All language subtitles for The Penthouse War in Life S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,953 --> 00:00:39,748 ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS, ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS 2 00:00:45,754 --> 00:00:47,297 Did you have the necklace analyzed? 3 00:00:47,797 --> 00:00:50,049 Yes, Bae Ro-na's blood was found. 4 00:00:53,344 --> 00:00:55,722 It was exactly the same as her DNA we got at her house. 5 00:00:59,684 --> 00:01:03,146 Ro-na's blood was found on Eun-byeol's necklace? 6 00:01:03,646 --> 00:01:05,732 Things are turning out very interesting. 7 00:01:07,400 --> 00:01:09,360 Oh, right. When's her funeral? 8 00:01:09,444 --> 00:01:10,278 Today. 9 00:01:10,779 --> 00:01:11,696 Who'll be there? 10 00:01:12,280 --> 00:01:14,532 Ms. Oh didn't tell anyone about it. 11 00:01:14,616 --> 00:01:16,910 I believe only her husband, Mr. Ha, will be there. 12 00:01:19,120 --> 00:01:21,956 I guess her parents didn't make many friends. 13 00:01:22,040 --> 00:01:25,001 It'll be one lonely funeral. 14 00:01:34,385 --> 00:01:35,929 CHEON SEO-JIN 15 00:01:37,305 --> 00:01:38,139 CHEON SEO-JIN 16 00:01:44,979 --> 00:01:46,439 CHEON SEO-JIN 17 00:01:49,275 --> 00:01:52,904 I told you not to call me since today's Ro-na's funeral. 18 00:01:52,987 --> 00:01:56,866 Yun-cheol, Eun-byeol is… You need to come home now! 19 00:01:56,950 --> 00:01:57,992 -Get out! -What? 20 00:01:58,076 --> 00:01:59,369 -Eun-byeol. -What about her? 21 00:01:59,953 --> 00:02:01,996 Mom! 22 00:02:02,080 --> 00:02:03,331 Hurry up. 23 00:02:03,414 --> 00:02:04,999 You need to come now! 24 00:02:07,585 --> 00:02:08,461 Eun-byeol. 25 00:02:09,295 --> 00:02:11,297 Eun-byeol, no. Eun-byeol! 26 00:02:29,983 --> 00:02:33,361 I'm sorry, Yun-hui. There's an emergency at headquarters. 27 00:02:33,444 --> 00:02:35,029 I really can't get out of this. 28 00:02:38,032 --> 00:02:38,867 BAE RO-NA 29 00:02:39,909 --> 00:02:42,245 GRAND PRIZE BELLA VOCE 30 00:03:02,223 --> 00:03:03,725 BAE RO-NA 31 00:03:08,605 --> 00:03:10,148 Why are you in such a rush to die? 32 00:03:10,857 --> 00:03:12,025 Let go! 33 00:03:14,485 --> 00:03:16,321 I want to be with Ro-na. 34 00:03:16,404 --> 00:03:18,448 I can't let my daughter be all alone. 35 00:03:21,034 --> 00:03:23,119 I didn't save you so you could do this! 36 00:03:24,120 --> 00:03:26,289 Please let me punish myself. 37 00:03:26,372 --> 00:03:27,790 Sure, but before you die, 38 00:03:27,874 --> 00:03:30,293 you need to find out who did this to Ro-na! 39 00:03:31,836 --> 00:03:32,795 The real culprit 40 00:03:33,922 --> 00:03:34,839 is someone else. 41 00:03:35,673 --> 00:03:37,300 The real culprit? 42 00:03:38,134 --> 00:03:39,385 Who is it? 43 00:03:40,929 --> 00:03:42,013 Ha Eun-byeol. 44 00:03:46,768 --> 00:03:50,063 And Cheon Seo-jin is behind her. 45 00:03:50,146 --> 00:03:52,941 -Get lost. Get out of here! -Eun-byeol! 46 00:03:53,024 --> 00:03:54,984 Eun-byeol. 47 00:03:55,485 --> 00:03:56,611 What's wrong? 48 00:03:56,694 --> 00:03:57,779 Get lost! 49 00:03:57,862 --> 00:03:59,155 Eun-byeol. 50 00:03:59,239 --> 00:04:01,824 Eun-byeol, no! Eun-byeol! 51 00:04:03,034 --> 00:04:03,910 Get lost! 52 00:04:04,869 --> 00:04:06,162 Eun-byeol! 53 00:04:07,914 --> 00:04:09,123 Eun-byeol, I'm right here. 54 00:04:09,207 --> 00:04:11,459 Pull yourself together, please! 55 00:04:12,043 --> 00:04:15,296 Mom. Ro-na is over there. 56 00:04:15,964 --> 00:04:16,965 Over there. 57 00:04:21,928 --> 00:04:23,221 No. 58 00:04:23,846 --> 00:04:25,473 Ro-na is dead! 59 00:04:25,556 --> 00:04:28,810 She can't come back! How many times do I have to tell you? 60 00:04:28,893 --> 00:04:31,229 No! She's over there! 61 00:04:34,732 --> 00:04:36,150 Ro-na is right there. 62 00:04:38,319 --> 00:04:39,946 Please, don't come. 63 00:04:40,571 --> 00:04:42,949 -Eun-byeol! -Die! 64 00:04:47,203 --> 00:04:49,664 -Please… -Eun-byeol. 65 00:04:52,458 --> 00:04:53,334 Eun-byeol. 66 00:04:57,338 --> 00:04:58,631 Eun-byeol. 67 00:05:00,133 --> 00:05:01,342 Dad. 68 00:05:03,094 --> 00:05:04,512 -Eun-byeol. -Eun-byeol, it's okay. 69 00:05:04,595 --> 00:05:06,264 It's okay, sweetheart. 70 00:05:06,347 --> 00:05:08,349 Please help me, Dad. 71 00:05:09,017 --> 00:05:11,811 I'm scared to death. 72 00:05:12,770 --> 00:05:15,440 I keep seeing Ro-na. 73 00:05:15,523 --> 00:05:17,525 She keeps telling me to go die. 74 00:05:21,863 --> 00:05:22,864 That laughter. 75 00:05:25,783 --> 00:05:26,993 Eun-byeol… 76 00:05:31,247 --> 00:05:32,498 My poor daughter. 77 00:05:39,756 --> 00:05:42,383 Please cut her out from my head, Dad. 78 00:05:42,967 --> 00:05:44,302 You're a doctor. 79 00:05:44,927 --> 00:05:48,723 Please get Ro-na out of my head! 80 00:05:53,353 --> 00:05:54,187 Eun-byeol. 81 00:05:54,270 --> 00:05:56,355 No. Eun-byeol! 82 00:05:59,400 --> 00:06:02,612 Please help me, Dad. 83 00:06:03,237 --> 00:06:05,740 I really want to sleep. 84 00:06:06,282 --> 00:06:08,242 I'll save you, Eun-byeol. 85 00:06:08,326 --> 00:06:09,952 Trust me. 86 00:06:10,036 --> 00:06:11,370 I'll do whatever it takes 87 00:06:12,246 --> 00:06:13,790 to erase your memory. 88 00:06:15,083 --> 00:06:16,667 Dad… 89 00:06:18,795 --> 00:06:21,506 -Eun-byeol… -Dad. 90 00:06:25,885 --> 00:06:27,804 Pull yourself together, Yun-hui! 91 00:06:27,887 --> 00:06:29,263 Will you go down like this? 92 00:06:30,014 --> 00:06:33,476 Are you sure it was Eun-byeol? 93 00:06:33,559 --> 00:06:35,686 Live and see for yourself. 94 00:06:35,770 --> 00:06:36,813 No. 95 00:06:38,606 --> 00:06:40,316 I don't want to know. 96 00:06:41,359 --> 00:06:43,820 What can I do at this point? 97 00:06:46,406 --> 00:06:50,243 Ro-na wouldn't have died if I hadn't returned to get my revenge. 98 00:06:50,326 --> 00:06:51,994 Because of that stupid revenge! 99 00:06:53,454 --> 00:06:56,374 Why did you let her come back here? You should've stopped her! 100 00:06:56,457 --> 00:06:58,334 You should've held her back! 101 00:06:58,418 --> 00:07:00,545 You really don't know why she came back? 102 00:07:02,422 --> 00:07:05,425 She begged me to let her come back. 103 00:07:07,802 --> 00:07:09,595 Please let me go back to Korea. 104 00:07:09,679 --> 00:07:11,639 You can't. It's too dangerous there. 105 00:07:12,723 --> 00:07:16,018 I want to make Seol-a's dream come true. 106 00:07:16,894 --> 00:07:20,898 I promise I'll win Cheong-a Arts Festival Grand Prize. 107 00:07:22,316 --> 00:07:23,734 If I do, 108 00:07:24,986 --> 00:07:28,614 maybe Seol-a will forgive my mom a little. 109 00:07:32,535 --> 00:07:34,328 Why did you do that, Ro-na? 110 00:07:35,079 --> 00:07:36,539 Why did you do that for me? 111 00:07:37,039 --> 00:07:38,875 Why did you do that for me? 112 00:07:38,958 --> 00:07:42,086 You shouldn't have done it for me, Ro-na! 113 00:07:43,296 --> 00:07:44,463 Do you still wish to die? 114 00:07:44,547 --> 00:07:46,674 My poor, poor daughter. 115 00:07:46,757 --> 00:07:51,471 -My daughter! Ro-na, I'm sorry. -If you really want to die, then just die. 116 00:07:52,305 --> 00:07:54,932 If you're going to be broken, devastated and hopeless like this, 117 00:07:55,016 --> 00:07:57,602 then you should just die like they want you to. 118 00:07:58,269 --> 00:07:59,937 But remember this. 119 00:08:00,021 --> 00:08:03,441 Yun-cheol is also involved in Ro-na's death. 120 00:08:09,614 --> 00:08:10,490 Wait. 121 00:08:14,869 --> 00:08:16,162 What did you just say? 122 00:08:16,662 --> 00:08:18,247 Did you just mention Yun-cheol? 123 00:08:18,998 --> 00:08:23,002 That can't be. You must be mistaken. He would never do that. 124 00:08:23,085 --> 00:08:26,255 Yun-cheol is with Eun-byeol right now. 125 00:08:27,840 --> 00:08:29,842 He also knows his daughter did it. 126 00:08:30,468 --> 00:08:31,385 What? 127 00:08:31,469 --> 00:08:34,722 If you're okay with your daughter's murderer living a happy life, 128 00:08:36,015 --> 00:08:37,141 do as you wish. 129 00:08:40,603 --> 00:08:41,646 No. 130 00:08:42,897 --> 00:08:44,857 Yun-cheol wouldn't… 131 00:08:45,358 --> 00:08:47,151 Yun-cheol wouldn't do that. 132 00:08:47,235 --> 00:08:50,571 No! It can't be true! 133 00:08:50,655 --> 00:08:53,074 Yun-cheol wouldn't do that! 134 00:09:05,294 --> 00:09:07,213 That's the only way now. 135 00:09:08,297 --> 00:09:09,590 Eun-byeol wants it too. 136 00:09:11,175 --> 00:09:13,886 But there might be side effects. 