All language subtitles for The Penthouse War in Life S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,828 --> 00:00:39,748 ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS, ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS 2 00:02:02,539 --> 00:02:05,875 I can't believe this. That was a perfect high F. 3 00:02:24,811 --> 00:02:26,229 What happened there? 4 00:02:26,312 --> 00:02:28,314 You never said you'd raise it to a high F. 5 00:02:28,398 --> 00:02:29,858 It's hard enough to hit such a note. 6 00:02:29,941 --> 00:02:32,318 It's nearly impossible to hold it for that long. 7 00:02:32,402 --> 00:02:34,487 Did you intentionally hide what you could really do? 8 00:02:38,825 --> 00:02:39,742 Hey. 9 00:02:41,619 --> 00:02:42,745 Who are you, really? 10 00:02:48,751 --> 00:02:50,003 Who are you? 11 00:02:57,719 --> 00:02:58,595 How… 12 00:03:00,930 --> 00:03:02,056 How could you… 13 00:03:03,683 --> 00:03:06,227 Finally, I get to say hi. 14 00:03:07,645 --> 00:03:09,606 Let's try to get along, Seo-jin. 15 00:03:14,611 --> 00:03:15,570 Why… 16 00:03:16,654 --> 00:03:17,530 Why are you here? 17 00:03:19,824 --> 00:03:21,701 Shouldn't you be thanking me first? 18 00:03:21,784 --> 00:03:24,120 How can you sing? Your vocal cords… 19 00:03:26,331 --> 00:03:27,874 Your vocal cords were damaged back then. 20 00:03:28,708 --> 00:03:30,877 They were, thanks to you. 21 00:03:32,462 --> 00:03:34,547 I guess I can call this a miracle. 22 00:03:34,631 --> 00:03:37,050 I risked my life to have my vocal cords restored, 23 00:03:37,133 --> 00:03:39,135 and then got rid of the scar too. 24 00:03:45,600 --> 00:03:47,477 You cut my neck with that trophy, 25 00:03:48,895 --> 00:03:51,856 but it saved you from total humiliation today. 26 00:03:53,608 --> 00:03:55,568 Isn't life very interesting? 27 00:03:55,652 --> 00:03:56,694 So it… 28 00:03:59,155 --> 00:04:00,740 It really was you? 29 00:04:02,158 --> 00:04:03,117 No. 30 00:04:03,743 --> 00:04:04,827 That's impossible. 31 00:04:05,787 --> 00:04:07,705 I clearly talked to Park Yeong-ran. 32 00:04:14,253 --> 00:04:16,798 The number you have reached is out of service. 33 00:04:17,298 --> 00:04:19,133 Please check your number and try again. 34 00:04:19,217 --> 00:04:20,134 What's wrong? 35 00:04:21,302 --> 00:04:23,346 Are you flustered because her number is gone? 36 00:04:29,352 --> 00:04:30,812 Did you plan this all along? 37 00:04:31,729 --> 00:04:33,773 Was it to deceive me from the beginning? 38 00:04:34,399 --> 00:04:37,318 How did you know? Have you been stalking me? 39 00:04:37,402 --> 00:04:39,445 How did you know I was having issues with my voice? 40 00:04:44,075 --> 00:04:45,910 Move your stuff out now. 41 00:04:45,994 --> 00:04:49,122 I don't care if you two are married or if you're putting on a show. 42 00:04:49,205 --> 00:04:51,791 -But you're not allowed to live here. -And the reason is? 43 00:04:51,874 --> 00:04:54,210 It's where your daughter, Eun-byeol lives. 44 00:04:54,293 --> 00:04:56,462 You're going to hurt her if you stay. 45 00:04:56,546 --> 00:04:58,423 How can you call yourself her dad? 46 00:04:58,506 --> 00:04:59,632 INSTALLING APP COMPLETED 47 00:05:01,384 --> 00:05:03,011 Why do you seem so anxious? 48 00:05:03,761 --> 00:05:07,598 It can't be someone who's made a debut. Find an amateur. 49 00:05:07,682 --> 00:05:10,893 She can't be too young or too old. She must be around my age. 50 00:05:11,477 --> 00:05:13,563 We don't have time. We only have a week. 51 00:05:14,439 --> 00:05:16,524 This concert has to be perfect, 52 00:05:17,150 --> 00:05:19,068 no matter what. 53 00:05:24,615 --> 00:05:26,075 What do you want? 54 00:05:26,159 --> 00:05:28,286 You must have a reason for doing this! 55 00:05:28,369 --> 00:05:32,331 I'm simply taking back what you had taken from me. 56 00:05:33,333 --> 00:05:34,500 You remember, don't you? 57 00:05:34,584 --> 00:05:36,961 The most outstanding voice and Yun-cheol. 58 00:05:38,129 --> 00:05:40,923 -Both were mine to begin with. -What did you say? 59 00:05:42,884 --> 00:05:45,803 Who would have thought the great Seo-jin would end up hiring a ghost singer? 60 00:05:46,721 --> 00:05:48,306 Life really is full of mysteries, 61 00:05:48,389 --> 00:05:49,390 isn't it? 62 00:05:50,725 --> 00:05:52,018 Fake soprano, 63 00:05:52,643 --> 00:05:55,855 Cheon Seo-jin. 64 00:06:02,278 --> 00:06:03,362 There she is. 65 00:06:05,615 --> 00:06:07,742 Congratulations on making a new record. 66 00:06:07,825 --> 00:06:09,744 Please tell us how you feel. 67 00:06:09,827 --> 00:06:12,997 The rumors of your failing condition and retirement have been proven false. 68 00:06:13,081 --> 00:06:15,083 You must feel immense pressure as the best soprano. 69 00:06:15,166 --> 00:06:16,501 How did you overcome the pressure? 70 00:06:16,584 --> 00:06:19,045 Please tell us your secret behind today's performance. 71 00:06:19,128 --> 00:06:21,422 Please share a remark as the best diva in Korea. 72 00:06:22,131 --> 00:06:25,093 Your performance was wonderful, Seo-jin. 73 00:06:25,760 --> 00:06:26,761 Congratulations. 74 00:06:28,221 --> 00:06:30,640 This is just the beginning. You can look forward to it. 75 00:06:30,723 --> 00:06:33,392 I'm going to take back my rightful place. 76 00:06:39,357 --> 00:06:40,233 Thank you. 77 00:06:41,484 --> 00:06:43,861 But I'd like to have the official interview tomorrow. 78 00:06:43,945 --> 00:06:45,363 I'd like to get some rest. 79 00:06:45,446 --> 00:06:46,697 -Mr. Do? -Yes, ma'am. 80 00:06:46,781 --> 00:06:49,450 Could you set up an interview whenever they can come? 81 00:06:49,534 --> 00:06:51,869 -Of course. Please leave. -But just one word. 82 00:06:51,953 --> 00:06:54,372 -Just one remark. -You can't do this. 83 00:06:54,455 --> 00:06:56,165 -Just a word. -I'll see you tomorrow. 84 00:06:56,249 --> 00:06:58,042 -Please say something. -Okay, bye. 85 00:07:13,099 --> 00:07:15,435 She totally made a great comeback. 86 00:07:17,270 --> 00:07:20,231 -What's wrong? -What? No, it's nothing. Let's go. 87 00:07:24,527 --> 00:07:27,947 THE HERA OF THE PENTHOUSE, SIM SU-RYEON RESTS HERE 88 00:07:32,034 --> 00:07:33,327 Have you been all right? 89 00:07:40,042 --> 00:07:42,628 I know I'm brazen and shameless, 90 00:07:43,713 --> 00:07:45,756 but I miss you so much. 91 00:07:51,888 --> 00:07:52,763 I'm sorry. 92 00:07:53,931 --> 00:07:55,558 Please give me a little more time. 93 00:07:56,475 --> 00:07:59,854 I'll sacrifice all of me if I must 94 00:08:00,938 --> 00:08:03,065 to expose the truth behind that day. 95 00:08:04,025 --> 00:08:05,026 And… 96 00:08:06,944 --> 00:08:09,906 I'll pay for what I did as well. 97 00:08:09,989 --> 00:08:10,907 I promise. 98 00:08:19,207 --> 00:08:21,167 Celebrating Seo-jin's 20th anniversary, 99 00:08:21,250 --> 00:08:23,419 the debut of the beautiful prima donna. 100 00:08:23,502 --> 00:08:25,671 -For Seo-jin! -For Seo-jin! 101 00:08:25,755 --> 00:08:27,173 -All right! -Congratulations. 102 00:08:31,886 --> 00:08:35,431 Gosh. I got chills all over my body today. 103 00:08:35,514 --> 00:08:38,059 How can a person make such a sound? 104 00:08:38,142 --> 00:08:42,188 So many articles are being published praising your wonderful performance. 105 00:08:42,772 --> 00:08:47,693 Ms. Cheon, you really are the one and only treasure of our country. 106 00:08:47,777 --> 00:08:50,238 Ms. Cheon, what more could you need? 107 00:08:50,321 --> 00:08:52,907 You're from a good family and unbelievably talented. 108 00:08:52,990 --> 00:08:54,367 Your ex-husband was a doctor, 109 00:08:54,450 --> 00:08:56,285 and he is a successful businessman. 110 00:08:56,369 --> 00:08:59,288 How come the gods gave everything to you? 111 00:08:59,372 --> 00:09:02,083 Actually, Chairman Joo is the lucky one. 112 00:09:02,166 --> 00:09:03,918 His business is soaring, 113 00:09:04,001 --> 00:09:06,462 his wife-to-be is an amazing success, 114 00:09:06,546 --> 00:09:08,005 and he's Gyu-jin's bestie. 115 00:09:08,631 --> 00:09:09,548 Goodness. 116 00:09:09,632 --> 00:09:11,759 His life is as good as the President's. 117 00:09:12,635 --> 00:09:14,220 Thank you for celebrating with us. 118 00:09:14,303 --> 00:09:17,056 Let's enjoy ourselves through the night. Everything is on me. 119 00:09:18,140 --> 00:09:19,767 -Yes! -This is great! 120 00:09:22,353 --> 00:09:25,648 Your voice in tonight's concert sounded very different than usual. 121 00:09:26,315 --> 00:09:30,319 You got up to a high F at the end, right? 122 00:09:30,403 --> 00:09:34,240 I know. You seemed like a completely different person. 123 00:09:34,323 --> 00:09:35,783 What's your secret? 124 00:09:35,866 --> 00:09:37,868 I'd like to let Je-ni know too. 125 00:09:37,952 --> 00:09:41,080 She's right. What happened? Did you master a new kind of skill? 126 00:09:42,123 --> 00:09:43,165 There's no secret. 