All language subtitles for The Penthouse War in Life S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,953 --> 00:00:39,998 ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS, ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS 2 00:00:40,081 --> 00:00:43,042 We'll now bring our chief director, 3 00:00:43,126 --> 00:00:46,796 Ms. Cheon Seo-jin, to the stage to announce the results. 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,214 A round of applause, please. 5 00:00:50,967 --> 00:00:52,469 Where did Eun-byeol go? 6 00:00:53,052 --> 00:00:55,722 She seemed heavily medicated. Did she faint somewhere? 7 00:00:56,306 --> 00:00:58,850 -Where's Ro-na? -Bronze Award, Vocal Music. 8 00:00:58,933 --> 00:01:00,435 Cheong-a Arts High seniors. 9 00:01:01,019 --> 00:01:02,771 No Ji-a and Cho Bo-mi. 10 00:01:06,107 --> 00:01:08,485 Why won't Ro-na pick up her phone? 11 00:01:08,568 --> 00:01:11,404 -They're announcing the winners. -Shut it. 12 00:01:12,363 --> 00:01:14,908 The ceremony will go well without her, so be quiet. 13 00:01:20,830 --> 00:01:22,957 You did an amazing job today. 14 00:01:24,626 --> 00:01:25,668 I was blown away. 15 00:01:28,379 --> 00:01:29,255 Here. 16 00:01:30,924 --> 00:01:31,758 Thanks. 17 00:01:34,093 --> 00:01:35,887 Want some pasta tomorrow? 18 00:01:35,970 --> 00:01:37,680 I'll wait by the gates after class. 19 00:01:38,264 --> 00:01:40,016 I'm busy tomorrow. 20 00:01:45,522 --> 00:01:47,398 Then I'll wait until you come. 21 00:02:05,375 --> 00:02:06,960 I missed you too, 22 00:02:08,002 --> 00:02:08,837 Ro-na. 23 00:02:11,631 --> 00:02:15,468 This is the highlight of the 28th Cheong-a Arts Festival. 24 00:02:16,052 --> 00:02:19,305 The Grand Prize is given to the vocalist with the most divine voice. 25 00:02:19,389 --> 00:02:20,306 The grand prize 26 00:02:23,560 --> 00:02:24,435 goes to… 27 00:02:29,732 --> 00:02:31,943 I just want the grand prize trophy. 28 00:02:32,527 --> 00:02:35,947 So all you need to do is call my name regardless of whose name… 29 00:02:36,030 --> 00:02:36,990 BAE RO-NA 30 00:02:37,073 --> 00:02:38,950 …you find in the envelope. 31 00:02:48,042 --> 00:02:49,627 The winner is Bae Ro-na. 32 00:03:16,237 --> 00:03:17,405 Over here! 33 00:03:17,488 --> 00:03:20,033 Hey, over here! Someone… 34 00:03:20,116 --> 00:03:21,200 Someone just… 35 00:03:21,284 --> 00:03:23,119 Someone just died! 36 00:03:25,330 --> 00:03:27,999 -What? -Someone just died! 37 00:03:28,082 --> 00:03:29,792 -How can this happen? -Goodness. 38 00:03:44,807 --> 00:03:46,100 Min Seol-a? 39 00:03:53,608 --> 00:03:54,651 I'm sorry 40 00:03:55,443 --> 00:03:58,029 for taking your spot. 41 00:03:59,822 --> 00:04:01,115 Please forgive… 42 00:04:02,450 --> 00:04:03,743 my mom. 43 00:04:05,536 --> 00:04:07,372 You don't have to be sorry. 44 00:04:26,641 --> 00:04:28,476 Over there! Come this way! 45 00:04:28,559 --> 00:04:29,644 Down there! 46 00:04:29,727 --> 00:04:31,271 Goodness. Wait up! 47 00:04:31,354 --> 00:04:33,731 -What? -What's going on? 48 00:04:33,815 --> 00:04:34,857 What is this? 49 00:04:39,904 --> 00:04:40,905 Who's that? 50 00:04:40,989 --> 00:04:42,740 -What's going on here? -Who is it? 51 00:04:49,914 --> 00:04:52,750 Ro-na! What happened? 52 00:04:55,461 --> 00:04:56,921 No, Ro-na. 53 00:04:59,465 --> 00:05:00,341 Ro-na. 54 00:05:01,092 --> 00:05:02,677 Ro-na, open your eyes. 55 00:05:02,760 --> 00:05:04,762 What happened to you, Ro-na? 56 00:05:04,846 --> 00:05:08,016 You're scaring me. Open your eyes. What's wrong, Ro-na? 57 00:05:08,099 --> 00:05:09,100 What happened to her? 58 00:05:09,183 --> 00:05:12,020 Yun-cheol, do something. What's happening to Ro-na? 59 00:05:14,522 --> 00:05:15,398 Ro-na. 60 00:05:15,481 --> 00:05:16,899 Ro-na, open your eyes. 61 00:05:17,859 --> 00:05:19,360 No, Ro-na… 62 00:05:20,570 --> 00:05:21,946 Ro-na, can you hear me? 63 00:05:22,030 --> 00:05:23,448 Stay with me. 64 00:05:23,531 --> 00:05:25,450 Someone call an ambulance! Now! 65 00:05:25,533 --> 00:05:26,868 -An ambulance. -Hurry up! 66 00:05:26,951 --> 00:05:28,536 -I'm on it. -Ro-na… 67 00:05:28,619 --> 00:05:30,538 Hello? Yes. 68 00:05:30,621 --> 00:05:32,290 Please send an ambulance now. 69 00:05:32,373 --> 00:05:34,083 To Cheong-a Arts High. 70 00:05:34,167 --> 00:05:35,209 A kid got hurt. 71 00:05:35,293 --> 00:05:38,004 She's all bleeding-- 72 00:05:39,338 --> 00:05:40,506 Ro-na. 73 00:05:40,590 --> 00:05:41,966 -What happened? -Ro-na. 74 00:05:42,050 --> 00:05:43,176 -Min-hyeok. -Don't come! 75 00:05:43,843 --> 00:05:45,636 Ro-na, are you okay? Ro-na! 76 00:05:45,720 --> 00:05:47,055 -No. -Ro-na! 77 00:05:47,138 --> 00:05:48,931 -Don't look! -Ro-na will be fine. 78 00:05:49,015 --> 00:05:51,017 -Ro-na! -What's going on? 79 00:05:51,100 --> 00:05:53,102 She has no pulse, and she's not breathing. 80 00:05:53,186 --> 00:05:54,187 -No… -Move aside! 81 00:05:54,270 --> 00:05:55,646 -My gosh. -Lay her down! 82 00:05:57,648 --> 00:05:58,733 Ro-na, no… 83 00:06:02,028 --> 00:06:03,362 Ro-na. 84 00:06:03,446 --> 00:06:05,323 It looks like she was killed. 85 00:06:05,948 --> 00:06:07,075 Is this a murder case? 86 00:06:07,909 --> 00:06:10,411 Shut up! My daughter isn't dead. 87 00:06:10,995 --> 00:06:12,413 Why would she die? 88 00:06:13,498 --> 00:06:15,500 She's still warm. 89 00:06:15,583 --> 00:06:18,086 Her body is still so warm! 90 00:06:20,379 --> 00:06:22,340 Shut the gates right now 91 00:06:22,423 --> 00:06:23,549 until the cops arrive. 92 00:06:23,633 --> 00:06:26,719 Don't let anyone here leave the school. 93 00:06:26,803 --> 00:06:30,306 No one can leave until we catch the culprit. 94 00:06:31,557 --> 00:06:33,226 What are you doing? Lock the gates! 95 00:06:35,937 --> 00:06:36,771 Yes, ma'am. 96 00:06:40,525 --> 00:06:41,776 What's this now? 97 00:06:43,528 --> 00:06:44,821 28TH CHEONG-A ARTS FESTIVAL 98 00:06:46,322 --> 00:06:47,490 Don't come this way! 99 00:06:47,573 --> 00:06:48,741 -No! -Stop! 100 00:06:48,825 --> 00:06:51,035 You can't come down here! No! 101 00:06:53,079 --> 00:06:54,539 There's a person down there! 102 00:06:54,622 --> 00:06:55,540 -Stop! -My gosh! 103 00:06:55,623 --> 00:06:56,541 Not this way! 104 00:06:56,624 --> 00:06:57,834 No, please stop! 105 00:06:59,919 --> 00:07:00,753 No! 106 00:07:01,671 --> 00:07:02,672 No! 107 00:07:03,673 --> 00:07:05,174 Wasn't Eun-byeol with you? 108 00:07:05,258 --> 00:07:06,425 You can't leave! 109 00:07:06,509 --> 00:07:09,095 You can't leave the grounds! Move aside! 110 00:07:11,722 --> 00:07:12,598 No! 111 00:07:15,059 --> 00:07:16,727 No, please! 112 00:07:22,066 --> 00:07:23,609 EMERGENCY RESPONSE 113 00:07:28,030 --> 00:07:30,324 What do I do, Yun-cheol? 114 00:07:30,408 --> 00:07:32,702 I'll wrap things up here and meet you there. 115 00:07:34,495 --> 00:07:35,663 She'll be all right. 116 00:07:38,207 --> 00:07:39,333 Leave right away. 117 00:07:41,252 --> 00:07:42,086 EMERGENCY RESPONSE 118 00:08:07,653 --> 00:08:09,363 Don't touch that. 119 00:08:09,447 --> 00:08:10,698 It could be used as evidence. 120 00:08:38,267 --> 00:08:39,268 What? 121 00:08:39,769 --> 00:08:41,062 Aren't you hungry? 122 00:08:41,145 --> 00:08:42,772 Do you want some snacks? 123 00:08:44,690 --> 00:08:46,192 I don't need anything. 124 00:08:47,944 --> 00:08:49,737 Why did you lock the door? 125 00:08:49,820 --> 00:08:51,447 Are you in a bad mood? 126 00:08:52,031 --> 00:08:54,617 I'm fine! I'm okay! 127 00:08:59,038 --> 00:09:00,623 I need to get some rest. 128 00:09:00,706 --> 00:09:02,500 I'm just too tired. 