Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,953 --> 00:00:39,998
ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS,
ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS
2
00:00:40,081 --> 00:00:43,042
We'll now bring our chief director,
3
00:00:43,126 --> 00:00:46,796
Ms. Cheon Seo-jin, to the stage
to announce the results.
4
00:00:46,880 --> 00:00:48,214
A round of applause, please.
5
00:00:50,967 --> 00:00:52,469
Where did Eun-byeol go?
6
00:00:53,052 --> 00:00:55,722
She seemed heavily medicated.
Did she faint somewhere?
7
00:00:56,306 --> 00:00:58,850
-Where's Ro-na?
-Bronze Award, Vocal Music.
8
00:00:58,933 --> 00:01:00,435
Cheong-a Arts High seniors.
9
00:01:01,019 --> 00:01:02,771
No Ji-a and Cho Bo-mi.
10
00:01:06,107 --> 00:01:08,485
Why won't Ro-na pick up her phone?
11
00:01:08,568 --> 00:01:11,404
-They're announcing the winners.
-Shut it.
12
00:01:12,363 --> 00:01:14,908
The ceremony will go well without her,
so be quiet.
13
00:01:20,830 --> 00:01:22,957
You did an amazing job today.
14
00:01:24,626 --> 00:01:25,668
I was blown away.
15
00:01:28,379 --> 00:01:29,255
Here.
16
00:01:30,924 --> 00:01:31,758
Thanks.
17
00:01:34,093 --> 00:01:35,887
Want some pasta tomorrow?
18
00:01:35,970 --> 00:01:37,680
I'll wait by the gates after class.
19
00:01:38,264 --> 00:01:40,016
I'm busy tomorrow.
20
00:01:45,522 --> 00:01:47,398
Then I'll wait until you come.
21
00:02:05,375 --> 00:02:06,960
I missed you too,
22
00:02:08,002 --> 00:02:08,837
Ro-na.
23
00:02:11,631 --> 00:02:15,468
This is the highlight
of the 28th Cheong-a Arts Festival.
24
00:02:16,052 --> 00:02:19,305
The Grand Prize is given to
the vocalist with the most divine voice.
25
00:02:19,389 --> 00:02:20,306
The grand prize
26
00:02:23,560 --> 00:02:24,435
goes to…
27
00:02:29,732 --> 00:02:31,943
I just want the grand prize trophy.
28
00:02:32,527 --> 00:02:35,947
So all you need to do is call my name
regardless of whose name…
29
00:02:36,030 --> 00:02:36,990
BAE RO-NA
30
00:02:37,073 --> 00:02:38,950
…you find in the envelope.
31
00:02:48,042 --> 00:02:49,627
The winner is Bae Ro-na.
32
00:03:16,237 --> 00:03:17,405
Over here!
33
00:03:17,488 --> 00:03:20,033
Hey, over here! Someone…
34
00:03:20,116 --> 00:03:21,200
Someone just…
35
00:03:21,284 --> 00:03:23,119
Someone just died!
36
00:03:25,330 --> 00:03:27,999
-What?
-Someone just died!
37
00:03:28,082 --> 00:03:29,792
-How can this happen?
-Goodness.
38
00:03:44,807 --> 00:03:46,100
Min Seol-a?
39
00:03:53,608 --> 00:03:54,651
I'm sorry
40
00:03:55,443 --> 00:03:58,029
for taking your spot.
41
00:03:59,822 --> 00:04:01,115
Please forgive…
42
00:04:02,450 --> 00:04:03,743
my mom.
43
00:04:05,536 --> 00:04:07,372
You don't have to be sorry.
44
00:04:26,641 --> 00:04:28,476
Over there! Come this way!
45
00:04:28,559 --> 00:04:29,644
Down there!
46
00:04:29,727 --> 00:04:31,271
Goodness. Wait up!
47
00:04:31,354 --> 00:04:33,731
-What?
-What's going on?
48
00:04:33,815 --> 00:04:34,857
What is this?
49
00:04:39,904 --> 00:04:40,905
Who's that?
50
00:04:40,989 --> 00:04:42,740
-What's going on here?
-Who is it?
51
00:04:49,914 --> 00:04:52,750
Ro-na! What happened?
52
00:04:55,461 --> 00:04:56,921
No, Ro-na.
53
00:04:59,465 --> 00:05:00,341
Ro-na.
54
00:05:01,092 --> 00:05:02,677
Ro-na, open your eyes.
55
00:05:02,760 --> 00:05:04,762
What happened to you, Ro-na?
56
00:05:04,846 --> 00:05:08,016
You're scaring me. Open your eyes.
What's wrong, Ro-na?
57
00:05:08,099 --> 00:05:09,100
What happened to her?
58
00:05:09,183 --> 00:05:12,020
Yun-cheol, do something.
What's happening to Ro-na?
59
00:05:14,522 --> 00:05:15,398
Ro-na.
60
00:05:15,481 --> 00:05:16,899
Ro-na, open your eyes.
61
00:05:17,859 --> 00:05:19,360
No, Ro-na…
62
00:05:20,570 --> 00:05:21,946
Ro-na, can you hear me?
63
00:05:22,030 --> 00:05:23,448
Stay with me.
64
00:05:23,531 --> 00:05:25,450
Someone call an ambulance! Now!
65
00:05:25,533 --> 00:05:26,868
-An ambulance.
-Hurry up!
66
00:05:26,951 --> 00:05:28,536
-I'm on it.
-Ro-na…
67
00:05:28,619 --> 00:05:30,538
Hello? Yes.
68
00:05:30,621 --> 00:05:32,290
Please send an ambulance now.
69
00:05:32,373 --> 00:05:34,083
To Cheong-a Arts High.
70
00:05:34,167 --> 00:05:35,209
A kid got hurt.
71
00:05:35,293 --> 00:05:38,004
She's all bleeding--
72
00:05:39,338 --> 00:05:40,506
Ro-na.
73
00:05:40,590 --> 00:05:41,966
-What happened?
-Ro-na.
74
00:05:42,050 --> 00:05:43,176
-Min-hyeok.
-Don't come!
75
00:05:43,843 --> 00:05:45,636
Ro-na, are you okay? Ro-na!
76
00:05:45,720 --> 00:05:47,055
-No.
-Ro-na!
77
00:05:47,138 --> 00:05:48,931
-Don't look!
-Ro-na will be fine.
78
00:05:49,015 --> 00:05:51,017
-Ro-na!
-What's going on?
79
00:05:51,100 --> 00:05:53,102
She has no pulse, and she's not breathing.
80
00:05:53,186 --> 00:05:54,187
-No…
-Move aside!
81
00:05:54,270 --> 00:05:55,646
-My gosh.
-Lay her down!
82
00:05:57,648 --> 00:05:58,733
Ro-na, no…
83
00:06:02,028 --> 00:06:03,362
Ro-na.
84
00:06:03,446 --> 00:06:05,323
It looks like she was killed.
85
00:06:05,948 --> 00:06:07,075
Is this a murder case?
86
00:06:07,909 --> 00:06:10,411
Shut up! My daughter isn't dead.
87
00:06:10,995 --> 00:06:12,413
Why would she die?
88
00:06:13,498 --> 00:06:15,500
She's still warm.
89
00:06:15,583 --> 00:06:18,086
Her body is still so warm!
90
00:06:20,379 --> 00:06:22,340
Shut the gates right now
91
00:06:22,423 --> 00:06:23,549
until the cops arrive.
92
00:06:23,633 --> 00:06:26,719
Don't let anyone here leave the school.
93
00:06:26,803 --> 00:06:30,306
No one can leave
until we catch the culprit.
94
00:06:31,557 --> 00:06:33,226
What are you doing? Lock the gates!
95
00:06:35,937 --> 00:06:36,771
Yes, ma'am.
96
00:06:40,525 --> 00:06:41,776
What's this now?
97
00:06:43,528 --> 00:06:44,821
28TH CHEONG-A ARTS FESTIVAL
98
00:06:46,322 --> 00:06:47,490
Don't come this way!
99
00:06:47,573 --> 00:06:48,741
-No!
-Stop!
100
00:06:48,825 --> 00:06:51,035
You can't come down here! No!
101
00:06:53,079 --> 00:06:54,539
There's a person down there!
102
00:06:54,622 --> 00:06:55,540
-Stop!
-My gosh!
103
00:06:55,623 --> 00:06:56,541
Not this way!
104
00:06:56,624 --> 00:06:57,834
No, please stop!
105
00:06:59,919 --> 00:07:00,753
No!
106
00:07:01,671 --> 00:07:02,672
No!
107
00:07:03,673 --> 00:07:05,174
Wasn't Eun-byeol with you?
108
00:07:05,258 --> 00:07:06,425
You can't leave!
109
00:07:06,509 --> 00:07:09,095
You can't leave the grounds! Move aside!
110
00:07:11,722 --> 00:07:12,598
No!
111
00:07:15,059 --> 00:07:16,727
No, please!
112
00:07:22,066 --> 00:07:23,609
EMERGENCY RESPONSE
113
00:07:28,030 --> 00:07:30,324
What do I do, Yun-cheol?
114
00:07:30,408 --> 00:07:32,702
I'll wrap things up here
and meet you there.
115
00:07:34,495 --> 00:07:35,663
She'll be all right.
116
00:07:38,207 --> 00:07:39,333
Leave right away.
117
00:07:41,252 --> 00:07:42,086
EMERGENCY RESPONSE
118
00:08:07,653 --> 00:08:09,363
Don't touch that.
119
00:08:09,447 --> 00:08:10,698
It could be used as evidence.
120
00:08:38,267 --> 00:08:39,268
What?
121
00:08:39,769 --> 00:08:41,062
Aren't you hungry?
122
00:08:41,145 --> 00:08:42,772
Do you want some snacks?