137 00:09:13,970 --> 00:09:15,471 There might not be. 138 00:09:17,056 --> 00:09:20,601 Eun-byeol is only 19. 139 00:09:21,227 --> 00:09:25,189 She still has as many days to live as the stars in the sky. 140 00:09:26,440 --> 00:09:27,858 We can't let her 141 00:09:29,026 --> 00:09:31,153 be tortured for the rest of her life. 142 00:09:32,947 --> 00:09:34,031 We can't do that. 143 00:09:35,866 --> 00:09:36,826 Right. 144 00:09:37,910 --> 00:09:39,328 I'm sure it'll be fine. 145 00:09:41,080 --> 00:09:42,248 It'll be fine. 146 00:09:51,716 --> 00:09:56,012 Let's say goodbye to Ro-na together so that she won't feel lonely. Please. 147 00:09:56,679 --> 00:09:57,763 I'll wait. 148 00:09:57,847 --> 00:09:59,098 YUN-HUI 149 00:10:48,606 --> 00:10:49,815 Who are you? 150 00:10:56,447 --> 00:10:57,948 Sim Su-ryeon? 151 00:11:13,339 --> 00:11:14,673 How have you been? 152 00:11:16,425 --> 00:11:17,635 It's been a while, 153 00:11:18,427 --> 00:11:19,470 Joo Dan-tae. 154 00:11:24,266 --> 00:11:25,684 What are you doing? 155 00:11:27,520 --> 00:11:30,523 You're always greet me so aggressively. 156 00:11:34,276 --> 00:11:35,111 Na Ae-gyo? 157 00:11:36,612 --> 00:11:37,738 Zip me up. 158 00:11:41,701 --> 00:11:42,576 What? 159 00:11:43,494 --> 00:11:45,830 Did you think Su-ryeon came back alive? 160 00:11:48,374 --> 00:11:50,042 Are you surprised, my dear Dan-tae? 161 00:11:52,461 --> 00:11:54,046 You really are, aren't you? 162 00:11:57,174 --> 00:11:58,634 You're so adorable. 163 00:12:02,221 --> 00:12:03,180 What happened? 164 00:12:03,264 --> 00:12:04,473 When did you get here? 165 00:12:04,557 --> 00:12:08,269 I ran over here as soon as I landed at the airport. 166 00:12:09,687 --> 00:12:12,481 How did you like my surprise visit? 167 00:12:14,525 --> 00:12:16,527 You're always full of surprises. 168 00:12:18,779 --> 00:12:20,656 You should've told me you were coming. 169 00:12:22,450 --> 00:12:24,452 I would've gone to pick you up. 170 00:12:24,535 --> 00:12:28,581 Pick me up? That's so tacky. Don't you know I hate things like that? 171 00:12:31,417 --> 00:12:34,420 For two years, I was stuck in that countryside. 172 00:12:35,379 --> 00:12:36,755 So hot and humid, 173 00:12:36,839 --> 00:12:40,468 that damn weather almost drove me crazy. 174 00:12:41,927 --> 00:12:44,013 Then you should've come sooner. 175 00:12:46,348 --> 00:12:48,934 Why did you stubbornly stay there and worry me? 176 00:12:49,018 --> 00:12:52,271 If you hadn't returned by this month, I was going to fly over myself. 177 00:12:54,648 --> 00:12:57,610 Because Su-ryeon died. 178 00:13:01,405 --> 00:13:03,073 It felt kind of weird. 179 00:13:05,284 --> 00:13:06,368 As if… 180 00:13:08,078 --> 00:13:09,413 it was my death. 181 00:13:11,540 --> 00:13:14,168 Right. That's understandable. 182 00:13:14,668 --> 00:13:17,046 You lived half of your life as Su-ryeon. 183 00:13:18,631 --> 00:13:19,840 Did you run into anyone? 184 00:13:21,008 --> 00:13:22,968 Your helpers all went out. 185 00:13:23,636 --> 00:13:25,387 They're coming back after 3:00 p.m. 186 00:13:29,934 --> 00:13:31,644 So this is the Penthouse. 187 00:13:32,812 --> 00:13:34,855 This place is insane. 188 00:13:35,439 --> 00:13:37,817 God, how much is all this? 189 00:13:38,400 --> 00:13:41,403 A rough estimate of things just here… 190 00:13:41,487 --> 00:13:43,864 Gosh, it must be about a billion won. 191 00:13:46,867 --> 00:13:48,869 Su-ryeon was one lucky woman. 192 00:13:50,079 --> 00:13:53,290 She enjoyed this luxury all her life. 193 00:13:56,544 --> 00:13:59,755 But what good is that? It's over once you kick the bucket. 194 00:14:04,593 --> 00:14:06,929 You can't stay here. My kids will be here soon, 195 00:14:07,012 --> 00:14:09,723 and you shouldn't run into the residents. So let's go out. 196 00:14:10,599 --> 00:14:11,934 Why should I care? 197 00:14:12,726 --> 00:14:14,603 Weren't they going to find out anyway? 198 00:14:17,565 --> 00:14:21,277 That I am the real mother of Seok-hun and Seok-gyeong. 199 00:14:25,364 --> 00:14:26,615 Then why did you want me here? 200 00:14:27,992 --> 00:14:29,743 I haven't told our kids yet. 201 00:14:29,827 --> 00:14:32,288 It's a sensitive time for them. We should wait. 202 00:14:32,371 --> 00:14:34,957 Damn it. Why do we have to wait longer? 203 00:14:35,457 --> 00:14:37,334 I'm not going to raise them anyway. 204 00:14:39,169 --> 00:14:41,046 What I want is this penthouse, 205 00:14:41,130 --> 00:14:42,673 not the life as their mother! 206 00:14:44,383 --> 00:14:49,638 I've put on those droopy dresses and had expensive but disgusting wine 207 00:14:50,306 --> 00:14:52,266 to live as Su-ryeon for what… 208 00:14:53,934 --> 00:14:55,853 For the last 20 years! 209 00:14:56,437 --> 00:14:58,397 Then don't I deserve to enjoy this now? 210 00:15:03,569 --> 00:15:05,404 Hello, I'm Sim Su-ryeon. 211 00:15:06,113 --> 00:15:09,408 My late father told me a lot about you. 212 00:15:10,326 --> 00:15:13,662 You have a long history with Simwoon Construction. 213 00:15:15,497 --> 00:15:16,415 I'm so sick of this. 214 00:15:17,124 --> 00:15:20,127 You promised to let me live here as Na Ae-gyo from now on! 215 00:15:21,670 --> 00:15:23,589 We're going to do that. We will. 216 00:15:23,672 --> 00:15:25,633 But after everything is settled. 217 00:15:27,343 --> 00:15:28,594 How can I trust you? 218 00:15:34,266 --> 00:15:36,352 It's still undergoing clinical trials, 219 00:15:36,894 --> 00:15:40,397 but the drug can erase the most recent traumatic memories. 220 00:15:41,106 --> 00:15:43,776 What are the possible side effects? 221 00:15:44,360 --> 00:15:46,862 She might have a seizure during injection, 222 00:15:46,946 --> 00:15:49,365 or her memories may be distorted after she wakes up. 223 00:15:50,407 --> 00:15:51,575 In the worst-case scenario, 224 00:15:55,454 --> 00:15:57,081 she might lose all her memories. 225 00:16:06,966 --> 00:16:08,258 Eun-byeol has… 226 00:16:12,388 --> 00:16:15,432 always been a lucky girl. 227 00:16:20,938 --> 00:16:21,897 Let's get started. 228 00:16:39,790 --> 00:16:41,041 YUN-HUI 229 00:16:45,295 --> 00:16:46,171 YUN-HUI 230 00:16:47,381 --> 00:16:50,342 The person you have called is unavailable. You'll be directed… 231 00:16:54,138 --> 00:16:55,723 Ro-na, wait for me. 232 00:16:55,806 --> 00:16:57,474 -Wait… -Ro-na! 233 00:16:58,600 --> 00:16:59,601 Let's go. 234 00:17:03,313 --> 00:17:04,773 Get your hands off my daughter! 235 00:17:04,857 --> 00:17:05,899 Ro-na. 236 00:17:06,650 --> 00:17:09,028 If you try to hurt Ro-na one more time, 237 00:17:09,862 --> 00:17:11,405 I will sue you all. 238 00:17:18,579 --> 00:17:19,621 No. 239 00:17:20,664 --> 00:17:22,082 It can't be true. 240 00:17:23,500 --> 00:17:25,836 Yun-cheol isn't that evil. 241 00:17:26,795 --> 00:17:28,714 Logan must be mistaken. 242 00:17:30,674 --> 00:17:32,885 He'll come. Yun-cheol will come. 243 00:17:45,230 --> 00:17:46,106 Eun-byeol. 244 00:17:46,815 --> 00:17:48,233 Eun-byeol! 245 00:17:48,317 --> 00:17:49,735 Eun-byeol! 246 00:17:49,818 --> 00:17:52,154 What's going on? Did something go wrong? 247 00:17:52,237 --> 00:17:54,615 -Do something! Eun-byeol! -Step back. 248 00:17:54,698 --> 00:17:55,866 Eun-byeol! No! 249 00:17:55,949 --> 00:17:57,076 Eun-byeol. 250 00:17:57,159 --> 00:17:58,285 I'm right here. 251 00:17:58,368 --> 00:17:59,620 Eun-byeol! 252 00:17:59,703 --> 00:18:01,747 Eun-byeol. Oh, no. 253 00:18:14,259 --> 00:18:15,886 The drug went in too quickly, 254 00:18:16,512 --> 00:18:17,888 so she went into shock. 255 00:18:18,680 --> 00:18:19,932 I injected a sedative. 256 00:18:20,808 --> 00:18:22,059 She'll be fine now. 257 00:18:26,814 --> 00:18:28,690 YUN-HUI 258 00:18:33,445 --> 00:18:34,530 YUN-HUI 259 00:18:38,200 --> 00:18:42,663 Our goal wasn't just a building with 100 floors like Hera Palace. 260 00:18:42,746 --> 00:18:46,333 A taller and more extravagant penthouse will be built very soon 261 00:18:46,416 --> 00:18:47,376 in Cheonsu District. 262 00:18:49,086 --> 00:18:51,964 Did you get the development rights? 263 00:18:54,466 --> 00:18:56,802 The land compensation will be astronomical. 264 00:18:56,885 --> 00:18:58,178 That's not a problem. 265 00:18:59,096 --> 00:19:01,682 I've got some huge dirt on Cheon Seo-jin. 266 00:19:01,765 --> 00:19:02,891 "Dirt"? 