129 00:09:03,668 --> 00:09:06,170 All right. Rest up. 130 00:09:49,964 --> 00:09:52,717 She's not dead. No, she is not dead. 131 00:09:52,800 --> 00:09:53,884 I need to go home. 132 00:10:10,860 --> 00:10:11,736 HA EUN-BYEOL 133 00:10:50,274 --> 00:10:51,275 HAND SANITIZER 134 00:11:02,620 --> 00:11:04,705 -Blood pressure? -Not looking good. 135 00:11:04,789 --> 00:11:05,831 Get the defibrillator. 136 00:11:05,915 --> 00:11:08,042 Charge to 150 joules. Shock. 137 00:11:24,266 --> 00:11:26,936 Get an OR ready now. Page a neurosurgeon! 138 00:11:27,019 --> 00:11:28,562 Get her to an OR! 139 00:11:31,774 --> 00:11:34,819 Ro-na, don't leave me! 140 00:11:35,986 --> 00:11:37,613 Ro-na, please stay with me. 141 00:11:37,697 --> 00:11:38,572 I'm so sorry. 142 00:11:38,656 --> 00:11:40,658 I'm sorry for everything, Ro-na. 143 00:11:40,741 --> 00:11:43,202 Ro-na, please don't leave me! 144 00:11:54,880 --> 00:11:56,257 FIRE ALARM 145 00:12:02,179 --> 00:12:03,556 Did you find anything? 146 00:12:03,639 --> 00:12:05,516 Too many people poured out at once, 147 00:12:05,599 --> 00:12:09,103 so it'll be hard to find any meaningful shoe prints or evidence. 148 00:12:09,186 --> 00:12:10,104 GREEN ROOM 149 00:12:10,604 --> 00:12:13,274 -Did the girl die? -I heard she was murdered. 150 00:12:13,858 --> 00:12:15,985 How long will you hold us here? 151 00:12:16,068 --> 00:12:17,653 We're all busy people! 152 00:12:17,736 --> 00:12:19,655 Would you say that if it was your kid? 153 00:12:19,739 --> 00:12:22,199 Some might think you're her birth father. 154 00:12:22,283 --> 00:12:23,659 What are you worried about? 155 00:12:23,743 --> 00:12:25,453 Why are you trying to run away? 156 00:12:25,536 --> 00:12:27,788 -I bet you did something! -What did you say? 157 00:12:27,872 --> 00:12:29,165 -Stop! -Damn you! 158 00:12:29,248 --> 00:12:31,041 -Do something as an assemblyman. -Jeez! 159 00:12:31,125 --> 00:12:32,293 -Damn it! -You… 160 00:12:32,376 --> 00:12:33,878 Hey! Break it up! 161 00:12:33,961 --> 00:12:36,547 How dare you assault an assemblyman in office? 162 00:12:37,131 --> 00:12:39,717 Mr. Ha! Do you know what time it is? 163 00:12:39,800 --> 00:12:41,844 Let us go home already. 164 00:12:42,344 --> 00:12:43,596 Everyone in this room is 165 00:12:43,679 --> 00:12:47,516 all very famous and highly reputable. 166 00:12:47,600 --> 00:12:49,643 They aren't going to run away. 167 00:12:49,727 --> 00:12:51,061 And the investigation will be-- 168 00:12:51,145 --> 00:12:52,396 A teenage girl! 169 00:12:54,690 --> 00:12:56,650 A teenage girl got hurt. 170 00:12:57,151 --> 00:12:59,987 She's between life and death right now. 171 00:13:00,863 --> 00:13:02,948 I'll catch the culprit myself. 172 00:13:03,032 --> 00:13:04,700 No matter who did this, 173 00:13:05,326 --> 00:13:06,911 I'll track them down 174 00:13:07,661 --> 00:13:09,079 and make sure they're punished. 175 00:13:10,539 --> 00:13:12,374 Not even a single ant 176 00:13:12,458 --> 00:13:14,376 will be allowed to take a step outside 177 00:13:14,460 --> 00:13:15,878 without an alibi. 178 00:13:16,629 --> 00:13:19,673 So you all had better cooperate. 179 00:13:23,344 --> 00:13:25,638 I was sitting in the concert hall 180 00:13:25,721 --> 00:13:28,307 even before the festival began. 181 00:13:28,390 --> 00:13:30,392 I only went to the restroom once. 182 00:13:30,476 --> 00:13:32,686 You can check with everyone else. 183 00:13:32,770 --> 00:13:35,105 I was sitting in the same row 184 00:13:35,189 --> 00:13:37,608 right next to my husband all along. 185 00:13:37,691 --> 00:13:40,194 Was Chairman Joo the first to arrive at the scene? 186 00:13:40,277 --> 00:13:42,321 Is it a sin that I'm a fast runner? 187 00:13:42,822 --> 00:13:45,699 And to be exact, the one who found her first was 188 00:13:45,783 --> 00:13:47,117 the school janitor. 189 00:13:47,785 --> 00:13:49,995 I ran there after I heard Mr. Park scream. 190 00:13:50,079 --> 00:13:54,166 We all saw each other in the concert hall. Am I wrong? 191 00:13:54,250 --> 00:13:55,292 -We did. -We sure did. 192 00:13:55,376 --> 00:13:58,003 We had coffee together while they were judging, right? 193 00:13:58,087 --> 00:13:59,380 -Yes. -Yes, until the end. 194 00:13:59,463 --> 00:14:00,464 Je-ni said 195 00:14:01,090 --> 00:14:03,592 she didn't see Eun-byeol in the green room. 196 00:14:03,676 --> 00:14:05,553 Shouldn't you begin there? 197 00:14:07,179 --> 00:14:10,891 Come to think of it, why haven't I seen her? 198 00:14:11,850 --> 00:14:13,769 She wasn't in the schoolyard either. 199 00:14:14,395 --> 00:14:16,063 She wasn't feeling well, 200 00:14:16,146 --> 00:14:17,398 so she went home early. 201 00:14:18,065 --> 00:14:19,024 She went home? 202 00:14:19,608 --> 00:14:21,735 Before the announcement of the grand prize? 203 00:14:21,819 --> 00:14:23,821 She wouldn't do that. 204 00:14:23,904 --> 00:14:25,781 She was one of the strongest candidates. 205 00:14:26,282 --> 00:14:28,868 Even if she was about to faint, she would've stayed. 206 00:14:28,951 --> 00:14:31,912 Did she take those pills again? 207 00:14:32,997 --> 00:14:35,416 You all know, right? Eun-byeol relies on calming pills 208 00:14:35,499 --> 00:14:37,042 before any performance. 209 00:14:37,126 --> 00:14:39,503 She got too nervous and didn't feel well. 210 00:14:40,004 --> 00:14:40,921 Wait. 211 00:14:41,505 --> 00:14:43,674 Are you suspicious of Eun-byeol? 212 00:14:43,757 --> 00:14:45,509 No one is an exception, 213 00:14:46,010 --> 00:14:48,095 including you and Eun-byeol. 214 00:14:49,263 --> 00:14:50,306 Don't worry. 215 00:14:50,806 --> 00:14:54,184 I'll check in on her at home and have her questioned right away. 216 00:14:57,104 --> 00:14:58,606 And I mean your daughter, 217 00:14:59,315 --> 00:15:00,357 Eun-byeol. 218 00:15:01,358 --> 00:15:02,192 Happy now? 219 00:15:03,652 --> 00:15:07,197 Let's dismiss people with a solid alibi. 220 00:15:08,157 --> 00:15:09,325 UNDER INVESTIGATION 221 00:15:12,369 --> 00:15:15,164 This looks like the weapon, the wing of the trophy. 222 00:15:15,831 --> 00:15:16,665 The trophy? 223 00:15:17,249 --> 00:15:20,002 She was hit twice with the trophy on her shoulder and head. 224 00:15:20,085 --> 00:15:23,088 And there was severe bleeding from the wound on her head. 225 00:15:23,672 --> 00:15:25,257 Where's the rest of the trophy? 226 00:15:25,341 --> 00:15:27,843 We couldn't find it at the scene. 227 00:15:27,927 --> 00:15:31,180 We'll focus our investigation on finding the missing weapon. 228 00:15:31,764 --> 00:15:34,350 The school needs to be closed for a while. 229 00:15:35,476 --> 00:15:36,936 I'll take measures to help 230 00:15:37,019 --> 00:15:38,979 as much as I can as the chief director. 231 00:15:39,563 --> 00:15:41,941 Is there anyone affiliated with the school 232 00:15:42,024 --> 00:15:44,193 who held a grudge against the victim? 233 00:15:44,777 --> 00:15:46,695 Someone set off the fire alarm 234 00:15:46,779 --> 00:15:48,489 to remove the evidence. 235 00:15:48,572 --> 00:15:51,492 It must be someone who's familiar with the school. 236 00:15:51,575 --> 00:15:53,369 Anyone that comes to your mind? 237 00:15:54,828 --> 00:15:58,540 What kind of school do you think the great Cheong-a Arts High School is? 238 00:15:58,624 --> 00:16:00,876 Are you saying we tampered with the case? 239 00:16:00,960 --> 00:16:03,796 Well, that's not what I meant. 240 00:16:05,255 --> 00:16:07,257 Please cooperate with the investigation. 241 00:16:07,341 --> 00:16:08,217 Of course. 