127 00:09:46,752 --> 00:09:49,797 Oh, right. I saw Oh Yun-hui at the concert hall. 128 00:09:50,464 --> 00:09:51,924 Was Dr. Ha there with her? 129 00:09:52,008 --> 00:09:54,969 That couple always tries to butt in 130 00:09:55,052 --> 00:09:56,679 even though they aren't invited. 131 00:09:57,346 --> 00:09:58,681 Oh Yun-hui was there? 132 00:09:58,764 --> 00:10:00,600 When? I didn't see her. 133 00:10:00,683 --> 00:10:03,644 Let's cut the nonsense and drink. 134 00:10:03,728 --> 00:10:05,938 I'm sure she wanted to ruin Seo-jin's moment. 135 00:10:06,022 --> 00:10:08,524 She lives with a sense of inferiority, 136 00:10:08,607 --> 00:10:10,484 thinking Seo-jin is her biggest rival. 137 00:10:10,568 --> 00:10:13,863 She must have got jealous when she heard you're having a concert-- 138 00:10:13,946 --> 00:10:15,489 Oh Yun-hui wasn't there! 139 00:10:27,626 --> 00:10:28,669 I'm sorry. 140 00:10:29,587 --> 00:10:31,464 I'm not feeling so well. 141 00:10:32,673 --> 00:10:34,008 Please excuse me. 142 00:10:36,302 --> 00:10:38,304 Hey, wait. Ms. Cheon. 143 00:10:40,848 --> 00:10:43,142 -What was that? -What's with her? 144 00:10:46,312 --> 00:10:47,480 Let's reschedule 145 00:10:48,689 --> 00:10:50,066 the celebration. 146 00:10:52,109 --> 00:10:54,779 Why is she like that on a great day? 147 00:10:54,862 --> 00:10:58,616 Something is going on with her, and my sixth sense says it's Yun-hui. 148 00:10:58,699 --> 00:11:00,785 There's no doubt about that. 149 00:11:00,868 --> 00:11:03,579 She has been sensitive ever since Yun-hui moved back. 150 00:11:03,663 --> 00:11:07,333 I'm sure Dr. Ha got back with Yun-hui because of her nasty temper. 151 00:11:07,416 --> 00:11:09,543 Let's be careful with our words for a bit. 152 00:11:09,627 --> 00:11:12,630 I'm afraid she might take this out on our kids. 153 00:11:12,713 --> 00:11:15,216 That woman and her awful temper. 154 00:11:15,299 --> 00:11:17,677 Why did Chairman Joo get into this mess? I feel bad for him. 155 00:11:17,760 --> 00:11:20,888 Why does he want to marry her? He should just grow old and die alone. 156 00:11:20,971 --> 00:11:22,932 He just never got enough affection. 157 00:11:23,974 --> 00:11:25,518 Quiet. 158 00:11:34,944 --> 00:11:36,779 Fake soprano, 159 00:11:36,862 --> 00:11:40,324 Cheon Seo-jin. 160 00:11:57,007 --> 00:11:58,342 Hey, stop. Stop it! 161 00:12:01,053 --> 00:12:02,596 Is that all you can do? 162 00:12:03,931 --> 00:12:05,599 This audition is very important. 163 00:12:05,683 --> 00:12:09,061 It's your chance to perform with the best opera company in Italy. 164 00:12:09,145 --> 00:12:10,438 Only Oh Yun-hui, 165 00:12:10,521 --> 00:12:13,524 the best in your school, got this chance, but I asked to fit you in. 166 00:12:14,150 --> 00:12:15,860 I'll practice harder, Dad. 167 00:12:15,943 --> 00:12:18,320 I can do this. I know I can get the part 168 00:12:19,280 --> 00:12:20,823 in the audition. 169 00:12:20,906 --> 00:12:23,909 Are you crying right now just because I said something? 170 00:12:23,993 --> 00:12:26,495 Don't you know I hate it when girls cry? 171 00:12:26,579 --> 00:12:27,455 Try again. 172 00:12:37,840 --> 00:12:39,467 What happened, Dad? 173 00:12:40,009 --> 00:12:41,760 Between Yun-hui and me, 174 00:12:42,470 --> 00:12:43,471 who made it? 175 00:12:45,014 --> 00:12:48,058 You foolish girl. Why can't you win against her even once? 176 00:12:48,934 --> 00:12:49,894 Then… 177 00:12:51,395 --> 00:12:53,814 is Yun-hui going to Italy? 178 00:12:54,482 --> 00:12:55,608 I can't let her do that. 179 00:12:57,485 --> 00:12:59,320 I made her turn the offer down. 180 00:13:00,488 --> 00:13:03,199 I set up everything for you, but you almost let her take it. 181 00:13:03,282 --> 00:13:04,325 This is humiliating. 182 00:13:04,992 --> 00:13:06,160 I'm sorry. 183 00:13:06,827 --> 00:13:07,787 Go. 184 00:13:50,579 --> 00:13:51,664 What's Eun-byeol doing? 185 00:13:52,498 --> 00:13:55,042 She just finished doing her homework and fell asleep. 186 00:13:55,751 --> 00:13:58,712 Great work. You should get some rest, Ms. Jin. 187 00:14:03,884 --> 00:14:05,094 Eun-byeol. 188 00:14:40,129 --> 00:14:42,172 I finally feel so much better. 189 00:14:43,257 --> 00:14:47,094 I got so annoyed over Mom's engagement and how my dad came back with Yun-hui. 190 00:14:47,177 --> 00:14:48,637 I almost went insane. 191 00:14:51,056 --> 00:14:53,058 Thanks for coming with me, Seok-hun. 192 00:14:55,936 --> 00:14:57,855 We just have to hold out for a few months. 193 00:14:57,938 --> 00:15:00,065 During your mom and my dad's wedding, 194 00:15:00,774 --> 00:15:03,611 we can drop the bomb first, and then leave this place. 195 00:15:05,529 --> 00:15:07,615 No one can find out about us until then. 196 00:15:24,173 --> 00:15:25,507 You said you won't do this. 197 00:15:26,675 --> 00:15:28,260 Why can't you give me a chance? 198 00:15:28,344 --> 00:15:32,056 Aren't you sick of saying that? I told you that I'm not interested in you. 199 00:15:32,932 --> 00:15:34,475 We're just after the same thing. 200 00:15:34,558 --> 00:15:36,894 Ruin the wedding and not to end up becoming a family. 201 00:15:36,977 --> 00:15:39,063 You can't be with Ro-na anyway. 202 00:15:41,565 --> 00:15:44,777 I don't care if you use me to get over her. 203 00:15:44,860 --> 00:15:46,779 -So… -Listen. 204 00:15:47,279 --> 00:15:49,323 I told you not to bring her name up. 205 00:15:53,410 --> 00:15:55,412 It's late. Let's go. 206 00:16:00,501 --> 00:16:01,710 Wait for me. 207 00:16:04,797 --> 00:16:06,674 Thanks for helping me get some air. 208 00:16:07,675 --> 00:16:08,884 Go home safely. 209 00:16:09,385 --> 00:16:10,469 Sweet dreams. 210 00:16:13,305 --> 00:16:14,348 Where have you been? 211 00:16:17,893 --> 00:16:19,103 To the practice room. 212 00:16:19,186 --> 00:16:21,522 I couldn't focus on studying, so I went there to practice. 213 00:16:22,231 --> 00:16:23,232 What were you doing? 214 00:16:24,942 --> 00:16:26,235 I went swimming. 215 00:16:26,944 --> 00:16:28,862 Don't work so hard, best student. 216 00:16:30,155 --> 00:16:31,365 Bye, then. 217 00:16:37,204 --> 00:16:38,706 She didn't hear me, did she? 218 00:16:44,211 --> 00:16:46,880 Eun-byeol, so you've made up a lie? 219 00:16:47,798 --> 00:16:49,675 Who did she stay out this late with? 220 00:16:49,758 --> 00:16:50,843 The door is open. 221 00:16:53,387 --> 00:16:55,681 Dr. Ha usually has meetings with clients 222 00:16:55,764 --> 00:16:57,349 or spends time with Ms. Oh. 223 00:16:58,100 --> 00:17:00,102 Nothing seemed out of the ordinary yet. 224 00:17:00,185 --> 00:17:03,313 -What about Oh Yun-hui's girl? -I haven't seen her around. 225 00:17:03,397 --> 00:17:05,983 So she hasn't met with her daughter? 226 00:17:10,320 --> 00:17:13,157 -Was she at the concert? -Yes, sir. 227 00:17:13,240 --> 00:17:15,200 She was with Ms. Cheon in the waiting room. 228 00:17:16,827 --> 00:17:18,996 They were together? 229 00:17:19,079 --> 00:17:20,873 I saw Oh Yun-hui at the concert hall. 230 00:17:20,956 --> 00:17:22,624 Oh Yun-hui wasn't there! 231 00:17:25,210 --> 00:17:26,962 Put a tail on Seo-jin too. 232 00:17:27,921 --> 00:17:29,923 Report back if anything seems odd. 233 00:17:35,888 --> 00:17:38,640 Cheon Seo-jin, Oh Yun-hui. 234 00:17:39,850 --> 00:17:42,519 There is definitely something between you two. 235 00:17:51,320 --> 00:17:52,404 I'm sorry, Ms. Cheon. 236 00:17:52,488 --> 00:17:54,406 A simple apology won't fix this mess! 237 00:17:54,907 --> 00:17:56,408 When did this all go wrong? 238 00:17:56,492 --> 00:17:59,244 How did Park Yeong-ran become Oh Yun-hui? 239 00:17:59,328 --> 00:18:01,538 Then who was that woman I met? 240 00:18:02,206 --> 00:18:03,707 The broker went off the grid. 241 00:18:04,958 --> 00:18:06,418 I have no excuses to make. 242 00:18:16,929 --> 00:18:18,597 Yun-hui, what are you up to? 243 00:18:20,933 --> 00:18:22,976 How much do you know? 244 00:18:37,032 --> 00:18:38,867 What are you making? 245 00:18:38,951 --> 00:18:40,786 My gosh, you startled me. 246 00:18:43,705 --> 00:18:44,957 -Hey. -Sorry. 247 00:18:45,040 --> 00:18:46,542 This is against our rules. 248 00:18:46,625 --> 00:18:47,709 Right. 249 00:18:48,752 --> 00:18:50,420 -Go grab a seat. -Okay. 250 00:18:51,672 --> 00:18:54,633 Gosh, why did you make so much food? 251 00:18:54,716 --> 00:18:57,427 This is hearty enough as breakfast. 252 00:18:57,928 --> 00:18:59,888 I did that so I can eat it myself. 253 00:19:02,599 --> 00:19:03,809 What's your plan today? 254 00:19:04,601 --> 00:19:08,105 Weren't we going to keep that a secret? I'm a busy woman, you know. 255 00:19:10,941 --> 00:19:13,026 That looks good. Give me a bite. 256 00:19:13,110 --> 00:19:14,653 No, this is mine. 257 00:19:14,736 --> 00:19:16,613 Come on, don't be so cheap. 