123
00:08:44,690 --> 00:08:46,192
I don't need anything.
124
00:08:47,944 --> 00:08:49,737
Why did you lock the door?
125
00:08:49,820 --> 00:08:51,447
Are you in a bad mood?
126
00:08:52,031 --> 00:08:54,617
I'm fine! I'm okay!
127
00:08:59,038 --> 00:09:00,623
I need to get some rest.
128
00:09:00,706 --> 00:09:02,500
I'm just too tired.
129
00:09:03,668 --> 00:09:06,170
All right. Rest up.
130
00:09:49,964 --> 00:09:52,717
She's not dead. No, she is not dead.
131
00:09:52,800 --> 00:09:53,884
I need to go home.
132
00:10:10,860 --> 00:10:11,736
HA EUN-BYEOL
133
00:10:50,274 --> 00:10:51,275
HAND SANITIZER
134
00:11:02,620 --> 00:11:04,705
-Blood pressure?
-Not looking good.
135
00:11:04,789 --> 00:11:05,831
Get the defibrillator.
136
00:11:05,915 --> 00:11:08,042
Charge to 150 joules. Shock.
137
00:11:24,266 --> 00:11:26,936
Get an OR ready now. Page a neurosurgeon!
138
00:11:27,019 --> 00:11:28,562
Get her to an OR!
139
00:11:31,774 --> 00:11:34,819
Ro-na, don't leave me!
140
00:11:35,986 --> 00:11:37,613
Ro-na, please stay with me.
141
00:11:37,697 --> 00:11:38,572
I'm so sorry.
142
00:11:38,656 --> 00:11:40,658
I'm sorry for everything, Ro-na.
143
00:11:40,741 --> 00:11:43,202
Ro-na, please don't leave me!
144
00:11:54,880 --> 00:11:56,257
FIRE ALARM
145
00:12:02,179 --> 00:12:03,556
Did you find anything?
146
00:12:03,639 --> 00:12:05,516
Too many people poured out at once,
147
00:12:05,599 --> 00:12:09,103
so it'll be hard to find
any meaningful shoe prints or evidence.
148
00:12:09,186 --> 00:12:10,104
GREEN ROOM
149
00:12:10,604 --> 00:12:13,274
-Did the girl die?
-I heard she was murdered.
150
00:12:13,858 --> 00:12:15,985
How long will you hold us here?
151
00:12:16,068 --> 00:12:17,653
We're all busy people!
152
00:12:17,736 --> 00:12:19,655
Would you say that if it was your kid?
153
00:12:19,739 --> 00:12:22,199
Some might think you're her birth father.
154
00:12:22,283 --> 00:12:23,659
What are you worried about?
155
00:12:23,743 --> 00:12:25,453
Why are you trying to run away?
156
00:12:25,536 --> 00:12:27,788
-I bet you did something!
-What did you say?
157
00:12:27,872 --> 00:12:29,165
-Stop!
-Damn you!
158
00:12:29,248 --> 00:12:31,041
-Do something as an assemblyman.
-Jeez!
159
00:12:31,125 --> 00:12:32,293
-Damn it!
-You…
160
00:12:32,376 --> 00:12:33,878
Hey! Break it up!
161
00:12:33,961 --> 00:12:36,547
How dare you assault
an assemblyman in office?
162
00:12:37,131 --> 00:12:39,717
Mr. Ha! Do you know what time it is?
163
00:12:39,800 --> 00:12:41,844
Let us go home already.
164
00:12:42,344 --> 00:12:43,596
Everyone in this room is
165
00:12:43,679 --> 00:12:47,516
all very famous and highly reputable.
166
00:12:47,600 --> 00:12:49,643
They aren't going to run away.
167
00:12:49,727 --> 00:12:51,061
And the investigation will be--
168
00:12:51,145 --> 00:12:52,396
A teenage girl!
169
00:12:54,690 --> 00:12:56,650
A teenage girl got hurt.
170
00:12:57,151 --> 00:12:59,987
She's between life and death right now.
171
00:13:00,863 --> 00:13:02,948
I'll catch the culprit myself.
172
00:13:03,032 --> 00:13:04,700
No matter who did this,
173
00:13:05,326 --> 00:13:06,911
I'll track them down
174
00:13:07,661 --> 00:13:09,079
and make sure they're punished.
175
00:13:10,539 --> 00:13:12,374
Not even a single ant
176
00:13:12,458 --> 00:13:14,376
will be allowed to take a step outside
177
00:13:14,460 --> 00:13:15,878
without an alibi.
178
00:13:16,629 --> 00:13:19,673
So you all had better cooperate.
179
00:13:23,344 --> 00:13:25,638
I was sitting in the concert hall
180
00:13:25,721 --> 00:13:28,307
even before the festival began.
181
00:13:28,390 --> 00:13:30,392
I only went to the restroom once.
182
00:13:30,476 --> 00:13:32,686
You can check with everyone else.
183
00:13:32,770 --> 00:13:35,105
I was sitting in the same row
184
00:13:35,189 --> 00:13:37,608
right next to my husband all along.
185
00:13:37,691 --> 00:13:40,194
Was Chairman Joo the first
to arrive at the scene?
186
00:13:40,277 --> 00:13:42,321
Is it a sin that I'm a fast runner?
187
00:13:42,822 --> 00:13:45,699
And to be exact,
the one who found her first was
188
00:13:45,783 --> 00:13:47,117
the school janitor.
189
00:13:47,785 --> 00:13:49,995
I ran there after I heard Mr. Park scream.
190
00:13:50,079 --> 00:13:54,166
We all saw each other in the concert hall.
Am I wrong?
191
00:13:54,250 --> 00:13:55,292
-We did.
-We sure did.
192
00:13:55,376 --> 00:13:58,003
We had coffee together
while they were judging, right?
193
00:13:58,087 --> 00:13:59,380
-Yes.
-Yes, until the end.
194
00:13:59,463 --> 00:14:00,464
Je-ni said
195
00:14:01,090 --> 00:14:03,592
she didn't see Eun-byeol
in the green room.
196
00:14:03,676 --> 00:14:05,553
Shouldn't you begin there?
197
00:14:07,179 --> 00:14:10,891
Come to think of it,
why haven't I seen her?
198
00:14:11,850 --> 00:14:13,769
She wasn't in the schoolyard either.
199
00:14:14,395 --> 00:14:16,063
She wasn't feeling well,
200
00:14:16,146 --> 00:14:17,398
so she went home early.
201
00:14:18,065 --> 00:14:19,024
She went home?
202
00:14:19,608 --> 00:14:21,735
Before the announcement
of the grand prize?
203
00:14:21,819 --> 00:14:23,821
She wouldn't do that.
204
00:14:23,904 --> 00:14:25,781
She was one of the strongest candidates.
205
00:14:26,282 --> 00:14:28,868
Even if she was about to faint,
she would've stayed.
206
00:14:28,951 --> 00:14:31,912
Did she take those pills again?
207
00:14:32,997 --> 00:14:35,416
You all know, right?
Eun-byeol relies on calming pills
208
00:14:35,499 --> 00:14:37,042
before any performance.
209
00:14:37,126 --> 00:14:39,503
She got too nervous and didn't feel well.
210
00:14:40,004 --> 00:14:40,921
Wait.
211
00:14:41,505 --> 00:14:43,674
Are you suspicious of Eun-byeol?
212
00:14:43,757 --> 00:14:45,509
No one is an exception,
213
00:14:46,010 --> 00:14:48,095
including you and Eun-byeol.
214
00:14:49,263 --> 00:14:50,306
Don't worry.
215
00:14:50,806 --> 00:14:54,184
I'll check in on her at home
and have her questioned right away.
216
00:14:57,104 --> 00:14:58,606
And I mean your daughter,
217
00:14:59,315 --> 00:15:00,357
Eun-byeol.
218
00:15:01,358 --> 00:15:02,192
Happy now?
219
00:15:03,652 --> 00:15:07,197
Let's dismiss people with a solid alibi.
220
00:15:08,157 --> 00:15:09,325
UNDER INVESTIGATION
221
00:15:12,369 --> 00:15:15,164
This looks like the weapon,
the wing of the trophy.
222
00:15:15,831 --> 00:15:16,665
The trophy?
223
00:15:17,249 --> 00:15:20,002
She was hit twice with the trophy
on her shoulder and head.
224
00:15:20,085 --> 00:15:23,088
And there was severe bleeding
from the wound on her head.
225
00:15:23,672 --> 00:15:25,257
Where's the rest of the trophy?
226
00:15:25,341 --> 00:15:27,843
We couldn't find it at the scene.
227
00:15:27,927 --> 00:15:31,180
We'll focus our investigation
on finding the missing weapon.
228
00:15:31,764 --> 00:15:34,350
The school needs to be closed for a while.
229
00:15:35,476 --> 00:15:36,936
I'll take measures to help
230
00:15:37,019 --> 00:15:38,979
as much as I can as the chief director.
231
00:15:39,563 --> 00:15:41,941
Is there anyone affiliated with the school
232
00:15:42,024 --> 00:15:44,193
who held a grudge against the victim?
233
00:15:44,777 --> 00:15:46,695
Someone set off the fire alarm
234
00:15:46,779 --> 00:15:48,489
to remove the evidence.
235
00:15:48,572 --> 00:15:51,492
It must be someone
who's familiar with the school.
236
00:15:51,575 --> 00:15:53,369
Anyone that comes to your mind?
237
00:15:54,828 --> 00:15:58,540
What kind of school do you think
the great Cheong-a Arts High School is?
238
00:15:58,624 --> 00:16:00,876
Are you saying we tampered with the case?
239
00:16:00,960 --> 00:16:03,796
Well, that's not what I meant.
240
00:16:05,255 --> 00:16:07,257
Please cooperate with the investigation.
241
00:16:07,341 --> 00:16:08,217
Of course.
