Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,412 --> 00:00:40,331
ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS,
ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS
2
00:00:40,832 --> 00:00:42,333
STUDENT STATEMENT
3
00:00:42,417 --> 00:00:44,169
Fill it out already.
4
00:00:44,252 --> 00:00:47,213
Where did you get the cigarettes,
when did you start smoking, and with whom?
5
00:00:47,297 --> 00:00:48,965
Write down everything in detail.
6
00:00:49,048 --> 00:00:51,384
You can't go home
until you're done filling out everything.
7
00:00:51,468 --> 00:00:55,138
It's not mine. I really don't smoke.
8
00:00:55,221 --> 00:00:57,849
This isn't going to work.
Should I call your mother?
9
00:00:57,932 --> 00:01:01,060
No. Please don't call my mom.
10
00:01:01,144 --> 00:01:02,270
Please don't.
11
00:01:03,229 --> 00:01:05,106
I really don't smoke.
12
00:01:10,487 --> 00:01:12,572
-What are you going to do?
-Move.
13
00:01:12,655 --> 00:01:13,823
I don't understand.
14
00:01:13,907 --> 00:01:17,744
Why do you care so much about her?
She's a nobody anyway.
15
00:01:17,827 --> 00:01:20,038
Here's the answer
to your question from earlier.
16
00:01:20,705 --> 00:01:21,706
I don't like you.
17
00:01:23,291 --> 00:01:25,126
So stay out of my business.
18
00:01:31,299 --> 00:01:32,467
Joo Seok-hunโฆ
19
00:01:36,721 --> 00:01:38,056
Seok-hun.
20
00:01:38,556 --> 00:01:41,726
-You haven't gone home yet?
-I have something to tell you.
21
00:01:42,435 --> 00:01:45,897
-Well, what is it?
-The one who put cigarettes in her bagโฆ
22
00:01:47,524 --> 00:01:48,691
was me.
23
00:01:55,532 --> 00:01:56,574
Did you really?
24
00:01:58,451 --> 00:02:01,412
-Did you really do this?
-I did it.
25
00:02:01,496 --> 00:02:04,165
-Don't you understand?
-How could you do this?
26
00:02:05,667 --> 00:02:08,378
Why? Why did you do this to me?
27
00:02:08,461 --> 00:02:09,712
I was just bored.
28
00:02:10,547 --> 00:02:13,591
Seok-hun. You need to be straight with me.
29
00:02:13,675 --> 00:02:16,010
If you're doing this to cover for her--
30
00:02:16,094 --> 00:02:18,388
Is there any reason for me to do that?
31
00:02:19,514 --> 00:02:22,183
I mean, I guess there is no reason, no.
32
00:02:22,809 --> 00:02:23,935
There's no reason.
33
00:02:24,435 --> 00:02:26,020
What's going on?
34
00:02:26,646 --> 00:02:29,607
This isn't right.
Wait right here for a moment.
35
00:02:35,780 --> 00:02:38,908
Hello, this is Joo Dan-tae.
I'd like to speak to Mr. Logan Lee.
36
00:02:41,578 --> 00:02:42,620
I understand.
37
00:02:42,704 --> 00:02:45,415
Please schedule a meeting
as soon as possible.
38
00:02:45,498 --> 00:02:46,749
I'll wait to hear from you.
39
00:02:57,051 --> 00:02:58,970
You have a guest, sir.
40
00:02:59,053 --> 00:03:01,139
Do not let anyone in!
41
00:03:01,222 --> 00:03:04,434
Goodness, I'm so sorry.
42
00:03:05,226 --> 00:03:06,769
I'm already here.
43
00:03:10,231 --> 00:03:11,065
You may go.
44
00:03:13,651 --> 00:03:19,699
Gosh, unlike my expectation,
your office is rather small.
45
00:03:20,199 --> 00:03:21,743
How's your business going?
46
00:03:22,243 --> 00:03:24,621
Even the economy doesn't
affect on your business, right?
47
00:03:25,205 --> 00:03:27,832
Let's cut to the chase.
What brings you here?
48
00:03:28,541 --> 00:03:30,835
Well, I'm here today
49
00:03:30,919 --> 00:03:34,088
because Cheong-a Arts High
is going to pick student ambassadors.
50
00:03:34,589 --> 00:03:38,426
No matter how much I think about it,
Seok-gyeong is the perfect candidate.