258 00:19:16,697 --> 00:19:19,241 -Just one bite, please? -No way. 259 00:19:19,324 --> 00:19:20,784 Just one bite. 260 00:19:21,660 --> 00:19:23,704 Okay, fine. Just one bite, then. 261 00:19:24,288 --> 00:19:25,122 Here. 262 00:19:28,000 --> 00:19:29,042 It's good. 263 00:19:30,169 --> 00:19:31,879 CHEONG-A ARTS HIGH SCHOOL 264 00:19:37,968 --> 00:19:42,181 -Maybe Seok-hun is dating someone. -What? 265 00:19:42,264 --> 00:19:44,808 He went out on his bike and came home late last night. 266 00:19:45,809 --> 00:19:48,478 But he had two helmets in his hands. 267 00:19:48,562 --> 00:19:50,147 Could it be Ro-na? 268 00:19:50,230 --> 00:19:52,691 Ro-na? That makes no sense. 269 00:19:52,774 --> 00:19:55,569 Seok-hun was head over heels for her. 270 00:19:56,236 --> 00:19:58,947 Now that her mom was found innocent, 271 00:19:59,031 --> 00:20:00,616 he has nothing to worry about. 272 00:20:00,699 --> 00:20:03,952 He wasn't head over heels for her. He just teased her for fun. 273 00:20:04,036 --> 00:20:07,581 If she ever shows up and tries to hit on my brother again, 274 00:20:08,665 --> 00:20:10,083 I won't let her live. 275 00:20:12,836 --> 00:20:13,921 That won't happen. 276 00:20:15,881 --> 00:20:17,090 She didn't come to Korea. 277 00:20:17,174 --> 00:20:19,593 Her mom said so. She's still in the States. 278 00:20:19,676 --> 00:20:21,762 Are you sure she never came back? 279 00:20:22,346 --> 00:20:24,056 I'm sure. 280 00:20:25,933 --> 00:20:29,811 Thanks for the great information. You're very quick with your bestie's news. 281 00:20:29,895 --> 00:20:31,021 It's not that. 282 00:20:31,772 --> 00:20:33,065 She's next door, so-- 283 00:20:33,148 --> 00:20:36,193 Don't you dare show up at the study group. 284 00:20:36,276 --> 00:20:38,320 A two-timer like you gives me the creeps. 285 00:20:44,743 --> 00:20:46,119 Give me my bag. 286 00:20:46,203 --> 00:20:50,082 People might think I made you do this. Stop pretending like you're so nice. 287 00:20:54,836 --> 00:20:56,088 Thank you. 288 00:20:56,171 --> 00:20:57,798 Yes, thank you for coming. 289 00:20:58,382 --> 00:21:00,259 -You're so beautiful. -Thank you. 290 00:21:00,342 --> 00:21:01,343 It was wonderful. 291 00:21:01,426 --> 00:21:03,220 -May I have a picture with you? -Sure. 292 00:21:03,303 --> 00:21:04,513 Thank you. 293 00:21:05,097 --> 00:21:07,432 -Yes, sure. Thank you. -Thank you. 294 00:21:07,516 --> 00:21:09,434 -Here. -Thank you. 295 00:21:11,395 --> 00:21:12,646 Hello. What's your name? 296 00:21:12,729 --> 00:21:13,939 CHEON SEO-JIN 297 00:21:14,439 --> 00:21:15,983 It's Oh Yun-hui. 298 00:21:22,239 --> 00:21:23,865 What do you think you're doing? 299 00:21:26,410 --> 00:21:28,287 I wanted to get your autograph too. 300 00:21:36,628 --> 00:21:39,965 OH 301 00:21:42,759 --> 00:21:44,011 This is a gift for you. 302 00:21:48,682 --> 00:21:49,516 Open it. 303 00:21:58,358 --> 00:21:59,401 NON-DISCLOSURE AGREEMENT 304 00:22:00,610 --> 00:22:02,946 I, PARK YEONG-RAN, HEREBY PROMISE… 305 00:22:03,030 --> 00:22:04,114 CHEON SEO-JIN PARK YEONG-RAN 306 00:22:06,658 --> 00:22:09,578 I thought you forgot about our agreement. 307 00:22:12,956 --> 00:22:14,291 Don't worry. 308 00:22:14,374 --> 00:22:15,876 I'll keep my promise. 309 00:22:22,340 --> 00:22:24,760 Thanks for the autograph. I'll cherish it. 310 00:22:33,185 --> 00:22:36,605 People overseas are dying to see you. Do you have any plans to hold a tour? 311 00:22:36,688 --> 00:22:39,191 I still have much to do in Korea. 312 00:22:39,274 --> 00:22:40,901 But I'll think about it. 313 00:22:40,984 --> 00:22:43,070 Your first song received many praises 314 00:22:43,153 --> 00:22:45,781 thanks to your perfect pitch. 315 00:22:45,864 --> 00:22:48,200 When will you release the live album? 316 00:22:48,283 --> 00:22:49,910 I'd love to listen to it soon. 317 00:22:51,912 --> 00:22:53,288 Well… 318 00:22:54,581 --> 00:22:56,750 Why don't you sing it here for us? 319 00:22:56,833 --> 00:22:58,543 "Una Voce Poco Fa." 320 00:22:59,503 --> 00:23:02,589 That song was very moving. 321 00:23:02,672 --> 00:23:04,549 Could we ask you to do that? 322 00:23:04,633 --> 00:23:06,301 Yes, please do that for us. 323 00:23:06,384 --> 00:23:08,220 -Please. -Please sing for us. 324 00:23:11,973 --> 00:23:13,308 Please. 325 00:23:15,936 --> 00:23:19,272 I'm sorry. I'm not feeling my best now. 326 00:23:34,371 --> 00:23:36,665 I can't let Yun-hui drag me around. 327 00:23:36,748 --> 00:23:38,875 Find anything I can use against her. 328 00:23:38,959 --> 00:23:40,877 Search her house or put a tail on her. 329 00:23:40,961 --> 00:23:43,296 Find anything to keep her on a leash! 330 00:23:50,345 --> 00:23:52,597 You should postpone your reunion tonight. 331 00:23:54,516 --> 00:23:55,851 You're not in good shape. 332 00:23:58,395 --> 00:24:02,232 But I'm treating all my friends who came to my concert. 333 00:24:11,074 --> 00:24:13,201 Hey, it's me. 334 00:24:14,119 --> 00:24:15,787 I'm so sorry. 335 00:24:16,538 --> 00:24:19,875 I'm not feeling well today. I don't think I can be there tonight. 336 00:24:20,667 --> 00:24:23,879 I'll let the chef know, so you can all eat dinner there. 337 00:24:29,593 --> 00:24:31,011 What are you talking about? 338 00:24:35,599 --> 00:24:37,267 Why would she be there? 339 00:24:42,397 --> 00:24:44,858 I'll report back as soon as the new products are out. 340 00:24:44,941 --> 00:24:46,484 -Sure. -Chairman Joo. 341 00:24:46,568 --> 00:24:48,445 -Hey. -You may go home. 342 00:24:48,528 --> 00:24:51,239 Goodness. A representative of Gangnam, Lee Gyu-jin. 343 00:24:51,323 --> 00:24:53,700 Gangnam's representative, Lee Gyu-jin. 344 00:24:54,326 --> 00:24:57,496 It seems like they aren't residents in my borough. 345 00:24:58,788 --> 00:25:01,750 Anyway, your furniture business seems to be flourishing too. 346 00:25:01,833 --> 00:25:03,293 You must be very busy. 347 00:25:03,376 --> 00:25:05,462 I was about to go home. What brings you here? 348 00:25:05,545 --> 00:25:07,672 Hey, this looks really awesome. 349 00:25:12,093 --> 00:25:15,555 I mean, I was nearby, so I decided to stop by. 350 00:25:15,639 --> 00:25:17,265 You know, that and something else. 351 00:25:17,349 --> 00:25:19,935 It has been a while since we played. 352 00:25:20,936 --> 00:25:23,396 Aren't you sick of playing just the two of us? 353 00:25:23,480 --> 00:25:27,108 Also, I feel kind of guilty for winning 354 00:25:27,609 --> 00:25:28,610 your money all the time. 355 00:25:31,279 --> 00:25:35,033 So today, that's why I want to invite an idiot to play with us. 356 00:25:36,326 --> 00:25:37,452 Got anyone good? 357 00:25:47,003 --> 00:25:48,547 Thank you for inviting me. 358 00:25:48,630 --> 00:25:50,966 It has been a while since we hung out. 359 00:25:51,716 --> 00:25:54,386 It finally feels like I'm back at Hera Club. 360 00:25:56,054 --> 00:25:59,099 Anyway, you came with a beautiful woman. 361 00:25:59,975 --> 00:26:02,769 I ran into Ma-ri on the way. 362 00:26:03,436 --> 00:26:04,604 She wanted to join us. 363 00:26:04,688 --> 00:26:07,607 I'll play the dealer to make this fair. 364 00:26:08,817 --> 00:26:11,403 Could we up the ante a little today? No limits. 365 00:26:22,914 --> 00:26:23,957 Dr. Ha. 366 00:26:32,090 --> 00:26:33,550 Ten more. 367 00:26:33,633 --> 00:26:36,094 Gyu-jin, will you take all my money? 368 00:26:36,177 --> 00:26:38,305 If you're scared, you can fold. 369 00:26:40,390 --> 00:26:41,808 And raise. 370 00:26:45,228 --> 00:26:46,438 My gosh. 371 00:26:47,605 --> 00:26:48,440 All right. 372 00:26:48,523 --> 00:26:49,774 -Damn it. -You can do it. 373 00:26:49,858 --> 00:26:50,734 I fold. 374 00:26:52,235 --> 00:26:54,112 -Will you continue? -Let's do this. 375 00:26:55,572 --> 00:26:58,033 Dr. Ha, you've become quite bold ever since going into business. 376 00:26:58,908 --> 00:27:01,619 I like your spirit, but I'm sorry. 377 00:27:03,830 --> 00:27:04,706 A full house. 378 00:27:08,126 --> 00:27:10,920 It's a shame, but I think I won. 379 00:27:18,303 --> 00:27:20,096 But my triple is higher. 380 00:27:29,606 --> 00:27:31,441 -It's nice to see you. -It really is. 381 00:27:32,275 --> 00:27:35,028 -This is great. -You came! I thought you couldn't come. 382 00:27:35,111 --> 00:27:36,154 Come on in. 383 00:27:36,237 --> 00:27:39,407 I was disappointed I wouldn't see you. Did you push yourself too much? 384 00:27:40,116 --> 00:27:42,202 I must have worked a little too hard. 385 00:27:42,285 --> 00:27:44,537 I feel better after taking some medicine. 386 00:27:45,455 --> 00:27:47,082 Someone is already sitting there. 387 00:27:47,582 --> 00:27:49,667 -Who? -You're here. 388 00:27:51,795 --> 00:27:53,088 You're late. 389 00:27:55,840 --> 00:27:57,550 I can be here too, right? 