112 --> 00:22:46,448 Your grades in your senior year are so important. 283 00:22:46,531 --> 00:22:49,910 Forget all the recent, unfortunate events and focus on your studies. 284 00:22:49,993 --> 00:22:50,952 Do you understand? 285 00:22:51,036 --> 00:22:52,496 -Yes. -Yes. 286 00:22:52,579 --> 00:22:55,040 Let's see. On that note, 287 00:22:55,123 --> 00:22:56,750 let's get rid of those flowers. 288 00:22:57,334 --> 00:22:59,086 I think we've mourned her long enough. 289 00:22:59,169 --> 00:23:00,879 Okay, I'll throw it out. 290 00:23:03,507 --> 00:23:04,549 Hands off. 291 00:23:08,261 --> 00:23:10,305 If any of you touch those flowers, 292 00:23:12,182 --> 00:23:13,475 I'll kill you. 293 00:23:15,352 --> 00:23:17,604 Eun-hu, are you dying to end your life? 294 00:23:18,188 --> 00:23:19,773 That's what I meant! 295 00:23:19,856 --> 00:23:22,067 You're all awfully cold-hearted. 296 00:23:22,150 --> 00:23:25,529 One of your friends died, but none of you seems to be truly sad. 297 00:23:26,947 --> 00:23:28,573 Hey, where are you going? 298 00:23:30,283 --> 00:23:32,327 Oh, you're leaving early today? 299 00:23:32,411 --> 00:23:34,371 Get home safely! "Yes, sir." 300 00:23:34,454 --> 00:23:36,373 My gosh, he's so polite. 301 00:23:37,165 --> 00:23:39,251 What are you looking at? Open your books. 302 00:23:39,334 --> 00:23:42,379 BAE RO-NA APRIL 8, 2004 - APRIL 3, 2022 303 00:23:42,462 --> 00:23:44,214 CHOCOLATE MILK 304 00:23:53,473 --> 00:23:55,058 CHOCOLATE MILK 305 00:23:55,142 --> 00:23:56,059 Thanks, Ro-na. 306 00:23:56,143 --> 00:23:57,352 Thanks for the milk. 307 00:23:58,019 --> 00:23:58,854 Sure. 308 00:24:01,481 --> 00:24:02,732 Why did you keep this? 309 00:24:20,542 --> 00:24:21,501 It's good. 310 00:24:29,050 --> 00:24:30,051 Aren't you cold? 311 00:24:32,345 --> 00:24:33,680 I'll come back tomorrow. 312 00:24:35,348 --> 00:24:37,976 -I don't want to-- -You'll see once we get there. 313 00:24:40,312 --> 00:24:42,022 What are you doing at my place? 314 00:24:43,273 --> 00:24:45,483 My gosh. There you are. 315 00:24:45,567 --> 00:24:50,071 I thought you weren't home, so I was really disappointed. 316 00:24:50,155 --> 00:24:52,240 You know my mother-in-law is a good cook. 317 00:24:52,324 --> 00:24:53,909 I brought you the dishes 318 00:24:53,992 --> 00:24:55,243 that you love. 319 00:24:55,327 --> 00:24:56,661 Would you like to try some now? 320 00:24:56,745 --> 00:24:57,871 I'm busy right now. 321 00:24:57,954 --> 00:24:58,914 Why? 322 00:24:58,997 --> 00:25:00,248 None of your business. 323 00:25:00,832 --> 00:25:03,585 Goodness, let me tag along. 324 00:25:03,668 --> 00:25:05,962 -Gosh. -Are you going to see the three ladies? 325 00:25:06,796 --> 00:25:08,215 Forget it. 326 00:25:08,298 --> 00:25:10,425 Now that I know what you're after, 327 00:25:10,509 --> 00:25:12,969 my appetite is suddenly all gone. 328 00:25:13,053 --> 00:25:15,597 Don't stink up my hallway with those side dishes. 329 00:25:15,680 --> 00:25:17,182 Take everything and go home. 330 00:25:18,099 --> 00:25:19,226 Goodness. 331 00:25:20,685 --> 00:25:24,105 That crude woman. How dare you speak to me like that? 332 00:25:25,065 --> 00:25:28,401 Gosh, I need to hold myself back. 333 00:25:28,902 --> 00:25:32,113 Sang-a, be patient for Gyu-jin's sake. 334 00:25:32,197 --> 00:25:35,659 Now, watch what I do and do exactly that. 335 00:25:35,742 --> 00:25:38,203 First, brace your arms, 336 00:25:38,286 --> 00:25:40,664 then start scrubbing like this. 337 00:25:40,747 --> 00:25:41,957 Ma-ri. 338 00:25:42,040 --> 00:25:43,792 If you see water stains, rub them. 339 00:25:43,875 --> 00:25:47,170 Snap your wrists like this, or your wrists will hurt. 340 00:25:48,505 --> 00:25:50,548 Why are you standing around? 341 00:25:51,132 --> 00:25:53,218 You're in charge of the cold tub. 342 00:25:53,718 --> 00:25:56,263 If you don't do a good job, I won't pay you. 343 00:25:57,639 --> 00:25:58,765 Get to work! 344 00:26:08,066 --> 00:26:11,903 Hey, over there. The corner. Make sure you get the corners too. 345 00:26:12,487 --> 00:26:13,905 -Got it! -Good! 346 00:26:13,989 --> 00:26:16,825 Make sure you keep your wrists steady. Yes, and your arms. 347 00:26:16,908 --> 00:26:17,784 Okay. 348 00:26:18,368 --> 00:26:19,953 That's it. Keep it up. 349 00:26:20,036 --> 00:26:23,957 Heave-ho. 350 00:26:27,043 --> 00:26:28,586 Here. Eat up. 351 00:26:29,671 --> 00:26:31,715 Jajangmyeon always tastes the best 352 00:26:31,798 --> 00:26:33,466 in a bathhouse. 353 00:26:35,594 --> 00:26:36,553 I'm… 354 00:26:37,762 --> 00:26:38,847 actually hungry. 355 00:26:39,931 --> 00:26:41,433 I'm shameless, aren't I? 356 00:26:41,516 --> 00:26:44,102 It's not a sin to fill your stomach 357 00:26:44,185 --> 00:26:46,646 even if you've lost your kid or your husband. 358 00:26:46,730 --> 00:26:47,564 Eat up. 359 00:26:48,773 --> 00:26:51,026 You must be devastated. 360 00:26:52,444 --> 00:26:53,528 I saw him yesterday. 361 00:26:53,612 --> 00:26:55,572 Mr. Ha, I mean, 362 00:26:55,655 --> 00:26:57,949 that scumbag packing up and moving out. 363 00:26:59,576 --> 00:27:01,995 It didn't look like you two had just a little fight. 364 00:27:02,579 --> 00:27:04,789 Does that scumbag want to split up? 365 00:27:08,793 --> 00:27:10,920 That damn bastard. How dare he? 366 00:27:11,004 --> 00:27:14,507 Son of a bitch. The scum of the earth! 367 00:27:15,175 --> 00:27:17,719 People's true nature comes out when they hit rock bottom. 