242
00:16:12,346 --> 00:16:13,472
Why are you so on edge?
243
00:16:14,223 --> 00:16:16,100
Then why are you doing this?
244
00:16:16,183 --> 00:16:19,228
Are you a detective?
Or are you Ro-na's biological father?
245
00:16:19,311 --> 00:16:22,231
Fine, find the culprit for Ro-na.
246
00:16:22,314 --> 00:16:24,733
Go search everywhere, all night.
247
00:16:31,532 --> 00:16:34,910
INTENSIVE CARE UNIT
248
00:16:34,994 --> 00:16:41,959
RESTRICTED AREA
249
00:17:08,610 --> 00:17:10,821
This is for Ro-na.
250
00:17:15,743 --> 00:17:17,453
How is she? Did she wake up?
251
00:17:32,426 --> 00:17:33,927
Are you Bae Ro-na's guardian?
252
00:17:34,011 --> 00:17:35,554
She regained consciousness.
253
00:17:57,910 --> 00:17:58,952
Ro-na.
254
00:17:59,453 --> 00:18:01,663
Ro-na, it's me, Mom.
255
00:18:02,247 --> 00:18:03,582
Open your eyes.
256
00:18:04,333 --> 00:18:05,250
Ro-na.
257
00:18:05,751 --> 00:18:07,294
Ro-na, I'm here.
258
00:18:12,341 --> 00:18:14,009
Do you recognize me?
259
00:18:14,593 --> 00:18:15,511
Ro-na?
260
00:18:16,929 --> 00:18:18,597
Who did this?
261
00:18:18,680 --> 00:18:20,724
Who did this to you?
262
00:18:22,935 --> 00:18:23,769
Ro-na.
263
00:18:26,730 --> 00:18:27,856
This is yours.
264
00:18:27,940 --> 00:18:30,067
You won the grand prize, Ro-na.
265
00:18:31,944 --> 00:18:34,863
You should recover soon
so we can celebrate together, okay?
266
00:18:36,323 --> 00:18:38,742
My sweet daughter. Hang in there, okay?
267
00:18:38,826 --> 00:18:41,411
Please, hang in there.
268
00:18:42,621 --> 00:18:44,123
That trophy is for Seol-a.
269
00:18:45,249 --> 00:18:47,751
Give her that trophy.
270
00:18:49,545 --> 00:18:50,671
I'm sorry
271
00:18:51,672 --> 00:18:53,465
I've been so mean to you.
272
00:18:54,508 --> 00:18:55,425
I'm sorry, Mom.
273
00:18:58,595 --> 00:18:59,596
Ro-na.
274
00:19:03,142 --> 00:19:04,601
Ro-na?
275
00:19:04,685 --> 00:19:05,894
Ro-na, wake up.
276
00:19:05,978 --> 00:19:07,020
Ro-na!
277
00:19:07,104 --> 00:19:09,231
Ro-na! No, Ro-na!
278
00:19:09,314 --> 00:19:11,567
Nurse! Over here!
279
00:19:12,067 --> 00:19:14,611
Ro-na, wake up! Ro-na, no!
280
00:19:14,695 --> 00:19:15,863
Ro-na, I'm right here.
281
00:19:15,946 --> 00:19:17,906
-Please, no! Don't go, Ro-na.
-Please move.
282
00:19:17,990 --> 00:19:20,367
Ro-na, I'm right here. Please, Ro-na.
283
00:19:20,450 --> 00:19:21,535
Ro-na, don't die!
284
00:19:21,618 --> 00:19:24,830
Please just stay alive.
I won't ask for anything else.
285
00:19:24,913 --> 00:19:25,789
Please, no.
286
00:19:25,873 --> 00:19:27,749
-Don't leave me.
-She's gone into arrest.
287
00:19:27,833 --> 00:19:30,419
Don't leave me. Please, Ro-na…
288
00:19:31,378 --> 00:19:33,213
-Ro-na, no!
-The defibrillator!
289
00:19:33,297 --> 00:19:34,673
-Okay!
-Yun-hui.
290
00:19:34,756 --> 00:19:36,466
-Yun-hui!
-No…
291
00:19:36,550 --> 00:19:37,426
The defibrillator!
292
00:19:38,385 --> 00:19:41,221
No, Ro-na! Ro-na, don't leave me!
293
00:19:41,305 --> 00:19:43,140
Don't leave me alone!
294
00:19:43,223 --> 00:19:45,350
Please come back. I'm so sorry.
295
00:19:45,434 --> 00:19:47,144
-Charge to 200 joules.
-No, Ro-na!
296
00:19:47,227 --> 00:19:49,188
Don't leave me. No!
297
00:19:49,271 --> 00:19:50,647
Please don't go, Ro-na!
298
00:19:50,731 --> 00:19:52,107
Please don't leave me.
299
00:20:15,839 --> 00:20:16,715
Why aren't you asleep?
300
00:20:20,886 --> 00:20:22,054
I have a question.
301
00:20:24,097 --> 00:20:24,932
Ro-na.
302
00:20:26,850 --> 00:20:28,060
Did you do that to her?
303
00:20:29,228 --> 00:20:32,481
What are you talking about?
Why would I do such a thing?
304
00:20:34,691 --> 00:20:36,109
Stop lying.
305
00:20:37,319 --> 00:20:39,196
This has something to do with you.
306
00:20:40,280 --> 00:20:43,450
You always kept your poise
even when Seol-a and Mom died.
307
00:20:43,533 --> 00:20:45,619
But I know.
308
00:20:47,829 --> 00:20:49,414
I know you killed…
309
00:20:51,458 --> 00:20:52,751
both Mom and Min Seol-a.
310
00:20:55,045 --> 00:20:56,546
My mom!
311
00:20:57,047 --> 00:20:58,298
Why did you kill her? Why?
312
00:20:58,382 --> 00:21:00,092
To marry a woman like that?
313
00:21:00,759 --> 00:21:03,512
Or what? Because she gave birth to Seol-a?
314
00:21:04,388 --> 00:21:08,267
If you did something to harm Ro-na--
315
00:21:09,559 --> 00:21:13,522
I never thought my son would get caught up
in such ridiculous speculations.
316
00:21:13,605 --> 00:21:15,857
How dare you say this bullshit to me?
317
00:21:15,941 --> 00:21:17,693
Don't hurt Seok-hun!
318
00:21:20,696 --> 00:21:23,699
We're not your belongings.
You have no right to beat us up.
319
00:21:23,782 --> 00:21:25,158
I'm glad you're here.
320
00:21:26,493 --> 00:21:27,452
I have a question.
321
00:21:31,248 --> 00:21:34,084
Do you know whose necklace this is?
322
00:21:34,167 --> 00:21:37,713
Eun-byeol.
She was wearing it while performing.
323
00:21:41,049 --> 00:21:42,634
Why do you have that?
324
00:21:45,178 --> 00:21:46,763
I found it in the concert hall.
325
00:21:47,973 --> 00:21:49,016
Go back to your rooms.
326
00:22:06,616 --> 00:22:08,243
Don't touch that.
327
00:22:08,326 --> 00:22:10,203
It could be used as evidence.
328
00:22:11,121 --> 00:22:11,955
Mr. Assemblyman.
329
00:22:12,039 --> 00:22:14,833
If you know who I am,
you should get your act together!
330
00:22:14,916 --> 00:22:17,961
Hey, you! Do you know
how much a bunch of spinach costs?
331
00:22:23,133 --> 00:22:26,053
So this necklace belongs to Eun-byeol?
332
00:22:33,226 --> 00:22:34,686
What's going on?
333
00:22:34,770 --> 00:22:36,438
I remember putting it in here.
334
00:22:37,647 --> 00:22:39,441
Where did I drop that thing?
335
00:22:44,988 --> 00:22:45,906
You're back.
336
00:22:48,533 --> 00:22:49,910
It's pretty late.
337
00:22:50,702 --> 00:22:52,245
Something came up.
338
00:22:52,829 --> 00:22:54,081
Did Eun-byeol eat dinner?
339
00:22:54,915 --> 00:22:57,834
She didn't.
She washed up and went straight to bed.
340
00:22:58,418 --> 00:23:00,587
She must've been too tired to eat.
341
00:23:01,671 --> 00:23:03,090
It's late. Go to bed.
342
00:23:03,173 --> 00:23:04,216
The thing is,
343
00:23:05,175 --> 00:23:07,219
I couldn't find her dress.
344
00:23:08,678 --> 00:23:10,722
I'm sure she came back wearing it,
345
00:23:10,806 --> 00:23:12,265
but it's not in her closet.
346
00:23:12,349 --> 00:23:14,184
I'm sure it's somewhere.
347
00:23:14,267 --> 00:23:16,394
Is that so important this late at night?
348
00:23:17,562 --> 00:23:19,689
I understand. Please get some rest.
349
00:23:26,822 --> 00:23:27,697
Could it be…
350
00:23:30,242 --> 00:23:31,243
No, it can't be.
351
00:23:32,119 --> 00:23:33,161
My sweet Eun-byeol…
352
00:23:35,247 --> 00:23:36,748
cannot be the culprit.
353
00:23:40,377 --> 00:23:41,920
MR. DO
354
00:23:48,218 --> 00:23:49,094
Mr. Do.
355
00:23:50,011 --> 00:23:51,388
What happened to Ro-na?
356
00:23:53,849 --> 00:23:54,683
What?
357
00:23:56,017 --> 00:23:57,018
There's no chance
358
00:23:58,228 --> 00:23:59,396
that she'll wake up?
359
00:25:02,417 --> 00:25:03,335
Was it…
360
00:25:06,755 --> 00:25:07,756
really you?
361
00:25:08,882 --> 00:25:10,425
What are you talking about?
362
00:25:10,926 --> 00:25:14,304
I got mad I didn't win the grand prize,
so I wanted to throw it out.