390 00:27:58,426 --> 00:28:01,262 I wasn't invited, but I still wanted to celebrate with you. 391 00:28:01,346 --> 00:28:02,555 This dinner is for 392 00:28:03,431 --> 00:28:05,517 graduates of Seoul National University. 393 00:28:06,601 --> 00:28:08,645 Wouldn't it make you feel uncomfortable? 394 00:28:08,728 --> 00:28:10,313 Don't be so mean. 395 00:28:10,814 --> 00:28:12,982 Yun-hui went to Cheong-a Arts High too. 396 00:28:13,066 --> 00:28:15,110 And she was at your concert last night. 397 00:28:15,735 --> 00:28:17,821 Doesn't she deserve to be here too? 398 00:28:17,904 --> 00:28:19,739 -Yes, of course. -Grab a seat. 399 00:28:19,823 --> 00:28:20,865 Take a seat. 400 00:28:23,243 --> 00:28:25,286 -Nice to see you. -Let's meet more often. 401 00:28:25,787 --> 00:28:28,957 I was honestly surprised at what Seo-jin could do. 402 00:28:29,040 --> 00:28:30,458 You were absolutely fantastic. 403 00:28:30,542 --> 00:28:33,128 To be honest, back in school, Yun-hui was a better singer. 404 00:28:33,211 --> 00:28:35,588 Do you all remember Cheong-a Arts Festival in our senior year? 405 00:28:35,672 --> 00:28:38,591 I was reminded of Yun-hui during the concert and got chills. 406 00:28:39,300 --> 00:28:40,510 You did too? 407 00:28:40,593 --> 00:28:44,389 When she hit the high F, didn't they sound really similar? 408 00:28:45,098 --> 00:28:46,933 If it hadn't been for that incident, 409 00:28:47,016 --> 00:28:49,894 Yun-hui would have won the free admission to SNU. 410 00:28:49,978 --> 00:28:51,563 She was admitted to Cheong-a as the best, 411 00:28:51,646 --> 00:28:54,149 and she always won the Grand Prize in every competition. 412 00:28:55,692 --> 00:28:57,861 It's all in the past anyway. 413 00:28:57,944 --> 00:28:59,612 I don't even sing anymore. 414 00:29:00,280 --> 00:29:03,450 I guess Seo-jin really isn't too well. 415 00:29:03,533 --> 00:29:05,994 You won't have any drinks. Are you all right? 416 00:29:07,620 --> 00:29:08,621 Right. 417 00:29:09,539 --> 00:29:12,125 You've all heard of the Hera Palace incident, right? 418 00:29:12,709 --> 00:29:16,171 Yun-hui had a rough life for a few years. 419 00:29:16,254 --> 00:29:18,923 She got framed for murder and became a fugitive too. 420 00:29:19,507 --> 00:29:23,136 And now you're out here freely. I'm very glad. 421 00:29:23,970 --> 00:29:25,430 Why are you bringing that up? 422 00:29:25,513 --> 00:29:27,807 Why not? Does it make you feel awkward? 423 00:29:27,891 --> 00:29:30,143 Didn't you come here because you're fine? 424 00:29:31,186 --> 00:29:32,061 You're right. 425 00:29:32,687 --> 00:29:36,399 I got framed for something I didn't do, but I was already found innocent. 426 00:29:36,483 --> 00:29:38,485 I'm happier than anyone right now. 427 00:29:39,819 --> 00:29:42,489 It's a bit awkward to bring this up, 428 00:29:44,157 --> 00:29:45,283 but I got remarried. 429 00:29:45,366 --> 00:29:47,368 -Really? -Seriously? 430 00:29:47,452 --> 00:29:48,745 When? I can't believe this. 431 00:29:48,828 --> 00:29:50,955 -When? -When did you get remarried? 432 00:29:51,039 --> 00:29:52,665 What does your husband do? 433 00:29:53,208 --> 00:29:54,459 He runs a small business. 434 00:29:54,542 --> 00:29:56,503 You probably haven't heard of it. 435 00:29:56,586 --> 00:29:57,754 It's called JohnBIO. 436 00:29:57,837 --> 00:29:59,923 -Where? -Goodness, I've heard of it. 437 00:30:00,006 --> 00:30:01,799 It became a huge success in the US. 438 00:30:01,883 --> 00:30:03,718 -Is that so? -Really? 439 00:30:04,302 --> 00:30:05,595 What does the company do? 440 00:30:05,678 --> 00:30:06,971 I need to use the restroom. 441 00:30:07,055 --> 00:30:09,641 Stop searching. It's embarrassing. 442 00:30:09,724 --> 00:30:11,434 -My goodness. -Let me look it up. 443 00:30:14,729 --> 00:30:16,856 No way. This guy is Seo-jin's ex-husband. 444 00:30:16,940 --> 00:30:18,483 A former doctor of CMC. 445 00:30:18,566 --> 00:30:21,110 -Exactly. -I can't believe this. 446 00:30:21,194 --> 00:30:23,321 You're married to Seo-jin's ex? 447 00:30:23,905 --> 00:30:25,865 Yes. Things kind of happened. 448 00:30:42,465 --> 00:30:43,675 Oh Yun-hui. 449 00:30:46,719 --> 00:30:48,221 I'll kill you. 450 00:30:56,771 --> 00:30:59,315 -Be honest and tell us while she's gone. -What? 451 00:30:59,816 --> 00:31:02,694 Did you really cut yourself back then? 452 00:31:03,319 --> 00:31:05,697 You and Seo-jin were alone in the waiting room. 453 00:31:06,197 --> 00:31:09,867 We couldn't speak up back then, but no one believed that story. 454 00:31:10,451 --> 00:31:13,955 We all thought Seo-jin hurt you. 455 00:31:14,038 --> 00:31:15,331 Tell us. 456 00:31:15,957 --> 00:31:17,417 What's the truth? 457 00:31:27,719 --> 00:31:28,970 Come on. 458 00:31:29,053 --> 00:31:32,223 You can ask Seo-jin yourself. She knows the truth too. 459 00:31:32,307 --> 00:31:34,893 -Come on. -Don't be like that. Tell us. 460 00:31:34,976 --> 00:31:36,978 -You don't want to tell us? -Just tell us. 461 00:31:37,061 --> 00:31:38,688 Are you sure you won't tell? 462 00:31:40,189 --> 00:31:42,317 -Let's eat. -You can ask her later. 463 00:31:42,400 --> 00:31:44,027 Tell us the truth. 464 00:31:44,527 --> 00:31:45,737 My goodness. 465 00:31:46,779 --> 00:31:48,114 Yun-cheol is on a roll. 466 00:31:48,197 --> 00:31:50,116 This is unbelievable. 467 00:31:50,199 --> 00:31:52,994 Will Mr. Joo Dan-tae go bankrupt soon? 468 00:31:53,077 --> 00:31:56,122 Will you two keep your mouths shut? I can't focus. 469 00:31:56,205 --> 00:31:58,291 He's taking it out on us for no reason. 470 00:31:58,791 --> 00:32:00,668 Your true self shows itself when you lose money. 471 00:32:00,752 --> 00:32:02,587 I guess that's the case for him too. 472 00:32:03,713 --> 00:32:06,633 Let's call it a day. It looks like you almost lost everything. 473 00:32:06,716 --> 00:32:08,885 You can't end the game like this. 474 00:32:10,637 --> 00:32:13,473 Let's up the ante and play one big final round. 475 00:32:14,432 --> 00:32:15,683 Can you go all-in? 476 00:32:17,268 --> 00:32:20,521 If you can't, you can stop here. 477 00:32:20,605 --> 00:32:22,190 Well, I don't mind. 478 00:32:22,941 --> 00:32:24,442 In that case… 479 00:32:26,944 --> 00:32:29,155 You're so cool, Yun-cheol! 480 00:32:29,238 --> 00:32:31,699 Let's bet everything and play the final round. 481 00:32:32,367 --> 00:32:33,618 Let's do that. 482 00:32:35,203 --> 00:32:38,247 The first four cards are very important. 483 00:32:39,707 --> 00:32:41,334 -A nervous moment. -Sure it is. 484 00:32:41,417 --> 00:32:42,251 All right. 485 00:32:44,003 --> 00:32:47,006 What's important in poker is knowing when to fold. 486 00:32:47,090 --> 00:32:50,593 Just as how your spouse must die before 50 for you to get remarried. 487 00:32:51,219 --> 00:32:53,304 GYU-JIN'S LOVE 488 00:32:53,388 --> 00:32:55,390 Your call cannot be connected. Please-- 489 00:32:55,473 --> 00:32:59,227 Is he out drinking again? Goodness, man. 490 00:33:00,395 --> 00:33:03,773 His wife went out to volunteer all day and came back half-dead 491 00:33:03,856 --> 00:33:05,608 trying to keep the voters pleased. 492 00:33:07,568 --> 00:33:11,114 Gosh, you're out having fun, aren't you? 493 00:33:11,739 --> 00:33:13,616 I can't believe he's an assemblyman. 494 00:33:14,409 --> 00:33:17,453 This is exactly why our country is a mess. 495 00:33:23,459 --> 00:33:25,545 It's tough to read his face. 496 00:33:32,635 --> 00:33:35,096 Wow, what is this? A three of a kind. 497 00:33:35,179 --> 00:33:36,305 Trips! 498 00:33:36,389 --> 00:33:39,600 -My gosh, that's amazing. -Goodness. This is such a huge twist. 499 00:33:39,684 --> 00:33:40,601 Chairman Joo. 500 00:33:41,477 --> 00:33:42,520 I'm so sorry. 501 00:33:45,773 --> 00:33:47,025 I have four aces. 502 00:33:48,026 --> 00:33:48,860 No way. 503 00:33:49,610 --> 00:33:50,695 My gosh. 504 00:33:51,446 --> 00:33:53,573 -Damn it. -Goodness, no. 505 00:33:54,282 --> 00:33:55,450 Mr. Ha. 506 00:33:55,533 --> 00:33:58,244 Did you spend your time in the US playing cards? You're a card shark. 507 00:33:58,327 --> 00:34:00,246 Come on, I just got lucky. 508 00:34:01,456 --> 00:34:05,001 How much did Chairman Joo lose today? 509 00:34:05,084 --> 00:34:07,420 Hundred, thousand… A billion won? 510 00:34:07,503 --> 00:34:08,755 We should play again sometime. 511 00:34:09,255 --> 00:34:11,883 When we do, I won't let you off so easily. 512 00:34:14,552 --> 00:34:17,555 Come on, you didn't let him off easily. 513 00:34:17,638 --> 00:34:21,768 You had to use every single brain cell while playing. 514 00:34:21,851 --> 00:34:22,894 Bye. 515 00:34:24,020 --> 00:34:25,104 Mr. Ha. 516 00:34:25,188 --> 00:34:27,231 You need to treat us. 517 00:34:27,315 --> 00:34:30,276 No, I can't do that today. My wife is about to come home. 518 00:34:30,818 --> 00:34:33,529 Maybe next time. Please let me off this once. 519 00:34:34,197 --> 00:34:35,656 Hey, come on. 520 00:34:37,450 --> 00:34:40,244 If I stop drinking halfway, 521 00:34:40,745 --> 00:34:42,330 it's hard to fall asleep. 