267 00:19:05,102 --> 00:19:08,021 A woman like her actually has a weakness? 268 00:19:09,439 --> 00:19:11,066 That's very interesting. 269 00:19:12,234 --> 00:19:13,277 What is it? 270 00:19:16,613 --> 00:19:19,825 Her daughter killed this kid, 271 00:19:20,617 --> 00:19:23,704 and she's the daughter of the woman who loathes Seo-jin the most. 272 00:19:23,787 --> 00:19:26,832 Well, Seo-jin hates her too. 273 00:19:28,166 --> 00:19:29,126 She killed someone? 274 00:19:30,085 --> 00:19:32,045 No matter how wicked Seo-jin is, 275 00:19:32,129 --> 00:19:35,674 she won't be able to hold out now that her daughter's committed murder. 276 00:19:38,260 --> 00:19:39,636 It's my chance 277 00:19:39,720 --> 00:19:41,680 to take over the entire Cheong-a Group. 278 00:19:42,347 --> 00:19:43,724 Cheong-a will be ours. 279 00:19:44,558 --> 00:19:45,684 Really? 280 00:19:46,810 --> 00:19:49,479 Is Joo Dan-tae Village finally coming together? 281 00:19:49,563 --> 00:19:52,316 Be careful not to get caught until then. 282 00:19:52,399 --> 00:19:55,903 If people find out about you, our plans will come to nothing. 283 00:19:57,195 --> 00:19:58,864 I'm totally looking forward to it. 284 00:20:00,699 --> 00:20:03,035 A penthouse in Cheonsu District? 285 00:20:03,619 --> 00:20:05,162 Gosh, just the thought of it… 286 00:20:08,874 --> 00:20:10,375 You know that it's mine, right? 287 00:20:11,835 --> 00:20:15,756 So stop whining and do as I say. 288 00:20:15,839 --> 00:20:17,925 You've waited your whole life 289 00:20:18,425 --> 00:20:20,552 for the day you will live in the penthouse 290 00:20:21,053 --> 00:20:22,596 with Seok-hun and Seok-gyeong. 291 00:20:25,223 --> 00:20:26,058 Okay? 292 00:20:28,560 --> 00:20:32,940 It's great to feel your breath after so long. 293 00:20:38,237 --> 00:20:40,864 It must be the kids. Want to see them from a distance? 294 00:20:40,948 --> 00:20:45,243 No. Why bother? I've been fine without seeing them all this time. 295 00:20:46,745 --> 00:20:48,872 I'm not attached to them anyway. 296 00:20:50,415 --> 00:20:51,541 This way. 297 00:20:54,878 --> 00:20:58,674 Don't you have a private lesson today? Are you skipping it again? Why? 298 00:20:59,174 --> 00:21:00,259 Just drop it. 299 00:21:00,342 --> 00:21:02,177 I can't believe you. 300 00:21:20,696 --> 00:21:21,530 Do you like it? 301 00:21:37,296 --> 00:21:41,049 BAE RO-NA MAY SHE BECOME A BRIGHT STAR IN THE SKY 302 00:22:20,047 --> 00:22:21,506 Ms. Oh. 303 00:22:21,590 --> 00:22:24,593 Who was it? Who bribed you on that day? 304 00:22:24,676 --> 00:22:26,428 Please don't do this. 305 00:22:27,387 --> 00:22:28,930 Please spare me. 306 00:22:29,014 --> 00:22:30,348 I'm so sorry. 307 00:22:30,432 --> 00:22:32,351 Who was it? Tell me who it was! 308 00:22:34,895 --> 00:22:35,729 I… 309 00:22:41,026 --> 00:22:42,569 HA YUN-CHEOL 310 00:22:45,113 --> 00:22:46,073 HA YUN-CHEOL 311 00:22:49,701 --> 00:22:50,577 Ha Yun-cheol. 312 00:23:01,254 --> 00:23:02,339 LOGAN LEE 313 00:23:06,802 --> 00:23:07,803 Ha Yun-cheol… 314 00:23:08,553 --> 00:23:10,222 Where is that scumbag right now? 315 00:23:12,182 --> 00:23:13,266 Get some sleep. 316 00:23:13,892 --> 00:23:15,268 You haven't slept a wink. 317 00:23:25,737 --> 00:23:30,617 Eun-byeol will wake up without a problem, right? 318 00:23:31,576 --> 00:23:33,495 Without all those bad memories. Right? 319 00:23:34,830 --> 00:23:36,164 She will. 320 00:23:37,165 --> 00:23:38,625 I would have broken down 321 00:23:40,460 --> 00:23:41,837 if you weren't here. 322 00:23:43,422 --> 00:23:45,006 I realized this 323 00:23:45,507 --> 00:23:48,552 as I saw you worry about her and did everything you could for her. 324 00:23:52,305 --> 00:23:53,557 Both Eun-byeol 325 00:23:55,308 --> 00:23:56,268 and I… 326 00:23:57,644 --> 00:23:59,187 need you. 327 00:24:19,541 --> 00:24:22,544 CHEONG-A MEDICAL CENTER 328 00:24:29,801 --> 00:24:31,094 But remember this. 329 00:24:31,595 --> 00:24:34,639 Yun-cheol is also involved in Ro-na's death. 330 00:24:46,776 --> 00:24:48,487 My daughter is dead, 331 00:24:48,570 --> 00:24:51,656 but were you busy trying to save your girl from becoming a murderer? 332 00:24:51,740 --> 00:24:53,825 Your daughter killed my daughter! 333 00:24:53,909 --> 00:24:56,995 Do you pity that murderer that much? Even more than my dead girl? 334 00:24:57,078 --> 00:24:59,581 Why should your daughter be happy? 335 00:24:59,664 --> 00:25:01,833 She has no right to be happy. 336 00:25:01,917 --> 00:25:03,919 -No! -Yun-hui. No, Yun-hui! 337 00:25:04,669 --> 00:25:05,629 No! 338 00:25:32,447 --> 00:25:33,365 Seok-hun. 339 00:25:33,949 --> 00:25:35,659 Is this really because of Ro-na? 340 00:25:36,368 --> 00:25:40,497 You haven't eaten or said a word. And you've skipped all of your lessons. 341 00:25:40,580 --> 00:25:43,541 How many days has it been? Don't you think you're overreacting? 342 00:25:44,542 --> 00:25:45,835 Shut your mouth 343 00:25:46,878 --> 00:25:49,172 if you feel bad for Ro-na at all. 344 00:25:50,340 --> 00:25:51,800 Why should I feel bad? 345 00:25:52,634 --> 00:25:54,553 I'm not the one responsible for her death. 346 00:25:59,808 --> 00:26:01,059 I know 347 00:26:01,643 --> 00:26:02,978 who killed Ro-na. 348 00:26:04,854 --> 00:26:08,817 She must be thrilled now that her mortal enemy Ro-na is gone. 349 00:26:10,527 --> 00:26:12,946 Yes, it's who you think it is. 350 00:26:15,782 --> 00:26:16,741 Ha Eun-byeol. 351 00:26:17,450 --> 00:26:19,035 Eun-byeol is the murderer. 352 00:26:19,119 --> 00:26:21,705 Don't be absurd. Do you have proof? 353 00:26:23,081 --> 00:26:27,043 I pulled a little prank on her. I told her that you love Ro-na a lot. 354 00:26:27,627 --> 00:26:29,379 Then that girl suddenly lost it. 355 00:26:29,462 --> 00:26:32,841 But still, how could she kill her? I never imagined she'd do that. 356 00:26:34,634 --> 00:26:36,511 What have you done, Seok-gyeong? 357 00:26:36,595 --> 00:26:38,388 Why did you do that? Why? 358 00:26:39,597 --> 00:26:40,640 What did Ro-na… 359 00:26:41,599 --> 00:26:43,810 What did Ro-na ever do? 360 00:27:00,076 --> 00:27:01,244 Don't go. 361 00:27:06,333 --> 00:27:07,709 Don't go to Yun-hui. 362 00:27:11,588 --> 00:27:12,422 I have to. 363 00:27:12,964 --> 00:27:16,509 I didn't even go to Ro-na's funeral. It must be so hard for her alone. 364 00:27:16,593 --> 00:27:19,054 Don't you think it's crueler to go to her? 365 00:27:20,638 --> 00:27:22,974 Your daughter killed Yun-hui's daughter. 366 00:27:23,808 --> 00:27:26,311 But you're going to deceive her and stay by her side? 367 00:27:27,228 --> 00:27:29,481 Only a lunatic would do that. 368 00:27:30,231 --> 00:27:32,108 What will she say if she finds out? 369 00:27:33,026 --> 00:27:37,030 She'll find you shameless and horrifying and try to rip us to pieces. 370 00:27:43,953 --> 00:27:45,163 What can we do? 371 00:27:46,039 --> 00:27:49,084 If Yun-hui tells us to go die, we'll have to die. 372 00:27:50,210 --> 00:27:51,044 Both you 373 00:27:52,003 --> 00:27:52,837 and me. 374 00:28:13,066 --> 00:28:13,900 Can we… 375 00:28:16,111 --> 00:28:17,362 start over? 376 00:28:19,322 --> 00:28:23,910 -Are you crazy? -I know how much I hurt you. 377 00:28:26,871 --> 00:28:27,872 I'm sorry. 378 00:28:27,956 --> 00:28:29,624 I'm sorry to death. 379 00:28:30,750 --> 00:28:31,876 Please forgive me. 380 00:28:32,377 --> 00:28:37,090 Please give me just one more chance. I'll be good to you for life. 381 00:28:38,758 --> 00:28:39,968 Don't misunderstand me. 382 00:28:40,468 --> 00:28:43,388 I'm not here because I love you or pity you. 383 00:28:43,888 --> 00:28:45,432 Because I'm Eun-byeol's dad, 384 00:28:46,015 --> 00:28:48,184 I had no choice but to come. 385 00:28:48,893 --> 00:28:50,270 I'm not your man anymore. 386 00:28:50,770 --> 00:28:52,605 All I can think of now is Yun-hui. 387 00:28:52,689 --> 00:28:54,899 It's over between you and Yun-hui. 388 00:28:54,983 --> 00:28:56,025 Don't you get it? 389 00:28:56,734 --> 00:28:58,695 I'm not doing this just for myself. 390 00:28:59,279 --> 00:29:01,156 It's for Eun-byeol's sake. 391 00:29:01,740 --> 00:29:03,450 Once you change your mind, 392 00:29:03,533 --> 00:29:06,035 our family can go back to the way we used to be. 393 00:29:06,119 --> 00:29:07,370 We can be happy again. 394 00:29:08,246 --> 00:29:09,414 "Happy"? 