Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,828 --> 00:00:39,748
ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS,
ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS
2
00:02:02,539 --> 00:02:05,875
I can't believe this.
That was a perfect high F.
3
00:02:24,811 --> 00:02:26,229
What happened there?
4
00:02:26,312 --> 00:02:28,314
You never said you'd raise it to a high F.
5
00:02:28,398 --> 00:02:29,858
It's hard enough to hit such a note.
6
00:02:29,941 --> 00:02:32,318
It's nearly impossible
to hold it for that long.
7
00:02:32,402 --> 00:02:34,487
Did you intentionally hide
what you could really do?
8
00:02:38,825 --> 00:02:39,742
Hey.
9
00:02:41,619 --> 00:02:42,745
Who are you, really?
10
00:02:48,751 --> 00:02:50,003
Who are you?
11
00:02:57,719 --> 00:02:58,595
How…
12
00:03:00,930 --> 00:03:02,056
How could you…
13
00:03:03,683 --> 00:03:06,227
Finally, I get to say hi.
14
00:03:07,645 --> 00:03:09,606
Let's try to get along, Seo-jin.
15
00:03:14,611 --> 00:03:15,570
Why…
16
00:03:16,654 --> 00:03:17,530
Why are you here?
17
00:03:19,824 --> 00:03:21,701
Shouldn't you be thanking me first?
18
00:03:21,784 --> 00:03:24,120
How can you sing? Your vocal cords…
19
00:03:26,331 --> 00:03:27,874
Your vocal cords were damaged back then.
20
00:03:28,708 --> 00:03:30,877
They were, thanks to you.
21
00:03:32,462 --> 00:03:34,547
I guess I can call this a miracle.
22
00:03:34,631 --> 00:03:37,050
I risked my life
to have my vocal cords restored,
23
00:03:37,133 --> 00:03:39,135
and then got rid of the scar too.
24
00:03:45,600 --> 00:03:47,477
You cut my neck with that trophy,
25
00:03:48,895 --> 00:03:51,856
but it saved you
from total humiliation today.
26
00:03:53,608 --> 00:03:55,568
Isn't life very interesting?
27
00:03:55,652 --> 00:03:56,694
So it…
28
00:03:59,155 --> 00:04:00,740
It really was you?
29
00:04:02,158 --> 00:04:03,117
No.
30
00:04:03,743 --> 00:04:04,827
That's impossible.
31
00:04:05,787 --> 00:04:07,705
I clearly talked to Park Yeong-ran.
32
00:04:14,253 --> 00:04:16,798
The number you have reached is
out of service.
33
00:04:17,298 --> 00:04:19,133
Please check your number and try again.
34
00:04:19,217 --> 00:04:20,134
What's wrong?
35
00:04:21,302 --> 00:04:23,346
Are you flustered
because her number is gone?
36
00:04:29,352 --> 00:04:30,812
Did you plan this all along?
37
00:04:31,729 --> 00:04:33,773
Was it to deceive me from the beginning?
38
00:04:34,399 --> 00:04:37,318
How did you know?
Have you been stalking me?
39
00:04:37,402 --> 00:04:39,445
How did you know
I was having issues with my voice?
40
00:04:44,075 --> 00:04:45,910
Move your stuff out now.
41
00:04:45,994 --> 00:04:49,122
I don't care if you two are married
or if you're putting on a show.
42
00:04:49,205 --> 00:04:51,791
-But you're not allowed to live here.
-And the reason is?
43
00:04:51,874 --> 00:04:54,210
It's where your daughter, Eun-byeol lives.
44
00:04:54,293 --> 00:04:56,462
You're going to hurt her if you stay.
45
00:04:56,546 --> 00:04:58,423
How can you call yourself her dad?
46
00:04:58,506 --> 00:04:59,632
INSTALLING APP COMPLETED
47
00:05:01,384 --> 00:05:03,011
Why do you seem so anxious?
48
00:05:03,761 --> 00:05:07,598
It can't be someone who's made a debut.
Find an amateur.
49
00:05:07,682 --> 00:05:10,893
She can't be too young or too old.
She must be around my age.
50
00:05:11,477 --> 00:05:13,563
We don't have time. We only have a week.
51
00:05:14,439 --> 00:05:16,524
This concert has to be perfect,
52
00:05:17,150 --> 00:05:19,068
no matter what.
53
00:05:24,615 --> 00:05:26,075
What do you want?
54
00:05:26,159 --> 00:05:28,286
You must have a reason for doing this!
55
00:05:28,369 --> 00:05:32,331
I'm simply taking back
what you had taken from me.
56
00:05:33,333 --> 00:05:34,500
You remember, don't you?
57
00:05:34,584 --> 00:05:36,961
The most outstanding voice and Yun-cheol.
58
00:05:38,129 --> 00:05:40,923
-Both were mine to begin with.
-What did you say?
59
00:05:42,884 --> 00:05:45,803
Who would have thought the great Seo-jin
would end up hiring a ghost singer?
60
00:05:46,721 --> 00:05:48,306
Life really is full of mysteries,
61
00:05:48,389 --> 00:05:49,390
isn't it?
62
00:05:50,725 --> 00:05:52,018
Fake soprano,
63
00:05:52,643 --> 00:05:55,855
Cheon Seo-jin.
64
00:06:02,278 --> 00:06:03,362
There she is.
65
00:06:05,615 --> 00:06:07,742
Congratulations on making a new record.
66
00:06:07,825 --> 00:06:09,744
Please tell us how you feel.
67
00:06:09,827 --> 00:06:12,997
The rumors of your failing condition
and retirement have been proven false.
68
00:06:13,081 --> 00:06:15,083
You must feel immense pressure
as the best soprano.
69
00:06:15,166 --> 00:06:16,501
How did you overcome the pressure?
70
00:06:16,584 --> 00:06:19,045
Please tell us your secret
behind today's performance.
71
00:06:19,128 --> 00:06:21,422
Please share a remark
as the best diva in Korea.
72
00:06:22,131 --> 00:06:25,093
Your performance was wonderful, Seo-jin.
73
00:06:25,760 --> 00:06:26,761
Congratulations.
74
00:06:28,221 --> 00:06:30,640
This is just the beginning.
You can look forward to it.
75
00:06:30,723 --> 00:06:33,392
I'm going to take back my rightful place.
76
00:06:39,357 --> 00:06:40,233
Thank you.
77
00:06:41,484 --> 00:06:43,861
But I'd like to have
the official interview tomorrow.
78
00:06:43,945 --> 00:06:45,363
I'd like to get some rest.
79
00:06:45,446 --> 00:06:46,697
-Mr. Do?
-Yes, ma'am.
80
00:06:46,781 --> 00:06:49,450
Could you set up an interview
whenever they can come?
81
00:06:49,534 --> 00:06:51,869
-Of course. Please leave.
-But just one word.
82
00:06:51,953 --> 00:06:54,372
-Just one remark.
-You can't do this.
83
00:06:54,455 --> 00:06:56,165
-Just a word.
-I'll see you tomorrow.
84
00:06:56,249 --> 00:06:58,042
-Please say something.
-Okay, bye.
85
00:07:13,099 --> 00:07:15,435
She totally made a great comeback.
86
00:07:17,270 --> 00:07:20,231
-What's wrong?
-What? No, it's nothing. Let's go.
87
00:07:24,527 --> 00:07:27,947
THE HERA OF THE PENTHOUSE,
SIM SU-RYEON RESTS HERE
88
00:07:32,034 --> 00:07:33,327
Have you been all right?
89
00:07:40,042 --> 00:07:42,628
I know I'm brazen and shameless,
90
00:07:43,713 --> 00:07:45,756
but I miss you so much.
91
00:07:51,888 --> 00:07:52,763
I'm sorry.
92
00:07:53,931 --> 00:07:55,558
Please give me a little more time.
93
00:07:56,475 --> 00:07:59,854
I'll sacrifice all of me if I must
94
00:08:00,938 --> 00:08:03,065
to expose the truth behind that day.
95
00:08:04,025 --> 00:08:05,026
And…
96
00:08:06,944 --> 00:08:09,906
I'll pay for what I did as well.
97
00:08:09,989 --> 00:08:10,907
I promise.
98
00:08:19,207 --> 00:08:21,167
Celebrating Seo-jin's 20th anniversary,
99
00:08:21,250 --> 00:08:23,419
the debut of the beautiful prima donna.
100
00:08:23,502 --> 00:08:25,671
-For Seo-jin!
-For Seo-jin!
101
00:08:25,755 --> 00:08:27,173
-All right!
-Congratulations.
102
00:08:31,886 --> 00:08:35,431
Gosh. I got chills all over my body today.
103
00:08:35,514 --> 00:08:38,059
How can a person make such a sound?
104
00:08:38,142 --> 00:08:42,188
So many articles are being published
praising your wonderful performance.
105
00:08:42,772 --> 00:08:47,693
Ms. Cheon, you really are
the one and only treasure of our country.
106
00:08:47,777 --> 00:08:50,238
Ms. Cheon, what more could you need?
107
00:08:50,321 --> 00:08:52,907
You're from a good family
and unbelievably talented.
108
00:08:52,990 --> 00:08:54,367
Your ex-husband was a doctor,
109
00:08:54,450 --> 00:08:56,285
and he is a successful businessman.
110
00:08:56,369 --> 00:08:59,288
How come the gods gave everything to you?
111
00:08:59,372 --> 00:09:02,083
Actually, Chairman Joo is the lucky one.
112
00:09:02,166 --> 00:09:03,918
His business is soaring,
113
00:09:04,001 --> 00:09:06,462
his wife-to-be is an amazing success,
114
00:09:06,546 --> 00:09:08,005
and he's Gyu-jin's bestie.
115
00:09:08,631 --> 00:09:09,548
Goodness.
116
00:09:09,632 --> 00:09:11,759
His life is as good as the President's.
117
00:09:12,635 --> 00:09:14,220
Thank you for celebrating with us.
118
00:09:14,303 --> 00:09:17,056
Let's enjoy ourselves through the night.
Everything is on me.
119
00:09:18,140 --> 00:09:19,767
-Yes!
-This is great!
120
00:09:22,353 --> 00:09:25,648
Your voice in tonight's concert
sounded very different than usual.
121
00:09:26,315 --> 00:09:30,319
You got up to a high F at the end, right?
122
00:09:30,403 --> 00:09:34,240
I know. You seemed like
a completely different person.
123
00:09:34,323 --> 00:09:35,783
What's your secret?
124
00:09:35,866 --> 00:09:37,868
I'd like to let Je-ni know too.
125
00:09:37,952 --> 00:09:41,080
She's right. What happened?
Did you master a new kind of skill?
126
00:09:42,123 --> 00:09:43,165
There's no secret.
127
00:09:46,752 --> 00:09:49,797
Oh, right.
I saw Oh Yun-hui at the concert hall.
128
00:09:50,464 --> 00:09:51,924
Was Dr. Ha there with her?
129
00:09:52,008 --> 00:09:54,969
That couple always tries to butt in
130
00:09:55,052 --> 00:09:56,679
even though they aren't invited.