522 00:34:42,413 --> 00:34:44,832 Why are you worried? 523 00:34:46,417 --> 00:34:48,127 You can drink with me. 524 00:34:49,504 --> 00:34:51,214 Just the two of us? 525 00:34:52,965 --> 00:34:55,510 Come on, what are you talking about? 526 00:34:55,593 --> 00:34:57,595 It's no fun. No fun. 527 00:34:58,846 --> 00:35:01,682 When you drink, are you the type 528 00:35:01,766 --> 00:35:05,561 who doesn't remember things? 529 00:35:05,645 --> 00:35:06,771 No. 530 00:35:06,854 --> 00:35:08,981 I totally remember everything. 531 00:35:09,065 --> 00:35:11,776 Then do you remember? 532 00:35:12,610 --> 00:35:14,695 Just recently, you and I did 533 00:35:15,404 --> 00:35:16,280 something like… 534 00:35:20,243 --> 00:35:21,202 We did that. 535 00:35:22,995 --> 00:35:23,996 What are you… 536 00:35:24,831 --> 00:35:27,041 What was that? What are you talking about? 537 00:35:27,125 --> 00:35:30,336 I can't believe this punk. 538 00:35:30,419 --> 00:35:33,297 You started it. Stop playing innocent. 539 00:35:33,381 --> 00:35:35,967 Do you really not remember or what? 540 00:35:36,050 --> 00:35:39,470 What did I do? Why do you keep telling me this? What… 541 00:35:41,305 --> 00:35:42,473 What? 542 00:35:50,481 --> 00:35:53,401 You do remember. 543 00:35:56,112 --> 00:35:57,113 Oh, boy. 544 00:36:25,558 --> 00:36:26,767 What are you trying to do? 545 00:36:26,851 --> 00:36:28,019 What are you plotting? 546 00:36:28,686 --> 00:36:30,229 Trying to hang me out to dry? 547 00:36:33,900 --> 00:36:37,528 Why are you so scared, Cheon Seo-jin? This is very unlike you. 548 00:36:38,779 --> 00:36:39,864 Relax. 549 00:36:40,907 --> 00:36:43,701 I haven't even started yet. 550 00:36:45,828 --> 00:36:49,165 I know that you're coming at me because you're all anxious. 551 00:36:50,583 --> 00:36:52,627 But I'm starting to pity you now. 552 00:36:57,590 --> 00:36:58,799 The more you do this, 553 00:36:59,884 --> 00:37:02,011 the more I want to expose the truth. 554 00:37:03,387 --> 00:37:05,014 Shall I tell the whole world? 555 00:37:06,015 --> 00:37:08,643 That your singing is all fake? 556 00:37:09,644 --> 00:37:11,437 And that your concert was successful 557 00:37:12,438 --> 00:37:15,066 because of me, Oh Yun-hui? 558 00:37:18,486 --> 00:37:20,154 Tell me what you're after. 559 00:37:21,322 --> 00:37:24,200 What exactly do you want from me? 560 00:37:37,171 --> 00:37:38,047 I want you to retire. 561 00:37:40,174 --> 00:37:42,009 -What? -I said, retire. 562 00:37:42,510 --> 00:37:46,347 You trampled on others and stole what was rightfully theirs 563 00:37:48,015 --> 00:37:51,185 to get to where you are now. It's all fake, so step down voluntarily. 564 00:37:53,562 --> 00:37:56,190 The best soprano in the country? 565 00:37:57,775 --> 00:37:58,985 Aren't you ashamed? 566 00:38:04,448 --> 00:38:06,075 It's not fake. 567 00:38:06,575 --> 00:38:10,413 -I worked myself to the bone to get here. -But you got off on the wrong foot. 568 00:38:10,955 --> 00:38:12,540 You cut my throat 569 00:38:13,666 --> 00:38:15,835 and crushed my dreams, 570 00:38:17,211 --> 00:38:18,504 but haven't been punished for it. 571 00:38:19,380 --> 00:38:22,425 So everything you're enjoying now 572 00:38:22,508 --> 00:38:24,051 is all fake. 573 00:38:26,470 --> 00:38:28,556 Cancel all your upcoming performances. 574 00:38:29,515 --> 00:38:33,102 Hold a press conference and admit that you can't sing anymore. 575 00:38:34,520 --> 00:38:35,688 Then, 576 00:38:35,771 --> 00:38:38,024 I won't tell anyone that I was 577 00:38:39,025 --> 00:38:40,276 your ghost singer. 578 00:38:41,736 --> 00:38:42,778 What do you say? 579 00:38:43,529 --> 00:38:46,198 It sounds like a generous deal to me. 580 00:38:50,369 --> 00:38:52,163 Singing is my life. 581 00:38:53,247 --> 00:38:54,206 Same here. 582 00:38:55,750 --> 00:38:57,585 It was my life as well. 583 00:38:57,668 --> 00:38:58,878 Oh Yun-hui! 584 00:38:59,462 --> 00:39:03,257 As for the press conference, how does this Saturday sound? 585 00:39:04,091 --> 00:39:07,511 The press conference for your new opera is that day anyway. 586 00:39:08,429 --> 00:39:10,598 Reporters will come from all over the world. 587 00:39:11,349 --> 00:39:13,100 Won't it be a good day for it? 588 00:39:19,440 --> 00:39:20,316 Fine. 589 00:39:20,816 --> 00:39:22,485 Take this as far as you want. 590 00:39:23,778 --> 00:39:25,529 I won't beg you like a loser. 591 00:39:29,033 --> 00:39:30,993 Don't you dare underestimate me. 592 00:39:32,495 --> 00:39:35,498 I'm different from Su-ryeon. 593 00:39:37,208 --> 00:39:39,126 Just think about how much you'll lose 594 00:39:40,086 --> 00:39:42,880 and what would be the best way for you to step down. 595 00:39:49,678 --> 00:39:51,555 Does your daughter know 596 00:39:53,516 --> 00:39:54,850 what you're up to? 597 00:39:57,937 --> 00:39:59,105 Didn't she leave you 598 00:39:59,730 --> 00:40:02,274 because she couldn't stand this side of you? 599 00:40:03,984 --> 00:40:06,487 Isn't that why you returned by yourself? 600 00:40:15,121 --> 00:40:17,373 Worry about your daughter first. 601 00:40:20,292 --> 00:40:21,752 Your daughter is… 602 00:40:25,005 --> 00:40:26,757 included in my plan. 603 00:40:35,808 --> 00:40:37,476 Don't you dare lay a finger on her. 604 00:40:39,562 --> 00:40:41,021 Leave Eun-byeol out of this! 605 00:40:41,939 --> 00:40:42,940 Oh Yun-hui. 606 00:40:43,440 --> 00:40:44,942 Oh Yun-hui! 607 00:40:48,487 --> 00:40:49,864 Oh Yun-hui! 608 00:41:03,544 --> 00:41:05,087 How was dinner? 609 00:41:06,338 --> 00:41:07,173 It was okay. 610 00:41:07,840 --> 00:41:09,550 How about a cocktail at the lounge? 611 00:41:09,633 --> 00:41:11,051 I'm exhausted. 612 00:41:11,135 --> 00:41:12,928 The fan meeting and the interview… 613 00:41:13,012 --> 00:41:14,096 I'm beat. 614 00:41:16,432 --> 00:41:18,392 Cheer up, okay? 615 00:41:25,566 --> 00:41:26,483 About Oh Yun-hui… 616 00:41:27,359 --> 00:41:28,611 I'll take care of her soon. 617 00:41:29,320 --> 00:41:31,739 I built Hera Palace, so I choose who can move in. 618 00:41:32,239 --> 00:41:34,533 I have that much power. 619 00:41:41,498 --> 00:41:43,167 Don't mess with her. 620 00:41:43,250 --> 00:41:44,543 Do not provoke her! 621 00:41:46,337 --> 00:41:49,006 -What do you mean? -Just for the time being. 622 00:41:52,259 --> 00:41:53,427 Just leave her alone, please. 623 00:42:23,624 --> 00:42:24,583 What could it be? 624 00:42:25,960 --> 00:42:30,756 What could Oh Yun-hui have on Seo-jin? 625 00:42:43,936 --> 00:42:46,605 It's me, Joo Dan-tae. Can we meet now? 626 00:42:50,776 --> 00:42:53,237 Did something happen to Ms. Cheon? 627 00:42:53,988 --> 00:42:57,032 That is what I'd like to ask. 628 00:42:57,783 --> 00:42:58,659 Mr. Do. 629 00:42:59,368 --> 00:43:02,830 What were you thinking? You let things turn into a total mess. 630 00:43:03,747 --> 00:43:07,543 This is very serious. How could you expect her to deal with it on her own? 631 00:43:07,626 --> 00:43:11,213 Do you really deserve to call yourself her right-hand man? 632 00:43:12,631 --> 00:43:15,342 I'm not sure what you're talking about. 633 00:43:15,426 --> 00:43:17,177 The incident involving Oh Yun-hui. 634 00:43:17,928 --> 00:43:19,305 Your boss told me everything. 635 00:43:24,727 --> 00:43:27,313 How much longer were you going to hide it from me? 636 00:43:28,147 --> 00:43:31,567 Did you not think 637 00:43:31,650 --> 00:43:34,737 that it'd break her career if it broke out? 638 00:43:35,529 --> 00:43:36,530 You see, 639 00:43:37,072 --> 00:43:40,451 she received another threat just now, from Oh Yun-hui. 640 00:43:41,035 --> 00:43:43,662 If my fiancee is going through something like this, 641 00:43:43,746 --> 00:43:45,748 I should be the first to know. 642 00:43:45,831 --> 00:43:47,708 Why didn't you ask me for help? 643 00:43:49,501 --> 00:43:50,628 Mr. Do! 644 00:43:55,549 --> 00:43:56,759 It's all my fault, sir. 645 00:43:58,385 --> 00:44:02,431 When she developed vocal cord nodules, I should've made her cancel the concert. 646 00:44:02,514 --> 00:44:05,351 She still would have pushed forward with it, knowing her. 647 00:44:05,893 --> 00:44:08,020 I think the broker deceived me. 648 00:44:08,103 --> 00:44:10,272 I secretly looked for a replacement singer. 649 00:44:11,106 --> 00:44:13,776 I had no idea Oh Yun-hui could sing. 650 00:44:15,277 --> 00:44:19,073 I checked numerous times, but she completely masked her identity. 651 00:44:21,241 --> 00:44:22,409 I'm really sorry, sir. 652 00:44:26,455 --> 00:44:27,414 So you're saying 653 00:44:29,333 --> 00:44:30,959 Oh Yun-hui sang 654 00:44:31,710 --> 00:44:34,254 instead of Seo-jin at her concert? 655 00:44:44,890 --> 00:44:46,725 Now, that's interesting! 