363
00:25:14,387 --> 00:25:16,890
Then what's that? The blood on your dress!
364
00:25:20,310 --> 00:25:21,978
Tell me every single detail.
365
00:25:23,188 --> 00:25:24,522
What did you do to Ro-na?
366
00:25:26,191 --> 00:25:29,903
Did Ro-na… really die?
367
00:25:30,612 --> 00:25:31,696
No, right?
368
00:25:31,780 --> 00:25:33,198
There's no way she's dead.
369
00:25:33,698 --> 00:25:35,116
She's a tenacious kid.
370
00:25:36,243 --> 00:25:37,285
No.
371
00:25:37,369 --> 00:25:39,204
No, no way!
372
00:25:39,287 --> 00:25:41,665
Pull yourself together and answer me!
373
00:25:42,332 --> 00:25:43,166
Did you do that?
374
00:25:44,709 --> 00:25:46,294
You have to tell me, Ha Eun-byeol!
375
00:25:48,046 --> 00:25:48,964
She…
376
00:25:49,839 --> 00:25:51,549
She keeps taking my things.
377
00:25:52,384 --> 00:25:54,219
She kept lurking around me
378
00:25:54,302 --> 00:25:55,512
and spoke ill of you.
379
00:25:56,388 --> 00:25:59,307
She said you slashed her mom's neck.
380
00:26:00,183 --> 00:26:01,101
She said
381
00:26:01,935 --> 00:26:03,728
you lost to her mom.
382
00:26:05,397 --> 00:26:08,441
But I really didn't mean to kill her.
383
00:26:08,525 --> 00:26:10,944
I mean it. Please believe me.
384
00:26:14,823 --> 00:26:16,825
It's okay. Pull yourself together.
385
00:26:16,908 --> 00:26:18,326
Snap out of it, Eun-byeol.
386
00:26:18,910 --> 00:26:19,869
Calm down.
387
00:26:26,001 --> 00:26:27,627
Everything is over.
388
00:26:29,796 --> 00:26:31,423
I'm a criminal.
389
00:26:33,049 --> 00:26:35,051
The police will soon come for me.
390
00:26:38,638 --> 00:26:39,889
No.
391
00:26:39,973 --> 00:26:43,018
I'll just go to the police station
and tell them everything.
392
00:26:43,101 --> 00:26:44,019
That I did it.
393
00:26:46,062 --> 00:26:47,564
Forget college and singing.
394
00:26:47,647 --> 00:26:50,734
Everything is over!
395
00:26:50,817 --> 00:26:53,320
No! Your life won't go wrong.
396
00:26:53,903 --> 00:26:55,488
I won't let that happen.
397
00:26:55,989 --> 00:26:57,157
I'll protect you.
398
00:26:57,907 --> 00:27:00,702
I don't care if Ro-na is dead or alive.
That's not important.
399
00:27:01,369 --> 00:27:03,580
You just need to stay clear of that case.
400
00:27:04,581 --> 00:27:07,375
If anyone asks you,
tell them you know nothing.
401
00:27:07,959 --> 00:27:09,127
Do you understand?
402
00:27:09,210 --> 00:27:12,255
What if someone saw me?
403
00:27:12,339 --> 00:27:15,091
There are CCTVs at school too.
404
00:27:17,802 --> 00:27:19,137
I'll take care of that,
405
00:27:19,804 --> 00:27:20,972
so don't worry.
406
00:27:25,310 --> 00:27:27,979
I'll get rid of this dress.
407
00:27:28,063 --> 00:27:30,815
Then it'll be fine.
There will be no evidence.
408
00:27:32,150 --> 00:27:33,068
The trophy.
409
00:27:36,738 --> 00:27:37,572
The trophy?
410
00:27:38,365 --> 00:27:41,576
Your trophy from Cheong-a Arts Festival.
411
00:27:43,536 --> 00:27:44,621
Where is it?
412
00:27:46,831 --> 00:27:48,291
In my locker at school.
413
00:27:49,626 --> 00:27:50,502
What?
414
00:28:32,794 --> 00:28:33,753
Please stay away.
415
00:28:33,837 --> 00:28:36,131
Another unfortunate incident broke out
416
00:28:36,214 --> 00:28:38,800
at Cheong-a Arts High School yesterday.
417
00:28:38,883 --> 00:28:40,093
Cheong-a Arts Festival
418
00:28:40,176 --> 00:28:42,762
is the most prestigious event
with a long tradition.
419
00:28:42,846 --> 00:28:44,973
A senior student who won the grand prize
420
00:28:45,056 --> 00:28:47,100
fell unconscious before she got a chance
421
00:28:47,183 --> 00:28:49,519
to hold the trophy in her hands.
422
00:28:49,602 --> 00:28:51,354
The police believe she was most likely
423
00:28:51,438 --> 00:28:53,857
attacked by someone with a grudge.
424
00:28:53,940 --> 00:28:58,403
They plan on narrowing down the suspects
focusing on those who were at the school.
425
00:28:58,486 --> 00:29:00,947
Chief Director Cheon Seo-jin
of Cheong-a Foundation
426
00:29:01,030 --> 00:29:03,074
announced that
all classes will be held online
427
00:29:03,158 --> 00:29:06,119
and that she will actively cooperate
with the investigation.
428
00:29:20,008 --> 00:29:21,676
The brain is severely damaged.
429
00:29:22,260 --> 00:29:23,720
I don't think she'll make it.
430
00:29:24,888 --> 00:29:26,890
You should be prepared for the worst.
431
00:29:29,017 --> 00:29:30,602
-No…
-Yun-hui.
432
00:29:42,280 --> 00:29:43,740
Yun-hui, enough.
433
00:29:43,823 --> 00:29:46,284
I'll get you a room.
Go lie down for a bit.
434
00:29:46,367 --> 00:29:47,285
No.
435
00:29:48,912 --> 00:29:51,164
I have to find out
who did this to my daughter.
436
00:29:53,416 --> 00:29:54,751
What did the police say?
437
00:29:55,543 --> 00:29:57,420
They haven't found any evidence yet?
438
00:29:58,087 --> 00:30:00,381
They're still investigating, but not yet.
439
00:30:00,465 --> 00:30:03,593
The culprit was at the school that day.
440
00:30:03,676 --> 00:30:06,429
How could there be no evidence?
441
00:30:08,431 --> 00:30:11,142
It's also odd that
the fire alarm went off for no reason.
442
00:30:13,353 --> 00:30:15,146
I don't trust the police anymore.
443
00:30:17,023 --> 00:30:18,650
I have to go there and find out myself.
444
00:30:19,234 --> 00:30:20,860
You're not well enough to go there.
445
00:30:21,444 --> 00:30:22,820
Let's trust them and wait.
446
00:30:22,904 --> 00:30:26,783
I got a friend of mine to ask the police
to call us as soon as they find something.
447
00:30:26,866 --> 00:30:28,993
I can't trust anyone!
448
00:30:29,786 --> 00:30:30,954
I'll catch them myself.
449
00:30:31,454 --> 00:30:34,999
Do you think I'll let them get away
with hurting my daughter like this?
450
00:30:42,715 --> 00:30:43,716
Yun-cheol.
451
00:30:44,467 --> 00:30:46,761
What if the worst happens to Ro-na?
452
00:30:47,262 --> 00:30:49,305
What if something bad happens to her?
453
00:30:49,389 --> 00:30:52,225
I feel like I'm losing my mind.
What am I going to do?
454
00:30:53,059 --> 00:30:55,103
No, this can't be real.
455
00:30:56,271 --> 00:30:58,606
Please save Ro-na.
456
00:30:58,690 --> 00:31:00,608
Please save her.
457
00:31:05,196 --> 00:31:07,574
Yun-hui. Hey, Yun-hui!
458
00:31:07,657 --> 00:31:09,617
Yun-hui!
459
00:31:09,701 --> 00:31:11,119
Hurry! Get Dr. Jung!
460
00:31:11,202 --> 00:31:13,538
-Is she okay?
-Bring an Ambu bag!
461
00:31:26,050 --> 00:31:27,010
Su-ryeon.
462
00:31:27,802 --> 00:31:29,095
Don't take Ro-na from me.
463
00:31:30,054 --> 00:31:33,516
Just kill me and let Ro-na live. Please.
464
00:31:34,309 --> 00:31:35,393
Please.
465
00:32:08,259 --> 00:32:13,306
SLEEP INDUCER
466
00:32:49,676 --> 00:32:51,636
Clear your mind and sleep well.
467
00:32:54,347 --> 00:32:56,516
Have you seen my phone?
468
00:32:58,518 --> 00:33:01,646
I threw it out just in case.
I'll get you a new one.
469
00:33:02,647 --> 00:33:05,274
Don't stay in touch with your friends
for the time being.
470
00:33:10,780 --> 00:33:11,823
Remember.
471
00:33:13,074 --> 00:33:14,951
You must forget everything.
472
00:33:15,702 --> 00:33:17,537
Once you wake up, it'll all be over.
473
00:33:48,776 --> 00:33:50,528
Eun-byeol had it all along.
474
00:33:51,112 --> 00:33:54,407
The evidence that you killed her grandpa.
475
00:33:55,908 --> 00:33:58,411
Did you enjoy the video I sent you,
476
00:33:58,953 --> 00:34:00,538
Ms. Cheon Seo-jin?
477
00:34:01,539 --> 00:34:03,124
Who is this jerk?
478
00:34:03,791 --> 00:34:07,003
Don't hide like a coward. Show yourself!
479
00:34:08,504 --> 00:34:10,256
What about you? Have you moved on?
480
00:34:11,340 --> 00:34:14,552
-I'm talking about Grandpa's death.
-What do you mean?
481
00:34:14,635 --> 00:34:15,678
You see,
482
00:34:16,345 --> 00:34:18,931
I took those pills
because I missed Grandpa too much.