131
00:09:57,346 --> 00:09:58,681
Oh Yun-hui was there?
132
00:09:58,764 --> 00:10:00,600
When? I didn't see her.
133
00:10:00,683 --> 00:10:03,644
Let's cut the nonsense and drink.
134
00:10:03,728 --> 00:10:05,938
I'm sure she wanted
to ruin Seo-jin's moment.
135
00:10:06,022 --> 00:10:08,524
She lives with a sense of inferiority,
136
00:10:08,607 --> 00:10:10,484
thinking Seo-jin is her biggest rival.
137
00:10:10,568 --> 00:10:13,863
She must have got jealous
when she heard you're having a concert--
138
00:10:13,946 --> 00:10:15,489
Oh Yun-hui wasn't there!
139
00:10:27,626 --> 00:10:28,669
I'm sorry.
140
00:10:29,587 --> 00:10:31,464
I'm not feeling so well.
141
00:10:32,673 --> 00:10:34,008
Please excuse me.
142
00:10:36,302 --> 00:10:38,304
Hey, wait. Ms. Cheon.
143
00:10:40,848 --> 00:10:43,142
-What was that?
-What's with her?
144
00:10:46,312 --> 00:10:47,480
Let's reschedule
145
00:10:48,689 --> 00:10:50,066
the celebration.
146
00:10:52,109 --> 00:10:54,779
Why is she like that on a great day?
147
00:10:54,862 --> 00:10:58,616
Something is going on with her,
and my sixth sense says it's Yun-hui.
148
00:10:58,699 --> 00:11:00,785
There's no doubt about that.
149
00:11:00,868 --> 00:11:03,579
She has been sensitive
ever since Yun-hui moved back.
150
00:11:03,663 --> 00:11:07,333
I'm sure Dr. Ha got back with Yun-hui
because of her nasty temper.
151
00:11:07,416 --> 00:11:09,543
Let's be careful with our words for a bit.
152
00:11:09,627 --> 00:11:12,630
I'm afraid
she might take this out on our kids.
153
00:11:12,713 --> 00:11:15,216
That woman and her awful temper.
154
00:11:15,299 --> 00:11:17,677
Why did Chairman Joo get into this mess?
I feel bad for him.
155
00:11:17,760 --> 00:11:20,888
Why does he want to marry her?
He should just grow old and die alone.
156
00:11:20,971 --> 00:11:22,932
He just never got enough affection.
157
00:11:23,974 --> 00:11:25,518
Quiet.
158
00:11:34,944 --> 00:11:36,779
Fake soprano,
159
00:11:36,862 --> 00:11:40,324
Cheon Seo-jin.
160
00:11:57,007 --> 00:11:58,342
Hey, stop. Stop it!
161
00:12:01,053 --> 00:12:02,596
Is that all you can do?
162
00:12:03,931 --> 00:12:05,599
This audition is very important.
163
00:12:05,683 --> 00:12:09,061
It's your chance to perform
with the best opera company in Italy.
164
00:12:09,145 --> 00:12:10,438
Only Oh Yun-hui,
165
00:12:10,521 --> 00:12:13,524
the best in your school, got this chance,
but I asked to fit you in.
166
00:12:14,150 --> 00:12:15,860
I'll practice harder, Dad.
167
00:12:15,943 --> 00:12:18,320
I can do this. I know I can get the part
168
00:12:19,280 --> 00:12:20,823
in the audition.
169
00:12:20,906 --> 00:12:23,909
Are you crying right now
just because I said something?
170
00:12:23,993 --> 00:12:26,495
Don't you know I hate it when girls cry?
171
00:12:26,579 --> 00:12:27,455
Try again.
172
00:12:37,840 --> 00:12:39,467
What happened, Dad?
173
00:12:40,009 --> 00:12:41,760
Between Yun-hui and me,
174
00:12:42,470 --> 00:12:43,471
who made it?
175
00:12:45,014 --> 00:12:48,058
You foolish girl.
Why can't you win against her even once?
176
00:12:48,934 --> 00:12:49,894
Then…
177
00:12:51,395 --> 00:12:53,814
is Yun-hui going to Italy?
178
00:12:54,482 --> 00:12:55,608
I can't let her do that.
179
00:12:57,485 --> 00:12:59,320
I made her turn the offer down.
180
00:13:00,488 --> 00:13:03,199
I set up everything for you,
but you almost let her take it.
181
00:13:03,282 --> 00:13:04,325
This is humiliating.
182
00:13:04,992 --> 00:13:06,160
I'm sorry.
183
00:13:06,827 --> 00:13:07,787
Go.
184
00:13:50,579 --> 00:13:51,664
What's Eun-byeol doing?
185
00:13:52,498 --> 00:13:55,042
She just finished
doing her homework and fell asleep.
186
00:13:55,751 --> 00:13:58,712
Great work.
You should get some rest, Ms. Jin.
187
00:14:03,884 --> 00:14:05,094
Eun-byeol.
188
00:14:40,129 --> 00:14:42,172
I finally feel so much better.
189
00:14:43,257 --> 00:14:47,094
I got so annoyed over Mom's engagement
and how my dad came back with Yun-hui.
190
00:14:47,177 --> 00:14:48,637
I almost went insane.
191
00:14:51,056 --> 00:14:53,058
Thanks for coming with me, Seok-hun.
192
00:14:55,936 --> 00:14:57,855
We just have to hold out for a few months.
193
00:14:57,938 --> 00:15:00,065
During your mom and my dad's wedding,
194
00:15:00,774 --> 00:15:03,611
we can drop the bomb first,
and then leave this place.
195
00:15:05,529 --> 00:15:07,615
No one can find out about us until then.
196
00:15:24,173 --> 00:15:25,507
You said you won't do this.
197
00:15:26,675 --> 00:15:28,260
Why can't you give me a chance?
198
00:15:28,344 --> 00:15:32,056
Aren't you sick of saying that?
I told you that I'm not interested in you.
199
00:15:32,932 --> 00:15:34,475
We're just after the same thing.
200
00:15:34,558 --> 00:15:36,894
Ruin the wedding
and not to end up becoming a family.
201
00:15:36,977 --> 00:15:39,063
You can't be with Ro-na anyway.
202
00:15:41,565 --> 00:15:44,777
I don't care
if you use me to get over her.
203
00:15:44,860 --> 00:15:46,779
-So…
-Listen.
204
00:15:47,279 --> 00:15:49,323
I told you not to bring her name up.
205
00:15:53,410 --> 00:15:55,412
It's late. Let's go.
206
00:16:00,501 --> 00:16:01,710
Wait for me.
207
00:16:04,797 --> 00:16:06,674
Thanks for helping me get some air.
208
00:16:07,675 --> 00:16:08,884
Go home safely.
209
00:16:09,385 --> 00:16:10,469
Sweet dreams.
210
00:16:13,305 --> 00:16:14,348
Where have you been?
211
00:16:17,893 --> 00:16:19,103
To the practice room.
212
00:16:19,186 --> 00:16:21,522
I couldn't focus on studying,
so I went there to practice.
213
00:16:22,231 --> 00:16:23,232
What were you doing?
214
00:16:24,942 --> 00:16:26,235
I went swimming.
215
00:16:26,944 --> 00:16:28,862
Don't work so hard, best student.
216
00:16:30,155 --> 00:16:31,365
Bye, then.
217
00:16:37,204 --> 00:16:38,706
She didn't hear me, did she?
218
00:16:44,211 --> 00:16:46,880
Eun-byeol, so you've made up a lie?
219
00:16:47,798 --> 00:16:49,675
Who did she stay out this late with?
220
00:16:49,758 --> 00:16:50,843
The door is open.
221
00:16:53,387 --> 00:16:55,681
Dr. Ha usually has meetings with clients
222
00:16:55,764 --> 00:16:57,349
or spends time with Ms. Oh.
223
00:16:58,100 --> 00:17:00,102
Nothing seemed out of the ordinary yet.
224
00:17:00,185 --> 00:17:03,313
-What about Oh Yun-hui's girl?
-I haven't seen her around.
225
00:17:03,397 --> 00:17:05,983
So she hasn't met with her daughter?
226
00:17:10,320 --> 00:17:13,157
-Was she at the concert?
-Yes, sir.
227
00:17:13,240 --> 00:17:15,200
She was with Ms. Cheon
in the waiting room.
228
00:17:16,827 --> 00:17:18,996
They were together?
229
00:17:19,079 --> 00:17:20,873
I saw Oh Yun-hui at the concert hall.
230
00:17:20,956 --> 00:17:22,624
Oh Yun-hui wasn't there!
231
00:17:25,210 --> 00:17:26,962
Put a tail on Seo-jin too.
232
00:17:27,921 --> 00:17:29,923
Report back if anything seems odd.
233
00:17:35,888 --> 00:17:38,640
Cheon Seo-jin, Oh Yun-hui.
234
00:17:39,850 --> 00:17:42,519
There is definitely something
between you two.
235
00:17:51,320 --> 00:17:52,404
I'm sorry, Ms. Cheon.
236
00:17:52,488 --> 00:17:54,406
A simple apology won't fix this mess!
237
00:17:54,907 --> 00:17:56,408
When did this all go wrong?
238
00:17:56,492 --> 00:17:59,244
How did Park Yeong-ran become Oh Yun-hui?
239
00:17:59,328 --> 00:18:01,538
Then who was that woman I met?
240
00:18:02,206 --> 00:18:03,707
The broker went off the grid.
241
00:18:04,958 --> 00:18:06,418
I have no excuses to make.
242
00:18:16,929 --> 00:18:18,597
Yun-hui, what are you up to?
243
00:18:20,933 --> 00:18:22,976
How much do you know?
244
00:18:37,032 --> 00:18:38,867
What are you making?
245
00:18:38,951 --> 00:18:40,786
My gosh, you startled me.
246
00:18:43,705 --> 00:18:44,957
-Hey.
-Sorry.
247
00:18:45,040 --> 00:18:46,542
This is against our rules.
248
00:18:46,625 --> 00:18:47,709
Right.
249
00:18:48,752 --> 00:18:50,420
-Go grab a seat.
-Okay.
250
00:18:51,672 --> 00:18:54,633
Gosh, why did you make so much food?
251
00:18:54,716 --> 00:18:57,427
This is hearty enough as breakfast.
252
00:18:57,928 --> 00:18:59,888
I did that so I can eat it myself.
253
00:19:02,599 --> 00:19:03,809
What's your plan today?
254
00:19:04,601 --> 00:19:08,105
Weren't we going to keep that a secret?
I'm a busy woman, you know.
255
00:19:10,941 --> 00:19:13,026
That looks good. Give me a bite.
256
00:19:13,110 --> 00:19:14,653
No, this is mine.
257
00:19:14,736 --> 00:19:16,613
Come on, don't be so cheap.
258
00:19:16,697 --> 00:19:19,241
-Just one bite, please?
-No way.
259
00:19:19,324 --> 00:19:20,784
Just one bite.
260
00:19:21,660 --> 00:19:23,704
Okay, fine. Just one bite, then.