395 00:29:11,040 --> 00:29:12,167 Do you think 396 00:29:13,168 --> 00:29:14,961 we deserve anything of that sort? 397 00:29:20,675 --> 00:29:21,593 Don't go. 398 00:29:23,970 --> 00:29:25,805 Stop right there, Yun-cheol. 399 00:29:26,473 --> 00:29:29,517 Don't go to Yun-hui. 400 00:29:34,898 --> 00:29:36,024 Don't go. 401 00:29:53,541 --> 00:29:54,417 Damn it. 402 00:29:55,960 --> 00:29:58,254 My goodness, Mr. Ha. 403 00:29:59,422 --> 00:30:02,509 Ro-na was like your own daughter, and she's gone. 404 00:30:02,592 --> 00:30:03,885 You must be heartbroken. 405 00:30:04,385 --> 00:30:06,221 When is her funeral? 406 00:30:07,055 --> 00:30:09,265 You must let me know, okay? 407 00:30:09,349 --> 00:30:12,685 I promise I will at least 408 00:30:12,769 --> 00:30:16,439 send the most expensive flowers there. 409 00:30:17,273 --> 00:30:19,609 You need some flowers from a politician 410 00:30:19,692 --> 00:30:22,487 to make the funeral look important. 411 00:30:22,570 --> 00:30:24,489 Goodness, my dear Yun-hui. 412 00:30:24,572 --> 00:30:26,574 How is she doing? 413 00:30:27,784 --> 00:30:30,078 You seem drunk. You should go home. 414 00:30:31,496 --> 00:30:32,914 But you know, 415 00:30:33,790 --> 00:30:36,084 no matter how hard I think about it, 416 00:30:36,167 --> 00:30:38,086 I don't think Mr. Park is 417 00:30:39,379 --> 00:30:42,507 the one who killed Ro-na. 418 00:30:42,590 --> 00:30:47,011 Min-hyeok told me that he really adored Ro-na. 419 00:30:47,095 --> 00:30:48,471 Mr. Park did, I mean. 420 00:30:49,639 --> 00:30:53,309 The case's been closed. The culprit made a confession. 421 00:30:54,435 --> 00:30:56,271 You're right. 422 00:30:56,354 --> 00:30:58,439 The culprit confessed, shit. 423 00:31:01,234 --> 00:31:03,278 But you know, 424 00:31:04,279 --> 00:31:09,284 back when Min Seol-a died, everyone said she'd killed herself, 425 00:31:09,367 --> 00:31:12,871 but only Gyu-jin said she was murdered. 426 00:31:14,205 --> 00:31:15,623 And this time too, 427 00:31:15,707 --> 00:31:20,169 the culprit might be someone who lives in Hera Palace. 428 00:31:26,759 --> 00:31:27,802 Damn it. 429 00:31:35,101 --> 00:31:36,019 Cheon Seo-jin. 430 00:31:36,811 --> 00:31:38,354 It wasn't her, was it? 431 00:31:38,938 --> 00:31:41,357 Since you remarried Yun-hui, 432 00:31:41,441 --> 00:31:44,277 she might've gotten angry and taken it out on Ro-na! 433 00:31:44,360 --> 00:31:45,695 You bastard! 434 00:31:48,406 --> 00:31:51,326 If you're drunk, stop spewing nonsense 435 00:31:51,409 --> 00:31:53,244 and go sleep it off at home. 436 00:32:23,524 --> 00:32:26,611 The phone you called is turned off. You'll be connected to voicemail. 437 00:32:26,694 --> 00:32:28,780 Please leave your message after the tone. 438 00:32:42,669 --> 00:32:43,670 You're up. 439 00:32:45,129 --> 00:32:46,172 Are you all right? 440 00:32:46,714 --> 00:32:48,174 You talked nonsense 441 00:32:48,257 --> 00:32:49,842 and was ill all night long. 442 00:32:54,430 --> 00:32:58,559 If you're that weak, how will you fight against Cheon Seo-jin and Joo Dan-tae? 443 00:32:59,519 --> 00:33:01,604 You'll have to fight Ha Yun-cheol too. 444 00:33:02,397 --> 00:33:06,109 How much do you know about Ro-na's death? 445 00:33:07,652 --> 00:33:09,696 Tell me what I don't know. 446 00:33:16,119 --> 00:33:20,081 This is what Seo-jin and Eun-byeol did on the day of the incident. 447 00:33:22,792 --> 00:33:23,793 I'm sure 448 00:33:24,460 --> 00:33:26,838 Eun-byeol's dress was in that bag. 449 00:33:26,921 --> 00:33:30,091 I checked the dress myself. 450 00:33:30,967 --> 00:33:32,552 There was nothing on it. 451 00:33:33,302 --> 00:33:35,388 It took a lot of work to find this. 452 00:33:37,098 --> 00:33:39,684 I searched through every dress shop in Seoul. 453 00:33:44,897 --> 00:33:48,943 She had the same dress tailor-made at another dress shop. 454 00:33:55,575 --> 00:33:58,786 Then who set off the fire alarm? 455 00:34:00,371 --> 00:34:01,789 Was that also Seo-jin? 456 00:34:03,207 --> 00:34:04,125 Or… 457 00:34:06,961 --> 00:34:08,045 was it Ha Yun-cheol? 458 00:34:08,129 --> 00:34:11,340 According to our investigation so far, it wasn't either of them. 459 00:34:13,301 --> 00:34:15,011 The time and their location don't match. 460 00:34:15,094 --> 00:34:18,347 Then did it really malfunction? At that time of all times? 461 00:34:19,474 --> 00:34:22,185 I'm sure she had someone do it. Mr. Do or whoever else! 462 00:34:22,810 --> 00:34:25,104 She must've done it to destroy the evidence. 463 00:34:25,188 --> 00:34:28,065 It's all circumstantial. We have no hard evidence yet. 464 00:34:29,067 --> 00:34:31,027 I'm going to kill you, Seo-jin. 465 00:34:31,110 --> 00:34:33,571 Yun-cheol, Eun-byeol, I'll kill you all! 466 00:34:37,533 --> 00:34:38,576 Ms. Oh! 467 00:34:39,160 --> 00:34:40,620 It's too early to make a move. 468 00:34:40,703 --> 00:34:41,704 I don't care. 469 00:34:42,330 --> 00:34:45,124 I'll kill them, and then I'll die too. 470 00:34:46,000 --> 00:34:48,711 I don't want to live anymore, not even for a second longer. 471 00:34:48,795 --> 00:34:51,380 It's horrifying to be alive even as I speak. 472 00:34:51,464 --> 00:34:52,548 You also caused 473 00:34:53,174 --> 00:34:55,176 the death of someone else's child. 474 00:34:55,259 --> 00:34:58,304 If you're going to die, pay back what you owe 475 00:34:58,805 --> 00:35:00,348 to Su-ryeon and Seol-a first. 476 00:35:01,140 --> 00:35:04,352 So that you'll have a clear conscience when you see Ro-na again. 477 00:35:05,937 --> 00:35:08,272 Who are you to lecture me about a clear conscience? 478 00:35:08,356 --> 00:35:11,234 Your family kicked her out as soon as you took her bone marrow! 479 00:35:11,818 --> 00:35:16,322 If you feel that bad for Seol-a, go punish your parents first! 480 00:35:16,405 --> 00:35:17,698 Ms. Oh! 481 00:35:19,450 --> 00:35:21,369 Please give us some privacy. 482 00:35:26,707 --> 00:35:28,584 I have to return to the US soon. 483 00:35:29,168 --> 00:35:30,878 And once I'm gone, 484 00:35:30,962 --> 00:35:34,048 you're the only person who can avenge Su-ryeon and Seol-a. 485 00:35:41,639 --> 00:35:44,016 I killed Seol-a. 486 00:35:47,103 --> 00:35:50,398 I don't have any right to revenge for her! 487 00:35:51,023 --> 00:35:53,067 What can I do anyway? 488 00:35:55,903 --> 00:35:58,739 Find Na Ae-gyo. The biological mother of the twins. 489 00:35:59,740 --> 00:36:02,118 She knows all of Joo Dan-tae's secrets. 490 00:36:06,539 --> 00:36:07,748 This is Na Ae-gyo. 491 00:36:08,875 --> 00:36:11,460 There's something I must tell you before I leave. 492 00:36:12,086 --> 00:36:15,006 Everything Dan-tae did to Su-ryeon 493 00:36:15,506 --> 00:36:17,258 and what he's truly like. 494 00:36:19,760 --> 00:36:22,471 Today might be the only chance I can tell you this. 495 00:36:23,014 --> 00:36:25,725 After that, she disappeared. 496 00:36:29,687 --> 00:36:30,646 This is… 497 00:36:31,147 --> 00:36:32,148 That's Na Ae-gyo. 498 00:36:33,357 --> 00:36:35,443 She looks exactly like Sim Su-ryeon. 499 00:36:42,617 --> 00:36:43,701 That's impossible. 500 00:36:43,784 --> 00:36:45,036 We must find this woman. 501 00:36:45,703 --> 00:36:49,582 I've kept a close eye on Dan-tae every day for the last two years, 502 00:36:49,665 --> 00:36:51,459 but I was never able to find her. 503 00:36:52,376 --> 00:36:54,295 But she was recently seen again. 504 00:36:54,378 --> 00:36:56,589 She came back from Thailand last week. 505 00:36:57,256 --> 00:36:59,884 I'm sure she's in contact with Joo Dan-tae. 506 00:37:15,316 --> 00:37:16,400 What's gotten into you? 507 00:37:16,901 --> 00:37:19,362 You're eating breakfast when you're usually still in bed. 508 00:37:19,445 --> 00:37:22,740 Maybe it's because I slept in a strange bed. I woke up early. 509 00:37:23,741 --> 00:37:24,867 And I was quite hungry. 510 00:37:25,368 --> 00:37:27,244 What brings you here so early? 511 00:37:27,328 --> 00:37:29,163 There are some urgent matters. 512 00:37:29,246 --> 00:37:32,291 I need to sell the buildings in Gangnam under your name. I need cash. 513 00:37:34,001 --> 00:37:36,337 There are some great deals in Cheonsu District. 514 00:37:36,921 --> 00:37:40,257 I should buy them when they're still cheap before the redevelopment is announced. 515 00:37:40,341 --> 00:37:41,884 I see. Is that why 516 00:37:42,510 --> 00:37:45,763 you hounded me to make me return to Korea quickly? 