656 00:44:49,186 --> 00:44:50,396 So you didn't know? 657 00:44:52,022 --> 00:44:53,440 You said you heard everything… 658 00:44:57,820 --> 00:44:58,946 Did you… 659 00:45:00,447 --> 00:45:03,492 Mr. Do, it's time for you to choose. 660 00:45:04,243 --> 00:45:06,787 Will you join hands with me? 661 00:45:06,870 --> 00:45:09,623 Or will you get fired by Seo-jin 662 00:45:10,374 --> 00:45:12,167 for running your mouth recklessly? 663 00:45:50,414 --> 00:45:53,041 Hey, you scared me. 664 00:45:53,751 --> 00:45:55,335 What are you doing here so early? 665 00:45:56,587 --> 00:46:00,007 I was going to give you a wake-up call but wanted to see you asleep. 666 00:46:01,508 --> 00:46:02,760 How about breakfast? 667 00:46:04,052 --> 00:46:06,180 Don't do that again. 668 00:46:06,722 --> 00:46:09,641 I was tossing and turning all night and barely fell asleep. 669 00:46:11,560 --> 00:46:12,853 You seem irritable. 670 00:46:13,937 --> 00:46:16,315 The concert went well, and good things are happening. 671 00:46:16,857 --> 00:46:21,778 Do you have a concern that I don't know about? 672 00:46:23,864 --> 00:46:25,282 No, not at all. 673 00:46:27,117 --> 00:46:29,786 I'll wash up and come out. Go have some coffee. 674 00:46:41,507 --> 00:46:42,800 Oh Yun-hui… 675 00:46:42,883 --> 00:46:44,593 She's really something. 676 00:46:45,427 --> 00:46:49,056 If I use her wisely, she'll help me tame Seo-jin. 677 00:46:58,065 --> 00:46:59,149 What are you doing? 678 00:46:59,942 --> 00:47:01,068 Can't you tell? 679 00:47:03,612 --> 00:47:05,739 Can't you have breakfast 680 00:47:05,822 --> 00:47:07,324 at your penthouse? 681 00:47:07,824 --> 00:47:11,161 I'm a high school senior. I can't study if I'm in a bad mood. 682 00:47:11,245 --> 00:47:13,330 Would you be quiet? I'm losing my appetite. 683 00:47:13,914 --> 00:47:14,748 What? 684 00:47:14,831 --> 00:47:16,667 You said I didn't need to try so hard. 685 00:47:17,167 --> 00:47:19,044 So I've decided to drop the act. 686 00:47:19,127 --> 00:47:21,672 I hate things that aren't efficient. 687 00:47:22,965 --> 00:47:24,091 How obnoxious! 688 00:47:46,572 --> 00:47:48,198 I love this place. 689 00:47:49,741 --> 00:47:52,327 I made many new friends at school today. 690 00:47:52,995 --> 00:47:56,164 I have you with me, and I'm adjusting to the new school. 691 00:47:56,665 --> 00:47:58,292 I'm so happy I could die. 692 00:48:02,588 --> 00:48:03,797 Ro-na. 693 00:48:05,048 --> 00:48:08,385 There's something I need to tell you. 694 00:48:08,468 --> 00:48:10,387 What is it? You're making me nervous. 695 00:48:11,930 --> 00:48:14,474 Just spit it out. Stop making me nervous. 696 00:48:16,351 --> 00:48:17,185 I have to… 697 00:48:18,854 --> 00:48:20,105 return to Korea. 698 00:48:20,188 --> 00:48:21,398 Why? 699 00:48:22,065 --> 00:48:23,984 I wanted to live a happy life with you 700 00:48:25,027 --> 00:48:26,820 as if nothing ever happened, 701 00:48:29,406 --> 00:48:30,365 but I can't… 702 00:48:32,242 --> 00:48:34,620 because my guilt is smothering me. 703 00:48:36,079 --> 00:48:38,665 Whenever I think about Su-ryeon, I feel so guilty. 704 00:48:38,749 --> 00:48:42,127 But you said you didn't kill her. Why do you feel so guilty? 705 00:48:42,794 --> 00:48:43,754 I don't get it. 706 00:48:45,172 --> 00:48:46,381 Still, I have to go. 707 00:48:46,923 --> 00:48:49,009 I know I shouldn't do this to you, 708 00:48:49,968 --> 00:48:51,511 but I have to go back. 709 00:48:53,847 --> 00:48:55,599 No, Mom. 710 00:48:55,682 --> 00:48:57,434 Just live here with me. 711 00:48:58,101 --> 00:49:00,020 Forget everything that happened in Korea. 712 00:49:00,103 --> 00:49:04,316 I'll pray every day that Ms. Sim and her daughter will meet 713 00:49:04,399 --> 00:49:06,610 and live happily together in their next life. 714 00:49:06,693 --> 00:49:07,945 So please don't go, Mom. 715 00:49:08,612 --> 00:49:09,613 I… 716 00:49:13,659 --> 00:49:15,285 I killed that girl. 717 00:49:16,578 --> 00:49:17,579 What? 718 00:49:18,246 --> 00:49:20,457 Min Seol-a, Su-ryeon's daughter. 719 00:49:23,085 --> 00:49:25,128 I'm the one who killed her. 720 00:49:27,172 --> 00:49:28,548 I'm sorry, Ro-na. 721 00:49:32,302 --> 00:49:33,512 Liar. 722 00:49:35,555 --> 00:49:36,765 Why are you lying to me? 723 00:49:38,475 --> 00:49:39,976 You'd never do that, Mom. 724 00:49:42,020 --> 00:49:43,563 I will pay 725 00:49:45,607 --> 00:49:47,109 for what I did. 726 00:49:48,110 --> 00:49:49,486 Did you do that on purpose? 727 00:49:49,987 --> 00:49:51,196 Because of me? 728 00:49:52,030 --> 00:49:53,699 To get me into Cheong-a Arts High? 729 00:49:53,782 --> 00:49:54,908 No. 730 00:49:55,492 --> 00:49:57,244 It was definitely not on purpose. 731 00:49:57,327 --> 00:49:58,996 If you were the one who killed her, 732 00:49:59,079 --> 00:50:03,083 how could you move into her home and be happy about it going up in value? 733 00:50:04,042 --> 00:50:05,419 You are a monster. 734 00:50:05,502 --> 00:50:07,671 You scare me. You make me sick! 735 00:50:07,754 --> 00:50:09,631 At the time, I didn't remember anything. 736 00:50:09,715 --> 00:50:11,925 I'm telling you the truth. Please believe me. 737 00:50:12,009 --> 00:50:13,635 Stop it! 738 00:50:14,469 --> 00:50:16,138 You're saying you killed her. 739 00:50:16,763 --> 00:50:18,890 You killed Min Seol-a because of me! 740 00:50:18,974 --> 00:50:20,892 My mom is a murderer! 741 00:50:20,976 --> 00:50:24,604 No. It wasn't because of you. Believe me. It wasn't because of you. 742 00:50:25,397 --> 00:50:27,023 This is all me. 743 00:50:27,107 --> 00:50:28,567 It has nothing to do with you. 744 00:50:28,650 --> 00:50:30,485 So please don't blame yourself, Ro-na. 745 00:50:30,569 --> 00:50:32,028 Then why did you tell me? 746 00:50:32,863 --> 00:50:34,823 You should've kept it from me forever. 747 00:50:36,408 --> 00:50:38,160 What do I do now? 748 00:50:38,243 --> 00:50:40,787 How am I supposed to live with this guilt? 749 00:50:42,122 --> 00:50:43,331 Wait, Ro-na. 750 00:50:43,415 --> 00:50:44,666 Ro-na! 751 00:50:56,553 --> 00:50:58,221 Don't forgive me, Ro-na. 752 00:50:59,264 --> 00:51:01,558 Just hate and resent me forever. 753 00:51:07,606 --> 00:51:08,982 Did you tell your daughter? 754 00:51:11,860 --> 00:51:14,696 That you're the one who killed Seol-a? 755 00:51:20,952 --> 00:51:23,038 This is the last favor I ask of you. 756 00:51:24,790 --> 00:51:25,916 Please make sure 757 00:51:28,251 --> 00:51:30,212 Ro-na never goes back to Korea. 758 00:51:32,672 --> 00:51:34,090 If you can do that for me… 759 00:51:40,138 --> 00:51:41,556 I'll do anything you want. 760 00:51:42,682 --> 00:51:44,142 Don't worry about Ro-na. 761 00:51:45,143 --> 00:51:46,561 I'll keep her with me. 762 00:51:54,402 --> 00:51:56,863 Do not come here, Ro-na. 763 00:51:58,615 --> 00:52:00,033 Not until 764 00:52:00,867 --> 00:52:02,619 I destroy all those evil people. 765 00:52:15,757 --> 00:52:18,260 Are you ready for the press conference? 766 00:52:19,010 --> 00:52:21,513 Don't forget. It's this coming Saturday. 767 00:52:21,596 --> 00:52:22,848 This crazy little… 768 00:52:37,404 --> 00:52:38,280 Come in. 769 00:52:43,743 --> 00:52:45,245 How have you been, Ms. Cheon? 770 00:52:59,968 --> 00:53:00,844 Has it been 771 00:53:01,928 --> 00:53:03,013 two years already? 772 00:53:05,765 --> 00:53:06,641 Why… 773 00:53:09,728 --> 00:53:10,937 are you here? 774 00:53:15,775 --> 00:53:16,902 You want to re-enroll? 775 00:53:18,236 --> 00:53:19,988 Did you say "re-enroll"? 776 00:53:20,071 --> 00:53:20,947 Yes. 777 00:53:21,656 --> 00:53:24,576 I came back because I want to re-enroll at Cheong-a Arts High. 778 00:53:26,536 --> 00:53:28,788 I'm sorry, but that is impossible. 779 00:53:31,082 --> 00:53:32,918 There's no opening at the moment. 780 00:53:33,627 --> 00:53:37,005 And I refuse to go out of my way just to accept you. 781 00:53:38,089 --> 00:53:39,341 Does that answer your question? 782 00:53:39,424 --> 00:53:41,426 I knew you'd say that. 783 00:53:43,178 --> 00:53:46,431 But you see, you'll have no choice but to admit me. 784 00:53:49,851 --> 00:53:50,894 Are you doing this 785 00:53:52,270 --> 00:53:54,231 because you think your mom has your back? 786 00:54:17,921 --> 00:54:19,547 My gosh, look at that. 787 00:54:19,631 --> 00:54:20,674 -Gosh. -Is it good? 788 00:54:20,757 --> 00:54:23,260 You look the prettiest when you're drinking coke. 789 00:54:23,343 --> 00:54:25,595 -Drink faster. -My gosh. 790 00:54:25,679 --> 00:54:26,596 Seok-gyeong! 791 00:54:33,561 --> 00:54:34,688 Enough, seriously. 792 00:54:34,771 --> 00:54:36,398 You stay out of this. 793 00:54:36,481 --> 00:54:39,901 She's gulping it down voluntarily because she's thirsty. 794 00:54:39,985 --> 00:54:41,319 Stay out of it. 795 00:54:44,155 --> 00:54:45,490 I said, enough. 