261
00:19:24,288 --> 00:19:25,122
Here.
262
00:19:28,000 --> 00:19:29,042
It's good.
263
00:19:30,169 --> 00:19:31,879
CHEONG-A ARTS HIGH SCHOOL
264
00:19:37,968 --> 00:19:42,181
-Maybe Seok-hun is dating someone.
-What?
265
00:19:42,264 --> 00:19:44,808
He went out on his bike
and came home late last night.
266
00:19:45,809 --> 00:19:48,478
But he had two helmets in his hands.
267
00:19:48,562 --> 00:19:50,147
Could it be Ro-na?
268
00:19:50,230 --> 00:19:52,691
Ro-na? That makes no sense.
269
00:19:52,774 --> 00:19:55,569
Seok-hun was head over heels for her.
270
00:19:56,236 --> 00:19:58,947
Now that her mom was found innocent,
271
00:19:59,031 --> 00:20:00,616
he has nothing to worry about.
272
00:20:00,699 --> 00:20:03,952
He wasn't head over heels for her.
He just teased her for fun.
273
00:20:04,036 --> 00:20:07,581
If she ever shows up
and tries to hit on my brother again,
274
00:20:08,665 --> 00:20:10,083
I won't let her live.
275
00:20:12,836 --> 00:20:13,921
That won't happen.
276
00:20:15,881 --> 00:20:17,090
She didn't come to Korea.
277
00:20:17,174 --> 00:20:19,593
Her mom said so.
She's still in the States.
278
00:20:19,676 --> 00:20:21,762
Are you sure she never came back?
279
00:20:22,346 --> 00:20:24,056
I'm sure.
280
00:20:25,933 --> 00:20:29,811
Thanks for the great information.
You're very quick with your bestie's news.
281
00:20:29,895 --> 00:20:31,021
It's not that.
282
00:20:31,772 --> 00:20:33,065
She's next door, so--
283
00:20:33,148 --> 00:20:36,193
Don't you dare show up at the study group.
284
00:20:36,276 --> 00:20:38,320
A two-timer like you gives me the creeps.
285
00:20:44,743 --> 00:20:46,119
Give me my bag.
286
00:20:46,203 --> 00:20:50,082
People might think I made you do this.
Stop pretending like you're so nice.
287
00:20:54,836 --> 00:20:56,088
Thank you.
288
00:20:56,171 --> 00:20:57,798
Yes, thank you for coming.
289
00:20:58,382 --> 00:21:00,259
-You're so beautiful.
-Thank you.
290
00:21:00,342 --> 00:21:01,343
It was wonderful.
291
00:21:01,426 --> 00:21:03,220
-May I have a picture with you?
-Sure.
292
00:21:03,303 --> 00:21:04,513
Thank you.
293
00:21:05,097 --> 00:21:07,432
-Yes, sure. Thank you.
-Thank you.
294
00:21:07,516 --> 00:21:09,434
-Here.
-Thank you.
295
00:21:11,395 --> 00:21:12,646
Hello. What's your name?
296
00:21:12,729 --> 00:21:13,939
CHEON SEO-JIN
297
00:21:14,439 --> 00:21:15,983
It's Oh Yun-hui.
298
00:21:22,239 --> 00:21:23,865
What do you think you're doing?
299
00:21:26,410 --> 00:21:28,287
I wanted to get your autograph too.
300
00:21:36,628 --> 00:21:39,965
OH
301
00:21:42,759 --> 00:21:44,011
This is a gift for you.
302
00:21:48,682 --> 00:21:49,516
Open it.
303
00:21:58,358 --> 00:21:59,401
NON-DISCLOSURE AGREEMENT
304
00:22:00,610 --> 00:22:02,946
I, PARK YEONG-RAN, HEREBY PROMISE…
305
00:22:03,030 --> 00:22:04,114
CHEON SEO-JIN
PARK YEONG-RAN
306
00:22:06,658 --> 00:22:09,578
I thought you forgot about our agreement.
307
00:22:12,956 --> 00:22:14,291
Don't worry.
308
00:22:14,374 --> 00:22:15,876
I'll keep my promise.
309
00:22:22,340 --> 00:22:24,760
Thanks for the autograph. I'll cherish it.
310
00:22:33,185 --> 00:22:36,605
People overseas are dying to see you.
Do you have any plans to hold a tour?
311
00:22:36,688 --> 00:22:39,191
I still have much to do in Korea.
312
00:22:39,274 --> 00:22:40,901
But I'll think about it.
313
00:22:40,984 --> 00:22:43,070
Your first song received many praises
314
00:22:43,153 --> 00:22:45,781
thanks to your perfect pitch.
315
00:22:45,864 --> 00:22:48,200
When will you release the live album?
316
00:22:48,283 --> 00:22:49,910
I'd love to listen to it soon.
317
00:22:51,912 --> 00:22:53,288
Well…
318
00:22:54,581 --> 00:22:56,750
Why don't you sing it here for us?
319
00:22:56,833 --> 00:22:58,543
"Una Voce Poco Fa."
320
00:22:59,503 --> 00:23:02,589
That song was very moving.
321
00:23:02,672 --> 00:23:04,549
Could we ask you to do that?
322
00:23:04,633 --> 00:23:06,301
Yes, please do that for us.
323
00:23:06,384 --> 00:23:08,220
-Please.
-Please sing for us.
324
00:23:11,973 --> 00:23:13,308
Please.
325
00:23:15,936 --> 00:23:19,272
I'm sorry. I'm not feeling my best now.
326
00:23:34,371 --> 00:23:36,665
I can't let Yun-hui drag me around.
327
00:23:36,748 --> 00:23:38,875
Find anything I can use against her.
328
00:23:38,959 --> 00:23:40,877
Search her house or put a tail on her.
329
00:23:40,961 --> 00:23:43,296
Find anything to keep her on a leash!
330
00:23:50,345 --> 00:23:52,597
You should postpone your reunion tonight.
331
00:23:54,516 --> 00:23:55,851
You're not in good shape.
332
00:23:58,395 --> 00:24:02,232
But I'm treating all my friends
who came to my concert.
333
00:24:11,074 --> 00:24:13,201
Hey, it's me.
334
00:24:14,119 --> 00:24:15,787
I'm so sorry.
335
00:24:16,538 --> 00:24:19,875
I'm not feeling well today.
I don't think I can be there tonight.
336
00:24:20,667 --> 00:24:23,879
I'll let the chef know,
so you can all eat dinner there.
337
00:24:29,593 --> 00:24:31,011
What are you talking about?
338
00:24:35,599 --> 00:24:37,267
Why would she be there?
339
00:24:42,397 --> 00:24:44,858
I'll report back
as soon as the new products are out.
340
00:24:44,941 --> 00:24:46,484
-Sure.
-Chairman Joo.
341
00:24:46,568 --> 00:24:48,445
-Hey.
-You may go home.
342
00:24:48,528 --> 00:24:51,239
Goodness.
A representative of Gangnam, Lee Gyu-jin.
343
00:24:51,323 --> 00:24:53,700
Gangnam's representative, Lee Gyu-jin.
344
00:24:54,326 --> 00:24:57,496
It seems like
they aren't residents in my borough.
345
00:24:58,788 --> 00:25:01,750
Anyway, your furniture business
seems to be flourishing too.
346
00:25:01,833 --> 00:25:03,293
You must be very busy.
347
00:25:03,376 --> 00:25:05,462
I was about to go home.
What brings you here?
348
00:25:05,545 --> 00:25:07,672
Hey, this looks really awesome.
349
00:25:12,093 --> 00:25:15,555
I mean, I was nearby,
so I decided to stop by.
350
00:25:15,639 --> 00:25:17,265
You know, that and something else.
351
00:25:17,349 --> 00:25:19,935
It has been a while since we played.
352
00:25:20,936 --> 00:25:23,396
Aren't you sick of playing
just the two of us?
353
00:25:23,480 --> 00:25:27,108
Also, I feel kind of guilty for winning
354
00:25:27,609 --> 00:25:28,610
your money all the time.
355
00:25:31,279 --> 00:25:35,033
So today, that's why
I want to invite an idiot to play with us.
356
00:25:36,326 --> 00:25:37,452
Got anyone good?
357
00:25:47,003 --> 00:25:48,547
Thank you for inviting me.
358
00:25:48,630 --> 00:25:50,966
It has been a while since we hung out.
359
00:25:51,716 --> 00:25:54,386
It finally feels like
I'm back at Hera Club.
360
00:25:56,054 --> 00:25:59,099
Anyway, you came with a beautiful woman.
361
00:25:59,975 --> 00:26:02,769
I ran into Ma-ri on the way.
362
00:26:03,436 --> 00:26:04,604
She wanted to join us.
363
00:26:04,688 --> 00:26:07,607
I'll play the dealer to make this fair.
364
00:26:08,817 --> 00:26:11,403
Could we up the ante a little today?
No limits.
365
00:26:22,914 --> 00:26:23,957
Dr. Ha.
366
00:26:32,090 --> 00:26:33,550
Ten more.
367
00:26:33,633 --> 00:26:36,094
Gyu-jin, will you take all my money?
368
00:26:36,177 --> 00:26:38,305
If you're scared, you can fold.
369
00:26:40,390 --> 00:26:41,808
And raise.
370
00:26:45,228 --> 00:26:46,438
My gosh.
371
00:26:47,605 --> 00:26:48,440
All right.
372
00:26:48,523 --> 00:26:49,774
-Damn it.
-You can do it.
373
00:26:49,858 --> 00:26:50,734
I fold.
374
00:26:52,235 --> 00:26:54,112
-Will you continue?
-Let's do this.
375
00:26:55,572 --> 00:26:58,033
Dr. Ha, you've become quite bold
ever since going into business.
376
00:26:58,908 --> 00:27:01,619
I like your spirit, but I'm sorry.
377
00:27:03,830 --> 00:27:04,706
A full house.
378
00:27:08,126 --> 00:27:10,920
It's a shame, but I think I won.
379
00:27:18,303 --> 00:27:20,096
But my triple is higher.
380
00:27:29,606 --> 00:27:31,441
-It's nice to see you.
-It really is.
381
00:27:32,275 --> 00:27:35,028
-This is great.
-You came! I thought you couldn't come.
382
00:27:35,111 --> 00:27:36,154
Come on in.
383
00:27:36,237 --> 00:27:39,407
I was disappointed I wouldn't see you.
Did you push yourself too much?
384
00:27:40,116 --> 00:27:42,202
I must have worked a little too hard.
385
00:27:42,285 --> 00:27:44,537
I feel better after taking some medicine.
386
00:27:45,455 --> 00:27:47,082
Someone is already sitting there.
387
00:27:47,582 --> 00:27:49,667
-Who?
-You're here.
388
00:27:51,795 --> 00:27:53,088
You're late.
389
00:27:55,840 --> 00:27:57,550
I can be here too, right?
390
00:27:58,426 --> 00:28:01,262
I wasn't invited,
but I still wanted to celebrate with you.
391
00:28:01,346 --> 00:28:02,555
This dinner is for
392
00:28:03,431 --> 00:28:05,517
graduates of Seoul National University.