368 00:27:17,802 --> 00:27:21,056 How could he turn his back on you when your life is torn apart? 369 00:27:22,974 --> 00:27:25,185 The noodles are getting soggy. Let's eat. 370 00:27:27,145 --> 00:27:29,147 What can I possibly say to comfort you 371 00:27:29,230 --> 00:27:31,107 when you've lost your child? 372 00:27:32,942 --> 00:27:35,028 But don't get any bad ideas. 373 00:27:37,155 --> 00:27:40,659 You must keep on living, no matter what. 374 00:27:41,409 --> 00:27:42,869 That's what Ro-na wants. 375 00:27:44,120 --> 00:27:45,330 You understand, right? 376 00:27:54,255 --> 00:27:57,425 I will hold out no matter what. 377 00:27:59,719 --> 00:28:01,262 I will find a way to live. 378 00:28:16,361 --> 00:28:17,987 Good. All right. 379 00:28:18,613 --> 00:28:20,323 Look at this jajangmyeon. 380 00:28:20,824 --> 00:28:22,367 Let's slurp it up. 381 00:28:29,249 --> 00:28:30,250 Who wrote that? 382 00:28:35,088 --> 00:28:35,964 What is this? 383 00:28:39,592 --> 00:28:40,468 That's Ha Eun-byeol. 384 00:28:43,596 --> 00:28:45,849 FAKE SOPRANO JUNIOR, HA EUN-BYEOL 385 00:28:50,019 --> 00:28:51,062 Who did this? 386 00:28:51,146 --> 00:28:52,981 Don't be so immature! 387 00:28:54,607 --> 00:28:57,444 Hey, I heard Ms. Cheon is getting sacked. 388 00:28:58,027 --> 00:28:59,612 You're really tough. 389 00:28:59,696 --> 00:29:01,448 Your mom's about to go to jail. 390 00:29:01,531 --> 00:29:02,782 You're studying right now? 391 00:29:02,866 --> 00:29:05,827 Shouldn't you apologize to us on behalf of your mom? 392 00:29:06,744 --> 00:29:08,329 You're a fake too. 393 00:29:08,830 --> 00:29:11,875 You can't do anything, yet you act like you're all that. 394 00:29:11,958 --> 00:29:13,751 I really can't stand you. 395 00:29:13,835 --> 00:29:14,836 To be honest, 396 00:29:15,336 --> 00:29:17,213 Ro-na was way better than you. 397 00:29:17,297 --> 00:29:18,506 You'll give her that, right? 398 00:29:19,799 --> 00:29:21,217 Go away. 399 00:29:21,301 --> 00:29:22,260 Get out of my way! 400 00:29:30,435 --> 00:29:32,020 -What are you doing? -Move! 401 00:29:32,562 --> 00:29:35,565 This is bad luck. Why is the dead girl's desk still here? 402 00:29:37,901 --> 00:29:39,652 Watch what you say. "Bad luck"? 403 00:29:40,236 --> 00:29:41,321 Why is Ro-na bad luck? 404 00:29:41,404 --> 00:29:43,531 How dare you talk like that about a girl who died! 405 00:29:43,615 --> 00:29:46,868 Did you just slap me? How dare you? 406 00:29:48,495 --> 00:29:49,871 Je-ni's right. 407 00:29:49,954 --> 00:29:51,915 What happened to Ro-na is terrible. 408 00:29:52,874 --> 00:29:54,042 Seok-gyeong. 409 00:29:54,125 --> 00:29:56,127 You of all people can't say that! 410 00:29:56,211 --> 00:29:57,712 Why can't I? 411 00:29:59,255 --> 00:30:00,215 I didn't kill her. 412 00:30:02,133 --> 00:30:04,302 I've been meaning to ask you. 413 00:30:04,886 --> 00:30:07,055 When the grand prize winner was announced, 414 00:30:08,181 --> 00:30:09,557 you were with Ro-na, right? 415 00:30:10,141 --> 00:30:12,310 No. I didn't see her. 416 00:30:12,393 --> 00:30:14,145 Only you two were not in the green room. 417 00:30:17,565 --> 00:30:20,193 Tell us where you were and what you did. 418 00:30:22,904 --> 00:30:24,197 I was… 419 00:30:24,280 --> 00:30:27,659 You took too many pills. 420 00:30:28,159 --> 00:30:30,161 So you were in the infirmary. 421 00:30:30,245 --> 00:30:33,414 Then you collapsed right before the winner was announced, 422 00:30:33,498 --> 00:30:35,375 so Mr. Do brought you home. 423 00:30:36,751 --> 00:30:38,044 I was in the infirmary. 424 00:30:38,711 --> 00:30:40,838 I got dizzy because of my pills. 425 00:30:41,673 --> 00:30:42,632 Are you sure? 426 00:30:43,216 --> 00:30:44,133 Really? 427 00:30:44,217 --> 00:30:45,426 Did anyone see you? 428 00:31:28,303 --> 00:31:29,262 Are you okay? 429 00:31:34,642 --> 00:31:35,643 Seok-hun. 430 00:31:37,020 --> 00:31:38,479 What happened? 431 00:31:39,063 --> 00:31:40,815 You suddenly fainted in the classroom. 432 00:31:44,319 --> 00:31:46,654 I have a splitting headache. 433 00:31:56,247 --> 00:31:58,207 You really aren't feeling well. 434 00:31:59,667 --> 00:32:01,669 I heard you collapsed at the festival too. 435 00:32:02,754 --> 00:32:03,922 Yes. 436 00:32:04,005 --> 00:32:05,048 I guess. 437 00:32:09,636 --> 00:32:11,095 It's a little disappointing. 438 00:32:12,555 --> 00:32:15,767 You don't seem to remember what happened that day. 439 00:32:19,729 --> 00:32:22,440 You don't remember what you said by the stone staircase? 440 00:32:24,067 --> 00:32:25,902 What did I say? 441 00:32:26,778 --> 00:32:28,196 You really don't remember? 442 00:32:29,489 --> 00:32:32,116 I asked you out because of what you said. 443 00:32:33,201 --> 00:32:34,160 I loved it. 444 00:32:38,081 --> 00:32:39,248 I'll get going, then. 445 00:32:43,419 --> 00:32:44,420 Seok-hun. 446 00:32:57,767 --> 00:33:00,687 What did I say to him when I was here? 447 00:33:01,604 --> 00:33:04,065 Gosh, I can't remember anything. 448 00:33:09,570 --> 00:33:12,573 Ha Eun-byeol, you must remember what you have done. 449 00:33:27,797 --> 00:33:30,091 What's going on, Yun-hui? 450 00:33:30,675 --> 00:33:32,301 You came all the way here to see Gyu-jin. 451 00:33:33,845 --> 00:33:35,138 As you know, 452 00:33:35,722 --> 00:33:37,932 there's no one I can trust and count on. 453 00:33:38,599 --> 00:33:39,976 So I kept thinking... 454 00:33:40,059 --> 00:33:43,604 Then I remembered how nice you were to me, like you were my older brother. 