796 00:54:47,575 --> 00:54:48,660 Me? 797 00:54:48,743 --> 00:54:51,496 I'm not the Min-hyeok you used to know. 798 00:54:52,122 --> 00:54:53,707 How dare you? 799 00:54:54,833 --> 00:54:55,667 You little… 800 00:54:59,337 --> 00:55:00,505 You piece of… 801 00:55:02,757 --> 00:55:05,051 You guys haven't changed at all. 802 00:55:07,929 --> 00:55:08,888 Bae Ro-na? 803 00:55:12,350 --> 00:55:13,935 Damn it! 804 00:55:16,104 --> 00:55:17,856 Je-ni, are you okay? 805 00:55:19,190 --> 00:55:21,943 Hey, how dare you show up at our school? 806 00:55:22,027 --> 00:55:24,237 You guys haven't quit this yet? 807 00:55:24,320 --> 00:55:26,239 How could you still be the same after all? 808 00:55:26,322 --> 00:55:28,867 What is this girl saying now? 809 00:55:31,953 --> 00:55:32,912 Hey… 810 00:55:33,621 --> 00:55:36,166 Guys, I… I think I broke my arm. 811 00:55:36,249 --> 00:55:39,002 I said, I broke my arm! 812 00:55:39,085 --> 00:55:40,420 That hurts! 813 00:55:42,464 --> 00:55:45,800 Ro-na won first prize in the Elizabeth Competition? 814 00:55:46,426 --> 00:55:48,053 According to our school rules, 815 00:55:48,136 --> 00:55:50,847 an international competition winner is allowed to re-enroll. 816 00:55:51,765 --> 00:55:53,349 This is huge news. 817 00:55:54,601 --> 00:55:57,020 Isn't she the youngest Korean winner so far? 818 00:55:57,103 --> 00:55:58,813 We should have the PR team to-- 819 00:55:58,897 --> 00:55:59,939 Do you think 820 00:56:01,232 --> 00:56:03,693 that's why I asked for you? 821 00:56:04,944 --> 00:56:05,987 Pardon? 822 00:56:08,114 --> 00:56:10,283 I need the Head of Arts to step in. 823 00:56:10,867 --> 00:56:15,413 While attending this school, Ro-na got herself in a lot of trouble. 824 00:56:17,540 --> 00:56:18,708 If she re-enrolls, 825 00:56:18,792 --> 00:56:21,378 she might distract the seniors. 826 00:56:21,461 --> 00:56:24,506 But don't you think she'll protest? 827 00:56:24,589 --> 00:56:27,634 The rules clearly state that she may re-enter. 828 00:56:29,219 --> 00:56:32,180 We cannot let Ro-na come back here. 829 00:56:32,680 --> 00:56:34,307 Find a way. 830 00:56:34,391 --> 00:56:36,267 Is this all you can do? 831 00:56:47,529 --> 00:56:48,822 Hello, Ms. Ko. 832 00:56:51,032 --> 00:56:51,991 An accident? 833 00:57:04,546 --> 00:57:05,713 Where is Ro-na? 834 00:57:05,797 --> 00:57:07,048 Don't tell me… 835 00:57:08,383 --> 00:57:09,884 you're here as her guardian. 836 00:57:11,261 --> 00:57:13,304 Did you forget that Eun-byeol goes to this school? 837 00:57:13,388 --> 00:57:14,889 What if she sees you? 838 00:57:14,973 --> 00:57:17,016 Stop picking a fight. Just explain what happened. 839 00:57:19,686 --> 00:57:21,479 I told you everything on the phone. 840 00:57:22,397 --> 00:57:24,649 Ro-na kicked Min-hyeok to the ground, 841 00:57:25,358 --> 00:57:26,985 and he's in the ER now. 842 00:57:27,068 --> 00:57:28,194 CMC, right? 843 00:57:28,862 --> 00:57:29,904 I'll go there. 844 00:57:29,988 --> 00:57:32,532 I'll see what's going on and call you. Don't worry. 845 00:57:33,283 --> 00:57:34,826 And make sure Ro-na is okay. 846 00:57:38,288 --> 00:57:40,081 Are you sure Ro-na was here? 847 00:57:40,874 --> 00:57:42,417 Why would she come here? 848 00:57:44,919 --> 00:57:46,963 You really don't know? 849 00:57:48,047 --> 00:57:51,009 Your daughter showed up with a prize 850 00:57:51,092 --> 00:57:53,928 from an international competition, asking to be readmitted. 851 00:57:54,012 --> 00:57:55,388 I thought you sent her. 852 00:57:56,097 --> 00:57:57,265 She did? 853 00:58:02,270 --> 00:58:03,313 Where is she now? 854 00:58:03,938 --> 00:58:05,523 As you can probably gather, 855 00:58:05,607 --> 00:58:08,109 we can't readmit her due to this assault incident. 856 00:58:08,735 --> 00:58:11,487 Since she is not our student, the school won't reprimand her. 857 00:58:12,614 --> 00:58:15,700 However, she's likely to be investigated by the police. 858 00:58:18,870 --> 00:58:21,664 Explain what really happened so I can understand. 859 00:58:22,665 --> 00:58:25,210 Ro-na showed up out of the blue and kicked Min-hyeok. 860 00:58:25,793 --> 00:58:27,378 Je-ni threw up from the shock. 861 00:58:28,505 --> 00:58:30,173 -You all saw that, right? -Yes. 862 00:58:30,256 --> 00:58:31,466 -I saw it too. -Me too. 863 00:58:31,549 --> 00:58:32,634 -I saw it. -Yes. 864 00:58:32,717 --> 00:58:34,052 She's really strong. 865 00:58:34,802 --> 00:58:36,012 I didn't do that. 866 00:58:37,096 --> 00:58:38,681 They're lying. 867 00:58:41,726 --> 00:58:43,937 You guys were bullying Je-ni. 868 00:58:44,562 --> 00:58:45,772 Why leave that part out? 869 00:58:45,855 --> 00:58:47,565 They were bullying Je-ni? 870 00:58:48,149 --> 00:58:50,568 They're Cheong-a's model students. 871 00:58:52,070 --> 00:58:53,112 Je-ni. 872 00:58:53,196 --> 00:58:54,781 You tell me. 873 00:58:54,864 --> 00:58:56,658 Did they bully you? 874 00:59:05,291 --> 00:59:06,292 No. 875 00:59:07,210 --> 00:59:09,087 We were just goofing around. 876 00:59:09,170 --> 00:59:11,089 Je-ni, how could you… 877 00:59:17,136 --> 00:59:18,137 Ro-na! 878 00:59:26,563 --> 00:59:27,939 Are you out of your mind? 879 00:59:29,148 --> 00:59:32,235 What are you doing here? Why come back to this horrible place? 880 00:59:33,486 --> 00:59:35,446 I want to graduate. 881 00:59:36,281 --> 00:59:38,908 I also want the Cheong-a Arts Festival grand prize trophy. 882 00:59:38,992 --> 00:59:41,577 I don't need any of that, so go back at once. Okay? 883 00:59:42,078 --> 00:59:45,957 Seoul National University, the prize, or even if it's something better… 884 00:59:46,040 --> 00:59:48,167 I don't care. I mean it. 885 00:59:48,793 --> 00:59:50,878 Why do you assume that I sing because of you? 886 00:59:51,588 --> 00:59:52,422 What? 887 00:59:52,505 --> 00:59:55,091 You're not the reason I want to win the Grand Prize. 888 00:59:55,717 --> 00:59:57,885 It's for me. I'm doing it for myself. 889 00:59:58,678 --> 01:00:00,680 I want to re-enroll at Cheong-a Arts High. 890 01:00:00,763 --> 01:00:03,391 And I will participate in Cheong-a Arts Festival. 891 01:00:04,100 --> 01:00:05,101 I have to. 892 01:00:05,184 --> 01:00:07,353 But why? Why do you have to do it? 893 01:00:08,563 --> 01:00:09,606 No. 894 01:00:10,857 --> 01:00:14,152 Please. Please go back to the US, Ro-na. 895 01:00:14,235 --> 01:00:16,112 Haven't you been through enough? 896 01:00:16,195 --> 01:00:18,448 Who knows what they'll do to you? 897 01:00:19,365 --> 01:00:21,117 Are you scared that I'd be bullied? 898 01:00:24,162 --> 01:00:25,038 Mom. 899 01:00:25,830 --> 01:00:27,206 You're always so selfish. 900 01:00:30,918 --> 01:00:34,213 Now that you know I'm alive, can I go? 901 01:00:38,926 --> 01:00:40,053 Ro-na! 902 01:00:54,192 --> 01:00:57,487 Do you think this can put things right? 903 01:00:57,570 --> 01:01:00,114 My dear son broke his arm! 904 01:01:00,698 --> 01:01:02,075 His iron arm! 905 01:01:02,158 --> 01:01:04,494 My baby broke his arm! 906 01:01:04,577 --> 01:01:06,746 How can Ro-na be so strong? 907 01:01:07,246 --> 01:01:09,707 You see, I'm a cultured, elegant lady, 908 01:01:09,791 --> 01:01:11,876 but I lose it when my boy is hurt! 909 01:01:12,460 --> 01:01:15,588 Anyway, how will you take responsibility for this? 910 01:01:16,130 --> 01:01:19,467 My mom's filing a suit. She's so upset that she can't even eat. 911 01:01:19,550 --> 01:01:21,803 An assemblyman's son 912 01:01:21,886 --> 01:01:24,806 was bullied at school. How is this possible? 913 01:01:24,889 --> 01:01:27,058 The doctor said he didn't need a cast, 914 01:01:27,141 --> 01:01:28,976 but you insisted on it. 915 01:01:30,395 --> 01:01:33,856 Come on. We're neighbors. Don't be so uptight about it. 916 01:01:34,440 --> 01:01:35,775 Hey, Mr. Ha! 917 01:01:35,858 --> 01:01:38,027 I'm disappointed in you. 918 01:01:38,111 --> 01:01:41,072 Just because you're successful doesn't mean you can be so brazen! 919 01:01:41,906 --> 01:01:42,949 You know what? 920 01:01:43,991 --> 01:01:46,119 Gyu-jin will not let you off the hook. 921 01:01:47,453 --> 01:01:48,663 We'll take this to court. 922 01:01:49,747 --> 01:01:52,458 Don't expect us to settle or go easy on you. 923 01:01:53,126 --> 01:01:54,252 But I'm not surprised. 924 01:01:54,335 --> 01:01:56,295 She's a murderer's daughter after all. 925 01:01:57,380 --> 01:01:58,923 She's so used to violence. 926 01:01:59,006 --> 01:02:00,967 Come on. Go ahead and hit me. 927 01:02:01,050 --> 01:02:03,386 -Don't speak that way about my family! -Hit me. 928 01:02:07,640 --> 01:02:09,976 Since you used to be an attorney, 929 01:02:10,059 --> 01:02:12,895 you must know that what you just said is considered defamation. 