517 00:37:48,557 --> 00:37:50,017 So you can sell my buildings? 518 00:37:52,645 --> 00:37:53,938 Of course not. 519 00:37:57,108 --> 00:37:58,609 I missed you, more than anything. 520 00:38:02,405 --> 00:38:03,948 Come to think of it, 521 00:38:04,865 --> 00:38:06,659 you're looking great. 522 00:38:08,577 --> 00:38:10,538 Are you that happy to be with Seo-jin? 523 00:38:10,621 --> 00:38:12,373 You know that it's all for show. 524 00:38:13,082 --> 00:38:15,918 You're the only woman I'll ever love. 525 00:38:16,836 --> 00:38:18,546 I see that your acting has improved. 526 00:38:20,339 --> 00:38:22,174 How about a game? It's been a while. 527 00:38:40,526 --> 00:38:42,153 You've gotten much better. 528 00:38:42,653 --> 00:38:44,280 Is this all you did in Thailand? 529 00:38:44,363 --> 00:38:47,199 You were no match for me to begin with. 530 00:38:49,243 --> 00:38:50,202 Finish it up. 531 00:38:52,788 --> 00:38:53,789 Mom. 532 00:38:55,833 --> 00:38:56,751 Mom… 533 00:38:57,501 --> 00:38:58,627 Eun-byeol. 534 00:38:58,711 --> 00:38:59,754 I'm here. 535 00:39:00,254 --> 00:39:01,505 Are you all right? 536 00:39:02,089 --> 00:39:05,885 Why did I sleep for so long? Aren't I late for school? 537 00:39:07,219 --> 00:39:08,804 You're in the hospital now. 538 00:39:09,513 --> 00:39:10,556 Hospital? 539 00:39:11,599 --> 00:39:13,184 Why am I here? 540 00:39:14,143 --> 00:39:17,688 You were sleep-deprived and burnt out. 541 00:39:18,189 --> 00:39:20,191 You suddenly collapsed. 542 00:39:21,067 --> 00:39:22,777 I collapsed? Really? 543 00:39:25,321 --> 00:39:28,657 What's the date today? I need to get ready for the Arts Festival. 544 00:39:30,910 --> 00:39:32,244 It's already over. 545 00:39:32,328 --> 00:39:33,287 What? 546 00:39:34,080 --> 00:39:35,915 It's over? What do you mean? 547 00:39:36,415 --> 00:39:38,793 But I don't remember anything. 548 00:39:40,961 --> 00:39:42,797 Then what about the grand prize? 549 00:39:43,547 --> 00:39:45,007 Who won it? 550 00:39:46,384 --> 00:39:47,718 The grand prize… 551 00:39:49,595 --> 00:39:51,389 Ro-na won it. 552 00:39:52,723 --> 00:39:53,557 Ro-na? 553 00:39:55,518 --> 00:39:57,269 Did she really win it? 554 00:40:02,233 --> 00:40:03,692 I'm sorry, Mom. 555 00:40:05,736 --> 00:40:07,738 You must be so angry at me. 556 00:40:09,990 --> 00:40:12,785 Do you really not remember anything? 557 00:40:15,913 --> 00:40:17,039 Even Ro-na's death? 558 00:40:19,375 --> 00:40:22,002 Why is Ro-na dead? Why all of a sudden? 559 00:40:25,381 --> 00:40:26,340 Well… 560 00:40:27,842 --> 00:40:29,635 There was an accident. 561 00:40:29,718 --> 00:40:32,721 I'll fill you in on what happened little by little. 562 00:40:32,805 --> 00:40:34,807 Don't force yourself to remember things. 563 00:40:36,725 --> 00:40:39,270 How come I don't remember anything? 564 00:40:41,021 --> 00:40:42,940 Is something wrong with me? 565 00:40:43,023 --> 00:40:45,192 I have midterms coming up. 566 00:40:45,693 --> 00:40:47,486 The mock test is coming up too. 567 00:40:47,987 --> 00:40:49,780 What if I bomb the exams? 568 00:40:50,739 --> 00:40:52,950 I want to go home. I have to study. 569 00:40:53,033 --> 00:40:55,452 No, nothing's wrong with you. 570 00:40:55,536 --> 00:40:58,122 You're okay, Eun-byeol. You just need to rest at home. 571 00:41:00,458 --> 00:41:02,001 It's all in the past. 572 00:41:02,543 --> 00:41:04,670 Nothing happened, okay? 573 00:41:09,091 --> 00:41:10,801 It's okay. 574 00:41:15,014 --> 00:41:19,101 She really doesn't remember anything. From singing at the festival 575 00:41:19,185 --> 00:41:20,561 to Ro-na's death, 576 00:41:20,644 --> 00:41:21,812 she remembers nothing. 577 00:41:22,313 --> 00:41:24,315 There seem to be no side effects. 578 00:41:25,232 --> 00:41:28,152 It's too early to be relieved. Keep an eye on her. 579 00:41:28,819 --> 00:41:32,323 I'll take her home right away. She'll feel more at ease at home. 580 00:41:34,742 --> 00:41:35,868 You'll stop by… 581 00:41:38,704 --> 00:41:39,747 to see Eun-byeol, right? 582 00:41:42,291 --> 00:41:43,334 I'll call you later. 583 00:42:07,608 --> 00:42:10,110 Where are you, Yun-hui? 584 00:42:12,488 --> 00:42:14,907 This is Hera Palace's lobby! 585 00:42:14,990 --> 00:42:19,203 My, doesn't it look like a luxury hotel somewhere abroad? 586 00:42:19,286 --> 00:42:22,706 You know, this fountain is Hera Palace's landmark. 587 00:42:22,790 --> 00:42:25,334 You should take a picture here. 588 00:42:26,377 --> 00:42:29,171 Mr. Lee is the only assemblyman 589 00:42:29,255 --> 00:42:31,048 who lives in Hera Palace, right? 590 00:42:31,632 --> 00:42:33,509 We worry about what others may think, 591 00:42:33,592 --> 00:42:35,427 so we live in small rental apartments. 592 00:42:36,011 --> 00:42:37,846 That is ridiculous. 593 00:42:37,930 --> 00:42:39,765 Is it a crime to be wealthy? 594 00:42:39,848 --> 00:42:41,892 An assemblyman should know 595 00:42:41,976 --> 00:42:46,313 how to make money and scam people when it's necessary. 596 00:42:46,397 --> 00:42:49,733 If your own family is poor, how will you make the country rich? 597 00:42:49,817 --> 00:42:51,402 My point exactly. 598 00:42:51,485 --> 00:42:53,779 You don't get paid extra for being honest. 599 00:42:54,363 --> 00:42:57,700 Right? Let's take a picture. Stand right there. 600 00:42:59,159 --> 00:43:01,579 All right. Kimchi, cheese. 601 00:43:06,875 --> 00:43:07,710 My gosh. 602 00:43:10,421 --> 00:43:13,007 What's your problem? I almost fell flat on my face! 603 00:43:13,090 --> 00:43:17,136 By the way, do those ladies know that someone died here? 604 00:43:18,470 --> 00:43:20,472 Are you insane? What if they hear you? 605 00:43:21,849 --> 00:43:25,311 How is it that you're becoming more shameless by the day? 606 00:43:26,437 --> 00:43:27,813 Ro-na died recently. 607 00:43:27,896 --> 00:43:28,939 I can't believe 608 00:43:29,023 --> 00:43:32,318 you're already bringing people here to take pictures and laugh like that. 609 00:43:33,277 --> 00:43:35,195 Your husband is an assemblyman. 610 00:43:35,279 --> 00:43:37,614 You need to work on your character. 611 00:43:38,741 --> 00:43:39,783 Gosh. 612 00:43:39,867 --> 00:43:42,453 That woman… How dare she! 613 00:43:48,125 --> 00:43:49,084 BODY SCRUB WAITLIST 614 00:43:49,835 --> 00:43:51,628 Number three! 615 00:43:52,212 --> 00:43:53,339 Coming! 616 00:43:58,844 --> 00:44:02,556 My, it's so nice seeing you here. 617 00:44:02,639 --> 00:44:05,893 I hear you give an amazing body scrub. 618 00:44:06,894 --> 00:44:08,687 I came to see if your hands 619 00:44:08,771 --> 00:44:11,482 are as fierce as your mouth, 620 00:44:11,565 --> 00:44:12,733 Lady Jincheon. 621 00:44:13,400 --> 00:44:14,735 Please lie down, ma'am. 622 00:44:22,993 --> 00:44:24,203 That hurts. 623 00:44:24,286 --> 00:44:25,788 Why are you scrubbing so hard? 624 00:44:26,497 --> 00:44:29,458 Hey, woman. Are you trying to skin me alive? 625 00:44:30,042 --> 00:44:32,419 I'm sorry, ma'am. I'll be gentle. 626 00:44:38,384 --> 00:44:39,718 That's so cold! 627 00:44:40,219 --> 00:44:43,889 You can't even get the temperature right. How can you even make any money? 628 00:44:45,224 --> 00:44:46,392 But the water's hot. 629 00:44:46,475 --> 00:44:48,852 Oh, that feels nice. 630 00:44:49,353 --> 00:44:52,856 Lady Jincheon, clip my nails and toenails. 631 00:44:52,940 --> 00:44:55,609 The other ladies' too. 632 00:44:55,693 --> 00:44:59,154 That's not included in the list of services. 633 00:45:01,156 --> 00:45:03,283 I'll pay you 5,000 won more! 634 00:45:03,367 --> 00:45:05,077 What? You don't want to? 635 00:45:06,161 --> 00:45:08,372 Is 5,000 won too cheap for you? 636 00:45:08,956 --> 00:45:10,791 Are you too rich for that now? 637 00:45:13,585 --> 00:45:15,379 Where's the owner? 638 00:45:15,462 --> 00:45:18,340 She has an attitude problem. Get the owner in here! 639 00:45:26,223 --> 00:45:27,057 Hi. 640 00:45:28,058 --> 00:45:30,436 Which one of you old bags owns this place? 641 00:45:31,019 --> 00:45:32,438 Who's the owner? 642 00:45:33,021 --> 00:45:35,441 You need to train your employees better! 643 00:45:36,650 --> 00:45:38,777 Madam Chairman, what are you doing here? 644 00:45:40,237 --> 00:45:41,071 "Madam Chairman"? 645 00:45:41,155 --> 00:45:43,699 Chairwoman Song Hui-su of Haeyeon Group. 