242 00:16:12,346 --> 00:16:13,472 Why are you so on edge? 243 00:16:14,223 --> 00:16:16,100 Then why are you doing this? 244 00:16:16,183 --> 00:16:19,228 Are you a detective? Or are you Ro-na's biological father? 245 00:16:19,311 --> 00:16:22,231 Fine, find the culprit for Ro-na. 246 00:16:22,314 --> 00:16:24,733 Go search everywhere, all night. 247 00:16:31,532 --> 00:16:34,910 INTENSIVE CARE UNIT 248 00:16:34,994 --> 00:16:41,959 RESTRICTED AREA 249 00:17:08,610 --> 00:17:10,821 This is for Ro-na. 250 00:17:15,743 --> 00:17:17,453 How is she? Did she wake up? 251 00:17:32,426 --> 00:17:33,927 Are you Bae Ro-na's guardian? 252 00:17:34,011 --> 00:17:35,554 She regained consciousness. 253 00:17:57,910 --> 00:17:58,952 Ro-na. 254 00:17:59,453 --> 00:18:01,663 Ro-na, it's me, Mom. 255 00:18:02,247 --> 00:18:03,582 Open your eyes. 256 00:18:04,333 --> 00:18:05,250 Ro-na. 257 00:18:05,751 --> 00:18:07,294 Ro-na, I'm here. 258 00:18:12,341 --> 00:18:14,009 Do you recognize me? 259 00:18:14,593 --> 00:18:15,511 Ro-na? 260 00:18:16,929 --> 00:18:18,597 Who did this? 261 00:18:18,680 --> 00:18:20,724 Who did this to you? 262 00:18:22,935 --> 00:18:23,769 Ro-na. 263 00:18:26,730 --> 00:18:27,856 This is yours. 264 00:18:27,940 --> 00:18:30,067 You won the grand prize, Ro-na. 265 00:18:31,944 --> 00:18:34,863 You should recover soon so we can celebrate together, okay? 266 00:18:36,323 --> 00:18:38,742 My sweet daughter. Hang in there, okay? 267 00:18:38,826 --> 00:18:41,411 Please, hang in there. 268 00:18:42,621 --> 00:18:44,123 That trophy is for Seol-a. 269 00:18:45,249 --> 00:18:47,751 Give her that trophy. 270 00:18:49,545 --> 00:18:50,671 I'm sorry 271 00:18:51,672 --> 00:18:53,465 I've been so mean to you. 272 00:18:54,508 --> 00:18:55,425 I'm sorry, Mom. 273 00:18:58,595 --> 00:18:59,596 Ro-na. 274 00:19:03,142 --> 00:19:04,601 Ro-na? 275 00:19:04,685 --> 00:19:05,894 Ro-na, wake up. 276 00:19:05,978 --> 00:19:07,020 Ro-na! 277 00:19:07,104 --> 00:19:09,231 Ro-na! No, Ro-na! 278 00:19:09,314 --> 00:19:11,567 Nurse! Over here! 279 00:19:12,067 --> 00:19:14,611 Ro-na, wake up! Ro-na, no! 280 00:19:14,695 --> 00:19:15,863 Ro-na, I'm right here. 281 00:19:15,946 --> 00:19:17,906 -Please, no! Don't go, Ro-na. -Please move. 282 00:19:17,990 --> 00:19:20,367 Ro-na, I'm right here. Please, Ro-na. 283 00:19:20,450 --> 00:19:21,535 Ro-na, don't die! 284 00:19:21,618 --> 00:19:24,830 Please just stay alive. I won't ask for anything else. 285 00:19:24,913 --> 00:19:25,789 Please, no. 286 00:19:25,873 --> 00:19:27,749 -Don't leave me. -She's gone into arrest. 287 00:19:27,833 --> 00:19:30,419 Don't leave me. Please, Ro-na… 288 00:19:31,378 --> 00:19:33,213 -Ro-na, no! -The defibrillator! 289 00:19:33,297 --> 00:19:34,673 -Okay! -Yun-hui. 290 00:19:34,756 --> 00:19:36,466 -Yun-hui! -No… 291 00:19:36,550 --> 00:19:37,426 The defibrillator! 292 00:19:38,385 --> 00:19:41,221 No, Ro-na! Ro-na, don't leave me! 293 00:19:41,305 --> 00:19:43,140 Don't leave me alone! 294 00:19:43,223 --> 00:19:45,350 Please come back. I'm so sorry. 295 00:19:45,434 --> 00:19:47,144 -Charge to 200 joules. -No, Ro-na! 296 00:19:47,227 --> 00:19:49,188 Don't leave me. No! 297 00:19:49,271 --> 00:19:50,647 Please don't go, Ro-na! 298 00:19:50,731 --> 00:19:52,107 Please don't leave me. 299 00:20:15,839 --> 00:20:16,715 Why aren't you asleep? 300 00:20:20,886 --> 00:20:22,054 I have a question. 301 00:20:24,097 --> 00:20:24,932 Ro-na. 302 00:20:26,850 --> 00:20:28,060 Did you do that to her? 303 00:20:29,228 --> 00:20:32,481 What are you talking about? Why would I do such a thing? 304 00:20:34,691 --> 00:20:36,109 Stop lying. 305 00:20:37,319 --> 00:20:39,196 This has something to do with you. 306 00:20:40,280 --> 00:20:43,450 You always kept your poise even when Seol-a and Mom died. 307 00:20:43,533 --> 00:20:45,619 But I know. 308 00:20:47,829 --> 00:20:49,414 I know you killed… 309 00:20:51,458 --> 00:20:52,751 both Mom and Min Seol-a. 310 00:20:55,045 --> 00:20:56,546 My mom! 311 00:20:57,047 --> 00:20:58,298 Why did you kill her? Why? 312 00:20:58,382 --> 00:21:00,092 To marry a woman like that? 313 00:21:00,759 --> 00:21:03,512 Or what? Because she gave birth to Seol-a? 314 00:21:04,388 --> 00:21:08,267 If you did something to harm Ro-na-- 315 00:21:09,559 --> 00:21:13,522 I never thought my son would get caught up in such ridiculous speculations. 316 00:21:13,605 --> 00:21:15,857 How dare you say this bullshit to me? 317 00:21:15,941 --> 00:21:17,693 Don't hurt Seok-hun! 318 00:21:20,696 --> 00:21:23,699 We're not your belongings. You have no right to beat us up. 319 00:21:23,782 --> 00:21:25,158 I'm glad you're here. 320 00:21:26,493 --> 00:21:27,452 I have a question. 321 00:21:31,248 --> 00:21:34,084 Do you know whose necklace this is? 322 00:21:34,167 --> 00:21:37,713 Eun-byeol. She was wearing it while performing. 323 00:21:41,049 --> 00:21:42,634 Why do you have that? 324 00:21:45,178 --> 00:21:46,763 I found it in the concert hall. 325 00:21:47,973 --> 00:21:49,016 Go back to your rooms. 326 00:22:06,616 --> 00:22:08,243 Don't touch that. 327 00:22:08,326 --> 00:22:10,203 It could be used as evidence. 328 00:22:11,121 --> 00:22:11,955 Mr. Assemblyman. 329 00:22:12,039 --> 00:22:14,833 If you know who I am, you should get your act together! 330 00:22:14,916 --> 00:22:17,961 Hey, you! Do you know how much a bunch of spinach costs? 331 00:22:23,133 --> 00:22:26,053 So this necklace belongs to Eun-byeol? 332 00:22:33,226 --> 00:22:34,686 What's going on? 333 00:22:34,770 --> 00:22:36,438 I remember putting it in here. 334 00:22:37,647 --> 00:22:39,441 Where did I drop that thing? 335 00:22:44,988 --> 00:22:45,906 You're back. 336 00:22:48,533 --> 00:22:49,910 It's pretty late. 337 00:22:50,702 --> 00:22:52,245 Something came up. 338 00:22:52,829 --> 00:22:54,081 Did Eun-byeol eat dinner? 339 00:22:54,915 --> 00:22:57,834 She didn't. She washed up and went straight to bed. 340 00:22:58,418 --> 00:23:00,587 She must've been too tired to eat. 341 00:23:01,671 --> 00:23:03,090 It's late. Go to bed. 342 00:23:03,173 --> 00:23:04,216 The thing is, 343 00:23:05,175 --> 00:23:07,219 I couldn't find her dress. 344 00:23:08,678 --> 00:23:10,722 I'm sure she came back wearing it, 345 00:23:10,806 --> 00:23:12,265 but it's not in her closet. 346 00:23:12,349 --> 00:23:14,184 I'm sure it's somewhere. 347 00:23:14,267 --> 00:23:16,394 Is that so important this late at night? 348 00:23:17,562 --> 00:23:19,689 I understand. Please get some rest. 349 00:23:26,822 --> 00:23:27,697 Could it be… 350 00:23:30,242 --> 00:23:31,243 No, it can't be. 351 00:23:32,119 --> 00:23:33,161 My sweet Eun-byeol… 352 00:23:35,247 --> 00:23:36,748 cannot be the culprit. 353 00:23:40,377 --> 00:23:41,920 MR. DO 354 00:23:48,218 --> 00:23:49,094 Mr. Do. 355 00:23:50,011 --> 00:23:51,388 What happened to Ro-na? 356 00:23:53,849 --> 00:23:54,683 What? 357 00:23:56,017 --> 00:23:57,018 There's no chance 358 00:23:58,228 --> 00:23:59,396 that she'll wake up? 359 00:25:02,417 --> 00:25:03,335 Was it… 360 00:25:06,755 --> 00:25:07,756 really you? 361 00:25:08,882 --> 00:25:10,425 What are you talking about? 362 00:25:10,926 --> 00:25:14,304 I got mad I didn't win the grand prize, so I wanted to throw it out. 363 00:25:14,387 --> 00:25:16,890 Then what's that? The blood on your dress! 364 00:25:20,310 --> 00:25:21,978 Tell me every single detail. 365 00:25:23,188 --> 00:25:24,522 What did you do to Ro-na? 366 00:25:26,191 --> 00:25:29,903 Did Ro-na… really die? 367 00:25:30,612 --> 00:25:31,696 No, right? 