455 00:33:43,688 --> 00:33:47,316 Gyu-jin is known as an assemblyman who always listens to what people say. 456 00:33:47,817 --> 00:33:49,027 On top of that, 457 00:33:49,110 --> 00:33:50,862 we're like siblings, right? 458 00:33:50,945 --> 00:33:52,780 I want to be an even better listener. 459 00:33:53,906 --> 00:33:54,824 Look at me. 460 00:33:55,408 --> 00:33:58,828 You trust me, right? You can tell me everything. 461 00:34:01,205 --> 00:34:03,124 What am I going to do now, Gyu-jin? 462 00:34:11,215 --> 00:34:12,425 Whoa, goodness. 463 00:34:16,888 --> 00:34:18,639 It wasn't me. 464 00:34:18,723 --> 00:34:19,599 My goodness. 465 00:34:22,310 --> 00:34:23,186 Gosh. 466 00:34:29,484 --> 00:34:34,072 I knew they'd end up like that. I had a feeling. 467 00:34:34,155 --> 00:34:35,448 Not long ago, 468 00:34:35,531 --> 00:34:37,408 I ran into Yun-cheol late at night. 469 00:34:37,492 --> 00:34:40,203 I badmouthed Seo-jin a little. Then he said, 470 00:34:40,286 --> 00:34:44,248 "If you're drunk, go home and just sleep it off." 471 00:34:44,332 --> 00:34:47,376 "And you'd better watch your mouth." He said that to me. 472 00:34:47,460 --> 00:34:50,588 I couldn't understand why he was so angry when they were already done. 473 00:34:50,671 --> 00:34:53,674 My, the puzzle is finally coming together. 474 00:34:53,758 --> 00:34:55,218 What a scumbag. 475 00:34:55,802 --> 00:34:58,262 There are rules in having an affair. 476 00:34:58,346 --> 00:35:00,097 He should have found a total stranger, 477 00:35:00,181 --> 00:35:03,434 or if he couldn't find one, he should've asked me to set him up. 478 00:35:03,518 --> 00:35:06,145 You know, like pen pals or secret buddies. 479 00:35:06,229 --> 00:35:08,856 But wait, he went back to his ex-wife? 480 00:35:08,940 --> 00:35:10,441 He's out of his mind. 481 00:35:11,359 --> 00:35:14,821 He suddenly asked me for a divorce, so I couldn't stay in my right mind. 482 00:35:17,573 --> 00:35:19,033 I'm right here. 483 00:35:19,117 --> 00:35:20,409 Don't worry. 484 00:35:21,035 --> 00:35:23,955 Back when I was a divorce lawyer, I was a real big shot. 485 00:35:24,539 --> 00:35:25,832 Yun-hui, 486 00:35:25,915 --> 00:35:27,959 you just need to do as I say. 487 00:35:31,712 --> 00:35:35,466 What should I do starting now, Gyu-jin? 488 00:35:35,550 --> 00:35:39,804 The most important thing in a divorce is identifying why the marriage broke down. 489 00:35:39,887 --> 00:35:43,349 You need to find evidence that proves they're having an affair. 490 00:35:44,141 --> 00:35:46,394 I'll refer you to a great divorce lawyer 491 00:35:46,477 --> 00:35:48,312 who's a junior of mine. 492 00:35:48,396 --> 00:35:51,148 Goodness, you look so worn. 493 00:35:54,360 --> 00:35:58,656 Anyway, does Dan-tae know this important new information or not? 494 00:36:01,033 --> 00:36:03,411 Don't hold yourself back and run, Gyu-jin. 495 00:36:03,494 --> 00:36:05,621 I only want one thing from you. 496 00:36:08,040 --> 00:36:11,752 You girls are the ones who pay my salary. You pay taxes, right? 497 00:36:11,836 --> 00:36:13,170 I'm so thankful. 498 00:36:13,254 --> 00:36:15,840 I have nothing to give you, so please take these. 499 00:36:23,764 --> 00:36:24,765 Assemblyman Lee. 500 00:36:25,600 --> 00:36:28,019 Why did you want to see me at a place like this? 501 00:36:28,102 --> 00:36:29,604 Did you come into unexpected money? 502 00:36:29,687 --> 00:36:32,190 I'll drink as much as I want since this is on you. 503 00:36:32,273 --> 00:36:33,482 Don't try to stop me. 504 00:36:34,066 --> 00:36:36,068 Give us the most expensive and prestigious bottle. 505 00:36:36,152 --> 00:36:37,820 I don't owe you anything. 506 00:36:37,904 --> 00:36:39,572 You will, soon. 507 00:36:39,655 --> 00:36:41,574 Here, let me pour you one. 508 00:36:41,657 --> 00:36:44,327 What is it? Stop beating around the bush. 509 00:36:45,161 --> 00:36:49,123 My mom said waiting is the key to making tasty rice. 510 00:36:49,206 --> 00:36:50,333 Give me a moment. 511 00:36:51,083 --> 00:36:54,128 You know that Seo-jin and I go way back. 512 00:36:54,211 --> 00:36:58,466 We went to the same English preschool and private primary school. And you know, 513 00:36:58,549 --> 00:37:02,511 when my family moved into Simwoon Mansion, her family lived in the next block. 514 00:37:02,595 --> 00:37:04,805 Cut to the chase. Don't get so cheeky. 515 00:37:05,681 --> 00:37:09,226 Yun-cheol and Yun-hui are getting divorced. 516 00:37:10,603 --> 00:37:12,897 -Why? -What do you think? 517 00:37:12,980 --> 00:37:15,149 Goodness. This guy can't take a hint, right? 518 00:37:17,652 --> 00:37:19,487 It's all because of Seo-jin. 519 00:37:20,905 --> 00:37:23,074 Yun-cheol and Seo-jin are… 520 00:37:34,877 --> 00:37:35,920 Then, 521 00:37:36,003 --> 00:37:39,757 I should listen to what you have to say since you can take a hint. 522 00:37:55,147 --> 00:37:57,400 Stay out of the company management for now. 523 00:37:58,109 --> 00:38:00,236 We must calm down our shareholders first. 524 00:38:01,070 --> 00:38:04,115 Why didn't you discuss it with me sooner? 525 00:38:04,198 --> 00:38:06,617 Why did you suffer through it by yourself like a fool? 526 00:38:07,118 --> 00:38:08,035 It was Oh Yun-hui. 527 00:38:09,662 --> 00:38:10,705 What? 528 00:38:10,788 --> 00:38:12,623 The ghost singer. 529 00:38:14,709 --> 00:38:15,710 It was Yun-hui. 530 00:38:16,544 --> 00:38:18,421 Was it really her? 531 00:38:20,047 --> 00:38:22,258 What the heck happened between you two? 532 00:38:26,721 --> 00:38:27,722 Joo Dan-tae. 533 00:38:29,473 --> 00:38:32,727 Did you orchestrate all of this to make Cheong-a Group yours? 