646 00:45:44,283 --> 00:45:47,161 This is Chairwoman Byun, and this is Chairwoman Choi. 647 00:45:47,828 --> 00:45:49,997 Get up and introduce yourself! 648 00:45:50,706 --> 00:45:51,790 Haeyeon Group… 649 00:45:56,587 --> 00:45:58,213 Ms. Song. 650 00:45:59,047 --> 00:46:00,883 -Ms. Kang. -Yes, ma'am. 651 00:46:01,467 --> 00:46:04,428 Why accept such riffraff as customers and get your hands dirty? 652 00:46:04,511 --> 00:46:06,889 This is my job, you know. 653 00:46:06,972 --> 00:46:08,599 It's fine, ma'am. 654 00:46:08,682 --> 00:46:10,142 I'm not okay with this. 655 00:46:10,726 --> 00:46:12,144 You're someone I cherish. 656 00:46:12,227 --> 00:46:15,147 And we're the only ones that can call you "Lady Jincheon." 657 00:46:15,230 --> 00:46:17,733 Who dares to treat Lady Jincheon disrespectfully? 658 00:46:18,525 --> 00:46:19,359 Who was it? 659 00:46:20,861 --> 00:46:21,820 Also, 660 00:46:22,404 --> 00:46:25,073 I refuse to use the same water as anyone in politics. 661 00:46:25,157 --> 00:46:27,284 Replace the water in the tubs. 662 00:46:27,367 --> 00:46:28,660 Yes, ma'am. 663 00:46:29,453 --> 00:46:31,538 Drain the tubs! 664 00:46:31,622 --> 00:46:32,498 Okay! 665 00:46:34,541 --> 00:46:36,376 How's our dear Je-ni doing? 666 00:46:36,460 --> 00:46:38,128 She's doing great. 667 00:46:38,212 --> 00:46:40,714 She's busy preparing for college. 668 00:46:41,298 --> 00:46:44,593 I told you to call me if anyone ever harassed you. 669 00:46:44,676 --> 00:46:47,554 We'll go trample all over them. 670 00:46:48,138 --> 00:46:50,766 You keep too much to yourself. 671 00:46:50,849 --> 00:46:52,351 You never ask for any favors. 672 00:46:53,811 --> 00:46:57,147 I'll make you some delicious iced coffee. 673 00:46:57,231 --> 00:46:58,065 Let's go. 674 00:46:58,148 --> 00:47:00,484 -This way. -Gosh, I'm still angry. 675 00:47:10,327 --> 00:47:12,371 How did it turn out this way? 676 00:47:14,331 --> 00:47:15,999 Damn it! 677 00:47:25,050 --> 00:47:26,093 Honey! 678 00:47:26,176 --> 00:47:27,344 It's me, Gyu-jin. 679 00:47:28,178 --> 00:47:29,346 My gosh. 680 00:47:29,429 --> 00:47:30,847 You must've had many clients. 681 00:47:30,931 --> 00:47:32,599 You're all swollen. 682 00:47:32,683 --> 00:47:33,934 You're totally-- 683 00:47:43,527 --> 00:47:44,528 Ms. Kang. 684 00:47:45,028 --> 00:47:48,115 You know that he's an obnoxious jerk. 685 00:47:48,198 --> 00:47:50,867 Please understand with your generous heart. 686 00:47:50,951 --> 00:47:53,745 I could take you down with a single punch. 687 00:47:53,829 --> 00:47:54,663 You little… 688 00:47:56,999 --> 00:47:59,835 Has she lost her mind? How dare she… 689 00:48:00,711 --> 00:48:03,171 How dare you talk to Lady Kang that way? 690 00:48:03,255 --> 00:48:04,423 "Lady Kang"? 691 00:48:05,007 --> 00:48:06,717 Have you lost your mind? 692 00:48:06,800 --> 00:48:08,719 Let go. Get off of me. 693 00:48:08,802 --> 00:48:09,887 Hold it in. 694 00:48:09,970 --> 00:48:13,849 Whatever it takes, just put up with her. Just hold it all in, please! 695 00:48:15,726 --> 00:48:17,853 She's the real power. 696 00:48:17,936 --> 00:48:22,107 She's those powerful ladies' confidante. 697 00:48:22,691 --> 00:48:23,525 What? 698 00:48:34,870 --> 00:48:36,246 How are you feeling? 699 00:48:38,999 --> 00:48:39,958 Eun-byeol. 700 00:48:40,584 --> 00:48:42,836 I haven't seen you since the festival. 701 00:48:44,129 --> 00:48:45,547 What brings you by? 702 00:48:45,631 --> 00:48:49,051 I came to see you and Eun-byeol. 703 00:48:51,428 --> 00:48:53,639 Eun-byeol, go to your room. 704 00:49:01,063 --> 00:49:02,481 You didn't answer my calls. 705 00:49:03,982 --> 00:49:05,025 Is something wrong? 706 00:49:05,817 --> 00:49:09,905 Eun-byeol wasn't feeling well, so I took her to the hospital for an IV. 707 00:49:10,864 --> 00:49:14,368 Oh, you were at the hospital? 708 00:49:19,998 --> 00:49:20,832 Right. 709 00:49:21,333 --> 00:49:24,670 You remember that we're having lunch with Assemblyman Lee tomorrow, right? 710 00:49:24,753 --> 00:49:25,587 We are? 711 00:49:26,963 --> 00:49:28,048 I forgot. 712 00:49:29,341 --> 00:49:31,176 Can we push it back? 713 00:49:31,259 --> 00:49:34,554 If we do that, who knows what that bigmouth might say? 714 00:49:34,638 --> 00:49:39,226 He still goes on about helping us get the permit to build Cheong-a Arts Center. 715 00:49:39,309 --> 00:49:41,061 I can't stand it. 716 00:49:41,937 --> 00:49:43,981 It's just lunch, so we'll make it quick. 717 00:49:45,023 --> 00:49:45,899 Okay? 718 00:49:49,236 --> 00:49:50,946 CHEONG-A ARTS HIGH SCHOOL 719 00:50:01,540 --> 00:50:04,376 I'll sing this song at the festival. 720 00:50:05,460 --> 00:50:06,378 What do you think? 721 00:50:07,713 --> 00:50:09,297 I think it will go well 722 00:50:12,009 --> 00:50:13,468 with your voice. 723 00:50:16,346 --> 00:50:18,724 I want to do a solo performance 724 00:50:18,807 --> 00:50:20,642 at our graduation ceremony. 725 00:50:21,768 --> 00:50:23,645 Will you be my accompanist? 726 00:50:25,981 --> 00:50:27,274 I've never thought about it. 727 00:50:29,943 --> 00:50:32,320 You have to do it. For me. 728 00:50:34,990 --> 00:50:36,074 You will, right? 729 00:50:43,165 --> 00:50:44,291 I'll think about it. 730 00:50:47,586 --> 00:50:51,131 CHEONG-A ARTS HIGH SCHOOL 731 00:51:13,945 --> 00:51:15,072 There you are. 732 00:51:20,994 --> 00:51:24,414 I can't believe that Ro-na is dead. 733 00:51:25,540 --> 00:51:28,585 I know who killed Ro-na. 734 00:51:29,628 --> 00:51:30,670 Ha Eun-byeol. 735 00:51:31,171 --> 00:51:32,631 Eun-byeol killed her. 736 00:51:36,885 --> 00:51:38,804 How are you feeling? Better? 737 00:51:40,722 --> 00:51:43,391 You even missed school, so you must've been very sick. 738 00:51:43,475 --> 00:51:45,894 Yes, I was in the hospital. 739 00:51:47,103 --> 00:51:48,688 After the festival ended… 740 00:51:49,856 --> 00:51:50,857 Where were you? 741 00:51:50,941 --> 00:51:51,900 That day? 742 00:51:53,693 --> 00:51:57,280 I was told I collapsed at school because I took too many sedatives. 743 00:51:57,364 --> 00:51:59,574 I think Mr. Do carried me home. 744 00:52:00,408 --> 00:52:02,077 I remember nothing after that. 745 00:52:08,291 --> 00:52:09,584 You were carried out? 746 00:52:10,752 --> 00:52:11,920 Yes. 747 00:52:12,003 --> 00:52:14,339 You didn't see Ro-na before the ceremony? 748 00:52:15,257 --> 00:52:16,716 No, I didn't. 749 00:52:18,385 --> 00:52:19,928 Not as far as I remember. 750 00:52:25,725 --> 00:52:27,602 You must be devastated by her death. 751 00:52:29,312 --> 00:52:32,065 It's true that I hated her, 752 00:52:32,148 --> 00:52:34,526 but I don't want to be jealous of a dead girl. 753 00:52:35,152 --> 00:52:36,903 So grieve as much as you want. 754 00:52:46,746 --> 00:52:47,873 Seok-hun. 755 00:52:49,124 --> 00:52:50,417 What's wrong? 756 00:53:13,982 --> 00:53:14,816 Eun-byeol. 757 00:53:16,443 --> 00:53:17,527 Will you go out with me? 758 00:53:19,029 --> 00:53:19,863 What? 759 00:53:21,197 --> 00:53:22,616 Go out with me. 760 00:53:25,202 --> 00:53:27,162 I think I really like you now. 761 00:53:28,997 --> 00:53:32,375 Do you really mean what you just said? 762 00:53:47,057 --> 00:53:48,808 Here, cheers! 763 00:53:48,892 --> 00:53:50,393 Cheers! 764 00:53:50,477 --> 00:53:52,562 Nothing beats drinking during the day. 765 00:53:52,646 --> 00:53:53,772 Right, Mr. Joo? 766 00:53:54,356 --> 00:53:58,401 You must be slacking off more by the day, seeing how you wanted to meet so early. 767 00:53:59,027 --> 00:54:00,946 I have three appointments this evening. 768 00:54:01,029 --> 00:54:04,282 I have to eat three dinners-- Korean, Chinese, and Japanese. 769 00:54:04,366 --> 00:54:06,201 Gosh, I'm just too popular. 770 00:54:06,868 --> 00:54:09,955 And why are there so many weddings and funerals in Korea? 771 00:54:10,038 --> 00:54:11,748 I'm busy stopping by all of them. 772 00:54:12,415 --> 00:54:16,378 It's so nice to see you two. We haven't done this in a while. 773 00:54:16,461 --> 00:54:20,048 So much has happened at Hera Palace. 774 00:54:20,131 --> 00:54:22,968 Why don't we start a separate group? 775 00:54:23,051 --> 00:54:26,221 The others are way below our level. The four of us are perfect, 776 00:54:26,304 --> 00:54:27,138 don't you think? 777 00:54:29,057 --> 00:54:31,601 Ms. Cheon, is something wrong? 