368 00:25:31,780 --> 00:25:33,198 There's no way she's dead. 369 00:25:33,698 --> 00:25:35,116 She's a tenacious kid. 370 00:25:36,243 --> 00:25:37,285 No. 371 00:25:37,369 --> 00:25:39,204 No, no way! 372 00:25:39,287 --> 00:25:41,665 Pull yourself together and answer me! 373 00:25:42,332 --> 00:25:43,166 Did you do that? 374 00:25:44,709 --> 00:25:46,294 You have to tell me, Ha Eun-byeol! 375 00:25:48,046 --> 00:25:48,964 She… 376 00:25:49,839 --> 00:25:51,549 She keeps taking my things. 377 00:25:52,384 --> 00:25:54,219 She kept lurking around me 378 00:25:54,302 --> 00:25:55,512 and spoke ill of you. 379 00:25:56,388 --> 00:25:59,307 She said you slashed her mom's neck. 380 00:26:00,183 --> 00:26:01,101 She said 381 00:26:01,935 --> 00:26:03,728 you lost to her mom. 382 00:26:05,397 --> 00:26:08,441 But I really didn't mean to kill her. 383 00:26:08,525 --> 00:26:10,944 I mean it. Please believe me. 384 00:26:14,823 --> 00:26:16,825 It's okay. Pull yourself together. 385 00:26:16,908 --> 00:26:18,326 Snap out of it, Eun-byeol. 386 00:26:18,910 --> 00:26:19,869 Calm down. 387 00:26:26,001 --> 00:26:27,627 Everything is over. 388 00:26:29,796 --> 00:26:31,423 I'm a criminal. 389 00:26:33,049 --> 00:26:35,051 The police will soon come for me. 390 00:26:38,638 --> 00:26:39,889 No. 391 00:26:39,973 --> 00:26:43,018 I'll just go to the police station and tell them everything. 392 00:26:43,101 --> 00:26:44,019 That I did it. 393 00:26:46,062 --> 00:26:47,564 Forget college and singing. 394 00:26:47,647 --> 00:26:50,734 Everything is over! 395 00:26:50,817 --> 00:26:53,320 No! Your life won't go wrong. 396 00:26:53,903 --> 00:26:55,488 I won't let that happen. 397 00:26:55,989 --> 00:26:57,157 I'll protect you. 398 00:26:57,907 --> 00:27:00,702 I don't care if Ro-na is dead or alive. That's not important. 399 00:27:01,369 --> 00:27:03,580 You just need to stay clear of that case. 400 00:27:04,581 --> 00:27:07,375 If anyone asks you, tell them you know nothing. 401 00:27:07,959 --> 00:27:09,127 Do you understand? 402 00:27:09,210 --> 00:27:12,255 What if someone saw me? 403 00:27:12,339 --> 00:27:15,091 There are CCTVs at school too. 404 00:27:17,802 --> 00:27:19,137 I'll take care of that, 405 00:27:19,804 --> 00:27:20,972 so don't worry. 406 00:27:25,310 --> 00:27:27,979 I'll get rid of this dress. 407 00:27:28,063 --> 00:27:30,815 Then it'll be fine. There will be no evidence. 408 00:27:32,150 --> 00:27:33,068 The trophy. 409 00:27:36,738 --> 00:27:37,572 The trophy? 410 00:27:38,365 --> 00:27:41,576 Your trophy from Cheong-a Arts Festival. 411 00:27:43,536 --> 00:27:44,621 Where is it? 412 00:27:46,831 --> 00:27:48,291 In my locker at school. 413 00:27:49,626 --> 00:27:50,502 What? 414 00:28:32,794 --> 00:28:33,753 Please stay away. 415 00:28:33,837 --> 00:28:36,131 Another unfortunate incident broke out 416 00:28:36,214 --> 00:28:38,800 at Cheong-a Arts High School yesterday. 417 00:28:38,883 --> 00:28:40,093 Cheong-a Arts Festival 418 00:28:40,176 --> 00:28:42,762 is the most prestigious event with a long tradition. 419 00:28:42,846 --> 00:28:44,973 A senior student who won the grand prize 420 00:28:45,056 --> 00:28:47,100 fell unconscious before she got a chance 421 00:28:47,183 --> 00:28:49,519 to hold the trophy in her hands. 422 00:28:49,602 --> 00:28:51,354 The police believe she was most likely 423 00:28:51,438 --> 00:28:53,857 attacked by someone with a grudge. 424 00:28:53,940 --> 00:28:58,403 They plan on narrowing down the suspects focusing on those who were at the school. 425 00:28:58,486 --> 00:29:00,947 Chief Director Cheon Seo-jin of Cheong-a Foundation 426 00:29:01,030 --> 00:29:03,074 announced that all classes will be held online 427 00:29:03,158 --> 00:29:06,119 and that she will actively cooperate with the investigation. 428 00:29:20,008 --> 00:29:21,676 The brain is severely damaged. 429 00:29:22,260 --> 00:29:23,720 I don't think she'll make it. 430 00:29:24,888 --> 00:29:26,890 You should be prepared for the worst. 431 00:29:29,017 --> 00:29:30,602 -No… -Yun-hui. 432 00:29:42,280 --> 00:29:43,740 Yun-hui, enough. 433 00:29:43,823 --> 00:29:46,284 I'll get you a room. Go lie down for a bit. 434 00:29:46,367 --> 00:29:47,285 No. 435 00:29:48,912 --> 00:29:51,164 I have to find out who did this to my daughter. 436 00:29:53,416 --> 00:29:54,751 What did the police say? 437 00:29:55,543 --> 00:29:57,420 They haven't found any evidence yet? 438 00:29:58,087 --> 00:30:00,381 They're still investigating, but not yet. 439 00:30:00,465 --> 00:30:03,593 The culprit was at the school that day. 440 00:30:03,676 --> 00:30:06,429 How could there be no evidence? 441 00:30:08,431 --> 00:30:11,142 It's also odd that the fire alarm went off for no reason. 442 00:30:13,353 --> 00:30:15,146 I don't trust the police anymore. 443 00:30:17,023 --> 00:30:18,650 I have to go there and find out myself. 444 00:30:19,234 --> 00:30:20,860 You're not well enough to go there. 445 00:30:21,444 --> 00:30:22,820 Let's trust them and wait. 446 00:30:22,904 --> 00:30:26,783 I got a friend of mine to ask the police to call us as soon as they find something. 447 00:30:26,866 --> 00:30:28,993 I can't trust anyone! 448 00:30:29,786 --> 00:30:30,954 I'll catch them myself. 449 00:30:31,454 --> 00:30:34,999 Do you think I'll let them get away with hurting my daughter like this? 450 00:30:42,715 --> 00:30:43,716 Yun-cheol. 451 00:30:44,467 --> 00:30:46,761 What if the worst happens to Ro-na? 452 00:30:47,262 --> 00:30:49,305 What if something bad happens to her? 453 00:30:49,389 --> 00:30:52,225 I feel like I'm losing my mind. What am I going to do? 454 00:30:53,059 --> 00:30:55,103 No, this can't be real. 455 00:30:56,271 --> 00:30:58,606 Please save Ro-na. 456 00:30:58,690 --> 00:31:00,608 Please save her. 457 00:31:05,196 --> 00:31:07,574 Yun-hui. Hey, Yun-hui! 458 00:31:07,657 --> 00:31:09,617 Yun-hui! 459 00:31:09,701 --> 00:31:11,119 Hurry! Get Dr. Jung! 460 00:31:11,202 --> 00:31:13,538 -Is she okay? -Bring an Ambu bag! 461 00:31:26,050 --> 00:31:27,010 Su-ryeon. 462 00:31:27,802 --> 00:31:29,095 Don't take Ro-na from me. 463 00:31:30,054 --> 00:31:33,516 Just kill me and let Ro-na live. Please. 464 00:31:34,309 --> 00:31:35,393 Please. 465 00:32:08,259 --> 00:32:13,306 SLEEP INDUCER 466 00:32:49,676 --> 00:32:51,636 Clear your mind and sleep well. 467 00:32:54,347 --> 00:32:56,516 Have you seen my phone? 468 00:32:58,518 --> 00:33:01,646 I threw it out just in case. I'll get you a new one. 469 00:33:02,647 --> 00:33:05,274 Don't stay in touch with your friends for the time being. 470 00:33:10,780 --> 00:33:11,823 Remember. 471 00:33:13,074 --> 00:33:14,951 You must forget everything. 472 00:33:15,702 --> 00:33:17,537 Once you wake up, it'll all be over. 473 00:33:48,776 --> 00:33:50,528 Eun-byeol had it all along. 474 00:33:51,112 --> 00:33:54,407 The evidence that you killed her grandpa. 475 00:33:55,908 --> 00:33:58,411 Did you enjoy the video I sent you, 476 00:33:58,953 --> 00:34:00,538 Ms. Cheon Seo-jin? 477 00:34:01,539 --> 00:34:03,124 Who is this jerk? 478 00:34:03,791 --> 00:34:07,003 Don't hide like a coward. Show yourself! 479 00:34:08,504 --> 00:34:10,256 What about you? Have you moved on? 480 00:34:11,340 --> 00:34:14,552 -I'm talking about Grandpa's death. -What do you mean? 481 00:34:14,635 --> 00:34:15,678 You see, 482 00:34:16,345 --> 00:34:18,931 I took those pills because I missed Grandpa too much. 483 00:34:19,015 --> 00:34:20,725 What are you talking about? Explain! 484 00:34:33,154 --> 00:34:35,364 NO SIM CARD INSERTED 485 00:35:21,953 --> 00:35:23,329 When did you arrive? 