393
00:28:06,601 --> 00:28:08,645
Wouldn't it make you feel uncomfortable?
394
00:28:08,728 --> 00:28:10,313
Don't be so mean.
395
00:28:10,814 --> 00:28:12,982
Yun-hui went to Cheong-a Arts High too.
396
00:28:13,066 --> 00:28:15,110
And she was at your concert last night.
397
00:28:15,735 --> 00:28:17,821
Doesn't she deserve to be here too?
398
00:28:17,904 --> 00:28:19,739
-Yes, of course.
-Grab a seat.
399
00:28:19,823 --> 00:28:20,865
Take a seat.
400
00:28:23,243 --> 00:28:25,286
-Nice to see you.
-Let's meet more often.
401
00:28:25,787 --> 00:28:28,957
I was honestly surprised
at what Seo-jin could do.
402
00:28:29,040 --> 00:28:30,458
You were absolutely fantastic.
403
00:28:30,542 --> 00:28:33,128
To be honest, back in school,
Yun-hui was a better singer.
404
00:28:33,211 --> 00:28:35,588
Do you all remember
Cheong-a Arts Festival in our senior year?
405
00:28:35,672 --> 00:28:38,591
I was reminded of Yun-hui
during the concert and got chills.
406
00:28:39,300 --> 00:28:40,510
You did too?
407
00:28:40,593 --> 00:28:44,389
When she hit the high F,
didn't they sound really similar?
408
00:28:45,098 --> 00:28:46,933
If it hadn't been for that incident,
409
00:28:47,016 --> 00:28:49,894
Yun-hui would have won
the free admission to SNU.
410
00:28:49,978 --> 00:28:51,563
She was admitted to Cheong-a as the best,
411
00:28:51,646 --> 00:28:54,149
and she always won the Grand Prize
in every competition.
412
00:28:55,692 --> 00:28:57,861
It's all in the past anyway.
413
00:28:57,944 --> 00:28:59,612
I don't even sing anymore.
414
00:29:00,280 --> 00:29:03,450
I guess Seo-jin really isn't too well.
415
00:29:03,533 --> 00:29:05,994
You won't have any drinks.
Are you all right?
416
00:29:07,620 --> 00:29:08,621
Right.
417
00:29:09,539 --> 00:29:12,125
You've all heard
of the Hera Palace incident, right?
418
00:29:12,709 --> 00:29:16,171
Yun-hui had a rough life for a few years.
419
00:29:16,254 --> 00:29:18,923
She got framed for murder
and became a fugitive too.
420
00:29:19,507 --> 00:29:23,136
And now you're out here freely.
I'm very glad.
421
00:29:23,970 --> 00:29:25,430
Why are you bringing that up?
422
00:29:25,513 --> 00:29:27,807
Why not? Does it make you feel awkward?
423
00:29:27,891 --> 00:29:30,143
Didn't you come here because you're fine?
424
00:29:31,186 --> 00:29:32,061
You're right.
425
00:29:32,687 --> 00:29:36,399
I got framed for something I didn't do,
but I was already found innocent.
426
00:29:36,483 --> 00:29:38,485
I'm happier than anyone right now.
427
00:29:39,819 --> 00:29:42,489
It's a bit awkward to bring this up,
428
00:29:44,157 --> 00:29:45,283
but I got remarried.
429
00:29:45,366 --> 00:29:47,368
-Really?
-Seriously?
430
00:29:47,452 --> 00:29:48,745
When? I can't believe this.
431
00:29:48,828 --> 00:29:50,955
-When?
-When did you get remarried?
432
00:29:51,039 --> 00:29:52,665
What does your husband do?
433
00:29:53,208 --> 00:29:54,459
He runs a small business.
434
00:29:54,542 --> 00:29:56,503
You probably haven't heard of it.
435
00:29:56,586 --> 00:29:57,754
It's called JohnBIO.
436
00:29:57,837 --> 00:29:59,923
-Where?
-Goodness, I've heard of it.
437
00:30:00,006 --> 00:30:01,799
It became a huge success in the US.
438
00:30:01,883 --> 00:30:03,718
-Is that so?
-Really?
439
00:30:04,302 --> 00:30:05,595
What does the company do?
440
00:30:05,678 --> 00:30:06,971
I need to use the restroom.
441
00:30:07,055 --> 00:30:09,641
Stop searching. It's embarrassing.
442
00:30:09,724 --> 00:30:11,434
-My goodness.
-Let me look it up.
443
00:30:14,729 --> 00:30:16,856
No way. This guy is Seo-jin's ex-husband.
444
00:30:16,940 --> 00:30:18,483
A former doctor of CMC.
445
00:30:18,566 --> 00:30:21,110
-Exactly.
-I can't believe this.
446
00:30:21,194 --> 00:30:23,321
You're married to Seo-jin's ex?
447
00:30:23,905 --> 00:30:25,865
Yes. Things kind of happened.
448
00:30:42,465 --> 00:30:43,675
Oh Yun-hui.
449
00:30:46,719 --> 00:30:48,221
I'll kill you.
450
00:30:56,771 --> 00:30:59,315
-Be honest and tell us while she's gone.
-What?
451
00:30:59,816 --> 00:31:02,694
Did you really cut yourself back then?
452
00:31:03,319 --> 00:31:05,697
You and Seo-jin were alone
in the waiting room.
453
00:31:06,197 --> 00:31:09,867
We couldn't speak up back then,
but no one believed that story.
454
00:31:10,451 --> 00:31:13,955
We all thought Seo-jin hurt you.
455
00:31:14,038 --> 00:31:15,331
Tell us.
456
00:31:15,957 --> 00:31:17,417
What's the truth?
457
00:31:27,719 --> 00:31:28,970
Come on.
458
00:31:29,053 --> 00:31:32,223
You can ask Seo-jin yourself.
She knows the truth too.
459
00:31:32,307 --> 00:31:34,893
-Come on.
-Don't be like that. Tell us.
460
00:31:34,976 --> 00:31:36,978
-You don't want to tell us?
-Just tell us.
461
00:31:37,061 --> 00:31:38,688
Are you sure you won't tell?
462
00:31:40,189 --> 00:31:42,317
-Let's eat.
-You can ask her later.
463
00:31:42,400 --> 00:31:44,027
Tell us the truth.
464
00:31:44,527 --> 00:31:45,737
My goodness.
465
00:31:46,779 --> 00:31:48,114
Yun-cheol is on a roll.
466
00:31:48,197 --> 00:31:50,116
This is unbelievable.
467
00:31:50,199 --> 00:31:52,994
Will Mr. Joo Dan-tae go bankrupt soon?
468
00:31:53,077 --> 00:31:56,122
Will you two keep your mouths shut?
I can't focus.
469
00:31:56,205 --> 00:31:58,291
He's taking it out on us for no reason.
470
00:31:58,791 --> 00:32:00,668
Your true self shows itself
when you lose money.
471
00:32:00,752 --> 00:32:02,587
I guess that's the case for him too.
472
00:32:03,713 --> 00:32:06,633
Let's call it a day.
It looks like you almost lost everything.
473
00:32:06,716 --> 00:32:08,885
You can't end the game like this.
474
00:32:10,637 --> 00:32:13,473
Let's up the ante
and play one big final round.
475
00:32:14,432 --> 00:32:15,683
Can you go all-in?
476
00:32:17,268 --> 00:32:20,521
If you can't, you can stop here.
477
00:32:20,605 --> 00:32:22,190
Well, I don't mind.
478
00:32:22,941 --> 00:32:24,442
In that case…
479
00:32:26,944 --> 00:32:29,155
You're so cool, Yun-cheol!
480
00:32:29,238 --> 00:32:31,699
Let's bet everything
and play the final round.
481
00:32:32,367 --> 00:32:33,618
Let's do that.
482
00:32:35,203 --> 00:32:38,247
The first four cards are very important.
483
00:32:39,707 --> 00:32:41,334
-A nervous moment.
-Sure it is.
484
00:32:41,417 --> 00:32:42,251
All right.
485
00:32:44,003 --> 00:32:47,006
What's important in poker is
knowing when to fold.
486
00:32:47,090 --> 00:32:50,593
Just as how your spouse must die before 50
for you to get remarried.
487
00:32:51,219 --> 00:32:53,304
GYU-JIN'S LOVE
488
00:32:53,388 --> 00:32:55,390
Your call cannot be connected. Please--
489
00:32:55,473 --> 00:32:59,227
Is he out drinking again? Goodness, man.
490
00:33:00,395 --> 00:33:03,773
His wife went out to volunteer all day
and came back half-dead
491
00:33:03,856 --> 00:33:05,608
trying to keep the voters pleased.
492
00:33:07,568 --> 00:33:11,114
Gosh, you're out having fun, aren't you?
493
00:33:11,739 --> 00:33:13,616
I can't believe he's an assemblyman.
494
00:33:14,409 --> 00:33:17,453
This is exactly why our country is a mess.
495
00:33:23,459 --> 00:33:25,545
It's tough to read his face.
496
00:33:32,635 --> 00:33:35,096
Wow, what is this? A three of a kind.
497
00:33:35,179 --> 00:33:36,305
Trips!
498
00:33:36,389 --> 00:33:39,600
-My gosh, that's amazing.
-Goodness. This is such a huge twist.
499
00:33:39,684 --> 00:33:40,601
Chairman Joo.
500
00:33:41,477 --> 00:33:42,520
I'm so sorry.
501
00:33:45,773 --> 00:33:47,025
I have four aces.
502
00:33:48,026 --> 00:33:48,860
No way.
503
00:33:49,610 --> 00:33:50,695
My gosh.
504
00:33:51,446 --> 00:33:53,573
-Damn it.
-Goodness, no.
505
00:33:54,282 --> 00:33:55,450
Mr. Ha.
506
00:33:55,533 --> 00:33:58,244
Did you spend your time in the US
playing cards? You're a card shark.
507
00:33:58,327 --> 00:34:00,246
Come on, I just got lucky.
508
00:34:01,456 --> 00:34:05,001
How much did Chairman Joo lose today?
509
00:34:05,084 --> 00:34:07,420
Hundred, thousand… A billion won?
510
00:34:07,503 --> 00:34:08,755
We should play again sometime.
511
00:34:09,255 --> 00:34:11,883
When we do, I won't let you off so easily.
512
00:34:14,552 --> 00:34:17,555
Come on, you didn't let him off easily.
513
00:34:17,638 --> 00:34:21,768
You had to use
every single brain cell while playing.
514
00:34:21,851 --> 00:34:22,894
Bye.
515
00:34:24,020 --> 00:34:25,104
Mr. Ha.
516
00:34:25,188 --> 00:34:27,231
You need to treat us.
517
00:34:27,315 --> 00:34:30,276
No, I can't do that today.
My wife is about to come home.
518
00:34:30,818 --> 00:34:33,529
Maybe next time.
Please let me off this once.
519
00:34:34,197 --> 00:34:35,656
Hey, come on.
520
00:34:37,450 --> 00:34:40,244
If I stop drinking halfway,
521
00:34:40,745 --> 00:34:42,330
it's hard to fall asleep.