778 00:54:31,685 --> 00:54:33,812 You haven't touched any of the caviar. 779 00:54:36,439 --> 00:54:37,691 No, nothing's wrong. 780 00:54:37,774 --> 00:54:39,109 Then, 781 00:54:39,609 --> 00:54:41,945 let's take a picture together. 782 00:54:44,030 --> 00:54:46,032 I'm on social media now. 783 00:54:47,075 --> 00:54:50,787 I think more people will follow me if they see that I'm friends with you. 784 00:54:51,454 --> 00:54:53,581 -All right, look here. -Ms. Cheon! 785 00:54:53,665 --> 00:54:55,250 Make a V! 786 00:54:56,126 --> 00:54:58,670 Nice! This looks great. 787 00:54:59,254 --> 00:55:02,632 -It looks good, right? -I should post it right away. 788 00:55:03,133 --> 00:55:04,926 Let's see. 789 00:55:06,928 --> 00:55:07,804 LUNCH WITH SEO-JIN 790 00:55:07,887 --> 00:55:11,141 Seo-jin, you're so popular! 791 00:55:11,224 --> 00:55:13,560 I'm already getting a ton of comments. 792 00:55:14,686 --> 00:55:15,687 What is this? 793 00:55:20,275 --> 00:55:21,234 Mr. Joo. 794 00:55:22,235 --> 00:55:25,155 -Is Seo-jin in some kind of trouble? -What? What's wrong? 795 00:55:27,741 --> 00:55:29,284 FAKE SOPRANO CHEON SEO-JIN 796 00:55:32,746 --> 00:55:34,080 Why? What's wrong? 797 00:55:37,333 --> 00:55:38,918 What are they saying? 798 00:55:39,502 --> 00:55:41,129 "Fake Soprano Cheon Seo-jin." 799 00:55:41,212 --> 00:55:43,131 "Liar Cheon Seo-jin." 800 00:55:43,214 --> 00:55:44,674 "Shocking lies"? 801 00:55:46,051 --> 00:55:47,260 What are they talking about? 802 00:55:56,644 --> 00:56:00,106 The nation's most renowned prima donna, Soprano Cheon Seo-jin, 803 00:56:00,190 --> 00:56:02,192 allegedly hired a ghost singer 804 00:56:02,275 --> 00:56:05,737 for her 20th anniversary concert, which has left the country in shock. 805 00:56:05,820 --> 00:56:09,866 The news is not true at all. We'll release an official statement soon. 806 00:56:09,949 --> 00:56:10,950 Are you saying… 807 00:56:11,034 --> 00:56:15,371 The police have obtained evidence that Cheon paid a large sum of money 808 00:56:15,455 --> 00:56:16,873 to an amateur singer. 809 00:56:16,956 --> 00:56:20,460 Cheon hasn't released an official statement yet. 810 00:56:20,543 --> 00:56:25,382 The public is criticizing the prima donna for hiding and not taking responsibility. 811 00:56:25,465 --> 00:56:27,842 That's all for today. Reporter Kim's Eye seeks truth. 812 00:56:28,676 --> 00:56:30,512 A police investigation? 813 00:56:30,595 --> 00:56:33,681 The media is keeping a close eye, so she can't keep avoiding it. 814 00:56:33,765 --> 00:56:36,351 And many Cheong-a shareholders have called, 815 00:56:36,434 --> 00:56:37,852 demanding her resignation. 816 00:56:37,936 --> 00:56:39,396 That's not important right now! 817 00:56:39,896 --> 00:56:42,107 Do whatever it takes to delay the investigation. 818 00:56:42,690 --> 00:56:45,902 Tell Lawyer Park to come up with a plan. You two may leave. 819 00:56:45,985 --> 00:56:47,028 -Yes, sir. -Yes, sir. 820 00:56:53,368 --> 00:56:56,204 I'm sorry. This is all my fault. 821 00:56:59,791 --> 00:57:01,918 Stay out of the company management for now. 822 00:57:03,086 --> 00:57:05,171 We must calm down our shareholders first. 823 00:57:11,845 --> 00:57:14,973 Why didn't you discuss it with me sooner? 824 00:57:15,056 --> 00:57:17,475 Why suffer through it all by yourself like a fool? 825 00:57:17,559 --> 00:57:19,018 It was Oh Yun-hui. 826 00:57:19,936 --> 00:57:22,605 -What? -The ghost singer. 827 00:57:24,816 --> 00:57:25,817 It was Yun-hui. 828 00:57:28,903 --> 00:57:31,573 Was it really her? 829 00:57:32,740 --> 00:57:35,118 What the hell happened between you two? 830 00:57:35,660 --> 00:57:38,621 Tell me everything so that I can help you. 831 00:57:43,501 --> 00:57:45,211 OH YUN-HUI 832 00:57:47,213 --> 00:57:48,214 I'll take it. 833 00:57:48,298 --> 00:57:49,132 No. 834 00:57:54,304 --> 00:57:56,681 We should meet. 835 00:57:58,016 --> 00:58:00,185 We have a lot to talk about. 836 00:58:36,471 --> 00:58:40,642 Why was standing on this stage such a big deal? 837 00:58:41,351 --> 00:58:43,436 To you, to me, 838 00:58:44,187 --> 00:58:45,521 and to our kids. 839 00:58:48,149 --> 00:58:49,984 I was against it, 840 00:58:50,485 --> 00:58:51,819 but Ro-na came back 841 00:58:53,112 --> 00:58:54,614 just to perform on this stage. 842 00:58:55,698 --> 00:58:58,576 To win the grand prize at Cheong-a Arts Festival. 843 00:59:00,828 --> 00:59:01,955 For me. 844 00:59:03,331 --> 00:59:05,041 Why are you telling me this? 845 00:59:06,292 --> 00:59:08,670 Do you want to blame me for her death? 846 00:59:09,629 --> 00:59:12,548 Ro-na died because of your stupid greed. 847 00:59:15,552 --> 00:59:16,636 You're right. 848 00:59:17,178 --> 00:59:18,888 That's what angers me even more. 849 00:59:19,639 --> 00:59:23,601 My daughter died because of her foolish mother. 850 00:59:24,310 --> 00:59:25,228 And that's why 851 00:59:26,521 --> 00:59:28,731 I'm seeing red now. 852 00:59:30,066 --> 00:59:33,194 Don't try to bury the ghost singer scandal. It will only 853 00:59:33,987 --> 00:59:35,780 provoke me even more. 854 00:59:35,863 --> 00:59:37,532 Why now of all times? 855 00:59:38,700 --> 00:59:40,868 Eun-byeol is not well. 856 00:59:41,786 --> 00:59:42,954 Because… 857 00:59:45,290 --> 00:59:46,583 my daughter died. 858 00:59:48,543 --> 00:59:52,338 She kept taking things away from me. 859 00:59:52,422 --> 00:59:55,925 She kept getting in my way and spoke ill of you. 860 00:59:56,676 --> 00:59:59,762 She said you slit her mom's throat. 861 01:00:00,471 --> 01:00:01,597 She also said 862 01:00:02,265 --> 01:00:04,100 that you lost to her mom. 863 01:00:07,186 --> 01:00:08,605 What is it that you want? 864 01:00:09,772 --> 01:00:11,316 I'll do anything. 865 01:00:14,944 --> 01:00:17,822 Just don't reveal that you were my ghost singer. 866 01:00:18,573 --> 01:00:20,575 If you do, you'll be punished too. 867 01:00:20,658 --> 01:00:22,785 So keep your lips sealed for your own good. 868 01:00:26,080 --> 01:00:28,541 Even in all this, you want to keep your pride? 869 01:00:29,417 --> 01:00:30,251 Why? 870 01:00:30,752 --> 01:00:34,130 Are you afraid people will find out that I'm better than you? 871 01:00:34,213 --> 01:00:36,007 Are you scared Eun-byeol will find out? 872 01:00:36,090 --> 01:00:37,800 Yes! I hate it! 873 01:00:38,509 --> 01:00:40,678 I'd risk anything 874 01:00:41,554 --> 01:00:46,017 to hide the fact that I borrowed your voice. So… 875 01:00:51,314 --> 01:00:52,148 Please. 876 01:00:55,943 --> 01:00:57,028 I beg you. 877 01:01:06,996 --> 01:01:07,914 Then, 878 01:01:09,165 --> 01:01:09,999 get on your knees. 879 01:01:10,875 --> 01:01:11,709 What? 880 01:01:12,293 --> 01:01:14,587 Get on your knees and apologize 881 01:01:15,088 --> 01:01:16,547 for slashing my throat. 882 01:01:16,631 --> 01:01:20,635 Beg, again and again. Admit that you lost to me 25 years ago. 883 01:01:20,718 --> 01:01:21,969 Get on your knees! 884 01:01:52,083 --> 01:01:53,126 I'm sorry. 885 01:01:54,710 --> 01:01:55,753 I lost to you. 886 01:02:01,300 --> 01:02:02,927 I stole your grand prize. 887 01:02:06,514 --> 01:02:07,640 I'm so sorry. 888 01:02:59,984 --> 01:03:03,946 SOPRANO CHEON SEO-JIN RETIREMENT PRESS CONFERENCE 889 01:03:10,995 --> 01:03:14,999 SOPRANO CHEON SEO-JIN RETIREMENT PRESS CONFERENCE 890 01:03:19,504 --> 01:03:20,588 I'm here… 891 01:03:22,381 --> 01:03:25,134 to apologize to my fans who supported me 892 01:03:26,219 --> 01:03:27,678 as well as… 893 01:03:31,265 --> 01:03:33,017 to the public. 894 01:03:38,231 --> 01:03:39,440 As of this moment, 895 01:03:39,982 --> 01:03:42,318 there is no Soprano Cheon Seo-jin. 896 01:03:44,237 --> 01:03:46,113 I will never take the stage 897 01:03:48,449 --> 01:03:49,408 or sing 898 01:03:50,076 --> 01:03:51,285 ever again. 899 01:03:52,370 --> 01:03:54,455 I, Cheon Seo-jin, 900 01:03:55,206 --> 01:03:59,001 became the nation's most renowned soprano 901 01:03:59,085 --> 01:04:01,587 -thanks to all your love and support. -No way. 902 01:04:02,380 --> 01:04:04,131 -This wasn't possible -This can't be. 903 01:04:04,215 --> 01:04:05,550 without your love and trust. 904 01:04:06,050 --> 01:04:07,218 So I believed 905 01:04:08,094 --> 01:04:10,555 -that I owed it to you -Eun-byeol. 906 01:04:11,639 --> 01:04:13,516 to deliver a fantastic performance. 907 01:04:14,308 --> 01:04:17,019 My gosh, this is truly shocking. 