51
00:03:39,802 --> 00:03:43,514
Did you visit me here at my office
to tell me something like that?
52
00:03:44,349 --> 00:03:47,352
Was my present
not enough for you at that time?
53
00:03:49,812 --> 00:03:52,899
Can you buy me the drink
you owe me from last time, Dan-tae?
54
00:03:54,025 --> 00:03:57,070
-"Dan-tae"?
-Was I too forward right now?
55
00:03:57,153 --> 00:03:59,364
Should I have given you a warning?
56
00:04:00,615 --> 00:04:01,908
I like how homey you are.
57
00:04:02,533 --> 00:04:03,743
But I'm sorry.
58
00:04:03,826 --> 00:04:07,038
I have an engagement with my wife.
We're having dinner together.
59
00:04:07,121 --> 00:04:08,247
Wow.
60
00:04:08,957 --> 00:04:12,543
You have a dinner date
with your beautiful wife.
61
00:04:12,627 --> 00:04:13,962
Man.
62
00:04:15,713 --> 00:04:16,798
You're a family man.
63
00:04:18,466 --> 00:04:21,469
In that case, I'll get going.
64
00:04:27,558 --> 00:04:28,643
Mr. Cho.
65
00:04:36,609 --> 00:04:40,655
Are you going to see me off too?
There's no need to--
66
00:04:44,701 --> 00:04:46,828
"I don't plan on having you as a friend."
67
00:04:47,578 --> 00:04:49,205
The chairman's words.
68
00:04:55,211 --> 00:04:56,337
Dan-tae.
69
00:04:57,046 --> 00:04:59,716
You have an awful temper.
70
00:05:00,300 --> 00:05:01,634
Please pass that onto him.
71
00:05:02,385 --> 00:05:03,511
Please do that.
72
00:05:10,601 --> 00:05:12,729
I'm sorry you had to stay late, Mr. Ma.
73
00:05:12,812 --> 00:05:15,273
I'll go home
and have another talk with him.
74
00:05:15,356 --> 00:05:17,608
Of course, you should.
75
00:05:17,692 --> 00:05:19,944
You're our school's Head of Operations.
76
00:05:20,028 --> 00:05:21,487
Nothing bad will happen though.
77
00:05:21,571 --> 00:05:23,823
I'll make sure I patch this up.
78
00:05:26,743 --> 00:05:31,289
Su-ryeon, could you stay with Ro-na today?
79
00:05:31,372 --> 00:05:33,791
I'll explain it to you later.
80
00:05:34,417 --> 00:05:35,835
I'll take Ro-na with me too.
81
00:05:40,757 --> 00:05:43,634
These are Seok-gyeong's clothes.
Feel free to get changed.
82
00:05:44,218 --> 00:05:46,095
Do you mind staying with her tonight?
83
00:05:46,804 --> 00:05:47,764
Of course not.
84
00:05:48,848 --> 00:05:50,975
I was worried Mom would find out.
85
00:05:52,518 --> 00:05:55,480
Please keep
what happened today as a secret.
86
00:06:00,151 --> 00:06:03,738
I'm so sorry.
Seok-hun caused this misunderstanding.
87
00:06:05,073 --> 00:06:07,700
He didn't do that.
88
00:06:09,202 --> 00:06:10,036
What?
89
00:06:16,501 --> 00:06:18,669
Ha Yun-cheol and Oh Yun-hui.
90
00:06:19,462 --> 00:06:20,880
I want to kill them.
91
00:06:22,215 --> 00:06:23,424
Calm down.
92
00:06:24,342 --> 00:06:26,010
You are my precious princess.
93
00:06:26,094 --> 00:06:29,180
Don't get your feelings hurt
because of your idiotic husband.
94
00:06:50,159 --> 00:06:51,285
I'm not sure.
95
00:07:21,899 --> 00:07:24,318
When did you prepare all these?
96
00:07:24,402 --> 00:07:26,946
These are all my favorites.
97
00:07:27,029 --> 00:07:31,701
I want you to be happy
without any worry when you're here.
98
00:07:32,326 --> 00:07:35,830
Enjoy everything as much as you want.
You deserve it.
99
00:07:53,139 --> 00:07:55,308
This is our sign.