534 00:38:36,063 --> 00:38:37,106 After all, this is… 535 00:38:39,275 --> 00:38:40,609 the kind of man you are. 536 00:38:48,367 --> 00:38:51,037 The things you told me about the night Ro-na died. 537 00:38:51,120 --> 00:38:52,329 Is it all true? 538 00:38:53,164 --> 00:38:54,123 What do you mean? 539 00:38:54,206 --> 00:38:56,751 Is it true that I fainted and was brought home? 540 00:38:58,377 --> 00:38:59,587 Of course, it's true. 541 00:38:59,670 --> 00:39:02,340 I have no reason to lie to you. 542 00:39:04,175 --> 00:39:05,426 Why do you ask? 543 00:39:07,011 --> 00:39:08,220 Do you… 544 00:39:09,055 --> 00:39:10,890 remember something about the night? 545 00:39:12,683 --> 00:39:13,517 Why? 546 00:39:14,143 --> 00:39:16,729 Is there something I shouldn't remember? 547 00:39:29,992 --> 00:39:30,910 It's me. 548 00:39:31,619 --> 00:39:32,453 Where are you? 549 00:39:52,890 --> 00:39:53,766 What? 550 00:39:54,350 --> 00:39:55,684 You slept here? 551 00:39:57,228 --> 00:39:58,646 What's with the suitcase? 552 00:39:59,522 --> 00:40:00,856 I moved out. 553 00:40:00,940 --> 00:40:02,817 And you're staying here? 554 00:40:02,900 --> 00:40:04,860 Work's busy, so this is better anyway. 555 00:40:04,944 --> 00:40:06,362 Booking a hotel is a hassle. 556 00:40:07,405 --> 00:40:08,864 What happened with Yun-hui? 557 00:40:10,449 --> 00:40:11,951 I told her I want a divorce. 558 00:40:13,077 --> 00:40:15,037 That doesn't mean I'll go back to you. 559 00:40:16,747 --> 00:40:18,624 I don't deserve to be with Yun-hui. 560 00:40:19,416 --> 00:40:20,501 That's why I left her. 561 00:40:21,544 --> 00:40:22,420 I'm glad you did. 562 00:40:24,046 --> 00:40:25,673 You should look for a place to live. 563 00:40:26,173 --> 00:40:27,716 You can't stay here forever. 564 00:40:28,425 --> 00:40:29,885 I'll figure out what to do. 565 00:40:31,262 --> 00:40:32,346 How's Eun-byeol? 566 00:40:33,973 --> 00:40:35,683 Are you sure her memory is gone? 567 00:40:36,267 --> 00:40:38,185 I'm making sure she takes her pills, 568 00:40:38,269 --> 00:40:39,603 but I'm so anxious. 569 00:40:40,771 --> 00:40:43,566 It seems like she's starting to remember things, 570 00:40:43,649 --> 00:40:45,109 but she won't talk to me. 571 00:40:47,153 --> 00:40:48,112 Have you eaten? 572 00:40:49,155 --> 00:40:50,573 Are you eating well? 573 00:40:58,581 --> 00:41:01,292 Stay strong for Eun-byeol, no matter what. 574 00:41:02,251 --> 00:41:05,171 If you get shaken up too, Eun-byeol is doomed. 575 00:41:12,178 --> 00:41:13,220 What's with your hand? 576 00:41:14,555 --> 00:41:16,765 Nothing. I think it's just a cramp. 577 00:41:19,351 --> 00:41:20,519 Did you… 578 00:41:21,437 --> 00:41:22,396 hurt your hand? 579 00:41:22,480 --> 00:41:23,564 Is that why? 580 00:41:46,337 --> 00:41:48,214 Why are you telling me this now? 581 00:41:48,756 --> 00:41:50,299 This is my fault. 582 00:41:50,382 --> 00:41:51,509 No, it's not. 583 00:41:51,592 --> 00:41:54,762 -Don't worry. It's none of your business. -It's my business too. 584 00:41:54,845 --> 00:41:55,804 I know… 585 00:41:57,681 --> 00:41:59,642 how hard you worked to become a doctor 586 00:42:00,976 --> 00:42:02,686 and how much you loved your job. 587 00:42:04,104 --> 00:42:05,523 This is all because of Dan-tae. 588 00:42:06,607 --> 00:42:08,067 I won't let this go unpunished. 589 00:42:08,692 --> 00:42:09,568 That conniving jerk. 590 00:42:10,527 --> 00:42:11,654 What are you going to do? 591 00:42:13,072 --> 00:42:14,740 I'll break off the engagement. 592 00:42:15,324 --> 00:42:17,660 -What? -I never loved that man. 593 00:42:19,245 --> 00:42:21,830 I just hated that you couldn't get over Yun-hui 594 00:42:22,539 --> 00:42:24,792 and needed someone who'd treat me like a lady. 595 00:42:25,417 --> 00:42:27,294 I was wrong to believe that was love. 596 00:42:28,212 --> 00:42:29,463 If I marry him, 597 00:42:30,547 --> 00:42:32,299 Eun-byeol will become miserable too. 598 00:42:35,928 --> 00:42:36,929 I'm sorry. 599 00:42:38,931 --> 00:42:40,266 I put you through all this 600 00:42:41,100 --> 00:42:42,393 because of that scum 601 00:42:44,019 --> 00:42:45,604 and destroyed our relationship. 602 00:42:47,815 --> 00:42:50,317 It's all in the past, and it can't be undone. 603 00:42:50,901 --> 00:42:52,069 It can be undone. 604 00:42:55,656 --> 00:42:57,866 I'm letting my pride go to beg you. 605 00:43:06,250 --> 00:43:07,543 Please stay with me. 606 00:43:23,142 --> 00:43:24,685 I told you not to do that. 607 00:43:41,910 --> 00:43:43,078 You're late. 608 00:43:44,079 --> 00:43:45,372 Where were you? 609 00:43:47,374 --> 00:43:48,709 I almost fell asleep. 610 00:43:49,835 --> 00:43:50,878 Like you care. 611 00:43:57,217 --> 00:44:00,512 I couldn't reach my fiancée late into the night. 612 00:44:00,596 --> 00:44:02,181 Of course, I was worried. 613 00:44:03,432 --> 00:44:05,934 Oh, what's going on with your dismissal? 614 00:44:06,560 --> 00:44:08,395 Shall I try to persuade the board members? 615 00:44:09,271 --> 00:44:11,065 What are you really after? 616 00:44:11,857 --> 00:44:14,693 You want me to leave the company in your hands and just be 617 00:44:15,194 --> 00:44:18,072 the chief director of the school until I grow old and die? 618 00:44:19,573 --> 00:44:20,908 Why are you so angry? 