908 01:04:17,603 --> 01:04:19,981 How could she scam the entire nation? 909 01:04:21,232 --> 01:04:24,193 Dad, I bet you had no idea she was that kind of person. 910 01:04:25,611 --> 01:04:28,197 I'm worried that they'll blame us too. 911 01:04:28,281 --> 01:04:31,409 Don't worry about that. Just focus on preparing for college. 912 01:04:32,201 --> 01:04:34,328 Are you really going to marry her? 913 01:04:35,788 --> 01:04:37,206 We're already engaged. 914 01:04:37,290 --> 01:04:40,042 Should I break it off just because she can't sing? 915 01:04:40,126 --> 01:04:41,377 This isn't a big deal. 916 01:04:41,460 --> 01:04:43,546 I was foolish. I know it can't be undone. 917 01:04:43,629 --> 01:04:44,922 You'll regret it. 918 01:04:49,427 --> 01:04:50,344 What? 919 01:04:54,724 --> 01:04:58,185 Because I will destroy her. 920 01:05:00,521 --> 01:05:01,522 Seok-hun. 921 01:05:02,773 --> 01:05:04,025 Joo Seok-hun! 922 01:05:06,360 --> 01:05:07,194 That brat… 923 01:05:09,905 --> 01:05:12,617 Are you officially announcing your retirement? 924 01:05:13,117 --> 01:05:14,201 Yes, I am. 925 01:05:14,285 --> 01:05:17,330 Will you also step down as chief director at Cheong-a Foundation? 926 01:05:17,914 --> 01:05:20,082 As an educator, I feel deeply responsible. 927 01:05:21,167 --> 01:05:23,377 I will follow the board's decision. 928 01:05:24,253 --> 01:05:25,087 Also, 929 01:05:25,755 --> 01:05:27,673 I will do my best to refund all tickets 930 01:05:27,757 --> 01:05:30,301 and provide compensation for the concert cancellations. 931 01:05:30,801 --> 01:05:34,180 Everyone wants to know more about the phenomenal ghost singer you hired. 932 01:05:34,263 --> 01:05:36,641 Could you tell us who sang for you? 933 01:05:39,769 --> 01:05:42,271 I will take full responsibility. 934 01:05:43,481 --> 01:05:46,025 I hope no one will be harmed because of me. 935 01:05:47,902 --> 01:05:51,739 I'll also faithfully cooperate with the police investigation. 936 01:05:53,491 --> 01:05:59,997 SOPRANO CHEON SEO-JIN RETIREMENT PRESS CONFERENCE 937 01:06:22,019 --> 01:06:23,396 Who was your ghost singer? 938 01:06:23,896 --> 01:06:26,232 Don't tell me it was Ro-na's mom. 939 01:06:28,859 --> 01:06:30,861 -No. -It was her, right? 940 01:06:31,487 --> 01:06:32,697 What a disgrace. 941 01:06:33,572 --> 01:06:34,490 What? 942 01:06:34,573 --> 01:06:38,661 I'm embarrassed that you're my mom. Do you have no pride? 943 01:06:38,744 --> 01:06:41,163 How could you hire her as your ghost singer? 944 01:06:42,248 --> 01:06:45,918 I bet you lost to her in high school. That's why you slit her throat, isn't it? 945 01:06:46,961 --> 01:06:47,795 Eun-byeol! 946 01:06:47,878 --> 01:06:51,298 BUt you got on my case about how I must beat Ro-na all this time? 947 01:06:51,841 --> 01:06:54,176 Why project your insecurities onto me? 948 01:06:54,677 --> 01:06:56,387 Don't tell me what to do from now on. 949 01:06:56,887 --> 01:06:59,765 Do not try to lecture me or act like you're all that. 950 01:06:59,849 --> 01:07:00,933 You disgust me. 951 01:07:25,291 --> 01:07:29,211 Cheon Seo-jin! You liar! You stole someone else's voice? 952 01:07:29,295 --> 01:07:32,173 You're the worst. Where's your arrogance now? 953 01:07:32,256 --> 01:07:34,008 You swindler! Loser! 954 01:07:44,685 --> 01:07:46,937 Maybe Eun-byeol is a fake too. 955 01:07:47,438 --> 01:07:51,650 I knew it was odd that she got into Cheong-a even though she's not that good. 956 01:07:51,734 --> 01:07:54,403 Like mother, like daughter. 957 01:07:56,739 --> 01:07:59,033 You must step down for the school's sake. 958 01:07:59,116 --> 01:08:02,244 I don't want our kids to suffer because of one piece of trash. 959 01:08:24,225 --> 01:08:25,267 That's enough. 960 01:08:29,563 --> 01:08:30,523 I'm fine. 961 01:08:32,024 --> 01:08:33,317 It'll all pass. 962 01:08:33,984 --> 01:08:35,569 This humiliation… 963 01:08:37,613 --> 01:08:38,948 I can just ignore it. 964 01:08:39,907 --> 01:08:41,575 As long as Eun-byeol is okay. 965 01:08:42,451 --> 01:08:43,452 For Eun-byeol, 966 01:08:44,662 --> 01:08:46,080 I can do anything. 967 01:08:47,790 --> 01:08:49,083 Because I'm a mother. 968 01:08:51,001 --> 01:08:51,961 I'm okay. 969 01:08:53,045 --> 01:08:54,338 I'm really okay. 970 01:08:58,384 --> 01:08:59,593 I'm terrified. 971 01:09:02,012 --> 01:09:03,305 Will I be able to live 972 01:09:04,640 --> 01:09:06,725 without singing for the rest of my life? 973 01:09:08,602 --> 01:09:10,437 Can I really live like that? 974 01:09:11,313 --> 01:09:12,606 I don't think I can. 975 01:09:50,436 --> 01:09:51,437 Yun-hui. 976 01:09:52,646 --> 01:09:53,898 I don't think I can 977 01:09:54,732 --> 01:09:56,775 ever go back to you. 978 01:09:59,278 --> 01:10:03,073 Cheong-a's trying to stop the articles, but the public is very critical. 979 01:10:03,657 --> 01:10:07,036 Pressure the media companies to keep publishing articles about it. 980 01:10:07,536 --> 01:10:10,581 Make it more sensational and provocative 981 01:10:10,664 --> 01:10:13,834 so that every person in Korea will read it. 982 01:10:17,421 --> 01:10:20,174 Seo-jin must be so anxious right now. 983 01:10:21,008 --> 01:10:23,969 Oh, right. Why was Eun-byeol hospitalized? 984 01:10:24,053 --> 01:10:28,015 She received sleep brainwave therapy, which is confidential even among doctors. 985 01:10:29,099 --> 01:10:31,310 Sleep brainwave therapy? 986 01:10:33,270 --> 01:10:36,982 Are they trying to manipulate her memory of killing a person? 987 01:10:38,609 --> 01:10:41,570 Seo-jin is doing whatever it takes to save her daughter. 988 01:10:42,571 --> 01:10:45,407 -There's something odd though. -What is it? 989 01:10:45,491 --> 01:10:49,495 The land under Joo Hye-in's name has been transferred to someone else. 990 01:10:50,287 --> 01:10:51,580 To who? 991 01:10:51,664 --> 01:10:53,415 Logan Lee, that jerk? 992 01:10:57,169 --> 01:10:58,253 "Oh Yun-hui"? 993 01:10:59,463 --> 01:11:01,465 I can't believe this. How did she… 994 01:11:02,967 --> 01:11:03,926 Damn it. 995 01:11:08,847 --> 01:11:09,890 Okay. 996 01:11:10,474 --> 01:11:12,434 I'll see you tomorrow evening, 997 01:11:13,018 --> 01:11:14,353 Mr. Joo. 998 01:11:26,949 --> 01:11:27,992 You're early. 999 01:11:28,075 --> 01:11:30,202 I was told to come by 6:00 p.m. 1000 01:11:30,286 --> 01:11:33,122 He told me you'd be here at 7:00 p.m. 1001 01:11:33,789 --> 01:11:36,208 I must've misheard him then. 1002 01:11:37,751 --> 01:11:40,254 Then you may wait here. He's not home yet. 1003 01:11:40,838 --> 01:11:42,965 He told me to wait in his study. 1004 01:11:43,048 --> 01:11:43,882 Pardon? 1005 01:11:46,010 --> 01:11:47,469 Sure, it's this way. 1006 01:11:49,513 --> 01:11:52,808 -Oh, I'll have tea later with him. -Sure. 1007 01:12:17,958 --> 01:12:19,043 Su-ryeon? 1008 01:12:28,052 --> 01:12:29,470 In his study, 1009 01:12:29,553 --> 01:12:32,181 you'll notice an odd-looking bookcase. 1010 01:12:34,183 --> 01:12:37,353 Slide it open, and you'll find a door to a secret room. 1011 01:12:37,436 --> 01:12:40,314 And you'll need Joo Dan-tae's fingerprint to get in. 1012 01:12:53,911 --> 01:12:54,828 Hello, sir. 1013 01:12:54,912 --> 01:12:55,871 Hi, Dad. 1014 01:12:56,372 --> 01:12:57,706 Bring Ms. Oh to the study. 1015 01:12:57,790 --> 01:12:59,666 She's already in there waiting for you. 1016 01:13:01,710 --> 01:13:02,544 What? 1017 01:13:06,215 --> 01:13:09,635 When you open the door, you'll see a sculpture. 1018 01:13:09,718 --> 01:13:13,222 Push its head open, and you'll see secret buttons. 1019 01:15:12,466 --> 01:15:14,718 Whoever dares to betray me will die. 1020 01:15:14,801 --> 01:15:17,304 We're over. Get out! 1021 01:15:17,387 --> 01:15:20,015 I'm realizing that I have feelings for Seo-jin again. 1022 01:15:20,098 --> 01:15:23,101 -You are Su-ryeon. -I'm sorry I came too late. 1023 01:15:23,185 --> 01:15:25,687 -The day Ro-na died… -Do you remember something? 1024 01:15:25,771 --> 01:15:28,357 You killed Ro-na by the stairs that day. 1025 01:15:28,440 --> 01:15:30,234 Aren't you cold? I'll come back tomorrow. 1026 01:15:30,317 --> 01:15:33,904 The moment I open my mouth, your reputation will go down the drain. 1027 01:15:33,987 --> 01:15:37,699 -This is insane! -Can you really do anything I tell you to? 71870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.