483
00:34:19,015 --> 00:34:20,725
What are you talking about? Explain!
484
00:34:33,154 --> 00:34:35,364
NO SIM CARD INSERTED
485
00:35:21,953 --> 00:35:23,329
When did you arrive?
486
00:35:24,121 --> 00:35:24,997
Today.
487
00:35:26,415 --> 00:35:27,542
How's Ro-na?
488
00:35:30,169 --> 00:35:31,587
Is she still unconscious?
489
00:35:32,171 --> 00:35:34,799
Seo-jin and Eun-byeol
are acting suspiciously.
490
00:35:37,176 --> 00:35:38,511
Tell me everything you know.
491
00:35:44,475 --> 00:35:46,310
I took this at 5:00 a.m. this morning.
492
00:35:48,104 --> 00:35:49,814
Where was she going so early?
493
00:35:50,606 --> 00:35:52,066
What's that bag in her hand?
494
00:35:53,568 --> 00:35:54,986
What's weirder is that
495
00:35:55,069 --> 00:35:57,738
she came back empty-handed.
And on top of that,
496
00:35:58,573 --> 00:35:59,824
she came back with Seo-jin.
497
00:36:00,783 --> 00:36:01,742
Does that mean…
498
00:36:05,955 --> 00:36:06,956
The trophy…
499
00:36:07,957 --> 00:36:09,625
I need to get the trophy first.
500
00:36:11,294 --> 00:36:13,045
If I get caught, I'll be doomed.
501
00:36:20,386 --> 00:36:22,471
The cops have finished
investigating the scene.
502
00:36:22,555 --> 00:36:23,723
Are you sure?
503
00:36:23,806 --> 00:36:27,143
The preliminary investigation failed.
They're struggling to find evidence.
504
00:36:27,226 --> 00:36:29,353
There's only a few officers left,
and most are gone.
505
00:36:38,738 --> 00:36:39,697
Let's go.
506
00:36:58,883 --> 00:36:59,967
-Seo-jin?
-Seo-jin?
507
00:37:21,155 --> 00:37:22,657
HA EUN-BYEOL
508
00:37:30,831 --> 00:37:31,749
It is her, right?
509
00:37:33,793 --> 00:37:35,044
Ms. Cheon.
510
00:37:39,006 --> 00:37:40,299
What brings you here?
511
00:37:41,801 --> 00:37:42,927
Look who's talking.
512
00:37:43,678 --> 00:37:45,930
What are you doing here at this hour?
513
00:37:47,390 --> 00:37:51,894
Were you looking for something
in this dark classroom with no lights?
514
00:37:51,978 --> 00:37:53,271
I wonder too.
515
00:37:53,354 --> 00:37:54,897
Something smells very fishy here.
516
00:37:55,398 --> 00:37:57,566
What were you rummaging through
like a thief?
517
00:37:57,650 --> 00:37:59,694
I wasn't rummaging through anything.
518
00:38:04,365 --> 00:38:05,199
What?
519
00:38:07,034 --> 00:38:08,244
Those lockers behind you
520
00:38:09,704 --> 00:38:12,540
look like the perfect spot
for hiding things.
521
00:38:14,750 --> 00:38:15,626
Move.
522
00:38:15,710 --> 00:38:17,253
That's right!
523
00:38:17,962 --> 00:38:21,298
Let's open them up and see.
You start from the left.
524
00:38:21,382 --> 00:38:23,342
I'll start from the right
and break them open.
525
00:38:38,816 --> 00:38:40,484
Hold on!
526
00:38:42,987 --> 00:38:44,905
I'll open Eun-byeol's.
527
00:39:01,505 --> 00:39:04,008
What? There's nothing out of the ordinary.
528
00:39:12,349 --> 00:39:14,894
There's only a few left now.
529
00:39:35,498 --> 00:39:36,749
I found it!
530
00:39:40,711 --> 00:39:41,921
Whose locker is it?
531
00:39:43,464 --> 00:39:44,548
"Joo Seok-gyeong."
532
00:39:45,132 --> 00:39:46,926
I knew it.
533
00:39:51,305 --> 00:39:53,391
We have to get her.
534
00:39:53,974 --> 00:39:55,226
Let's go. Come on.
535
00:40:08,781 --> 00:40:09,949
What are you doing here?
536
00:40:20,126 --> 00:40:21,418
Let go!
537
00:40:21,502 --> 00:40:22,753
I said, let go!
538
00:40:24,171 --> 00:40:26,423
Do you know who my dad is?
539
00:40:26,507 --> 00:40:28,092
You can't take me against my will!
540
00:40:28,175 --> 00:40:29,927
Dad, where are you? Seok-gyeong is…
541
00:40:30,845 --> 00:40:32,721
The police are taking her.
542
00:40:34,598 --> 00:40:36,058
What happened to your hand?
543
00:40:36,684 --> 00:40:38,394
I was rushing to open the locker.
544
00:40:39,520 --> 00:40:40,604
How did you know?
545
00:40:41,313 --> 00:40:44,358
Eun-byeol called me.
546
00:40:45,568 --> 00:40:47,486
Did you set off the fire alarm too?
547
00:40:47,570 --> 00:40:48,571
No.
548
00:40:50,489 --> 00:40:51,907
I had no idea then.
549
00:40:56,412 --> 00:40:57,830
Was it really Eun-byeol?
550
00:40:58,956 --> 00:41:01,834
Did Eun-byeol do that to Ro-na?
551
00:41:03,586 --> 00:41:05,629
It's not true, right?
552
00:41:06,213 --> 00:41:07,548
I don't want to believe it either.
553
00:41:08,299 --> 00:41:11,260
Why didn't you tell me?
You should've told me first!
554
00:41:11,343 --> 00:41:12,386
How could I?
555
00:41:13,387 --> 00:41:16,307
You are Yun-hui's husband now.
556
00:41:22,146 --> 00:41:23,481
I don't believe this.
557
00:41:23,564 --> 00:41:24,648
How…
558
00:41:25,191 --> 00:41:27,026
How could our daughter do such a thing?
559
00:41:28,194 --> 00:41:29,445
It already happened.
560
00:41:30,446 --> 00:41:32,740
You may not want to believe it,
but you have to accept it.
561
00:41:32,823 --> 00:41:33,866
No.
562
00:41:34,533 --> 00:41:35,659
This can't be.
563
00:41:36,619 --> 00:41:37,995
This cannot be true.
564
00:41:38,954 --> 00:41:41,749
You're the one who put the trophy
in Seok-gyeong's locker,
565
00:41:42,249 --> 00:41:45,169
which means you also don't want Eun-byeol
to get arrested.
566
00:41:46,170 --> 00:41:48,422
You've been a disappointing dad
all her life.
567
00:41:49,465 --> 00:41:51,884
Don't tell me
you'll just let her ruin her own life.
568
00:41:53,302 --> 00:41:56,138
They'll find out very soon
that Seok-gyeong didn't do it.
569
00:41:56,222 --> 00:41:57,932
Right, so get yourself together!
570
00:41:58,724 --> 00:42:01,393
Yun-hui will not give up.
571
00:42:02,102 --> 00:42:04,730
She'll keep digging
to find out who did it.
572
00:42:06,106 --> 00:42:06,982
And in the end,
573
00:42:07,983 --> 00:42:09,860
she'll find out that it's Eun-byeol.
574
00:42:11,654 --> 00:42:13,239
Then Eun-byeol's life is over.
575
00:42:17,451 --> 00:42:18,452
Save her.
576
00:42:19,328 --> 00:42:21,080
You're the only one who can save…
577
00:42:22,957 --> 00:42:23,999
our dear Eun-byeol.
578
00:42:29,922 --> 00:42:31,131
You're Eun-byeol's dad.
579
00:42:40,266 --> 00:42:42,059
What do you expect me to do?
580
00:42:42,977 --> 00:42:46,647
I can't help Eun-byeol anymore
because I feel so sorry to Yun-hui.
581
00:42:47,690 --> 00:42:50,359
Seeing Ro-na like that
drives me crazy too!
582
00:42:50,442 --> 00:42:51,402
Ro-na…
583
00:42:52,444 --> 00:42:53,737
She has no hope anyway.
584
00:42:55,030 --> 00:42:56,532
Dr. Jung told me
585
00:42:57,574 --> 00:42:59,743
she'll be pronounced brain-dead tomorrow.
586
00:43:00,327 --> 00:43:03,622
Then shouldn't you save
the one who's not on the verge of death?
587
00:43:04,581 --> 00:43:05,457
What?
588
00:43:06,500 --> 00:43:07,876
What are you trying to say?
589
00:43:07,960 --> 00:43:10,838
There's only one way to stop Yun-hui
from digging further.
590
00:43:11,463 --> 00:43:13,299
While Seok-gyeong buys us some time,
591
00:43:14,383 --> 00:43:16,010
we must frame someone else for the murder.
592
00:43:16,093 --> 00:43:17,428
Seo-jin!
593
00:43:18,053 --> 00:43:19,263
Right now,
594
00:43:20,222 --> 00:43:21,640
I only care about Eun-byeol.
595
00:43:22,266 --> 00:43:24,143
I'll only think about Eun-byeol.
596
00:43:24,226 --> 00:43:25,519
I am her mother,
597
00:43:27,021 --> 00:43:29,898
and a mother must protect her child.
598
00:43:31,233 --> 00:43:32,818
If anything bad happens to her,
599
00:43:34,194 --> 00:43:35,362
my life is also over.
600
00:43:39,742 --> 00:43:41,869
Damn it!
601
00:43:57,092 --> 00:43:58,761
Why did you do that to Ro-na?
602
00:43:59,928 --> 00:44:01,347
Did you hate her that much?
603
00:44:02,139 --> 00:44:06,477
You should've just hated me.