930 01:02:14,230 --> 01:02:16,232 If you say things like that again, 931 01:02:16,858 --> 01:02:18,568 I will rip your mouth out. 932 01:02:20,653 --> 01:02:21,487 Hey. 933 01:02:24,073 --> 01:02:25,366 People will think 934 01:02:26,367 --> 01:02:29,954 that you're talking about your first wife and real daughter! 935 01:02:48,055 --> 01:02:49,056 Right. 936 01:02:50,183 --> 01:02:52,226 This could be my chance. 937 01:02:56,355 --> 01:02:59,233 I might be able to use Ro-na as my shield. 938 01:03:06,991 --> 01:03:08,576 Hello? Who… 939 01:03:14,332 --> 01:03:15,208 Ro-na? 940 01:03:24,675 --> 01:03:27,011 Ro-na, what are you doing here? 941 01:03:27,094 --> 01:03:31,182 Your daughter came to see me and is begging me to readmit her. 942 01:03:32,266 --> 01:03:34,018 Get up. Come on! 943 01:03:37,563 --> 01:03:40,066 I won't cause any trouble at school. 944 01:03:40,149 --> 01:03:41,692 I promise. 945 01:03:41,776 --> 01:03:44,529 If anything happens, I'll gladly accept any punishment. 946 01:03:45,446 --> 01:03:46,697 So please… 947 01:03:46,781 --> 01:03:48,282 Please let me re-enroll. 948 01:03:48,366 --> 01:03:50,743 I want to graduate from Cheong-a Arts High. 949 01:03:50,827 --> 01:03:51,953 Please, I beg you. 950 01:03:52,036 --> 01:03:53,663 What are you talking about? 951 01:03:53,746 --> 01:03:56,582 -Why would you beg her? -Let go! 952 01:03:56,666 --> 01:03:58,000 This is none of your business. 953 01:04:00,169 --> 01:04:02,213 You used to be my student. 954 01:04:02,296 --> 01:04:05,132 I feel bad because you seem so desperate. 955 01:04:05,216 --> 01:04:06,551 I'll think about it. 956 01:04:07,552 --> 01:04:08,803 One condition though. 957 01:04:09,720 --> 01:04:12,974 Bring me a written pledge signed by your mom that 958 01:04:13,057 --> 01:04:15,893 she'll cooperate with the school's decisions without causing trouble. 959 01:04:16,394 --> 01:04:17,937 Without that, I can't trust her. 960 01:04:18,020 --> 01:04:19,647 I can do that. 961 01:04:20,565 --> 01:04:21,983 I'll take care of that. 962 01:04:22,066 --> 01:04:23,067 Ro-na, how could you… 963 01:04:23,568 --> 01:04:25,778 Fine. You may leave. 964 01:04:37,873 --> 01:04:39,208 What are you doing? 965 01:04:39,959 --> 01:04:42,670 She will not go back to Cheong-a Arts High. I won't let her. 966 01:04:42,753 --> 01:04:44,922 I thought you'd be very grateful. 967 01:04:45,006 --> 01:04:47,258 I'm surprised. What's your reason? 968 01:04:48,009 --> 01:04:49,760 I don't want her to. 969 01:04:50,595 --> 01:04:52,305 Whether you want it or not, 970 01:04:52,388 --> 01:04:55,516 I'll decide according to school policy as the chief director. 971 01:04:55,600 --> 01:04:59,270 I don't want to be accused of keeping your daughter out 972 01:04:59,353 --> 01:05:02,565 because of my hard feelings toward you since I'm an educator after all. 973 01:05:05,693 --> 01:05:07,028 "Educator"? 974 01:05:07,111 --> 01:05:09,113 I suppose you're trying to use Ro-na 975 01:05:10,031 --> 01:05:11,866 to cut a deal or something. 976 01:05:11,949 --> 01:05:12,950 About that… 977 01:05:17,121 --> 01:05:19,123 Why don't we put it behind us now? 978 01:05:19,916 --> 01:05:22,960 You need to resolve Min-hyeok's incident favorably. 979 01:05:23,461 --> 01:05:25,755 If word gets out that she assaulted an assemblyman's son, 980 01:05:25,838 --> 01:05:28,841 there will be a bumpy road ahead of her. Are you okay with that? 981 01:05:29,342 --> 01:05:33,304 Even to go back to her school in the US, she can't have a prior for assault, right? 982 01:05:34,347 --> 01:05:35,431 You sly bitch. 983 01:05:36,432 --> 01:05:39,852 Do you think this can bury what happened? 984 01:05:39,936 --> 01:05:42,980 What do you gain from hurting my reputation? 985 01:05:44,649 --> 01:05:48,069 Are you willing to destroy Ro-na's life just to get me? 986 01:05:48,152 --> 01:05:50,321 If you do anything to Ro-na, 987 01:05:51,572 --> 01:05:53,616 I will make you pay for it. 988 01:05:53,699 --> 01:05:54,784 That… 989 01:06:01,749 --> 01:06:03,751 depends on you now. 990 01:06:20,393 --> 01:06:21,435 Ro-na. 991 01:06:21,519 --> 01:06:24,105 Why won't you listen to me? 992 01:06:24,188 --> 01:06:26,649 Please go back to the US. Please! 993 01:06:26,732 --> 01:06:30,653 Do you want me to hide somewhere where you can never find me? 994 01:06:31,404 --> 01:06:33,698 Or must I expose 995 01:06:34,824 --> 01:06:36,200 what you did? 996 01:06:37,118 --> 01:06:38,202 Ro-na. 997 01:06:39,120 --> 01:06:41,080 Don't try to do anything for me. 998 01:06:42,665 --> 01:06:44,500 I'll figure things out on my own. 999 01:06:47,503 --> 01:06:49,922 Where are you going? It's getting late! 1000 01:06:50,005 --> 01:06:52,925 Ro-na. Let's talk, please! 1001 01:07:04,687 --> 01:07:06,230 What do you mean? 1002 01:07:06,856 --> 01:07:08,858 Don't raise your voice at the table. 1003 01:07:09,817 --> 01:07:11,986 Why would you accept Ro-na? 1004 01:07:12,069 --> 01:07:15,906 Mom, what are you thinking? I don't want to see her at school! 1005 01:07:17,241 --> 01:07:19,410 You can't stop that as the chief director? 1006 01:07:22,038 --> 01:07:25,249 Are you whining because you're scared of someone like her? 1007 01:07:26,083 --> 01:07:28,294 You're the top student now. 1008 01:07:28,377 --> 01:07:31,213 It'd be good for you to have a pacemaker. 1009 01:07:32,214 --> 01:07:35,426 Is this about the Cheong-a Arts Festival? 1010 01:07:35,509 --> 01:07:37,428 Are you afraid she'd beat you? 1011 01:07:37,511 --> 01:07:39,805 No, that will never happen. 1012 01:07:39,889 --> 01:07:42,850 I won't lose to a loser like her. 1013 01:07:42,933 --> 01:07:44,185 Yes! 1014 01:07:44,268 --> 01:07:45,853 That's my daughter. 1015 01:07:47,605 --> 01:07:52,151 Having a rival is a blessing. 1016 01:07:53,402 --> 01:07:55,070 We're done talking about this, okay? 1017 01:07:57,323 --> 01:07:59,533 Finish your food. I have plans. 1018 01:08:05,790 --> 01:08:07,541 This isn't about the stupid trophy! 1019 01:08:10,419 --> 01:08:12,630 Mom doesn't know anything! 1020 01:08:17,551 --> 01:08:18,511 You're upset 1021 01:08:19,136 --> 01:08:21,931 because you think Seok-hun might go back to Ro-na. 1022 01:08:24,058 --> 01:08:25,100 Yes. 1023 01:08:27,019 --> 01:08:28,979 I'm so worried. 1024 01:08:30,022 --> 01:08:31,148 I really… 1025 01:08:31,941 --> 01:08:33,567 Seok-hun is the only one for me. 1026 01:08:34,151 --> 01:08:35,861 Do you want me to call him? 1027 01:08:36,695 --> 01:08:38,405 I got the sample questions for the exam. 1028 01:08:43,369 --> 01:08:45,996 I had an important meeting, so I'm still in the office. 1029 01:08:46,080 --> 01:08:48,415 See you at the hotel. How are you feeling? 1030 01:08:48,499 --> 01:08:51,335 Well, not bad. 1031 01:08:51,418 --> 01:08:54,672 I'm excited to spend time with you. 1032 01:08:55,506 --> 01:08:57,883 I'm excited too. I love you. 1033 01:09:00,970 --> 01:09:03,556 Gosh, so this is 1034 01:09:04,640 --> 01:09:08,102 proof that someone else sang at Seo-jin's concert? 1035 01:09:08,853 --> 01:09:10,855 I also included messages exchanged with the brokers. 1036 01:09:10,938 --> 01:09:13,065 NON-DISCLOSURE AGREEMENT 1037 01:09:13,858 --> 01:09:15,651 You're really good at your job. 1038 01:09:16,485 --> 01:09:20,155 No wonder Seo-jin trusts you so much. 1039 01:09:20,948 --> 01:09:24,201 May I assume that this helped us bond a bit more? 1040 01:09:24,285 --> 01:09:26,162 This is where it ends between us. 1041 01:09:26,954 --> 01:09:30,457 If you demand more, I'll have no choice but to tell Ms. Cheon. 1042 01:09:31,750 --> 01:09:34,295 That actually makes me trust you even more. 1043 01:09:35,379 --> 01:09:36,881 I will not answer your calls. 1044 01:10:20,007 --> 01:10:21,175 Where are you? 1045 01:10:23,219 --> 01:10:25,387 Hurry up. I miss you. 1046 01:10:28,766 --> 01:10:29,892 Eun-byeol. 1047 01:10:32,728 --> 01:10:33,896 Eun-byeol? 1048 01:10:46,075 --> 01:10:46,992 Are you inside? 1049 01:10:49,662 --> 01:10:50,746 You're here. 1050 01:10:55,042 --> 01:10:55,876 Who are you? 1051 01:11:05,636 --> 01:11:07,972 What are you doing? Why are you here? 1052 01:12:10,993 --> 01:12:13,162 You lied to me and went to meet another man. 1053 01:12:13,245 --> 01:12:15,205 Since when did you keep secrets from me? 1054 01:12:15,289 --> 01:12:17,541 We have no legal obligations to each other yet. 1055 01:12:17,624 --> 01:12:21,003 I wondered how you were doing. Did you not think about me? 1056 01:12:21,086 --> 01:12:23,714 If I was putting on a play to get you back… 1057 01:12:23,797 --> 01:12:26,258 Shut up! Your mom killed my mom 1058 01:12:26,341 --> 01:12:27,843 You said you would protect Ro-na. 1059 01:12:27,926 --> 01:12:31,430 I'll do whatever it takes to win the Cheong-a Arts Festival trophy. 1060 01:12:31,513 --> 01:12:32,681 You have some nerve. 1061 01:12:32,765 --> 01:12:35,642 I may just kill your daughter. 75841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.