522
00:34:42,413 --> 00:34:44,832
Why are you worried?
523
00:34:46,417 --> 00:34:48,127
You can drink with me.
524
00:34:49,504 --> 00:34:51,214
Just the two of us?
525
00:34:52,965 --> 00:34:55,510
Come on, what are you talking about?
526
00:34:55,593 --> 00:34:57,595
It's no fun. No fun.
527
00:34:58,846 --> 00:35:01,682
When you drink, are you the type
528
00:35:01,766 --> 00:35:05,561
who doesn't remember things?
529
00:35:05,645 --> 00:35:06,771
No.
530
00:35:06,854 --> 00:35:08,981
I totally remember everything.
531
00:35:09,065 --> 00:35:11,776
Then do you remember?
532
00:35:12,610 --> 00:35:14,695
Just recently, you and I did
533
00:35:15,404 --> 00:35:16,280
something like…
534
00:35:20,243 --> 00:35:21,202
We did that.
535
00:35:22,995 --> 00:35:23,996
What are you…
536
00:35:24,831 --> 00:35:27,041
What was that? What are you talking about?
537
00:35:27,125 --> 00:35:30,336
I can't believe this punk.
538
00:35:30,419 --> 00:35:33,297
You started it. Stop playing innocent.
539
00:35:33,381 --> 00:35:35,967
Do you really not remember or what?
540
00:35:36,050 --> 00:35:39,470
What did I do?
Why do you keep telling me this? What…
541
00:35:41,305 --> 00:35:42,473
What?
542
00:35:50,481 --> 00:35:53,401
You do remember.
543
00:35:56,112 --> 00:35:57,113
Oh, boy.
544
00:36:25,558 --> 00:36:26,767
What are you trying to do?
545
00:36:26,851 --> 00:36:28,019
What are you plotting?
546
00:36:28,686 --> 00:36:30,229
Trying to hang me out to dry?
547
00:36:33,900 --> 00:36:37,528
Why are you so scared, Cheon Seo-jin?
This is very unlike you.
548
00:36:38,779 --> 00:36:39,864
Relax.
549
00:36:40,907 --> 00:36:43,701
I haven't even started yet.
550
00:36:45,828 --> 00:36:49,165
I know that you're coming at me
because you're all anxious.
551
00:36:50,583 --> 00:36:52,627
But I'm starting to pity you now.
552
00:36:57,590 --> 00:36:58,799
The more you do this,
553
00:36:59,884 --> 00:37:02,011
the more I want to expose the truth.
554
00:37:03,387 --> 00:37:05,014
Shall I tell the whole world?
555
00:37:06,015 --> 00:37:08,643
That your singing is all fake?
556
00:37:09,644 --> 00:37:11,437
And that your concert was successful
557
00:37:12,438 --> 00:37:15,066
because of me, Oh Yun-hui?
558
00:37:18,486 --> 00:37:20,154
Tell me what you're after.
559
00:37:21,322 --> 00:37:24,200
What exactly do you want from me?
560
00:37:37,171 --> 00:37:38,047
I want you to retire.
561
00:37:40,174 --> 00:37:42,009
-What?
-I said, retire.
562
00:37:42,510 --> 00:37:46,347
You trampled on others
and stole what was rightfully theirs
563
00:37:48,015 --> 00:37:51,185
to get to where you are now.
It's all fake, so step down voluntarily.
564
00:37:53,562 --> 00:37:56,190
The best soprano in the country?
565
00:37:57,775 --> 00:37:58,985
Aren't you ashamed?
566
00:38:04,448 --> 00:38:06,075
It's not fake.
567
00:38:06,575 --> 00:38:10,413
-I worked myself to the bone to get here.
-But you got off on the wrong foot.
568
00:38:10,955 --> 00:38:12,540
You cut my throat
569
00:38:13,666 --> 00:38:15,835
and crushed my dreams,
570
00:38:17,211 --> 00:38:18,504
but haven't been punished for it.
571
00:38:19,380 --> 00:38:22,425
So everything you're enjoying now
572
00:38:22,508 --> 00:38:24,051
is all fake.
573
00:38:26,470 --> 00:38:28,556
Cancel all your upcoming performances.
574
00:38:29,515 --> 00:38:33,102
Hold a press conference
and admit that you can't sing anymore.
575
00:38:34,520 --> 00:38:35,688
Then,
576
00:38:35,771 --> 00:38:38,024
I won't tell anyone that I was
577
00:38:39,025 --> 00:38:40,276
your ghost singer.
578
00:38:41,736 --> 00:38:42,778
What do you say?
579
00:38:43,529 --> 00:38:46,198
It sounds like a generous deal to me.
580
00:38:50,369 --> 00:38:52,163
Singing is my life.
581
00:38:53,247 --> 00:38:54,206
Same here.
582
00:38:55,750 --> 00:38:57,585
It was my life as well.
583
00:38:57,668 --> 00:38:58,878
Oh Yun-hui!
584
00:38:59,462 --> 00:39:03,257
As for the press conference,
how does this Saturday sound?
585
00:39:04,091 --> 00:39:07,511
The press conference
for your new opera is that day anyway.
586
00:39:08,429 --> 00:39:10,598
Reporters will come
from all over the world.
587
00:39:11,349 --> 00:39:13,100
Won't it be a good day for it?
588
00:39:19,440 --> 00:39:20,316
Fine.
589
00:39:20,816 --> 00:39:22,485
Take this as far as you want.
590
00:39:23,778 --> 00:39:25,529
I won't beg you like a loser.
591
00:39:29,033 --> 00:39:30,993
Don't you dare underestimate me.
592
00:39:32,495 --> 00:39:35,498
I'm different from Su-ryeon.
593
00:39:37,208 --> 00:39:39,126
Just think about how much you'll lose
594
00:39:40,086 --> 00:39:42,880
and what would be the best way
for you to step down.
595
00:39:49,678 --> 00:39:51,555
Does your daughter know
596
00:39:53,516 --> 00:39:54,850
what you're up to?
597
00:39:57,937 --> 00:39:59,105
Didn't she leave you
598
00:39:59,730 --> 00:40:02,274
because she couldn't stand
this side of you?
599
00:40:03,984 --> 00:40:06,487
Isn't that why you returned by yourself?
600
00:40:15,121 --> 00:40:17,373
Worry about your daughter first.
601
00:40:20,292 --> 00:40:21,752
Your daughter is…
602
00:40:25,005 --> 00:40:26,757
included in my plan.
603
00:40:35,808 --> 00:40:37,476
Don't you dare lay a finger on her.
604
00:40:39,562 --> 00:40:41,021
Leave Eun-byeol out of this!
605
00:40:41,939 --> 00:40:42,940
Oh Yun-hui.
606
00:40:43,440 --> 00:40:44,942
Oh Yun-hui!
607
00:40:48,487 --> 00:40:49,864
Oh Yun-hui!
608
00:41:03,544 --> 00:41:05,087
How was dinner?
609
00:41:06,338 --> 00:41:07,173
It was okay.
610
00:41:07,840 --> 00:41:09,550
How about a cocktail at the lounge?
611
00:41:09,633 --> 00:41:11,051
I'm exhausted.
612
00:41:11,135 --> 00:41:12,928
The fan meeting and the interview…
613
00:41:13,012 --> 00:41:14,096
I'm beat.
614
00:41:16,432 --> 00:41:18,392
Cheer up, okay?
615
00:41:25,566 --> 00:41:26,483
About Oh Yun-hui…
616
00:41:27,359 --> 00:41:28,611
I'll take care of her soon.
617
00:41:29,320 --> 00:41:31,739
I built Hera Palace,
so I choose who can move in.
618
00:41:32,239 --> 00:41:34,533
I have that much power.
619
00:41:41,498 --> 00:41:43,167
Don't mess with her.
620
00:41:43,250 --> 00:41:44,543
Do not provoke her!
621
00:41:46,337 --> 00:41:49,006
-What do you mean?
-Just for the time being.
622
00:41:52,259 --> 00:41:53,427
Just leave her alone, please.
623
00:42:23,624 --> 00:42:24,583
What could it be?
624
00:42:25,960 --> 00:42:30,756
What could Oh Yun-hui have on Seo-jin?
625
00:42:43,936 --> 00:42:46,605
It's me, Joo Dan-tae. Can we meet now?
626
00:42:50,776 --> 00:42:53,237
Did something happen to Ms. Cheon?
627
00:42:53,988 --> 00:42:57,032
That is what I'd like to ask.
628
00:42:57,783 --> 00:42:58,659
Mr. Do.
629
00:42:59,368 --> 00:43:02,830
What were you thinking?
You let things turn into a total mess.
630
00:43:03,747 --> 00:43:07,543
This is very serious. How could you
expect her to deal with it on her own?
631
00:43:07,626 --> 00:43:11,213
Do you really deserve
to call yourself her right-hand man?
632
00:43:12,631 --> 00:43:15,342
I'm not sure what you're talking about.
633
00:43:15,426 --> 00:43:17,177
The incident involving Oh Yun-hui.
634
00:43:17,928 --> 00:43:19,305
Your boss told me everything.
635
00:43:24,727 --> 00:43:27,313
How much longer
were you going to hide it from me?
636
00:43:28,147 --> 00:43:31,567
Did you not think
637
00:43:31,650 --> 00:43:34,737
that it'd break her career
if it broke out?
638
00:43:35,529 --> 00:43:36,530
You see,
639
00:43:37,072 --> 00:43:40,451
she received another threat just now,
from Oh Yun-hui.
640
00:43:41,035 --> 00:43:43,662
If my fiancee is going through
something like this,
641
00:43:43,746 --> 00:43:45,748
I should be the first to know.
642
00:43:45,831 --> 00:43:47,708
Why didn't you ask me for help?
643
00:43:49,501 --> 00:43:50,628
Mr. Do!
644
00:43:55,549 --> 00:43:56,759
It's all my fault, sir.
645
00:43:58,385 --> 00:44:02,431
When she developed vocal cord nodules,
I should've made her cancel the concert.
646
00:44:02,514 --> 00:44:05,351
She still would have
pushed forward with it, knowing her.
647
00:44:05,893 --> 00:44:08,020
I think the broker deceived me.
648
00:44:08,103 --> 00:44:10,272
I secretly looked
for a replacement singer.
649
00:44:11,106 --> 00:44:13,776
I had no idea Oh Yun-hui could sing.
650
00:44:15,277 --> 00:44:19,073
I checked numerous times,
but she completely masked her identity.
651
00:44:21,241 --> 00:44:22,409
I'm really sorry, sir.
652
00:44:26,455 --> 00:44:27,414
So you're saying
653
00:44:29,333 --> 00:44:30,959
Oh Yun-hui sang
654
00:44:31,710 --> 00:44:34,254
instead of Seo-jin at her concert?
655
00:44:44,890 --> 00:44:46,725
Now, that's interesting!
656
00:44:49,186 --> 00:44:50,396
So you didn't know?