Why take it out on my innocent daughter?
604
00:44:06,560 --> 00:44:09,438
-Why?
-Have you lost your mind?
605
00:44:09,521 --> 00:44:11,357
Why in the world would I do that?
606
00:44:11,440 --> 00:44:14,151
-Why did you do it?
-What are you doing?
607
00:44:14,234 --> 00:44:16,195
Who are you to accuse my daughter?
608
00:44:16,278 --> 00:44:17,738
You stay out of this.
609
00:44:17,821 --> 00:44:19,448
Seok-gyeong tried to kill Ro-na!
610
00:44:20,366 --> 00:44:22,534
The trophy was found inside her locker,
611
00:44:22,618 --> 00:44:24,453
covered in blood.
612
00:44:24,536 --> 00:44:26,830
We suspect that it was used
to assault the victim,
613
00:44:26,914 --> 00:44:28,290
so we had to interview her.
614
00:44:29,083 --> 00:44:30,125
The trophy?
615
00:44:30,959 --> 00:44:32,002
We heard
616
00:44:32,586 --> 00:44:36,090
there was bad blood between you and Ro-na
due to the recent bullying incident.
617
00:44:36,924 --> 00:44:38,258
You dumped paint on her
618
00:44:39,468 --> 00:44:41,387
and locked her in the restroom.
619
00:44:42,596 --> 00:44:43,555
That's…
620
00:44:43,639 --> 00:44:47,142
They are completely unrelated.
I assure you. Seok-gyeong didn't do it.
621
00:44:47,226 --> 00:44:48,352
I can prove it.
622
00:44:48,936 --> 00:44:49,937
Detective.
623
00:44:50,437 --> 00:44:52,481
We got the fingerprint analysis results.
624
00:44:54,942 --> 00:44:55,984
ANALYSIS REPORT
625
00:44:56,068 --> 00:44:58,028
There were many prints on the trophy,
626
00:44:58,904 --> 00:45:01,615
but none of them belongs to Seok-gyeong.
627
00:45:07,371 --> 00:45:10,082
See? What did I tell you?
I said I didn't do it!
628
00:45:10,666 --> 00:45:13,127
I bet someone put it
in my locker to set me up.
629
00:45:13,210 --> 00:45:14,545
Who'd do that? And why?
630
00:45:14,628 --> 00:45:16,505
Because of a personal grudge.
631
00:45:18,257 --> 00:45:19,591
Seok-gyeong didn't do it.
632
00:45:22,219 --> 00:45:25,973
We took this photo together
just before the winner announcement.
633
00:45:26,056 --> 00:45:26,890
Look.
634
00:45:26,974 --> 00:45:28,517
Seok-gyeong was there too.
635
00:45:29,351 --> 00:45:30,894
Is this enough proof?
636
00:45:31,478 --> 00:45:32,438
Who's missing?
637
00:45:33,021 --> 00:45:34,148
Ro-na and Eun-byeol.
638
00:45:35,983 --> 00:45:37,443
We deduce that the incident
639
00:45:37,526 --> 00:45:39,570
took place just before the announcement,
640
00:45:40,320 --> 00:45:42,448
which means it wasn't Seok-gyeong.
641
00:45:42,531 --> 00:45:45,367
What do you take our family for?
642
00:45:45,451 --> 00:45:47,995
This is a clear case of defamation.
643
00:45:48,078 --> 00:45:51,373
I will not let this go unpunished.
644
00:45:52,666 --> 00:45:53,667
Let's go.
645
00:46:03,510 --> 00:46:05,179
So Eun-byeol wasn't there…
646
00:46:06,722 --> 00:46:07,723
Come to think of it,
647
00:46:08,265 --> 00:46:11,477
Ms. Cheon picked up
a necklace at the scene.
648
00:46:12,227 --> 00:46:14,980
A necklace? What did it look like?
649
00:46:15,063 --> 00:46:17,524
A very fancy one with a huge stone.
650
00:46:18,609 --> 00:46:20,068
Maybe it was a sapphire, but…
651
00:46:21,403 --> 00:46:23,280
Not sure. I only took a glance at it.
652
00:46:24,198 --> 00:46:25,199
Sapphire?
653
00:46:26,158 --> 00:46:27,993
YOU CAN DO IT!
FROM DAD
654
00:46:30,204 --> 00:46:31,455
You didn't know about it?
655
00:46:32,623 --> 00:46:36,168
I thought it was handed off
to the police as evidence.
656
00:46:42,132 --> 00:46:43,091
Gosh.
657
00:46:43,926 --> 00:46:44,968
Yun-hui.
658
00:46:47,054 --> 00:46:48,222
Why are you so jumpy?
659
00:46:48,305 --> 00:46:49,473
Oh…
660
00:46:49,973 --> 00:46:52,768
I assumed no one was home.
Didn't you go to the hospital?
661
00:46:53,685 --> 00:46:55,395
I came to get some things.
662
00:46:56,855 --> 00:46:59,024
Where were you?
663
00:47:00,108 --> 00:47:01,235
I was at the office.
664
00:47:01,318 --> 00:47:04,196
I didn't go in for a few days,
so I have a lot of work piled up.
665
00:47:05,614 --> 00:47:07,199
How did it go at the police station?
666
00:47:08,200 --> 00:47:10,953
Seok-gyeong's prints
weren't found on the trophy.
667
00:47:12,538 --> 00:47:14,373
Oh, I see.
668
00:47:15,791 --> 00:47:17,668
Is there any other evidence?
669
00:47:19,711 --> 00:47:21,046
It wasn't Seok-gyeong.
670
00:47:22,172 --> 00:47:23,173
I think
671
00:47:24,216 --> 00:47:26,093
someone tried to frame her for it.
672
00:47:35,894 --> 00:47:38,313
But who would do such a thing?
673
00:47:40,774 --> 00:47:41,608
I wonder too.
674
00:47:47,114 --> 00:47:48,615
Anyway, I should go see Ro-na.
675
00:47:50,492 --> 00:47:52,077
Stay home and get some rest.
676
00:47:52,160 --> 00:47:52,995
All right.
677
00:47:57,332 --> 00:47:59,543
Yun-hui, let me know if you're tired.
678
00:47:59,626 --> 00:48:00,961
I'll come and relieve you.
679
00:48:09,177 --> 00:48:11,763
It's not you, right? Yun-cheol.
680
00:48:12,848 --> 00:48:15,726
You can't do that to Ro-na.
681
00:48:16,268 --> 00:48:17,269
You can't.
682
00:48:22,691 --> 00:48:23,692
Eun-byeol.
683
00:48:24,610 --> 00:48:25,736
Why did you do that?
684
00:48:27,029 --> 00:48:29,406
Why did you do that to me, Eun-byeol?
685
00:48:30,365 --> 00:48:32,951
Eun-byeol. Why did you do that to me?
686
00:48:35,746 --> 00:48:37,289
Come with me.
687
00:49:02,981 --> 00:49:05,525
Ms. Cheon isn't home yet.
688
00:49:05,609 --> 00:49:07,611
It doesn't matter.
I'm here to see Eun-byeol.
689
00:49:07,694 --> 00:49:09,154
But she's not feeling well…
690
00:49:14,242 --> 00:49:15,410
How are you feeling?
691
00:49:16,703 --> 00:49:17,829
I heard you were sick.
692
00:49:17,913 --> 00:49:19,665
You really don't look well.
693
00:49:20,624 --> 00:49:21,625
I'm okay.
694
00:49:23,043 --> 00:49:25,712
What brings you by?
695
00:49:26,296 --> 00:49:28,882
You must've heard about Ro-na.
696
00:49:30,759 --> 00:49:31,635
Yes.
697
00:49:31,718 --> 00:49:33,220
I came to ask you something.
698
00:49:34,721 --> 00:49:37,933
Were you with Ro-na
before the announcement?
699
00:49:39,893 --> 00:49:40,936
No.
700
00:49:42,187 --> 00:49:45,691
Only the two of you
weren't in the green room.
701
00:49:47,693 --> 00:49:48,860
Where were you?
702
00:49:51,196 --> 00:49:54,199
I was feeling a little queasy,
so I went to the infirmary.
703
00:49:54,783 --> 00:49:55,701
Really?
704
00:50:02,874 --> 00:50:04,334
You saw Ro-na, didn't you?
705
00:50:05,419 --> 00:50:06,586
Tell me the truth.
706
00:50:07,170 --> 00:50:08,839
What happened?
707
00:50:08,922 --> 00:50:10,298
Tell the truth!
708
00:50:10,882 --> 00:50:11,842
What is going on?
709
00:50:14,261 --> 00:50:16,596
She's not feeling well.
What are you doing?
710
00:50:18,223 --> 00:50:20,058
Why is Eun-byeol not feeling well?
711
00:50:21,309 --> 00:50:22,144
What?
712
00:50:22,227 --> 00:50:25,605
She used it as an excuse
to get out of the police interview.
713
00:50:26,231 --> 00:50:28,150
So I came here to ask her myself.
714
00:50:29,317 --> 00:50:30,736
Ha Eun-byeol, answer me.
715
00:50:31,611 --> 00:50:33,238
You saw Ro-na, didn't you?
716
00:50:33,822 --> 00:50:34,906
Tell me the truth.
717
00:50:34,990 --> 00:50:37,409
What did you do to Ro-na? Tell me now!
718
00:50:39,536 --> 00:50:40,454
I don't know.
719
00:50:41,038 --> 00:50:42,831
I don't know anything.
720
00:50:42,914 --> 00:50:43,957
Stop it!
721
00:50:44,041 --> 00:50:46,084
Stop harassing my daughter. Leave at once.
722
00:50:46,168 --> 00:50:47,002
Get out!
723
00:50:47,085 --> 00:50:49,045
-Get out now. Out!
-I know you're lying.