486 00:35:24,121 --> 00:35:24,997 Today. 487 00:35:26,415 --> 00:35:27,542 How's Ro-na? 488 00:35:30,169 --> 00:35:31,587 Is she still unconscious? 489 00:35:32,171 --> 00:35:34,799 Seo-jin and Eun-byeol are acting suspiciously. 490 00:35:37,176 --> 00:35:38,511 Tell me everything you know. 491 00:35:44,475 --> 00:35:46,310 I took this at 5:00 a.m. this morning. 492 00:35:48,104 --> 00:35:49,814 Where was she going so early? 493 00:35:50,606 --> 00:35:52,066 What's that bag in her hand? 494 00:35:53,568 --> 00:35:54,986 What's weirder is that 495 00:35:55,069 --> 00:35:57,738 she came back empty-handed. And on top of that, 496 00:35:58,573 --> 00:35:59,824 she came back with Seo-jin. 497 00:36:00,783 --> 00:36:01,742 Does that mean… 498 00:36:05,955 --> 00:36:06,956 The trophy… 499 00:36:07,957 --> 00:36:09,625 I need to get the trophy first. 500 00:36:11,294 --> 00:36:13,045 If I get caught, I'll be doomed. 501 00:36:20,386 --> 00:36:22,471 The cops have finished investigating the scene. 502 00:36:22,555 --> 00:36:23,723 Are you sure? 503 00:36:23,806 --> 00:36:27,143 The preliminary investigation failed. They're struggling to find evidence. 504 00:36:27,226 --> 00:36:29,353 There's only a few officers left, and most are gone. 505 00:36:38,738 --> 00:36:39,697 Let's go. 506 00:36:58,883 --> 00:36:59,967 -Seo-jin? -Seo-jin? 507 00:37:21,155 --> 00:37:22,657 HA EUN-BYEOL 508 00:37:30,831 --> 00:37:31,749 It is her, right? 509 00:37:33,793 --> 00:37:35,044 Ms. Cheon. 510 00:37:39,006 --> 00:37:40,299 What brings you here? 511 00:37:41,801 --> 00:37:42,927 Look who's talking. 512 00:37:43,678 --> 00:37:45,930 What are you doing here at this hour? 513 00:37:47,390 --> 00:37:51,894 Were you looking for something in this dark classroom with no lights? 514 00:37:51,978 --> 00:37:53,271 I wonder too. 515 00:37:53,354 --> 00:37:54,897 Something smells very fishy here. 516 00:37:55,398 --> 00:37:57,566 What were you rummaging through like a thief? 517 00:37:57,650 --> 00:37:59,694 I wasn't rummaging through anything. 518 00:38:04,365 --> 00:38:05,199 What? 519 00:38:07,034 --> 00:38:08,244 Those lockers behind you 520 00:38:09,704 --> 00:38:12,540 look like the perfect spot for hiding things. 521 00:38:14,750 --> 00:38:15,626 Move. 522 00:38:15,710 --> 00:38:17,253 That's right! 523 00:38:17,962 --> 00:38:21,298 Let's open them up and see. You start from the left. 524 00:38:21,382 --> 00:38:23,342 I'll start from the right and break them open. 525 00:38:38,816 --> 00:38:40,484 Hold on! 526 00:38:42,987 --> 00:38:44,905 I'll open Eun-byeol's. 527 00:39:01,505 --> 00:39:04,008 What? There's nothing out of the ordinary. 528 00:39:12,349 --> 00:39:14,894 There's only a few left now. 529 00:39:35,498 --> 00:39:36,749 I found it! 530 00:39:40,711 --> 00:39:41,921 Whose locker is it? 531 00:39:43,464 --> 00:39:44,548 "Joo Seok-gyeong." 532 00:39:45,132 --> 00:39:46,926 I knew it. 533 00:39:51,305 --> 00:39:53,391 We have to get her. 534 00:39:53,974 --> 00:39:55,226 Let's go. Come on. 535 00:40:08,781 --> 00:40:09,949 What are you doing here? 536 00:40:20,126 --> 00:40:21,418 Let go! 537 00:40:21,502 --> 00:40:22,753 I said, let go! 538 00:40:24,171 --> 00:40:26,423 Do you know who my dad is? 539 00:40:26,507 --> 00:40:28,092 You can't take me against my will! 540 00:40:28,175 --> 00:40:29,927 Dad, where are you? Seok-gyeong is… 541 00:40:30,845 --> 00:40:32,721 The police are taking her. 542 00:40:34,598 --> 00:40:36,058 What happened to your hand? 543 00:40:36,684 --> 00:40:38,394 I was rushing to open the locker. 544 00:40:39,520 --> 00:40:40,604 How did you know? 545 00:40:41,313 --> 00:40:44,358 Eun-byeol called me. 546 00:40:45,568 --> 00:40:47,486 Did you set off the fire alarm too? 547 00:40:47,570 --> 00:40:48,571 No. 548 00:40:50,489 --> 00:40:51,907 I had no idea then. 549 00:40:56,412 --> 00:40:57,830 Was it really Eun-byeol? 550 00:40:58,956 --> 00:41:01,834 Did Eun-byeol do that to Ro-na? 551 00:41:03,586 --> 00:41:05,629 It's not true, right? 552 00:41:06,213 --> 00:41:07,548 I don't want to believe it either. 553 00:41:08,299 --> 00:41:11,260 Why didn't you tell me? You should've told me first! 554 00:41:11,343 --> 00:41:12,386 How could I? 555 00:41:13,387 --> 00:41:16,307 You are Yun-hui's husband now. 556 00:41:22,146 --> 00:41:23,481 I don't believe this. 557 00:41:23,564 --> 00:41:24,648 How… 558 00:41:25,191 --> 00:41:27,026 How could our daughter do such a thing? 559 00:41:28,194 --> 00:41:29,445 It already happened. 560 00:41:30,446 --> 00:41:32,740 You may not want to believe it, but you have to accept it. 561 00:41:32,823 --> 00:41:33,866 No. 562 00:41:34,533 --> 00:41:35,659 This can't be. 563 00:41:36,619 --> 00:41:37,995 This cannot be true. 564 00:41:38,954 --> 00:41:41,749 You're the one who put the trophy in Seok-gyeong's locker, 565 00:41:42,249 --> 00:41:45,169 which means you also don't want Eun-byeol to get arrested. 566 00:41:46,170 --> 00:41:48,422 You've been a disappointing dad all her life. 567 00:41:49,465 --> 00:41:51,884 Don't tell me you'll just let her ruin her own life. 568 00:41:53,302 --> 00:41:56,138 They'll find out very soon that Seok-gyeong didn't do it. 569 00:41:56,222 --> 00:41:57,932 Right, so get yourself together! 570 00:41:58,724 --> 00:42:01,393 Yun-hui will not give up. 571 00:42:02,102 --> 00:42:04,730 She'll keep digging to find out who did it. 572 00:42:06,106 --> 00:42:06,982 And in the end, 573 00:42:07,983 --> 00:42:09,860 she'll find out that it's Eun-byeol. 574 00:42:11,654 --> 00:42:13,239 Then Eun-byeol's life is over. 575 00:42:17,451 --> 00:42:18,452 Save her. 576 00:42:19,328 --> 00:42:21,080 You're the only one who can save… 577 00:42:22,957 --> 00:42:23,999 our dear Eun-byeol. 578 00:42:29,922 --> 00:42:31,131 You're Eun-byeol's dad. 579 00:42:40,266 --> 00:42:42,059 What do you expect me to do? 580 00:42:42,977 --> 00:42:46,647 I can't help Eun-byeol anymore because I feel so sorry to Yun-hui. 581 00:42:47,690 --> 00:42:50,359 Seeing Ro-na like that drives me crazy too! 582 00:42:50,442 --> 00:42:51,402 Ro-na… 583 00:42:52,444 --> 00:42:53,737 She has no hope anyway. 584 00:42:55,030 --> 00:42:56,532 Dr. Jung told me 585 00:42:57,574 --> 00:42:59,743 she'll be pronounced brain-dead tomorrow. 586 00:43:00,327 --> 00:43:03,622 Then shouldn't you save the one who's not on the verge of death? 587 00:43:04,581 --> 00:43:05,457 What? 588 00:43:06,500 --> 00:43:07,876 What are you trying to say? 589 00:43:07,960 --> 00:43:10,838 There's only one way to stop Yun-hui from digging further. 590 00:43:11,463 --> 00:43:13,299 While Seok-gyeong buys us some time, 591 00:43:14,383 --> 00:43:16,010 we must frame someone else for the murder. 592 00:43:16,093 --> 00:43:17,428 Seo-jin! 593 00:43:18,053 --> 00:43:19,263 Right now, 594 00:43:20,222 --> 00:43:21,640 I only care about Eun-byeol. 595 00:43:22,266 --> 00:43:24,143 I'll only think about Eun-byeol. 596 00:43:24,226 --> 00:43:25,519 I am her mother, 597 00:43:27,021 --> 00:43:29,898 and a mother must protect her child. 598 00:43:31,233 --> 00:43:32,818 If anything bad happens to her, 599 00:43:34,194 --> 00:43:35,362 my life is also over. 600 00:43:39,742 --> 00:43:41,869 Damn it! 601 00:43:57,092 --> 00:43:58,761 Why did you do that to Ro-na? 602 00:43:59,928 --> 00:44:01,347 Did you hate her that much? 603 00:44:02,139 --> 00:44:06,477 You should've just hated me. Why take it out on my innocent daughter? 