619 00:44:22,159 --> 00:44:24,870 Well, I understand. Things have been stressful for you. 620 00:44:26,705 --> 00:44:29,041 You knew that Yun-hui sang for me. 621 00:44:29,583 --> 00:44:32,503 I bet you were the one who ratted me out to the foundation. 622 00:44:33,170 --> 00:44:36,173 How dare you threaten my secretary to do something so sneaky? 623 00:44:36,256 --> 00:44:37,466 Why? 624 00:44:37,549 --> 00:44:39,718 You want to rush the merger that badly? 625 00:44:39,802 --> 00:44:42,930 You never wanted me. You were after Cheong-a Group! 626 00:44:43,013 --> 00:44:44,473 Deny it if you can! 627 00:44:47,351 --> 00:44:48,227 Your family 628 00:44:49,520 --> 00:44:51,855 is equally obsessed with money. 629 00:44:53,857 --> 00:44:55,442 You bastard. 630 00:44:57,319 --> 00:44:59,530 Now that I know what kind of jerk you are, 631 00:45:00,030 --> 00:45:01,490 I can't marry you. 632 00:45:02,282 --> 00:45:04,201 We're over. 633 00:45:06,370 --> 00:45:07,371 Get out! 634 00:45:22,302 --> 00:45:23,554 Cheon Seo-jin. 635 00:45:26,390 --> 00:45:29,643 You'll regret this. 636 00:45:37,943 --> 00:45:39,194 Hello, Attorney Park. 637 00:45:39,820 --> 00:45:43,323 I want to break off the engagement as soon as possible. 638 00:45:43,407 --> 00:45:44,491 The merger too. 639 00:45:45,367 --> 00:45:46,827 Void it altogether. 640 00:45:47,411 --> 00:45:50,664 The agreement states that Cheong-a Group won't be formally established 641 00:45:50,748 --> 00:45:52,124 until after the wedding. 642 00:45:54,418 --> 00:45:56,545 Okay, please take care of it for me. 643 00:45:56,628 --> 00:45:58,922 Ma'am, you need to come out for a minute. 644 00:46:00,966 --> 00:46:02,050 Detectives are here. 645 00:46:04,344 --> 00:46:05,304 Detectives? 646 00:46:15,564 --> 00:46:17,941 There are many eyes and ears in our home. 647 00:46:18,025 --> 00:46:20,027 We can talk comfortably here. 648 00:46:20,110 --> 00:46:24,114 Why do you need to see Eun-byeol? 649 00:46:25,365 --> 00:46:28,035 There are some things we need to confirm with her 650 00:46:28,118 --> 00:46:29,620 regarding Bae Ro-na's death. 651 00:46:29,703 --> 00:46:31,789 Isn't the case already closed? 652 00:46:32,498 --> 00:46:34,333 It's a shame that Ro-na died, 653 00:46:35,292 --> 00:46:38,045 but why do you need to speak to Eun-byeol because of that? 654 00:46:38,962 --> 00:46:42,090 Because she's our prime suspect. 655 00:46:42,174 --> 00:46:44,009 We've found solid evidence. 656 00:46:44,593 --> 00:46:45,886 Evidence? 657 00:46:46,637 --> 00:46:49,556 This necklace. It's your daughter's, right? 658 00:46:49,640 --> 00:46:53,852 We found her DNA and the victim's blood on it. 659 00:46:56,647 --> 00:46:58,899 The janitor already confessed 660 00:46:59,483 --> 00:47:01,610 that he was paid to give a false confession. 661 00:47:01,693 --> 00:47:05,489 Oh, Ha Yun-cheol is being interviewed at the precinct now. 662 00:47:06,073 --> 00:47:08,200 Your daughter killed Ro-na, didn't she? 663 00:47:09,284 --> 00:47:10,744 The person who struck the victim 664 00:47:10,827 --> 00:47:14,206 on the head with the trophy that day was Ha Eun-byeol, right? 665 00:47:14,957 --> 00:47:19,086 You and Ha Yun-cheol made someone else take the fall to cover that up! 666 00:47:26,385 --> 00:47:28,846 Did you kill Bae Ro-na at the hospital 667 00:47:28,929 --> 00:47:31,723 out of fear that the truth would come out? 668 00:47:31,807 --> 00:47:34,476 No. 669 00:47:35,060 --> 00:47:36,979 -Arrest Ha Eun-byeol! -No! 670 00:47:37,062 --> 00:47:38,188 Stop! 671 00:47:39,022 --> 00:47:41,358 Eun-byeol did nothing wrong. 672 00:47:41,441 --> 00:47:42,651 I did it. 673 00:47:42,734 --> 00:47:45,988 I bribed the janitor and killed Ro-na. It was all me. 674 00:47:46,071 --> 00:47:48,198 Eun-byeol knows nothing. 675 00:47:49,658 --> 00:47:52,494 If you touch my daughter, I will kill you! 676 00:47:53,161 --> 00:47:55,831 My, your maternal love moved me to tears. 677 00:47:56,582 --> 00:47:59,376 Your love for your daughter and for your ex-husband. 678 00:48:00,836 --> 00:48:02,504 I'm all choked up. 679 00:48:02,588 --> 00:48:03,672 Dan-tae. 680 00:48:05,007 --> 00:48:06,174 -Sir. -Yes. 681 00:48:06,258 --> 00:48:09,136 -Take your team out for dinner. -Thank you. 682 00:48:10,971 --> 00:48:13,849 -Guys, let's have a barbecue! -Sounds good. 683 00:48:16,143 --> 00:48:17,853 -Arrest Ha Eun-byeol! -That was so moving. 684 00:48:17,936 --> 00:48:20,063 -No! Stop! -What a confession. 685 00:48:20,147 --> 00:48:22,316 -Don't tell me… -Eun-byeol did nothing wrong. 686 00:48:22,399 --> 00:48:24,234 -Did you plan this? -I did it. 687 00:48:25,277 --> 00:48:27,237 You want to break off the engagement. 688 00:48:27,321 --> 00:48:28,196 Why? 689 00:48:28,822 --> 00:48:30,657 To go back to Ha Yun-cheol? 690 00:48:32,117 --> 00:48:33,327 How long has it been? 691 00:48:33,410 --> 00:48:36,955 Since that jerk returned to Hera Palace? Or, 692 00:48:37,706 --> 00:48:40,042 since the night I shattered his hand? 693 00:48:40,125 --> 00:48:41,543 You son of a bitch! 694 00:48:45,130 --> 00:48:46,715 What? "Son of a bitch"? 695 00:48:47,966 --> 00:48:49,718 Did you think I wouldn't know? 696 00:48:49,801 --> 00:48:51,803 In New York, you and that jerk… 697 00:48:55,390 --> 00:48:56,725 You betrayed me. 698 00:48:56,808 --> 00:48:57,934 Get away. 699 00:48:58,018 --> 00:48:58,936 Get away from me! 700 00:49:03,649 --> 00:49:05,817 Should I take this evidence 701 00:49:06,443 --> 00:49:07,903 to the police now? 702 00:49:08,528 --> 00:49:10,238 Actually, no. 703 00:49:10,822 --> 00:49:13,533 It'd be much more fun to send it to Yun-hui. 704 00:49:14,451 --> 00:49:16,662 She lost her only child, so if I tell her 705 00:49:16,745 --> 00:49:18,664 that her husband betrayed her as well… 706 00:49:20,707 --> 00:49:24,169 I can't wait to see exactly how she'll rip you and Eun-byeol 707 00:49:24,252 --> 00:49:25,337 to shreds. 