724
00:50:49,129 --> 00:50:50,213
-Tell me!
-Get out!
725
00:50:50,297 --> 00:50:51,923
What did you do to Ro-na?
726
00:50:52,007 --> 00:50:53,216
-Let go.
-Get out!
727
00:50:53,300 --> 00:50:54,134
Get off of me!
728
00:50:56,470 --> 00:50:59,181
Are you suspecting every single kid
in Hera Palace?
729
00:50:59,264 --> 00:51:00,932
First, Seok-gyeong. Now, it's Eun-byeol?
730
00:51:01,016 --> 00:51:02,726
Seok-gyeong has a solid alibi.
731
00:51:03,685 --> 00:51:05,896
Your daughter is the only one
732
00:51:05,979 --> 00:51:06,980
without an alibi.
733
00:51:07,063 --> 00:51:09,065
That is for the police to decide.
734
00:51:11,068 --> 00:51:11,943
Oh, right.
735
00:51:12,903 --> 00:51:15,322
Why hasn't Eun-byeol
returned her dress yet?
736
00:51:17,115 --> 00:51:17,991
What?
737
00:51:18,575 --> 00:51:20,535
I went to the dress shop earlier.
738
00:51:20,619 --> 00:51:22,996
Hers is the only one
that hasn't been returned yet.
739
00:51:24,456 --> 00:51:25,624
Can I see the dress?
740
00:51:25,707 --> 00:51:26,708
You're insane.
741
00:51:27,417 --> 00:51:29,127
Why must I show it to you?
742
00:51:29,211 --> 00:51:31,338
You're right. I'm insane.
743
00:51:32,255 --> 00:51:35,342
My baby's lying in the hospital like that.
How could I not be?
744
00:51:35,884 --> 00:51:37,552
I have to see that dress.
745
00:51:38,470 --> 00:51:39,846
I'm sure you have it.
746
00:51:40,597 --> 00:51:41,807
Why?
747
00:51:41,890 --> 00:51:44,059
Do you think you'd find some blood on it?
748
00:51:45,227 --> 00:51:46,895
You also like being thorough.
749
00:51:48,605 --> 00:51:49,856
Where is the dress?
750
00:51:49,940 --> 00:51:50,774
Ms. Jin!
751
00:51:51,566 --> 00:51:52,818
Bring Eun-byeol's dress.
752
00:51:53,902 --> 00:51:54,903
Yes, ma'am.
753
00:52:05,705 --> 00:52:06,915
Here it is.
754
00:52:09,626 --> 00:52:12,170
You're delusional and paranoid.
755
00:52:12,796 --> 00:52:15,549
If you have time for this,
take better care of your daughter.
756
00:52:17,217 --> 00:52:18,135
Ms. Jin.
757
00:52:18,677 --> 00:52:19,928
Our guest is leaving.
758
00:52:57,215 --> 00:52:58,842
Make the exact same dress.
759
00:52:58,925 --> 00:53:02,345
-I have to pick it up tonight.
-Yes, ma'am.
760
00:53:12,647 --> 00:53:14,816
Yun-hui just came by.
761
00:53:14,900 --> 00:53:17,193
She even asked to see Eun-byeol's dress.
762
00:53:17,277 --> 00:53:18,778
She suspects Eun-byeol.
763
00:53:19,738 --> 00:53:21,281
What if she finds out?
764
00:53:22,157 --> 00:53:23,241
Please!
765
00:53:23,325 --> 00:53:24,618
Please do something.
766
00:53:25,202 --> 00:53:26,953
Find a way, please!
767
00:53:58,151 --> 00:54:01,655
Regarding the Cheong-a Arts High incident,
Gangnam Police Station has stated
768
00:54:01,738 --> 00:54:03,949
-that a school janitor turned himself in
-Sang-a.
769
00:54:04,032 --> 00:54:06,117
-and confessed to the crime.
-Sang-a!
770
00:54:06,201 --> 00:54:08,161
-What is it?
-The janitor, Park, claims that
771
00:54:08,244 --> 00:54:10,413
-Stop yelling.
-the victim had insulted him
772
00:54:10,497 --> 00:54:13,083
-I can't even pee at night.
-numerous times and that
773
00:54:13,166 --> 00:54:15,627
-The culprit turned himself in!
-he committed the crime
774
00:54:15,710 --> 00:54:17,253
-Ro-na's case.
-on impulse.
775
00:54:17,337 --> 00:54:20,131
-What? Who is it?
-Having worked at the school for years…
776
00:54:20,215 --> 00:54:24,219
You know, the sharp-faced man
who smiles a lot. The janitor!
777
00:54:24,302 --> 00:54:25,929
You mean, Mr. Park?
778
00:54:26,429 --> 00:54:29,516
No way!
Why would that nice man do such a thing?
779
00:54:29,599 --> 00:54:33,019
This is why
you can never judge a book by its cover.
780
00:54:34,646 --> 00:54:37,065
He must have a split personality
or something like that.
781
00:54:37,148 --> 00:54:39,442
Oh, I see!
782
00:54:39,526 --> 00:54:42,404
I'm relieved
that the culprit has been caught.
783
00:54:42,487 --> 00:54:43,613
Otherwise,
784
00:54:43,697 --> 00:54:46,449
Yun-hui and Yun-cheol would've gone mad
785
00:54:46,533 --> 00:54:49,536
and grilled every kid at Hera Palace.
786
00:54:50,036 --> 00:54:52,497
The school needs to be considerate
of the 12th graders.
787
00:54:53,999 --> 00:54:55,417
But I have to say,
788
00:54:55,500 --> 00:54:58,003
I can't believe Mr. Park did it.
789
00:54:59,170 --> 00:55:01,506
He was too scared
to even touch a dead sparrow.
790
00:55:01,589 --> 00:55:04,968
-The police will inspect the scene.
-He'd never harm a person.
791
00:55:05,593 --> 00:55:08,972
What was your motive? A personal grudge?
Or were you after money?
792
00:55:09,848 --> 00:55:11,266
That kid looked down on me
793
00:55:12,517 --> 00:55:14,477
and insulted me on an ongoing basis.
794
00:55:14,978 --> 00:55:16,062
I got angry and…
795
00:55:16,146 --> 00:55:18,398
-It was done in the spur of the moment?
-What's going on?
796
00:55:18,481 --> 00:55:21,234
-Why did you hide the trophy?
-Mr. Park is the culprit?
797
00:55:21,318 --> 00:55:22,777
-Since I couldn't…
-It's okay.
798
00:55:22,861 --> 00:55:24,279
Don't worry about anything.
799
00:55:24,362 --> 00:55:26,239
Why him of all people?
800
00:55:26,740 --> 00:55:30,285
He was always so nice to us!
801
00:55:31,536 --> 00:55:33,621
I feel terrible…
802
00:55:33,705 --> 00:55:35,582
-Hold on!
-A comment, please!
803
00:55:35,665 --> 00:55:38,418
What am I going to do now?
804
00:55:38,501 --> 00:55:41,171
Park has admitted to everything.
805
00:55:41,755 --> 00:55:43,798
According to Gangnam Police Station,
806
00:55:43,882 --> 00:55:47,052
Park has confessed
to both his motive and method.
807
00:55:47,135 --> 00:55:48,887
The results of the investigation
808
00:55:48,970 --> 00:55:51,306
-Mr. Park…
-will be announced soon.
809
00:56:15,330 --> 00:56:16,414
Stop drinking.
810
00:56:18,375 --> 00:56:19,376
Leave me alone.
811
00:56:20,126 --> 00:56:22,128
I can't stand being sober.
812
00:56:23,505 --> 00:56:25,715
So you used Mr. Park.
813
00:56:25,799 --> 00:56:27,008
Why didn't you tell me?
814
00:56:28,593 --> 00:56:30,178
I was closer to him
815
00:56:30,762 --> 00:56:32,764
than to my own father.
816
00:56:33,264 --> 00:56:34,391
I know.
817
00:56:34,474 --> 00:56:37,811
That's why I'm trying my best
to minimize his sentence.
818
00:56:38,978 --> 00:56:41,648
I feel like a monster, and I hate it.
819
00:56:42,816 --> 00:56:46,444
I feel like it's all my fault.
It's driving me insane.
820
00:56:49,197 --> 00:56:51,449
If you want to criticize me, go ahead.
821
00:56:52,200 --> 00:56:54,244
I bet you want to ask me
822
00:56:55,703 --> 00:56:59,290
why I hid Eun-byeol away
if I was going to end up like this.
823
00:57:01,376 --> 00:57:02,252
Fine.
824
00:57:04,212 --> 00:57:06,131
Maybe you were right about everything.
825
00:57:07,632 --> 00:57:10,468
Even I loathe myself.
826
00:57:12,303 --> 00:57:15,431
I told you to stop drinking.
This won't change anything.
827
00:57:20,478 --> 00:57:21,646
Every night in my dream,
828
00:57:22,272 --> 00:57:24,149
I see Ro-na waking up.
829
00:57:25,984 --> 00:57:28,194
The anxiety is driving me crazy.
830
00:57:29,362 --> 00:57:30,488
If Ro-na wakes up,
831
00:57:31,447 --> 00:57:33,575
all our efforts will go down the drain.
832
00:57:35,076 --> 00:57:38,371
And Eun-byeol will be arrested.
833
00:57:40,331 --> 00:57:41,458
I'm so scared.
834
00:57:42,041 --> 00:57:43,501
I'm terrified.
835
00:57:44,002 --> 00:57:45,837
It's killing me.
836
00:57:46,588 --> 00:57:49,132
Neither Eun-byeol nor I
will be able to handle it.
837
00:57:59,851 --> 00:58:01,811
You have to pull yourself together,
838
00:58:02,854 --> 00:58:04,439
so we can protect Eun-byeol.