657
00:44:52,022 --> 00:44:53,440
You said you heard everything…
658
00:44:57,820 --> 00:44:58,946
Did you…
659
00:45:00,447 --> 00:45:03,492
Mr. Do, it's time for you to choose.
660
00:45:04,243 --> 00:45:06,787
Will you join hands with me?
661
00:45:06,870 --> 00:45:09,623
Or will you get fired by Seo-jin
662
00:45:10,374 --> 00:45:12,167
for running your mouth recklessly?
663
00:45:50,414 --> 00:45:53,041
Hey, you scared me.
664
00:45:53,751 --> 00:45:55,335
What are you doing here so early?
665
00:45:56,587 --> 00:46:00,007
I was going to give you a wake-up call
but wanted to see you asleep.
666
00:46:01,508 --> 00:46:02,760
How about breakfast?
667
00:46:04,052 --> 00:46:06,180
Don't do that again.
668
00:46:06,722 --> 00:46:09,641
I was tossing and turning all night
and barely fell asleep.
669
00:46:11,560 --> 00:46:12,853
You seem irritable.
670
00:46:13,937 --> 00:46:16,315
The concert went well,
and good things are happening.
671
00:46:16,857 --> 00:46:21,778
Do you have a concern
that I don't know about?
672
00:46:23,864 --> 00:46:25,282
No, not at all.
673
00:46:27,117 --> 00:46:29,786
I'll wash up and come out.
Go have some coffee.
674
00:46:41,507 --> 00:46:42,800
Oh Yun-hui…
675
00:46:42,883 --> 00:46:44,593
She's really something.
676
00:46:45,427 --> 00:46:49,056
If I use her wisely,
she'll help me tame Seo-jin.
677
00:46:58,065 --> 00:46:59,149
What are you doing?
678
00:46:59,942 --> 00:47:01,068
Can't you tell?
679
00:47:03,612 --> 00:47:05,739
Can't you have breakfast
680
00:47:05,822 --> 00:47:07,324
at your penthouse?
681
00:47:07,824 --> 00:47:11,161
I'm a high school senior.
I can't study if I'm in a bad mood.
682
00:47:11,245 --> 00:47:13,330
Would you be quiet?
I'm losing my appetite.
683
00:47:13,914 --> 00:47:14,748
What?
684
00:47:14,831 --> 00:47:16,667
You said I didn't need to try so hard.
685
00:47:17,167 --> 00:47:19,044
So I've decided to drop the act.
686
00:47:19,127 --> 00:47:21,672
I hate things that aren't efficient.
687
00:47:22,965 --> 00:47:24,091
How obnoxious!
688
00:47:46,572 --> 00:47:48,198
I love this place.
689
00:47:49,741 --> 00:47:52,327
I made many new friends at school today.
690
00:47:52,995 --> 00:47:56,164
I have you with me,
and I'm adjusting to the new school.
691
00:47:56,665 --> 00:47:58,292
I'm so happy I could die.
692
00:48:02,588 --> 00:48:03,797
Ro-na.
693
00:48:05,048 --> 00:48:08,385
There's something I need to tell you.
694
00:48:08,468 --> 00:48:10,387
What is it? You're making me nervous.
695
00:48:11,930 --> 00:48:14,474
Just spit it out. Stop making me nervous.
696
00:48:16,351 --> 00:48:17,185
I have to…
697
00:48:18,854 --> 00:48:20,105
return to Korea.
698
00:48:20,188 --> 00:48:21,398
Why?
699
00:48:22,065 --> 00:48:23,984
I wanted to live a happy life with you
700
00:48:25,027 --> 00:48:26,820
as if nothing ever happened,
701
00:48:29,406 --> 00:48:30,365
but I can't…
702
00:48:32,242 --> 00:48:34,620
because my guilt is smothering me.
703
00:48:36,079 --> 00:48:38,665
Whenever I think about Su-ryeon,
I feel so guilty.
704
00:48:38,749 --> 00:48:42,127
But you said you didn't kill her.
Why do you feel so guilty?
705
00:48:42,794 --> 00:48:43,754
I don't get it.
706
00:48:45,172 --> 00:48:46,381
Still, I have to go.
707
00:48:46,923 --> 00:48:49,009
I know I shouldn't do this to you,
708
00:48:49,968 --> 00:48:51,511
but I have to go back.
709
00:48:53,847 --> 00:48:55,599
No, Mom.
710
00:48:55,682 --> 00:48:57,434
Just live here with me.
711
00:48:58,101 --> 00:49:00,020
Forget everything that happened in Korea.
712
00:49:00,103 --> 00:49:04,316
I'll pray every day
that Ms. Sim and her daughter will meet
713
00:49:04,399 --> 00:49:06,610
and live happily together
in their next life.
714
00:49:06,693 --> 00:49:07,945
So please don't go, Mom.
715
00:49:08,612 --> 00:49:09,613
I…
716
00:49:13,659 --> 00:49:15,285
I killed that girl.
717
00:49:16,578 --> 00:49:17,579
What?
718
00:49:18,246 --> 00:49:20,457
Min Seol-a, Su-ryeon's daughter.
719
00:49:23,085 --> 00:49:25,128
I'm the one who killed her.
720
00:49:27,172 --> 00:49:28,548
I'm sorry, Ro-na.
721
00:49:32,302 --> 00:49:33,512
Liar.
722
00:49:35,555 --> 00:49:36,765
Why are you lying to me?
723
00:49:38,475 --> 00:49:39,976
You'd never do that, Mom.
724
00:49:42,020 --> 00:49:43,563
I will pay
725
00:49:45,607 --> 00:49:47,109
for what I did.
726
00:49:48,110 --> 00:49:49,486
Did you do that on purpose?
727
00:49:49,987 --> 00:49:51,196
Because of me?
728
00:49:52,030 --> 00:49:53,699
To get me into Cheong-a Arts High?
729
00:49:53,782 --> 00:49:54,908
No.
730
00:49:55,492 --> 00:49:57,244
It was definitely not on purpose.
731
00:49:57,327 --> 00:49:58,996
If you were the one who killed her,
732
00:49:59,079 --> 00:50:03,083
how could you move into her home
and be happy about it going up in value?
733
00:50:04,042 --> 00:50:05,419
You are a monster.
734
00:50:05,502 --> 00:50:07,671
You scare me. You make me sick!
735
00:50:07,754 --> 00:50:09,631
At the time, I didn't remember anything.
736
00:50:09,715 --> 00:50:11,925
I'm telling you the truth.
Please believe me.
737
00:50:12,009 --> 00:50:13,635
Stop it!
738
00:50:14,469 --> 00:50:16,138
You're saying you killed her.
739
00:50:16,763 --> 00:50:18,890
You killed Min Seol-a because of me!
740
00:50:18,974 --> 00:50:20,892
My mom is a murderer!
741
00:50:20,976 --> 00:50:24,604
No. It wasn't because of you.
Believe me. It wasn't because of you.
742
00:50:25,397 --> 00:50:27,023
This is all me.
743
00:50:27,107 --> 00:50:28,567
It has nothing to do with you.
744
00:50:28,650 --> 00:50:30,485
So please don't blame yourself, Ro-na.
745
00:50:30,569 --> 00:50:32,028
Then why did you tell me?
746
00:50:32,863 --> 00:50:34,823
You should've kept it from me forever.
747
00:50:36,408 --> 00:50:38,160
What do I do now?
748
00:50:38,243 --> 00:50:40,787
How am I supposed to live with this guilt?
749
00:50:42,122 --> 00:50:43,331
Wait, Ro-na.
750
00:50:43,415 --> 00:50:44,666
Ro-na!
751
00:50:56,553 --> 00:50:58,221
Don't forgive me, Ro-na.
752
00:50:59,264 --> 00:51:01,558
Just hate and resent me forever.
753
00:51:07,606 --> 00:51:08,982
Did you tell your daughter?
754
00:51:11,860 --> 00:51:14,696
That you're the one who killed Seol-a?
755
00:51:20,952 --> 00:51:23,038
This is the last favor I ask of you.
756
00:51:24,790 --> 00:51:25,916
Please make sure
757
00:51:28,251 --> 00:51:30,212
Ro-na never goes back to Korea.
758
00:51:32,672 --> 00:51:34,090
If you can do that for me…
759
00:51:40,138 --> 00:51:41,556
I'll do anything you want.
760
00:51:42,682 --> 00:51:44,142
Don't worry about Ro-na.
761
00:51:45,143 --> 00:51:46,561
I'll keep her with me.
762
00:51:54,402 --> 00:51:56,863
Do not come here, Ro-na.
763
00:51:58,615 --> 00:52:00,033
Not until
764
00:52:00,867 --> 00:52:02,619
I destroy all those evil people.
765
00:52:15,757 --> 00:52:18,260
Are you ready for the press conference?
766
00:52:19,010 --> 00:52:21,513
Don't forget. It's this coming Saturday.
767
00:52:21,596 --> 00:52:22,848
This crazy little…
768
00:52:37,404 --> 00:52:38,280
Come in.
769
00:52:43,743 --> 00:52:45,245
How have you been, Ms. Cheon?
770
00:52:59,968 --> 00:53:00,844
Has it been
771
00:53:01,928 --> 00:53:03,013
two years already?
772
00:53:05,765 --> 00:53:06,641
Why…
773
00:53:09,728 --> 00:53:10,937
are you here?
774
00:53:15,775 --> 00:53:16,902
You want to re-enroll?
775
00:53:18,236 --> 00:53:19,988
Did you say "re-enroll"?
776
00:53:20,071 --> 00:53:20,947
Yes.
777
00:53:21,656 --> 00:53:24,576
I came back because I want
to re-enroll at Cheong-a Arts High.
778
00:53:26,536 --> 00:53:28,788
I'm sorry, but that is impossible.
779
00:53:31,082 --> 00:53:32,918
There's no opening at the moment.
780
00:53:33,627 --> 00:53:37,005
And I refuse to go out of my way
just to accept you.
781
00:53:38,089 --> 00:53:39,341
Does that answer your question?
782
00:53:39,424 --> 00:53:41,426
I knew you'd say that.
783
00:53:43,178 --> 00:53:46,431
But you see,
you'll have no choice but to admit me.
784
00:53:49,851 --> 00:53:50,894
Are you doing this
785
00:53:52,270 --> 00:53:54,231
because you think your mom has your back?
786
00:54:17,921 --> 00:54:19,547
My gosh, look at that.
787
00:54:19,631 --> 00:54:20,674
-Gosh.
-Is it good?
788
00:54:20,757 --> 00:54:23,260
You look the prettiest
when you're drinking coke.
789
00:54:23,343 --> 00:54:25,595
-Drink faster.
-My gosh.
790
00:54:25,679 --> 00:54:26,596
Seok-gyeong!
791
00:54:33,561 --> 00:54:34,688
Enough, seriously.
792
00:54:34,771 --> 00:54:36,398
You stay out of this.
793
00:54:36,481 --> 00:54:39,901
She's gulping it down voluntarily
because she's thirsty.
794
00:54:39,985 --> 00:54:41,319
Stay out of it.
795
00:54:44,155 --> 00:54:45,490
I said, enough.