604 00:44:06,560 --> 00:44:09,438 -Why? -Have you lost your mind? 605 00:44:09,521 --> 00:44:11,357 Why in the world would I do that? 606 00:44:11,440 --> 00:44:14,151 -Why did you do it? -What are you doing? 607 00:44:14,234 --> 00:44:16,195 Who are you to accuse my daughter? 608 00:44:16,278 --> 00:44:17,738 You stay out of this. 609 00:44:17,821 --> 00:44:19,448 Seok-gyeong tried to kill Ro-na! 610 00:44:20,366 --> 00:44:22,534 The trophy was found inside her locker, 611 00:44:22,618 --> 00:44:24,453 covered in blood. 612 00:44:24,536 --> 00:44:26,830 We suspect that it was used to assault the victim, 613 00:44:26,914 --> 00:44:28,290 so we had to interview her. 614 00:44:29,083 --> 00:44:30,125 The trophy? 615 00:44:30,959 --> 00:44:32,002 We heard 616 00:44:32,586 --> 00:44:36,090 there was bad blood between you and Ro-na due to the recent bullying incident. 617 00:44:36,924 --> 00:44:38,258 You dumped paint on her 618 00:44:39,468 --> 00:44:41,387 and locked her in the restroom. 619 00:44:42,596 --> 00:44:43,555 That's… 620 00:44:43,639 --> 00:44:47,142 They are completely unrelated. I assure you. Seok-gyeong didn't do it. 621 00:44:47,226 --> 00:44:48,352 I can prove it. 622 00:44:48,936 --> 00:44:49,937 Detective. 623 00:44:50,437 --> 00:44:52,481 We got the fingerprint analysis results. 624 00:44:54,942 --> 00:44:55,984 ANALYSIS REPORT 625 00:44:56,068 --> 00:44:58,028 There were many prints on the trophy, 626 00:44:58,904 --> 00:45:01,615 but none of them belongs to Seok-gyeong. 627 00:45:07,371 --> 00:45:10,082 See? What did I tell you? I said I didn't do it! 628 00:45:10,666 --> 00:45:13,127 I bet someone put it in my locker to set me up. 629 00:45:13,210 --> 00:45:14,545 Who'd do that? And why? 630 00:45:14,628 --> 00:45:16,505 Because of a personal grudge. 631 00:45:18,257 --> 00:45:19,591 Seok-gyeong didn't do it. 632 00:45:22,219 --> 00:45:25,973 We took this photo together just before the winner announcement. 633 00:45:26,056 --> 00:45:26,890 Look. 634 00:45:26,974 --> 00:45:28,517 Seok-gyeong was there too. 635 00:45:29,351 --> 00:45:30,894 Is this enough proof? 636 00:45:31,478 --> 00:45:32,438 Who's missing? 637 00:45:33,021 --> 00:45:34,148 Ro-na and Eun-byeol. 638 00:45:35,983 --> 00:45:37,443 We deduce that the incident 639 00:45:37,526 --> 00:45:39,570 took place just before the announcement, 640 00:45:40,320 --> 00:45:42,448 which means it wasn't Seok-gyeong. 641 00:45:42,531 --> 00:45:45,367 What do you take our family for? 642 00:45:45,451 --> 00:45:47,995 This is a clear case of defamation. 643 00:45:48,078 --> 00:45:51,373 I will not let this go unpunished. 644 00:45:52,666 --> 00:45:53,667 Let's go. 645 00:46:03,510 --> 00:46:05,179 So Eun-byeol wasn't there… 646 00:46:06,722 --> 00:46:07,723 Come to think of it, 647 00:46:08,265 --> 00:46:11,477 Ms. Cheon picked up a necklace at the scene. 648 00:46:12,227 --> 00:46:14,980 A necklace? What did it look like? 649 00:46:15,063 --> 00:46:17,524 A very fancy one with a huge stone. 650 00:46:18,609 --> 00:46:20,068 Maybe it was a sapphire, but… 651 00:46:21,403 --> 00:46:23,280 Not sure. I only took a glance at it. 652 00:46:24,198 --> 00:46:25,199 Sapphire? 653 00:46:26,158 --> 00:46:27,993 YOU CAN DO IT! FROM DAD 654 00:46:30,204 --> 00:46:31,455 You didn't know about it? 655 00:46:32,623 --> 00:46:36,168 I thought it was handed off to the police as evidence. 656 00:46:42,132 --> 00:46:43,091 Gosh. 657 00:46:43,926 --> 00:46:44,968 Yun-hui. 658 00:46:47,054 --> 00:46:48,222 Why are you so jumpy? 659 00:46:48,305 --> 00:46:49,473 Oh… 660 00:46:49,973 --> 00:46:52,768 I assumed no one was home. Didn't you go to the hospital? 661 00:46:53,685 --> 00:46:55,395 I came to get some things. 662 00:46:56,855 --> 00:46:59,024 Where were you? 663 00:47:00,108 --> 00:47:01,235 I was at the office. 664 00:47:01,318 --> 00:47:04,196 I didn't go in for a few days, so I have a lot of work piled up. 665 00:47:05,614 --> 00:47:07,199 How did it go at the police station? 666 00:47:08,200 --> 00:47:10,953 Seok-gyeong's prints weren't found on the trophy. 667 00:47:12,538 --> 00:47:14,373 Oh, I see. 668 00:47:15,791 --> 00:47:17,668 Is there any other evidence? 669 00:47:19,711 --> 00:47:21,046 It wasn't Seok-gyeong. 670 00:47:22,172 --> 00:47:23,173 I think 671 00:47:24,216 --> 00:47:26,093 someone tried to frame her for it. 672 00:47:35,894 --> 00:47:38,313 But who would do such a thing? 673 00:47:40,774 --> 00:47:41,608 I wonder too. 674 00:47:47,114 --> 00:47:48,615 Anyway, I should go see Ro-na. 675 00:47:50,492 --> 00:47:52,077 Stay home and get some rest. 676 00:47:52,160 --> 00:47:52,995 All right. 677 00:47:57,332 --> 00:47:59,543 Yun-hui, let me know if you're tired. 678 00:47:59,626 --> 00:48:00,961 I'll come and relieve you. 679 00:48:09,177 --> 00:48:11,763 It's not you, right? Yun-cheol. 680 00:48:12,848 --> 00:48:15,726 You can't do that to Ro-na. 681 00:48:16,268 --> 00:48:17,269 You can't. 682 00:48:22,691 --> 00:48:23,692 Eun-byeol. 683 00:48:24,610 --> 00:48:25,736 Why did you do that? 684 00:48:27,029 --> 00:48:29,406 Why did you do that to me, Eun-byeol? 685 00:48:30,365 --> 00:48:32,951 Eun-byeol. Why did you do that to me? 686 00:48:35,746 --> 00:48:37,289 Come with me. 687 00:49:02,981 --> 00:49:05,525 Ms. Cheon isn't home yet. 688 00:49:05,609 --> 00:49:07,611 It doesn't matter. I'm here to see Eun-byeol. 689 00:49:07,694 --> 00:49:09,154 But she's not feeling well… 690 00:49:14,242 --> 00:49:15,410 How are you feeling? 691 00:49:16,703 --> 00:49:17,829 I heard you were sick. 692 00:49:17,913 --> 00:49:19,665 You really don't look well. 693 00:49:20,624 --> 00:49:21,625 I'm okay. 694 00:49:23,043 --> 00:49:25,712 What brings you by? 695 00:49:26,296 --> 00:49:28,882 You must've heard about Ro-na. 696 00:49:30,759 --> 00:49:31,635 Yes. 697 00:49:31,718 --> 00:49:33,220 I came to ask you something. 698 00:49:34,721 --> 00:49:37,933 Were you with Ro-na before the announcement? 699 00:49:39,893 --> 00:49:40,936 No. 700 00:49:42,187 --> 00:49:45,691 Only the two of you weren't in the green room. 701 00:49:47,693 --> 00:49:48,860 Where were you? 702 00:49:51,196 --> 00:49:54,199 I was feeling a little queasy, so I went to the infirmary. 703 00:49:54,783 --> 00:49:55,701 Really? 704 00:50:02,874 --> 00:50:04,334 You saw Ro-na, didn't you? 705 00:50:05,419 --> 00:50:06,586 Tell me the truth. 706 00:50:07,170 --> 00:50:08,839 What happened? 707 00:50:08,922 --> 00:50:10,298 Tell the truth! 708 00:50:10,882 --> 00:50:11,842 What is going on? 709 00:50:14,261 --> 00:50:16,596 She's not feeling well. What are you doing? 710 00:50:18,223 --> 00:50:20,058 Why is Eun-byeol not feeling well? 711 00:50:21,309 --> 00:50:22,144 What? 712 00:50:22,227 --> 00:50:25,605 She used it as an excuse to get out of the police interview. 713 00:50:26,231 --> 00:50:28,150 So I came here to ask her myself. 714 00:50:29,317 --> 00:50:30,736 Ha Eun-byeol, answer me. 715 00:50:31,611 --> 00:50:33,238 You saw Ro-na, didn't you? 716 00:50:33,822 --> 00:50:34,906 Tell me the truth. 717 00:50:34,990 --> 00:50:37,409 What did you do to Ro-na? Tell me now! 718 00:50:39,536 --> 00:50:40,454 I don't know. 719 00:50:41,038 --> 00:50:42,831 I don't know anything. 720 00:50:42,914 --> 00:50:43,957 Stop it! 721 00:50:44,041 --> 00:50:46,084 Stop harassing my daughter. Leave at once. 722 00:50:46,168 --> 00:50:47,002 Get out! 723 00:50:47,085 --> 00:50:49,045 -Get out now. Out! -I know you're lying. 724 00:50:49,129 --> 00:50:50,213 -Tell me! -Get out! 725 00:50:50,297 --> 00:50:51,923 What did you do to Ro-na? 726 00:50:52,007 --> 00:50:53,216 -Let go. -Get out! 727 00:50:53,300 --> 00:50:54,134 Get off of me! 728 00:50:56,470 --> 00:50:59,181 Are you suspecting every single kid in Hera Palace? 