708 00:49:27,047 --> 00:49:27,965 You… 709 00:49:28,757 --> 00:49:29,716 You're insane. 710 00:49:34,388 --> 00:49:36,390 This is what you get for betraying me. 711 00:49:36,473 --> 00:49:37,641 Don't tell me 712 00:49:38,308 --> 00:49:42,229 you didn't expect at least this much when you decided to call off our wedding. 713 00:49:43,397 --> 00:49:44,523 What should I do? 714 00:49:45,107 --> 00:49:46,483 What must I do 715 00:49:46,566 --> 00:49:49,403 to completely shatter Eun-byeol's heart? 716 00:49:50,153 --> 00:49:51,905 You choose. 717 00:49:53,281 --> 00:49:54,199 I think 718 00:49:55,534 --> 00:49:57,828 telling Yun-hui would be more fun than anything else. 719 00:49:57,911 --> 00:49:58,829 No. 720 00:49:59,371 --> 00:50:00,205 Don't! 721 00:50:00,288 --> 00:50:02,332 No! You can't do that. No! 722 00:50:03,250 --> 00:50:05,335 I'll do anything you say, 723 00:50:05,836 --> 00:50:06,920 so don't do anything. 724 00:50:07,587 --> 00:50:09,172 I'll do whatever you say. 725 00:50:09,256 --> 00:50:11,425 So please leave Eun-byeol alone. 726 00:50:11,508 --> 00:50:13,969 Please, I beg you. 727 00:50:14,052 --> 00:50:15,178 Please. 728 00:50:16,388 --> 00:50:17,514 Can you 729 00:50:18,682 --> 00:50:20,934 really do anything I tell you? 730 00:50:52,507 --> 00:50:53,467 What's this? 731 00:50:53,967 --> 00:50:57,095 JOIN US TO CELEBRATE OUR UNION 732 00:51:03,602 --> 00:51:04,686 "Joo Dan-tae and…" 733 00:51:11,985 --> 00:51:13,111 What the hell? 734 00:51:18,116 --> 00:51:19,326 The phone is turned off… 735 00:51:28,502 --> 00:51:29,586 UNIT 8501 CALLING 736 00:51:33,632 --> 00:51:36,718 Seo-jin, open up. We need to talk. 737 00:51:37,803 --> 00:51:38,637 Seo-jin! 738 00:51:40,430 --> 00:51:41,890 Open the door! Let's talk! 739 00:51:43,600 --> 00:51:45,018 Seo-jin, let me in! 740 00:51:46,186 --> 00:51:47,187 Open the door! 741 00:51:48,814 --> 00:51:50,148 Let's talk. 742 00:51:50,232 --> 00:51:51,441 We need to talk! 743 00:52:01,243 --> 00:52:02,661 Seo-jin. 744 00:52:02,744 --> 00:52:03,787 Cheon Seo-jin! 745 00:52:11,128 --> 00:52:12,003 Did you get it? 746 00:52:12,879 --> 00:52:14,297 The wedding invitation. 747 00:52:14,381 --> 00:52:16,675 Yes, I see that it's in two weeks. 748 00:52:17,759 --> 00:52:20,971 I didn't know Chairman Joo would do this. 749 00:52:22,347 --> 00:52:26,393 He knows that Seo-jin betrayed him, but he's still pushing ahead with it. 750 00:52:27,769 --> 00:52:29,813 Does he love her that much? 751 00:52:29,896 --> 00:52:32,399 There must be an important reason 752 00:52:32,482 --> 00:52:34,150 he can't dump her. 753 00:52:35,735 --> 00:52:38,029 I have to go. I have an appointment. 754 00:52:38,780 --> 00:52:41,867 What appointment, sweetie? You promised to tell me everything. 755 00:52:42,367 --> 00:52:43,243 Hello? 756 00:52:44,286 --> 00:52:45,161 Yun-hui. 757 00:52:45,245 --> 00:52:46,329 Hui! 758 00:52:49,708 --> 00:52:51,209 "Sweetie"? 759 00:52:51,751 --> 00:52:53,420 "Hui"? 760 00:52:54,504 --> 00:52:56,965 I'm sorry I had to cancel last time. 761 00:52:57,549 --> 00:53:00,302 Why did you want to meet? 762 00:53:00,385 --> 00:53:02,179 I'm sure you already know. 763 00:53:02,262 --> 00:53:06,099 I want to know how you ended up owning Hye-in's land. 764 00:53:06,683 --> 00:53:08,643 Hye-in is my daughter. 765 00:53:08,727 --> 00:53:11,104 She is Su-ryeon's daughter. 766 00:53:13,565 --> 00:53:16,902 Su-ryeon gave the power of attorney to someone else, 767 00:53:16,985 --> 00:53:18,862 so you probably didn't get the notice. 768 00:53:20,655 --> 00:53:24,326 It makes sense. You never deserved to be her dad anyway, 769 00:53:24,409 --> 00:53:25,785 so it's only natural. 770 00:53:25,869 --> 00:53:28,955 There are no plans to develop Cheonsu District. 771 00:53:29,497 --> 00:53:32,334 Why would you want land in such a run-down area? 772 00:53:32,417 --> 00:53:37,130 Aren't you the one who built Cheong-a Arts Center in that district? 773 00:53:38,256 --> 00:53:41,760 You're quite greedy for someone who just lost her daughter. 774 00:53:42,802 --> 00:53:47,015 In the past, I was fully devoted to raising my daughter well. 775 00:53:48,308 --> 00:53:49,267 But now, 776 00:53:50,393 --> 00:53:51,478 she's gone. 777 00:53:53,188 --> 00:53:54,481 So I have a new goal now. 778 00:53:56,233 --> 00:53:57,317 I want to become 779 00:53:58,109 --> 00:53:59,611 extremely wealthy. 780 00:54:02,906 --> 00:54:07,410 I'll do whatever it takes to become rich. Rich enough to own this penthouse. 781 00:54:08,578 --> 00:54:11,122 Ro-na wanted to live here. 782 00:54:12,707 --> 00:54:14,334 The penthouse? 783 00:54:14,918 --> 00:54:16,253 Why don't we make a bet? 784 00:54:17,462 --> 00:54:18,880 Who do you think 785 00:54:18,964 --> 00:54:21,007 will be living here in a year from now? 786 00:54:25,512 --> 00:54:26,930 Ms. Cheon is here, sir. 787 00:54:35,188 --> 00:54:36,606 Why are you so surprised? 788 00:54:36,690 --> 00:54:40,068 I stopped by to discuss some business. Don't get the wrong idea. 789 00:54:41,277 --> 00:54:44,406 I didn't know you had a guest. I'll come back later. 790 00:54:44,489 --> 00:54:46,241 Oh, it's okay. 791 00:54:46,324 --> 00:54:47,867 I was about to leave anyway. 