796
00:54:47,575 --> 00:54:48,660
Me?
797
00:54:48,743 --> 00:54:51,496
I'm not the Min-hyeok you used to know.
798
00:54:52,122 --> 00:54:53,707
How dare you?
799
00:54:54,833 --> 00:54:55,667
You little…
800
00:54:59,337 --> 00:55:00,505
You piece of…
801
00:55:02,757 --> 00:55:05,051
You guys haven't changed at all.
802
00:55:07,929 --> 00:55:08,888
Bae Ro-na?
803
00:55:12,350 --> 00:55:13,935
Damn it!
804
00:55:16,104 --> 00:55:17,856
Je-ni, are you okay?
805
00:55:19,190 --> 00:55:21,943
Hey, how dare you show up at our school?
806
00:55:22,027 --> 00:55:24,237
You guys haven't quit this yet?
807
00:55:24,320 --> 00:55:26,239
How could you still be the same after all?
808
00:55:26,322 --> 00:55:28,867
What is this girl saying now?
809
00:55:31,953 --> 00:55:32,912
Hey…
810
00:55:33,621 --> 00:55:36,166
Guys, I… I think I broke my arm.
811
00:55:36,249 --> 00:55:39,002
I said, I broke my arm!
812
00:55:39,085 --> 00:55:40,420
That hurts!
813
00:55:42,464 --> 00:55:45,800
Ro-na won first prize
in the Elizabeth Competition?
814
00:55:46,426 --> 00:55:48,053
According to our school rules,
815
00:55:48,136 --> 00:55:50,847
an international competition winner
is allowed to re-enroll.
816
00:55:51,765 --> 00:55:53,349
This is huge news.
817
00:55:54,601 --> 00:55:57,020
Isn't she
the youngest Korean winner so far?
818
00:55:57,103 --> 00:55:58,813
We should have the PR team to--
819
00:55:58,897 --> 00:55:59,939
Do you think
820
00:56:01,232 --> 00:56:03,693
that's why I asked for you?
821
00:56:04,944 --> 00:56:05,987
Pardon?
822
00:56:08,114 --> 00:56:10,283
I need the Head of Arts to step in.
823
00:56:10,867 --> 00:56:15,413
While attending this school,
Ro-na got herself in a lot of trouble.
824
00:56:17,540 --> 00:56:18,708
If she re-enrolls,
825
00:56:18,792 --> 00:56:21,378
she might distract the seniors.
826
00:56:21,461 --> 00:56:24,506
But don't you think she'll protest?
827
00:56:24,589 --> 00:56:27,634
The rules clearly state
that she may re-enter.
828
00:56:29,219 --> 00:56:32,180
We cannot let Ro-na come back here.
829
00:56:32,680 --> 00:56:34,307
Find a way.
830
00:56:34,391 --> 00:56:36,267
Is this all you can do?
831
00:56:47,529 --> 00:56:48,822
Hello, Ms. Ko.
832
00:56:51,032 --> 00:56:51,991
An accident?
833
00:57:04,546 --> 00:57:05,713
Where is Ro-na?
834
00:57:05,797 --> 00:57:07,048
Don't tell me…
835
00:57:08,383 --> 00:57:09,884
you're here as her guardian.
836
00:57:11,261 --> 00:57:13,304
Did you forget
that Eun-byeol goes to this school?
837
00:57:13,388 --> 00:57:14,889
What if she sees you?
838
00:57:14,973 --> 00:57:17,016
Stop picking a fight.
Just explain what happened.
839
00:57:19,686 --> 00:57:21,479
I told you everything on the phone.
840
00:57:22,397 --> 00:57:24,649
Ro-na kicked Min-hyeok to the ground,
841
00:57:25,358 --> 00:57:26,985
and he's in the ER now.
842
00:57:27,068 --> 00:57:28,194
CMC, right?
843
00:57:28,862 --> 00:57:29,904
I'll go there.
844
00:57:29,988 --> 00:57:32,532
I'll see what's going on and call you.
Don't worry.
845
00:57:33,283 --> 00:57:34,826
And make sure Ro-na is okay.
846
00:57:38,288 --> 00:57:40,081
Are you sure Ro-na was here?
847
00:57:40,874 --> 00:57:42,417
Why would she come here?
848
00:57:44,919 --> 00:57:46,963
You really don't know?
849
00:57:48,047 --> 00:57:51,009
Your daughter showed up with a prize
850
00:57:51,092 --> 00:57:53,928
from an international competition,
asking to be readmitted.
851
00:57:54,012 --> 00:57:55,388
I thought you sent her.
852
00:57:56,097 --> 00:57:57,265
She did?
853
00:58:02,270 --> 00:58:03,313
Where is she now?
854
00:58:03,938 --> 00:58:05,523
As you can probably gather,
855
00:58:05,607 --> 00:58:08,109
we can't readmit her
due to this assault incident.
856
00:58:08,735 --> 00:58:11,487
Since she is not our student,
the school won't reprimand her.
857
00:58:12,614 --> 00:58:15,700
However, she's likely to be
investigated by the police.
858
00:58:18,870 --> 00:58:21,664
Explain what really happened
so I can understand.
859
00:58:22,665 --> 00:58:25,210
Ro-na showed up out of the blue
and kicked Min-hyeok.
860
00:58:25,793 --> 00:58:27,378
Je-ni threw up from the shock.
861
00:58:28,505 --> 00:58:30,173
-You all saw that, right?
-Yes.
862
00:58:30,256 --> 00:58:31,466
-I saw it too.
-Me too.
863
00:58:31,549 --> 00:58:32,634
-I saw it.
-Yes.
864
00:58:32,717 --> 00:58:34,052
She's really strong.
865
00:58:34,802 --> 00:58:36,012
I didn't do that.
866
00:58:37,096 --> 00:58:38,681
They're lying.
867
00:58:41,726 --> 00:58:43,937
You guys were bullying Je-ni.
868
00:58:44,562 --> 00:58:45,772
Why leave that part out?
869
00:58:45,855 --> 00:58:47,565
They were bullying Je-ni?
870
00:58:48,149 --> 00:58:50,568
They're Cheong-a's model students.
871
00:58:52,070 --> 00:58:53,112
Je-ni.
872
00:58:53,196 --> 00:58:54,781
You tell me.
873
00:58:54,864 --> 00:58:56,658
Did they bully you?
874
00:59:05,291 --> 00:59:06,292
No.
875
00:59:07,210 --> 00:59:09,087
We were just goofing around.
876
00:59:09,170 --> 00:59:11,089
Je-ni, how could you…
877
00:59:17,136 --> 00:59:18,137
Ro-na!
878
00:59:26,563 --> 00:59:27,939
Are you out of your mind?
879
00:59:29,148 --> 00:59:32,235
What are you doing here?
Why come back to this horrible place?
880
00:59:33,486 --> 00:59:35,446
I want to graduate.
881
00:59:36,281 --> 00:59:38,908
I also want the Cheong-a Arts Festival
grand prize trophy.
882
00:59:38,992 --> 00:59:41,577
I don't need any of that,
so go back at once. Okay?
883
00:59:42,078 --> 00:59:45,957
Seoul National University, the prize,
or even if it's something better…
884
00:59:46,040 --> 00:59:48,167
I don't care. I mean it.
885
00:59:48,793 --> 00:59:50,878
Why do you assume
that I sing because of you?
886
00:59:51,588 --> 00:59:52,422
What?
887
00:59:52,505 --> 00:59:55,091
You're not the reason
I want to win the Grand Prize.
888
00:59:55,717 --> 00:59:57,885
It's for me. I'm doing it for myself.
889
00:59:58,678 --> 01:00:00,680
I want to re-enroll at Cheong-a Arts High.
890
01:00:00,763 --> 01:00:03,391
And I will participate
in Cheong-a Arts Festival.
891
01:00:04,100 --> 01:00:05,101
I have to.
892
01:00:05,184 --> 01:00:07,353
But why? Why do you have to do it?
893
01:00:08,563 --> 01:00:09,606
No.
894
01:00:10,857 --> 01:00:14,152
Please. Please go back to the US, Ro-na.
895
01:00:14,235 --> 01:00:16,112
Haven't you been through enough?
896
01:00:16,195 --> 01:00:18,448
Who knows what they'll do to you?
897
01:00:19,365 --> 01:00:21,117
Are you scared that I'd be bullied?
898
01:00:24,162 --> 01:00:25,038
Mom.
899
01:00:25,830 --> 01:00:27,206
You're always so selfish.
900
01:00:30,918 --> 01:00:34,213
Now that you know I'm alive, can I go?
901
01:00:38,926 --> 01:00:40,053
Ro-na!
902
01:00:54,192 --> 01:00:57,487
Do you think this can put things right?
903
01:00:57,570 --> 01:01:00,114
My dear son broke his arm!
904
01:01:00,698 --> 01:01:02,075
His iron arm!
905
01:01:02,158 --> 01:01:04,494
My baby broke his arm!
906
01:01:04,577 --> 01:01:06,746
How can Ro-na be so strong?
907
01:01:07,246 --> 01:01:09,707
You see, I'm a cultured, elegant lady,
908
01:01:09,791 --> 01:01:11,876
but I lose it when my boy is hurt!
909
01:01:12,460 --> 01:01:15,588
Anyway,
how will you take responsibility for this?
910
01:01:16,130 --> 01:01:19,467
My mom's filing a suit.
She's so upset that she can't even eat.
911
01:01:19,550 --> 01:01:21,803
An assemblyman's son
912
01:01:21,886 --> 01:01:24,806
was bullied at school.
How is this possible?
913
01:01:24,889 --> 01:01:27,058
The doctor said he didn't need a cast,
914
01:01:27,141 --> 01:01:28,976
but you insisted on it.
915
01:01:30,395 --> 01:01:33,856
Come on. We're neighbors.
Don't be so uptight about it.
916
01:01:34,440 --> 01:01:35,775
Hey, Mr. Ha!
917
01:01:35,858 --> 01:01:38,027
I'm disappointed in you.
918
01:01:38,111 --> 01:01:41,072
Just because you're successful
doesn't mean you can be so brazen!
919
01:01:41,906 --> 01:01:42,949
You know what?
920
01:01:43,991 --> 01:01:46,119
Gyu-jin will not let you off the hook.
921
01:01:47,453 --> 01:01:48,663
We'll take this to court.
922
01:01:49,747 --> 01:01:52,458
Don't expect us to settle
or go easy on you.
923
01:01:53,126 --> 01:01:54,252
But I'm not surprised.
924
01:01:54,335 --> 01:01:56,295
She's a murderer's daughter after all.
925
01:01:57,380 --> 01:01:58,923
She's so used to violence.
926
01:01:59,006 --> 01:02:00,967
Come on. Go ahead and hit me.
927
01:02:01,050 --> 01:02:03,386
-Don't speak that way about my family!
-Hit me.
928
01:02:07,640 --> 01:02:09,976
Since you used to be an attorney,
929
01:02:10,059 --> 01:02:12,895
you must know that what you just said
is considered defamation.