729 00:50:59,264 --> 00:51:00,932 First, Seok-gyeong. Now, it's Eun-byeol? 730 00:51:01,016 --> 00:51:02,726 Seok-gyeong has a solid alibi. 731 00:51:03,685 --> 00:51:05,896 Your daughter is the only one 732 00:51:05,979 --> 00:51:06,980 without an alibi. 733 00:51:07,063 --> 00:51:09,065 That is for the police to decide. 734 00:51:11,068 --> 00:51:11,943 Oh, right. 735 00:51:12,903 --> 00:51:15,322 Why hasn't Eun-byeol returned her dress yet? 736 00:51:17,115 --> 00:51:17,991 What? 737 00:51:18,575 --> 00:51:20,535 I went to the dress shop earlier. 738 00:51:20,619 --> 00:51:22,996 Hers is the only one that hasn't been returned yet. 739 00:51:24,456 --> 00:51:25,624 Can I see the dress? 740 00:51:25,707 --> 00:51:26,708 You're insane. 741 00:51:27,417 --> 00:51:29,127 Why must I show it to you? 742 00:51:29,211 --> 00:51:31,338 You're right. I'm insane. 743 00:51:32,255 --> 00:51:35,342 My baby's lying in the hospital like that. How could I not be? 744 00:51:35,884 --> 00:51:37,552 I have to see that dress. 745 00:51:38,470 --> 00:51:39,846 I'm sure you have it. 746 00:51:40,597 --> 00:51:41,807 Why? 747 00:51:41,890 --> 00:51:44,059 Do you think you'd find some blood on it? 748 00:51:45,227 --> 00:51:46,895 You also like being thorough. 749 00:51:48,605 --> 00:51:49,856 Where is the dress? 750 00:51:49,940 --> 00:51:50,774 Ms. Jin! 751 00:51:51,566 --> 00:51:52,818 Bring Eun-byeol's dress. 752 00:51:53,902 --> 00:51:54,903 Yes, ma'am. 753 00:52:05,705 --> 00:52:06,915 Here it is. 754 00:52:09,626 --> 00:52:12,170 You're delusional and paranoid. 755 00:52:12,796 --> 00:52:15,549 If you have time for this, take better care of your daughter. 756 00:52:17,217 --> 00:52:18,135 Ms. Jin. 757 00:52:18,677 --> 00:52:19,928 Our guest is leaving. 758 00:52:57,215 --> 00:52:58,842 Make the exact same dress. 759 00:52:58,925 --> 00:53:02,345 -I have to pick it up tonight. -Yes, ma'am. 760 00:53:12,647 --> 00:53:14,816 Yun-hui just came by. 761 00:53:14,900 --> 00:53:17,193 She even asked to see Eun-byeol's dress. 762 00:53:17,277 --> 00:53:18,778 She suspects Eun-byeol. 763 00:53:19,738 --> 00:53:21,281 What if she finds out? 764 00:53:22,157 --> 00:53:23,241 Please! 765 00:53:23,325 --> 00:53:24,618 Please do something. 766 00:53:25,202 --> 00:53:26,953 Find a way, please! 767 00:53:58,151 --> 00:54:01,655 Regarding the Cheong-a Arts High incident, Gangnam Police Station has stated 768 00:54:01,738 --> 00:54:03,949 -that a school janitor turned himself in -Sang-a. 769 00:54:04,032 --> 00:54:06,117 -and confessed to the crime. -Sang-a! 770 00:54:06,201 --> 00:54:08,161 -What is it? -The janitor, Park, claims that 771 00:54:08,244 --> 00:54:10,413 -Stop yelling. -the victim had insulted him 772 00:54:10,497 --> 00:54:13,083 -I can't even pee at night. -numerous times and that 773 00:54:13,166 --> 00:54:15,627 -The culprit turned himself in! -he committed the crime 774 00:54:15,710 --> 00:54:17,253 -Ro-na's case. -on impulse. 775 00:54:17,337 --> 00:54:20,131 -What? Who is it? -Having worked at the school for years… 776 00:54:20,215 --> 00:54:24,219 You know, the sharp-faced man who smiles a lot. The janitor! 777 00:54:24,302 --> 00:54:25,929 You mean, Mr. Park? 778 00:54:26,429 --> 00:54:29,516 No way! Why would that nice man do such a thing? 779 00:54:29,599 --> 00:54:33,019 This is why you can never judge a book by its cover. 780 00:54:34,646 --> 00:54:37,065 He must have a split personality or something like that. 781 00:54:37,148 --> 00:54:39,442 Oh, I see! 782 00:54:39,526 --> 00:54:42,404 I'm relieved that the culprit has been caught. 783 00:54:42,487 --> 00:54:43,613 Otherwise, 784 00:54:43,697 --> 00:54:46,449 Yun-hui and Yun-cheol would've gone mad 785 00:54:46,533 --> 00:54:49,536 and grilled every kid at Hera Palace. 786 00:54:50,036 --> 00:54:52,497 The school needs to be considerate of the 12th graders. 787 00:54:53,999 --> 00:54:55,417 But I have to say, 788 00:54:55,500 --> 00:54:58,003 I can't believe Mr. Park did it. 789 00:54:59,170 --> 00:55:01,506 He was too scared to even touch a dead sparrow. 790 00:55:01,589 --> 00:55:04,968 -The police will inspect the scene. -He'd never harm a person. 791 00:55:05,593 --> 00:55:08,972 What was your motive? A personal grudge? Or were you after money? 792 00:55:09,848 --> 00:55:11,266 That kid looked down on me 793 00:55:12,517 --> 00:55:14,477 and insulted me on an ongoing basis. 794 00:55:14,978 --> 00:55:16,062 I got angry and… 795 00:55:16,146 --> 00:55:18,398 -It was done in the spur of the moment? -What's going on? 796 00:55:18,481 --> 00:55:21,234 -Why did you hide the trophy? -Mr. Park is the culprit? 797 00:55:21,318 --> 00:55:22,777 -Since I couldn't… -It's okay. 798 00:55:22,861 --> 00:55:24,279 Don't worry about anything. 799 00:55:24,362 --> 00:55:26,239 Why him of all people? 800 00:55:26,740 --> 00:55:30,285 He was always so nice to us! 801 00:55:31,536 --> 00:55:33,621 I feel terrible… 802 00:55:33,705 --> 00:55:35,582 -Hold on! -A comment, please! 803 00:55:35,665 --> 00:55:38,418 What am I going to do now? 804 00:55:38,501 --> 00:55:41,171 Park has admitted to everything. 805 00:55:41,755 --> 00:55:43,798 According to Gangnam Police Station, 806 00:55:43,882 --> 00:55:47,052 Park has confessed to both his motive and method. 807 00:55:47,135 --> 00:55:48,887 The results of the investigation 808 00:55:48,970 --> 00:55:51,306 -Mr. Park… -will be announced soon. 809 00:56:15,330 --> 00:56:16,414 Stop drinking. 810 00:56:18,375 --> 00:56:19,376 Leave me alone. 811 00:56:20,126 --> 00:56:22,128 I can't stand being sober. 812 00:56:23,505 --> 00:56:25,715 So you used Mr. Park. 813 00:56:25,799 --> 00:56:27,008 Why didn't you tell me? 814 00:56:28,593 --> 00:56:30,178 I was closer to him 815 00:56:30,762 --> 00:56:32,764 than to my own father. 816 00:56:33,264 --> 00:56:34,391 I know. 817 00:56:34,474 --> 00:56:37,811 That's why I'm trying my best to minimize his sentence. 818 00:56:38,978 --> 00:56:41,648 I feel like a monster, and I hate it. 819 00:56:42,816 --> 00:56:46,444 I feel like it's all my fault. It's driving me insane. 820 00:56:49,197 --> 00:56:51,449 If you want to criticize me, go ahead. 821 00:56:52,200 --> 00:56:54,244 I bet you want to ask me 822 00:56:55,703 --> 00:56:59,290 why I hid Eun-byeol away if I was going to end up like this. 823 00:57:01,376 --> 00:57:02,252 Fine. 824 00:57:04,212 --> 00:57:06,131 Maybe you were right about everything. 825 00:57:07,632 --> 00:57:10,468 Even I loathe myself. 826 00:57:12,303 --> 00:57:15,431 I told you to stop drinking. This won't change anything. 827 00:57:20,478 --> 00:57:21,646 Every night in my dream, 828 00:57:22,272 --> 00:57:24,149 I see Ro-na waking up. 829 00:57:25,984 --> 00:57:28,194 The anxiety is driving me crazy. 830 00:57:29,362 --> 00:57:30,488 If Ro-na wakes up, 831 00:57:31,447 --> 00:57:33,575 all our efforts will go down the drain. 832 00:57:35,076 --> 00:57:38,371 And Eun-byeol will be arrested. 833 00:57:40,331 --> 00:57:41,458 I'm so scared. 834 00:57:42,041 --> 00:57:43,501 I'm terrified. 835 00:57:44,002 --> 00:57:45,837 It's killing me. 836 00:57:46,588 --> 00:57:49,132 Neither Eun-byeol nor I will be able to handle it. 837 00:57:59,851 --> 00:58:01,811 You have to pull yourself together, 838 00:58:02,854 --> 00:58:04,439 so we can protect Eun-byeol. 839 00:58:10,653 --> 00:58:11,738 What are you doing? 