792 00:54:49,661 --> 00:54:51,246 It's been a while, Eun-byeol. 793 00:54:51,955 --> 00:54:53,915 I heard you were unwell. Are you okay now? 794 00:54:54,499 --> 00:54:56,543 -Yes. -I'm glad to hear that. 795 00:54:57,168 --> 00:54:58,920 It's nice to see you healthy again. 796 00:54:59,921 --> 00:55:02,132 Do you see your dad often? 797 00:55:02,882 --> 00:55:04,759 Why would you ask her that? 798 00:55:05,427 --> 00:55:07,387 I'm just a little jealous. That's all. 799 00:55:08,263 --> 00:55:10,932 Ro-na grew up without a dad, you know. 800 00:55:11,933 --> 00:55:15,186 And she can't see her new dad anymore 801 00:55:16,062 --> 00:55:16,980 because she's dead. 802 00:55:24,446 --> 00:55:26,573 Oh, congratulations on your wedding. 803 00:55:27,615 --> 00:55:29,326 Chairman Joo was kind enough 804 00:55:29,409 --> 00:55:31,411 to send me an invitation. 805 00:55:31,995 --> 00:55:33,872 I'll see you at your wedding. 806 00:55:38,418 --> 00:55:41,046 What? Aren't you two high school friends? 807 00:55:46,593 --> 00:55:48,428 Our wedding is in two weeks. 808 00:55:48,511 --> 00:55:50,513 We're really becoming a family now, 809 00:55:50,597 --> 00:55:52,015 so let's all get along. 810 00:55:54,934 --> 00:55:55,894 Nonsense. 811 00:55:56,478 --> 00:55:58,229 What's the point of this marriage? 812 00:55:59,272 --> 00:56:01,649 I thought things were good again between you and Dad. 813 00:56:03,902 --> 00:56:06,362 Do you want me to be hurt even more? 814 00:56:06,446 --> 00:56:09,324 I'm sick of the other kids pointing their finger at me. 815 00:56:09,407 --> 00:56:11,409 Now, I have to put up with this stupid wedding? 816 00:56:12,619 --> 00:56:13,661 Tell him now. 817 00:56:13,745 --> 00:56:15,455 Tell him that you can't marry him! 818 00:56:16,664 --> 00:56:17,582 This is 819 00:56:19,501 --> 00:56:20,543 my choice. 820 00:56:20,627 --> 00:56:23,213 I guess you're not ready to accept me as your dad yet. 821 00:56:24,506 --> 00:56:27,217 That's okay. We'll work on it little by little. 822 00:56:27,300 --> 00:56:28,676 I really hate this. 823 00:56:29,677 --> 00:56:31,513 I'll never accept this marriage. 824 00:56:36,518 --> 00:56:38,436 I agree with Eun-byeol for once. 825 00:56:39,020 --> 00:56:41,648 I will never accept this ridiculous marriage either. 826 00:56:43,942 --> 00:56:45,151 Congratulations. 827 00:56:45,735 --> 00:56:47,737 You two are perfect for each other. 828 00:56:57,330 --> 00:56:59,416 -This is insane! -Sit back down. 829 00:56:59,499 --> 00:57:00,542 Please stop. 830 00:57:01,167 --> 00:57:04,504 If you want money, I'll compensate you as much as you want, 831 00:57:04,587 --> 00:57:05,713 so let's please call off-- 832 00:57:05,797 --> 00:57:06,798 Shut it! 833 00:57:09,717 --> 00:57:13,847 In this game, you have no choice. I decide whether we get married or not! 834 00:57:14,722 --> 00:57:16,891 All you have to do is move into this penthouse 835 00:57:16,975 --> 00:57:19,310 as my wife on the day that I choose. You got that? 836 00:57:20,979 --> 00:57:21,938 Ms. An! 837 00:57:23,273 --> 00:57:24,274 Yes, sir. 838 00:57:24,357 --> 00:57:27,026 -Tell the dress shop we're coming now. -No problem, sir. 839 00:58:01,186 --> 00:58:02,187 Try this on. 840 00:58:02,270 --> 00:58:03,897 I think it'll look great on you. 841 00:58:19,162 --> 00:58:21,206 Where were you? You were gone for a while. 842 00:58:21,289 --> 00:58:22,290 -Hey! -Ro-na! 843 00:58:23,333 --> 00:58:24,459 -Ro-na! -Je-ni! 844 00:58:24,542 --> 00:58:25,877 FIRE ALARM 845 00:58:30,548 --> 00:58:31,633 Fire! 846 00:58:39,349 --> 00:58:40,516 Bae Ro-na… 847 00:58:41,809 --> 00:58:44,646 Thanks to that kid, things have turned out a lot simpler. 848 00:58:47,732 --> 00:58:50,485 I really want to thank her, 849 00:58:51,527 --> 00:58:52,737 but I can't. 850 00:58:56,282 --> 00:58:57,784 It's me, Mr. Do. 851 00:58:57,867 --> 00:59:00,370 Go to my place now and get Eun-byeol's and my passports. 852 00:59:00,453 --> 00:59:04,249 And book us the first flight out tonight. The destination doesn't matter. 853 00:59:09,754 --> 00:59:11,422 Looking for these? What? 854 00:59:12,507 --> 00:59:13,633 Are you disappointed? 855 00:59:14,425 --> 00:59:17,595 Did you think I wouldn't prepare at least this much? 856 00:59:19,138 --> 00:59:22,267 Let's not waste each other's energy. 857 00:59:22,350 --> 00:59:24,060 Wherever you run to, 858 00:59:24,769 --> 00:59:26,521 I will find you no matter what. 859 00:59:31,776 --> 00:59:32,819 Are you all right? 860 00:59:46,666 --> 00:59:48,710 No, not this one. 861 00:59:55,300 --> 00:59:56,509 This one doesn't suit you. 862 00:59:58,553 --> 01:00:00,722 This one looks a little funny too. 863 01:00:05,476 --> 01:00:06,769 Just kill me! 864 01:00:13,484 --> 01:00:17,780 I guess she really doesn't like the dress. My bride seems very upset. 865 01:00:18,364 --> 01:00:20,074 She has a very good eye. 866 01:00:20,158 --> 01:00:21,659 Can you show her some other designs? 867 01:00:21,743 --> 01:00:22,952 You crazy bastard. 868 01:00:23,953 --> 01:00:25,997 You disgusting scumbag. 869 01:00:40,678 --> 01:00:41,721 What's this? 870 01:00:41,804 --> 01:00:42,889 A present. 871 01:00:50,688 --> 01:00:52,398 It's totally my style. 872 01:00:53,608 --> 01:00:55,068 Did something good happen today? 873 01:00:56,069 --> 01:00:58,655 The best news is that you're back. 874 01:00:58,738 --> 01:01:00,239 I missed you so much. 875 01:01:00,823 --> 01:01:03,117 You're being all sweet today. 