930
01:02:14,230 --> 01:02:16,232
If you say things like that again,
931
01:02:16,858 --> 01:02:18,568
I will rip your mouth out.
932
01:02:20,653 --> 01:02:21,487
Hey.
933
01:02:24,073 --> 01:02:25,366
People will think
934
01:02:26,367 --> 01:02:29,954
that you're talking about
your first wife and real daughter!
935
01:02:48,055 --> 01:02:49,056
Right.
936
01:02:50,183 --> 01:02:52,226
This could be my chance.
937
01:02:56,355 --> 01:02:59,233
I might be able to use Ro-na as my shield.
938
01:03:06,991 --> 01:03:08,576
Hello? Who…
939
01:03:14,332 --> 01:03:15,208
Ro-na?
940
01:03:24,675 --> 01:03:27,011
Ro-na, what are you doing here?
941
01:03:27,094 --> 01:03:31,182
Your daughter came to see me
and is begging me to readmit her.
942
01:03:32,266 --> 01:03:34,018
Get up. Come on!
943
01:03:37,563 --> 01:03:40,066
I won't cause any trouble at school.
944
01:03:40,149 --> 01:03:41,692
I promise.
945
01:03:41,776 --> 01:03:44,529
If anything happens,
I'll gladly accept any punishment.
946
01:03:45,446 --> 01:03:46,697
So please…
947
01:03:46,781 --> 01:03:48,282
Please let me re-enroll.
948
01:03:48,366 --> 01:03:50,743
I want to graduate
from Cheong-a Arts High.
949
01:03:50,827 --> 01:03:51,953
Please, I beg you.
950
01:03:52,036 --> 01:03:53,663
What are you talking about?
951
01:03:53,746 --> 01:03:56,582
-Why would you beg her?
-Let go!
952
01:03:56,666 --> 01:03:58,000
This is none of your business.
953
01:04:00,169 --> 01:04:02,213
You used to be my student.
954
01:04:02,296 --> 01:04:05,132
I feel bad because you seem so desperate.
955
01:04:05,216 --> 01:04:06,551
I'll think about it.
956
01:04:07,552 --> 01:04:08,803
One condition though.
957
01:04:09,720 --> 01:04:12,974
Bring me a written pledge
signed by your mom that
958
01:04:13,057 --> 01:04:15,893
she'll cooperate with the school's
decisions without causing trouble.
959
01:04:16,394 --> 01:04:17,937
Without that, I can't trust her.
960
01:04:18,020 --> 01:04:19,647
I can do that.
961
01:04:20,565 --> 01:04:21,983
I'll take care of that.
962
01:04:22,066 --> 01:04:23,067
Ro-na, how could you…
963
01:04:23,568 --> 01:04:25,778
Fine. You may leave.
964
01:04:37,873 --> 01:04:39,208
What are you doing?
965
01:04:39,959 --> 01:04:42,670
She will not go back
to Cheong-a Arts High. I won't let her.
966
01:04:42,753 --> 01:04:44,922
I thought you'd be very grateful.
967
01:04:45,006 --> 01:04:47,258
I'm surprised. What's your reason?
968
01:04:48,009 --> 01:04:49,760
I don't want her to.
969
01:04:50,595 --> 01:04:52,305
Whether you want it or not,
970
01:04:52,388 --> 01:04:55,516
I'll decide according to school policy
as the chief director.
971
01:04:55,600 --> 01:04:59,270
I don't want to be accused of
keeping your daughter out
972
01:04:59,353 --> 01:05:02,565
because of my hard feelings toward you
since I'm an educator after all.
973
01:05:05,693 --> 01:05:07,028
"Educator"?
974
01:05:07,111 --> 01:05:09,113
I suppose you're trying to use Ro-na
975
01:05:10,031 --> 01:05:11,866
to cut a deal or something.
976
01:05:11,949 --> 01:05:12,950
About that…
977
01:05:17,121 --> 01:05:19,123
Why don't we put it behind us now?
978
01:05:19,916 --> 01:05:22,960
You need to resolve
Min-hyeok's incident favorably.
979
01:05:23,461 --> 01:05:25,755
If word gets out that she assaulted
an assemblyman's son,
980
01:05:25,838 --> 01:05:28,841
there will be a bumpy road ahead of her.
Are you okay with that?
981
01:05:29,342 --> 01:05:33,304
Even to go back to her school in the US,
she can't have a prior for assault, right?
982
01:05:34,347 --> 01:05:35,431
You sly bitch.
983
01:05:36,432 --> 01:05:39,852
Do you think this can bury what happened?
984
01:05:39,936 --> 01:05:42,980
What do you gain
from hurting my reputation?
985
01:05:44,649 --> 01:05:48,069
Are you willing
to destroy Ro-na's life just to get me?
986
01:05:48,152 --> 01:05:50,321
If you do anything to Ro-na,
987
01:05:51,572 --> 01:05:53,616
I will make you pay for it.
988
01:05:53,699 --> 01:05:54,784
That…
989
01:06:01,749 --> 01:06:03,751
depends on you now.
990
01:06:20,393 --> 01:06:21,435
Ro-na.
991
01:06:21,519 --> 01:06:24,105
Why won't you listen to me?
992
01:06:24,188 --> 01:06:26,649
Please go back to the US. Please!
993
01:06:26,732 --> 01:06:30,653
Do you want me to hide somewhere
where you can never find me?
994
01:06:31,404 --> 01:06:33,698
Or must I expose
995
01:06:34,824 --> 01:06:36,200
what you did?
996
01:06:37,118 --> 01:06:38,202
Ro-na.
997
01:06:39,120 --> 01:06:41,080
Don't try to do anything for me.
998
01:06:42,665 --> 01:06:44,500
I'll figure things out on my own.
999
01:06:47,503 --> 01:06:49,922
Where are you going? It's getting late!
1000
01:06:50,005 --> 01:06:52,925
Ro-na. Let's talk, please!
1001
01:07:04,687 --> 01:07:06,230
What do you mean?
1002
01:07:06,856 --> 01:07:08,858
Don't raise your voice at the table.
1003
01:07:09,817 --> 01:07:11,986
Why would you accept Ro-na?
1004
01:07:12,069 --> 01:07:15,906
Mom, what are you thinking?
I don't want to see her at school!
1005
01:07:17,241 --> 01:07:19,410
You can't stop that as the chief director?
1006
01:07:22,038 --> 01:07:25,249
Are you whining
because you're scared of someone like her?
1007
01:07:26,083 --> 01:07:28,294
You're the top student now.
1008
01:07:28,377 --> 01:07:31,213
It'd be good for you to have a pacemaker.
1009
01:07:32,214 --> 01:07:35,426
Is this about the Cheong-a Arts Festival?
1010
01:07:35,509 --> 01:07:37,428
Are you afraid she'd beat you?
1011
01:07:37,511 --> 01:07:39,805
No, that will never happen.
1012
01:07:39,889 --> 01:07:42,850
I won't lose to a loser like her.
1013
01:07:42,933 --> 01:07:44,185
Yes!
1014
01:07:44,268 --> 01:07:45,853
That's my daughter.
1015
01:07:47,605 --> 01:07:52,151
Having a rival is a blessing.
1016
01:07:53,402 --> 01:07:55,070
We're done talking about this, okay?
1017
01:07:57,323 --> 01:07:59,533
Finish your food. I have plans.
1018
01:08:05,790 --> 01:08:07,541
This isn't about the stupid trophy!
1019
01:08:10,419 --> 01:08:12,630
Mom doesn't know anything!
1020
01:08:17,551 --> 01:08:18,511
You're upset
1021
01:08:19,136 --> 01:08:21,931
because you think
Seok-hun might go back to Ro-na.
1022
01:08:24,058 --> 01:08:25,100
Yes.
1023
01:08:27,019 --> 01:08:28,979
I'm so worried.
1024
01:08:30,022 --> 01:08:31,148
I really…
1025
01:08:31,941 --> 01:08:33,567
Seok-hun is the only one for me.
1026
01:08:34,151 --> 01:08:35,861
Do you want me to call him?
1027
01:08:36,695 --> 01:08:38,405
I got the sample questions for the exam.
1028
01:08:43,369 --> 01:08:45,996
I had an important meeting,
so I'm still in the office.
1029
01:08:46,080 --> 01:08:48,415
See you at the hotel. How are you feeling?
1030
01:08:48,499 --> 01:08:51,335
Well, not bad.
1031
01:08:51,418 --> 01:08:54,672
I'm excited to spend time with you.
1032
01:08:55,506 --> 01:08:57,883
I'm excited too. I love you.
1033
01:09:00,970 --> 01:09:03,556
Gosh, so this is
1034
01:09:04,640 --> 01:09:08,102
proof that someone else sang
at Seo-jin's concert?
1035
01:09:08,853 --> 01:09:10,855
I also included messages
exchanged with the brokers.
1036
01:09:10,938 --> 01:09:13,065
NON-DISCLOSURE AGREEMENT
1037
01:09:13,858 --> 01:09:15,651
You're really good at your job.
1038
01:09:16,485 --> 01:09:20,155
No wonder Seo-jin trusts you so much.
1039
01:09:20,948 --> 01:09:24,201
May I assume
that this helped us bond a bit more?
1040
01:09:24,285 --> 01:09:26,162
This is where it ends between us.
1041
01:09:26,954 --> 01:09:30,457
If you demand more,
I'll have no choice but to tell Ms. Cheon.
1042
01:09:31,750 --> 01:09:34,295
That actually makes me
trust you even more.
1043
01:09:35,379 --> 01:09:36,881
I will not answer your calls.
1044
01:10:20,007 --> 01:10:21,175
Where are you?
1045
01:10:23,219 --> 01:10:25,387
Hurry up. I miss you.
1046
01:10:28,766 --> 01:10:29,892
Eun-byeol.
1047
01:10:32,728 --> 01:10:33,896
Eun-byeol?
1048
01:10:46,075 --> 01:10:46,992
Are you inside?
1049
01:10:49,662 --> 01:10:50,746
You're here.
1050
01:10:55,042 --> 01:10:55,876
Who are you?
1051
01:11:05,636 --> 01:11:07,972
What are you doing? Why are you here?
1052
01:12:10,993 --> 01:12:13,162
You lied to me
and went to meet another man.
1053
01:12:13,245 --> 01:12:15,205
Since when did you keep secrets from me?
1054
01:12:15,289 --> 01:12:17,541
We have no legal obligations
to each other yet.
1055
01:12:17,624 --> 01:12:21,003
I wondered how you were doing.
Did you not think about me?
1056
01:12:21,086 --> 01:12:23,714
If I was putting on a play
to get you back…
1057
01:12:23,797 --> 01:12:26,258
Shut up! Your mom killed my mom
1058
01:12:26,341 --> 01:12:27,843
You said you would protect Ro-na.
1059
01:12:27,926 --> 01:12:31,430
I'll do whatever it takes
to win the Cheong-a Arts Festival trophy.
1060
01:12:31,513 --> 01:12:32,681
You have some nerve.
1061
01:12:32,765 --> 01:12:35,642
I may just kill your daughter.
75841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.