840 00:58:11,821 --> 00:58:12,739 Are you sure 841 00:58:14,240 --> 00:58:15,867 you can protect Eun-byeol? 842 00:58:27,629 --> 00:58:31,424 I will protect her with my life. Our daughter, Eun-byeol. 843 00:58:39,224 --> 00:58:40,683 Even if you must kill Ro-na? 844 00:58:45,939 --> 00:58:47,732 Promise me that you'll protect her. 845 00:58:48,983 --> 00:58:52,695 That you'll do whatever it takes to save Eun-byeol's future. 846 00:58:53,947 --> 00:58:55,198 If you can't do it, 847 00:58:55,949 --> 00:58:56,908 I will. 848 00:58:57,408 --> 00:58:59,494 I'll kill Ro-na if that is what I must do 849 00:59:00,703 --> 00:59:01,955 to save Eun-byeol. 850 00:59:02,038 --> 00:59:03,039 Seo-jin! 851 00:59:03,539 --> 00:59:05,124 You know, 852 00:59:05,625 --> 00:59:08,169 this is our fault. That's why this happened. 853 00:59:08,253 --> 00:59:10,004 We're both responsible. 854 00:59:11,798 --> 00:59:16,261 Even if there's a 1-in-10 million chance that she can wake up, that slim chance… 855 00:59:18,805 --> 00:59:22,308 could bring misery to both Yun-hui and us. 856 00:59:24,894 --> 00:59:26,312 Do you want that? 857 00:59:33,987 --> 00:59:38,116 YUN-HUI 858 00:59:52,922 --> 00:59:54,299 VIOLENT CRIMES UNIT 2 859 00:59:54,382 --> 00:59:57,927 Mr. Park, I'll wrap up our interview here. 860 00:59:58,011 --> 00:59:59,512 Is that okay? 861 00:59:59,596 --> 01:00:00,555 Yes. 862 01:00:05,852 --> 01:00:06,811 You did it? 863 01:00:08,938 --> 01:00:10,398 Was it really you? 864 01:00:11,983 --> 01:00:14,610 Did you really do that to my daughter? 865 01:00:15,612 --> 01:00:16,821 I'm sorry. 866 01:00:16,904 --> 01:00:18,364 I'm really sorry. 867 01:00:21,868 --> 01:00:22,994 Why did you do that? 868 01:00:23,494 --> 01:00:24,579 Why? 869 01:00:24,662 --> 01:00:27,206 What did Ro-na even do to you? 870 01:00:27,290 --> 01:00:30,543 Why did you do that? Why? 871 01:00:30,626 --> 01:00:33,588 -Answer me! Tell me why you did it! -You can't do this, ma'am. 872 01:00:33,671 --> 01:00:36,591 If I lose Ro-na, I will never forgive you. 873 01:00:37,175 --> 01:00:38,301 I will kill you! 874 01:00:38,384 --> 01:00:40,136 I will really kill you. 875 01:00:40,219 --> 01:00:41,387 I'm going to kill you! 876 01:00:44,641 --> 01:00:46,851 I'll kill you… 877 01:00:52,815 --> 01:00:53,941 I'm sorry, Yun-hui. 878 01:00:55,943 --> 01:00:56,944 I guess… 879 01:00:58,696 --> 01:01:00,156 this is it for us. 880 01:01:01,157 --> 01:01:04,077 I thought I'd never betray you again. 881 01:01:05,828 --> 01:01:09,040 Never forgive a bastard like me. 882 01:01:17,757 --> 01:01:20,051 RESTRICTED AREA 883 01:01:53,251 --> 01:01:54,127 My gosh! 884 01:01:54,210 --> 01:01:55,545 Dad, you need to see this. 885 01:01:56,462 --> 01:01:58,715 All the comments are bashing Ro-na. 886 01:01:58,798 --> 01:02:02,593 Everyone feels sorry for the janitor and thinks he must've had a reason. 887 01:02:02,677 --> 01:02:03,761 Gosh, I get it. 888 01:02:03,845 --> 01:02:06,389 But that's too harsh, considering she's dead now. 889 01:02:06,472 --> 01:02:08,599 Do you know what irks me the most? 890 01:02:08,683 --> 01:02:12,728 Seeing small fry who try to bully others. How dare she act like she belongs 891 01:02:12,812 --> 01:02:14,188 to the upper class? 892 01:02:14,272 --> 01:02:17,900 After moving into Hera Palace, she forgot that she came from nothing. 893 01:02:18,401 --> 01:02:20,528 She's being criticized even after she died. 894 01:02:21,946 --> 01:02:23,239 My dear son. 895 01:02:23,322 --> 01:02:25,408 Focus on the early admission. 896 01:02:25,491 --> 01:02:27,744 You're following my advice, right? 897 01:02:28,703 --> 01:02:29,704 Of course. 898 01:02:30,621 --> 01:02:32,415 I already have… 899 01:02:33,291 --> 01:02:35,793 over 500,000 followers! 900 01:02:35,877 --> 01:02:36,836 Amazing, right? 901 01:02:38,171 --> 01:02:42,216 Will following your advice really get him into SNU of Music? 902 01:02:42,300 --> 01:02:43,676 Do you not trust me? 903 01:02:43,760 --> 01:02:47,013 Why do you think I made sure to become an assemblyman before this year? 904 01:02:47,096 --> 01:02:51,017 Assemblyman Kang and I have been working so hard to propose this bill. 905 01:02:51,100 --> 01:02:52,935 Special admission for influencers. 906 01:02:53,519 --> 01:02:56,189 But it might disappear next year. 907 01:02:56,272 --> 01:02:59,233 Min-hyeok, you have to get in this year. 908 01:02:59,317 --> 01:03:01,777 My aide is managing your account well, 909 01:03:01,861 --> 01:03:03,988 so just do a lot of volunteer work with your mom. 910 01:03:04,071 --> 01:03:06,115 -And take good photos. -Okay. 911 01:03:06,199 --> 01:03:07,200 Photos? Got it. 912 01:03:08,201 --> 01:03:11,370 Because of Ro-na, all the other kids are in a state of panic. 913 01:03:11,454 --> 01:03:13,164 I hope Min-hyeok can use this 914 01:03:13,247 --> 01:03:14,999 as his chance to get ahead! 915 01:03:15,625 --> 01:03:19,003 This is why they say every crisis is an opportunity. 916 01:03:19,086 --> 01:03:20,171 That's right. 917 01:03:23,174 --> 01:03:27,553 GRAND PRIZE BELLA VOCE 918 01:03:34,519 --> 01:03:36,187 Hi, Ro-na. Mom's here. 919 01:03:39,482 --> 01:03:40,483 My poor Ro-na. 920 01:03:41,234 --> 01:03:42,735 You must be cold. 921 01:03:42,818 --> 01:03:45,696 BECOME A BRIGHT STAR IN THE SKY BAE RO-NA 922 01:03:46,989 --> 01:03:50,868 It took me some time to sort through your things. 923 01:03:52,870 --> 01:03:56,040 I have now finished everything I had to do. 924 01:03:59,418 --> 01:04:00,294 I'll come to you, 925 01:04:01,462 --> 01:04:02,588 my dear daughter. 926 01:04:19,146 --> 01:04:21,232 BAE RO-NA 927 01:04:27,822 --> 01:04:29,782 Why are you in such a rush to die? 928 01:04:30,533 --> 01:04:31,701 Let go! 929 01:04:34,161 --> 01:04:36,122 I want to be with Ro-na. 930 01:04:36,205 --> 01:04:38,124 I can't let my daughter be all alone. 931 01:04:46,966 --> 01:04:49,135 Did I save you so you could do this? 932 01:04:50,303 --> 01:04:52,471 Please let me punish myself. 933 01:04:53,222 --> 01:04:56,142 I'll punish myself for killing Seol-a! 934 01:04:56,225 --> 01:04:57,560 Sure. But before you die, 935 01:04:57,643 --> 01:05:00,146 you need to find out who did this to Ro-na! 936 01:05:01,939 --> 01:05:02,815 The real culprit 937 01:05:04,025 --> 01:05:04,942 is someone else. 938 01:05:06,861 --> 01:05:08,279 The real culprit? 939 01:05:09,447 --> 01:05:10,740 Who is it? 940 01:05:12,700 --> 01:05:13,784 Ha Eun-byeol. 941 01:05:29,342 --> 01:05:31,969 Do what you need to do and come back by three. 942 01:05:32,053 --> 01:05:33,346 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 943 01:06:43,207 --> 01:06:44,333 Who are you? 944 01:06:54,802 --> 01:06:56,262 Su-ryeon? 945 01:07:12,903 --> 01:07:13,988 How have you been? 946 01:07:16,073 --> 01:07:17,116 It's been a while, 947 01:07:17,950 --> 01:07:18,909 Joo Dan-tae. 948 01:07:51,025 --> 01:07:53,027 I'm seeing red now. 949 01:07:53,110 --> 01:07:54,361 Can we start over? 950 01:07:54,445 --> 01:07:55,321 No! 951 01:07:56,447 --> 01:07:58,324 I know Seo-jin's weakness. 952 01:07:58,407 --> 01:08:01,994 -It's the only way. -I think I really like you. 953 01:08:02,077 --> 01:08:03,829 Who dares to mistreat Lady Jincheon? 954 01:08:03,913 --> 01:08:06,248 You need to work on your personality. 955 01:08:06,332 --> 01:08:09,668 -Hello, I'm Sim Su-ryeon. -She knows all of Joo Dan-tae's secrets. 956 01:08:09,752 --> 01:08:11,253 Logan Lee, that son of a bitch? 957 01:08:11,337 --> 01:08:13,631 Beg, again and again. Get on your knees! 65257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.