839
00:58:10,653 --> 00:58:11,738
What are you doing?
840
00:58:11,821 --> 00:58:12,739
Are you sure
841
00:58:14,240 --> 00:58:15,867
you can protect Eun-byeol?
842
00:58:27,629 --> 00:58:31,424
I will protect her with my life.
Our daughter, Eun-byeol.
843
00:58:39,224 --> 00:58:40,683
Even if you must kill Ro-na?
844
00:58:45,939 --> 00:58:47,732
Promise me that you'll protect her.
845
00:58:48,983 --> 00:58:52,695
That you'll do whatever it takes
to save Eun-byeol's future.
846
00:58:53,947 --> 00:58:55,198
If you can't do it,
847
00:58:55,949 --> 00:58:56,908
I will.
848
00:58:57,408 --> 00:58:59,494
I'll kill Ro-na if that is what I must do
849
00:59:00,703 --> 00:59:01,955
to save Eun-byeol.
850
00:59:02,038 --> 00:59:03,039
Seo-jin!
851
00:59:03,539 --> 00:59:05,124
You know,
852
00:59:05,625 --> 00:59:08,169
this is our fault.
That's why this happened.
853
00:59:08,253 --> 00:59:10,004
We're both responsible.
854
00:59:11,798 --> 00:59:16,261
Even if there's a 1-in-10 million chance
that she can wake up, that slim chance…
855
00:59:18,805 --> 00:59:22,308
could bring misery to both Yun-hui and us.
856
00:59:24,894 --> 00:59:26,312
Do you want that?
857
00:59:33,987 --> 00:59:38,116
YUN-HUI
858
00:59:52,922 --> 00:59:54,299
VIOLENT CRIMES UNIT 2
859
00:59:54,382 --> 00:59:57,927
Mr. Park, I'll wrap up our interview here.
860
00:59:58,011 --> 00:59:59,512
Is that okay?
861
00:59:59,596 --> 01:00:00,555
Yes.
862
01:00:05,852 --> 01:00:06,811
You did it?
863
01:00:08,938 --> 01:00:10,398
Was it really you?
864
01:00:11,983 --> 01:00:14,610
Did you really do that to my daughter?
865
01:00:15,612 --> 01:00:16,821
I'm sorry.
866
01:00:16,904 --> 01:00:18,364
I'm really sorry.
867
01:00:21,868 --> 01:00:22,994
Why did you do that?
868
01:00:23,494 --> 01:00:24,579
Why?
869
01:00:24,662 --> 01:00:27,206
What did Ro-na even do to you?
870
01:00:27,290 --> 01:00:30,543
Why did you do that? Why?
871
01:00:30,626 --> 01:00:33,588
-Answer me! Tell me why you did it!
-You can't do this, ma'am.
872
01:00:33,671 --> 01:00:36,591
If I lose Ro-na, I will never forgive you.
873
01:00:37,175 --> 01:00:38,301
I will kill you!
874
01:00:38,384 --> 01:00:40,136
I will really kill you.
875
01:00:40,219 --> 01:00:41,387
I'm going to kill you!
876
01:00:44,641 --> 01:00:46,851
I'll kill you…
877
01:00:52,815 --> 01:00:53,941
I'm sorry, Yun-hui.
878
01:00:55,943 --> 01:00:56,944
I guess…
879
01:00:58,696 --> 01:01:00,156
this is it for us.
880
01:01:01,157 --> 01:01:04,077
I thought I'd never betray you again.
881
01:01:05,828 --> 01:01:09,040
Never forgive a bastard like me.
882
01:01:17,757 --> 01:01:20,051
RESTRICTED AREA
883
01:01:53,251 --> 01:01:54,127
My gosh!
884
01:01:54,210 --> 01:01:55,545
Dad, you need to see this.
885
01:01:56,462 --> 01:01:58,715
All the comments are bashing Ro-na.
886
01:01:58,798 --> 01:02:02,593
Everyone feels sorry for the janitor
and thinks he must've had a reason.
887
01:02:02,677 --> 01:02:03,761
Gosh, I get it.
888
01:02:03,845 --> 01:02:06,389
But that's too harsh,
considering she's dead now.
889
01:02:06,472 --> 01:02:08,599
Do you know what irks me the most?
890
01:02:08,683 --> 01:02:12,728
Seeing small fry who try to bully others.
How dare she act like she belongs
891
01:02:12,812 --> 01:02:14,188
to the upper class?
892
01:02:14,272 --> 01:02:17,900
After moving into Hera Palace,
she forgot that she came from nothing.
893
01:02:18,401 --> 01:02:20,528
She's being criticized
even after she died.
894
01:02:21,946 --> 01:02:23,239
My dear son.
895
01:02:23,322 --> 01:02:25,408
Focus on the early admission.
896
01:02:25,491 --> 01:02:27,744
You're following my advice, right?
897
01:02:28,703 --> 01:02:29,704
Of course.
898
01:02:30,621 --> 01:02:32,415
I already have…
899
01:02:33,291 --> 01:02:35,793
over 500,000 followers!
900
01:02:35,877 --> 01:02:36,836
Amazing, right?
901
01:02:38,171 --> 01:02:42,216
Will following your advice
really get him into SNU of Music?
902
01:02:42,300 --> 01:02:43,676
Do you not trust me?
903
01:02:43,760 --> 01:02:47,013
Why do you think I made sure to become
an assemblyman before this year?
904
01:02:47,096 --> 01:02:51,017
Assemblyman Kang and I have been
working so hard to propose this bill.
905
01:02:51,100 --> 01:02:52,935
Special admission for influencers.
906
01:02:53,519 --> 01:02:56,189
But it might disappear next year.
907
01:02:56,272 --> 01:02:59,233
Min-hyeok, you have to get in this year.
908
01:02:59,317 --> 01:03:01,777
My aide is managing your account well,
909
01:03:01,861 --> 01:03:03,988
so just do a lot of volunteer work
with your mom.
910
01:03:04,071 --> 01:03:06,115
-And take good photos.
-Okay.
911
01:03:06,199 --> 01:03:07,200
Photos? Got it.
912
01:03:08,201 --> 01:03:11,370
Because of Ro-na, all the other kids
are in a state of panic.
913
01:03:11,454 --> 01:03:13,164
I hope Min-hyeok can use this
914
01:03:13,247 --> 01:03:14,999
as his chance to get ahead!
915
01:03:15,625 --> 01:03:19,003
This is why they say
every crisis is an opportunity.
916
01:03:19,086 --> 01:03:20,171
That's right.
917
01:03:23,174 --> 01:03:27,553
GRAND PRIZE
BELLA VOCE
918
01:03:34,519 --> 01:03:36,187
Hi, Ro-na. Mom's here.
919
01:03:39,482 --> 01:03:40,483
My poor Ro-na.
920
01:03:41,234 --> 01:03:42,735
You must be cold.
921
01:03:42,818 --> 01:03:45,696
BECOME A BRIGHT STAR IN THE SKY
BAE RO-NA
922
01:03:46,989 --> 01:03:50,868
It took me some time
to sort through your things.
923
01:03:52,870 --> 01:03:56,040
I have now finished everything
I had to do.
924
01:03:59,418 --> 01:04:00,294
I'll come to you,
925
01:04:01,462 --> 01:04:02,588
my dear daughter.
926
01:04:19,146 --> 01:04:21,232
BAE RO-NA
927
01:04:27,822 --> 01:04:29,782
Why are you in such a rush to die?
928
01:04:30,533 --> 01:04:31,701
Let go!
929
01:04:34,161 --> 01:04:36,122
I want to be with Ro-na.
930
01:04:36,205 --> 01:04:38,124
I can't let my daughter be all alone.
931
01:04:46,966 --> 01:04:49,135
Did I save you so you could do this?
932
01:04:50,303 --> 01:04:52,471
Please let me punish myself.
933
01:04:53,222 --> 01:04:56,142
I'll punish myself for killing Seol-a!
934
01:04:56,225 --> 01:04:57,560
Sure. But before you die,
935
01:04:57,643 --> 01:05:00,146
you need to find out
who did this to Ro-na!
936
01:05:01,939 --> 01:05:02,815
The real culprit
937
01:05:04,025 --> 01:05:04,942
is someone else.
938
01:05:06,861 --> 01:05:08,279
The real culprit?
939
01:05:09,447 --> 01:05:10,740
Who is it?
940
01:05:12,700 --> 01:05:13,784
Ha Eun-byeol.
941
01:05:29,342 --> 01:05:31,969
Do what you need to do
and come back by three.
942
01:05:32,053 --> 01:05:33,346
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
943
01:06:43,207 --> 01:06:44,333
Who are you?
944
01:06:54,802 --> 01:06:56,262
Su-ryeon?
945
01:07:12,903 --> 01:07:13,988
How have you been?
946
01:07:16,073 --> 01:07:17,116
It's been a while,
947
01:07:17,950 --> 01:07:18,909
Joo Dan-tae.
948
01:07:51,025 --> 01:07:53,027
I'm seeing red now.
949
01:07:53,110 --> 01:07:54,361
Can we start over?
950
01:07:54,445 --> 01:07:55,321
No!
951
01:07:56,447 --> 01:07:58,324
I know Seo-jin's weakness.
952
01:07:58,407 --> 01:08:01,994
-It's the only way.
-I think I really like you.
953
01:08:02,077 --> 01:08:03,829
Who dares to mistreat Lady Jincheon?
954
01:08:03,913 --> 01:08:06,248
You need to work on your personality.
955
01:08:06,332 --> 01:08:09,668
-Hello, I'm Sim Su-ryeon.
-She knows all of Joo Dan-tae's secrets.
956
01:08:09,752 --> 01:08:11,253
Logan Lee, that son of a bitch?
957
01:08:11,337 --> 01:08:13,631
Beg, again and again. Get on your knees!
65257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.