876 01:01:06,371 --> 01:01:07,830 -I'll go change. -Okay. 877 01:01:13,378 --> 01:01:15,922 I wonder how Joo Dan-tae really feels. 878 01:01:16,005 --> 01:01:19,050 Is she special to him because she gave birth to his kids? 879 01:01:20,176 --> 01:01:23,888 A monster like him has someone that he truly loves? 880 01:01:24,639 --> 01:01:25,807 It's hard to believe. 881 01:01:27,475 --> 01:01:28,518 It just doesn't add up. 882 01:01:28,601 --> 01:01:33,231 Two years ago, Na Ae-gyo was determined to escape from him. 883 01:01:34,482 --> 01:01:37,485 The two of them are completely on the same side. 884 01:01:37,568 --> 01:01:38,903 I don't care. 885 01:01:38,986 --> 01:01:40,321 We don't have much time. 886 01:01:40,863 --> 01:01:42,532 I must meet Na Ae-gyo and ask her 887 01:01:43,032 --> 01:01:44,951 what the hell she did to Su-ryeon. 888 01:01:47,453 --> 01:01:48,830 I won't make another mistake. 889 01:01:49,956 --> 01:01:53,209 What happened between you and Su-ryeon? 890 01:01:54,752 --> 01:01:57,088 Seol-a's stepbrother and birth mother. 891 01:01:59,048 --> 01:02:00,383 There was nothing more? 892 01:02:03,594 --> 01:02:04,470 I wanted… 893 01:02:06,389 --> 01:02:08,015 to make her happy. 894 01:02:09,767 --> 01:02:12,061 I should've protected her no matter what. 895 01:02:15,231 --> 01:02:16,190 I'm such a fool. 896 01:02:19,235 --> 01:02:20,737 I can't forgive myself. 897 01:02:27,201 --> 01:02:29,829 All the properties have sold out. 898 01:02:29,912 --> 01:02:31,581 At the highest prices. 899 01:02:31,664 --> 01:02:33,583 That's why you're in such a good mood? 900 01:02:34,792 --> 01:02:37,211 It's a great location, so it's no surprise. 901 01:02:37,295 --> 01:02:40,673 The prices may go up even more. Why did you sell them already? 902 01:02:41,591 --> 01:02:45,011 The prices are at their peak now. Soon, it'll become a speculative zone, 903 01:02:45,762 --> 01:02:47,138 so no new loans will be issued. 904 01:02:48,431 --> 01:02:49,932 How many people can afford to buy 905 01:02:50,016 --> 01:02:52,143 such expensive properties without a loan? 906 01:02:52,226 --> 01:02:55,813 I suppose Jung Du-man is still providing you with useful information. 907 01:02:55,897 --> 01:02:58,483 Yes, all thanks to you. 908 01:02:58,566 --> 01:03:01,486 You're the perfect partner for me. You have been, for 20 years. 909 01:03:01,569 --> 01:03:03,237 You're realizing that just now? 910 01:03:07,867 --> 01:03:09,952 I have to say, I feel bad for Su-ryeon. 911 01:03:11,913 --> 01:03:13,664 All her life, she knew 912 01:03:13,748 --> 01:03:15,208 so little about her husband. 913 01:03:17,543 --> 01:03:20,296 I don't want to talk about her on this happy day. 914 01:03:21,714 --> 01:03:23,049 This is the last bullet. 915 01:03:23,716 --> 01:03:24,759 I'll go first. 916 01:03:29,222 --> 01:03:30,181 Getting nervous? 917 01:03:30,681 --> 01:03:32,391 Look who's talking. 918 01:03:38,523 --> 01:03:40,566 You'd better tell me the truth. 919 01:03:40,650 --> 01:03:43,110 You tried to betray me two years ago. 920 01:03:43,194 --> 01:03:44,987 -What are you doing? -Answer me! 921 01:03:45,696 --> 01:03:47,114 You can't fool me. 922 01:03:47,198 --> 01:03:49,575 I knew from the get-go that you had changed. 923 01:03:49,659 --> 01:03:51,994 You ignored my calls and didn't come back. 924 01:03:52,078 --> 01:03:54,038 There must've been a reason you avoided me. 925 01:03:54,580 --> 01:03:55,706 What are you up to? 926 01:03:56,374 --> 01:03:57,875 Were you planning to leave me? 927 01:04:00,378 --> 01:04:02,171 Shoot me if you can. 928 01:04:03,673 --> 01:04:06,467 If you think you can keep your fortune without my help, 929 01:04:07,677 --> 01:04:08,594 shoot me. 930 01:04:09,846 --> 01:04:11,389 You disgusting scumbag. 931 01:04:11,472 --> 01:04:13,808 Whoever dares to betray me will die. 932 01:04:14,559 --> 01:04:16,435 You're no exception, Na Ae-gyo. 933 01:04:41,460 --> 01:04:43,713 -Don't die, Mom. -No. 934 01:04:43,796 --> 01:04:47,049 No! 935 01:04:51,220 --> 01:04:52,054 No. 936 01:04:53,848 --> 01:04:54,765 No… 937 01:04:56,017 --> 01:04:57,143 No.o 938 01:04:58,519 --> 01:05:01,063 No! 939 01:05:16,704 --> 01:05:17,580 Sir! 940 01:05:19,790 --> 01:05:20,958 Are you all right, sir? 941 01:05:21,626 --> 01:05:22,501 Wake up. 942 01:05:25,755 --> 01:05:27,006 Na Ae-gyo is gone. 943 01:05:28,090 --> 01:05:29,884 -Find her! -Yes, sir! 944 01:05:40,728 --> 01:05:43,022 Na Ae-gyo, wake up. Open your eyes! 945 01:05:47,735 --> 01:05:49,528 -She's not breathing. -What? 946 01:05:50,947 --> 01:05:53,491 We need to get out of here. We have no time. Hurry! 947 01:06:47,670 --> 01:06:49,672 You're marrying Chairman Joo? 948 01:06:49,755 --> 01:06:51,716 I told you. You'll never be free of me. 949 01:06:51,799 --> 01:06:54,468 Leave before the wedding, no matter what! 950 01:06:54,552 --> 01:06:56,637 -The person who killed my mom… -I found out. 951 01:06:56,721 --> 01:06:59,557 I will kill you, Joo Dan-tae! 952 01:06:59,640 --> 01:07:02,476 -The trophy? -What if I really end up going crazy? 953 01:07:02,560 --> 01:07:04,937 Seok-hun, Seok-gyeong. Your biological mom is alive. 954 01:07:05,021 --> 01:07:06,272 Oh Yun-hui, you again? 955 01:07:06,355 --> 01:07:09,025 Would you trust the person who tried to kill you? 956 01:07:09,108 --> 01:07:10,067 You meant it. 957 01:07:10,151 --> 01:07:11,902 I know it was you! 66524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.