100
00:07:57,018 --> 00:07:59,687
When I put this scarf on,
101
00:08:00,313 --> 00:08:01,772
it's my sign that means
102
00:08:02,899 --> 00:08:04,609
you're all mine.
103
00:08:05,318 --> 00:08:06,485
I see.
104
00:08:31,093 --> 00:08:32,929
You disgusting bastards.
105
00:08:48,277 --> 00:08:51,322
So? Are you bold enough to shoot me?
106
00:08:58,287 --> 00:08:59,121
Shoot me.
107
00:09:00,665 --> 00:09:01,999
Shoot me.
108
00:09:02,667 --> 00:09:03,834
Go ahead and shoot!
109
00:09:07,338 --> 00:09:11,092
I took a dirt-poor son of a grape farmer
and turned you into a decent doctor,
110
00:09:11,175 --> 00:09:13,177
and now you're going to live
as a murderer?
111
00:09:13,261 --> 00:09:16,138
Do whatever you want
if you want to rot in prison forever.
112
00:09:20,309 --> 00:09:22,395
You scumbags!
113
00:09:40,413 --> 00:09:42,665
This is our sign.
114
00:09:43,874 --> 00:09:45,209
It's my sign that means
115
00:09:46,627 --> 00:09:48,337
you're all mine.
116
00:09:59,640 --> 00:10:03,436
Dad, when are you coming home?
I'm home alone, and it's scary.
117
00:10:23,122 --> 00:10:24,373
Come here.
118
00:11:59,844 --> 00:12:02,054
Yun-cheol, what's wrong?
119
00:12:03,389 --> 00:12:04,724
Your hands are bleeding.
120
00:12:11,021 --> 00:12:12,481
Yun-hui.
121
00:12:20,781 --> 00:12:22,783
Did something happen to you?
122
00:12:23,576 --> 00:12:24,410
What?
123
00:12:25,369 --> 00:12:27,997
You're a doctor.
You shouldn't ruin your hands.
124
00:12:28,622 --> 00:12:30,082
Your hands save people.
125
00:12:31,542 --> 00:12:32,710
It's nothing.
126
00:12:34,003 --> 00:12:36,297
Something happened at the hospital.
127
00:12:39,216 --> 00:12:43,095
-Right, where is Ro-na?
-She's at Seok-gyeong's place.
128
00:12:44,722 --> 00:12:47,558
She's going to sleepover at her place.
129
00:13:03,991 --> 00:13:06,076
Do you want a drink?
130
00:13:10,247 --> 00:13:13,751
Fate between people is a funny thing.
131
00:13:15,169 --> 00:13:19,298
We ended up meeting again
and living in the same building.
132
00:13:20,841 --> 00:13:24,428
I resented you for a very long time.
133
00:13:26,931 --> 00:13:30,851
Whenever I heard about Seo-jin,
I was reminded of you.
134
00:13:33,354 --> 00:13:37,107
That's why I chose to avoid
anything related to music.
135
00:13:42,780 --> 00:13:44,240
I think I'm getting punished.
136
00:13:46,700 --> 00:13:49,662
You finally saw your wife's true nature.
137
00:13:53,332 --> 00:13:56,126
Don't say that,
and live a good life with Seo-jin.
138
00:13:56,794 --> 00:13:57,878
And stop fighting.
139
00:13:58,921 --> 00:14:00,005
By any chanceโฆ
140
00:14:02,925 --> 00:14:06,011
if I could return to youโฆ
141
00:14:10,349 --> 00:14:11,642
Do I
142
00:14:12,476 --> 00:14:14,979
never deserve to be with you, Yun-hui?
143
00:14:24,697 --> 00:14:27,741
Stop drinking. You're drunk.
144
00:15:19,543 --> 00:15:20,669
Yun-hui.
145
00:15:22,129 --> 00:15:24,757
Make Cheon Seo-jin pay
for everything she did.
146
00:15:25,382 --> 00:15:27,051
You don't have to feel guilty.
147
00:15:28,677 --> 00:15:30,095
You have a right to do so.
148
00:15:38,937 --> 00:15:40,314
Let's not do this.
149
00:15:58,040 --> 00:16:01,460
Don't worry about Oh Yun-hui.
Things got easier thanks to your work.
150
00:16:02,002 --> 00:16:04,797
We'll do the Operation Committee tonight
and put it to a vote.
151
00:16:04,880 --> 00:16:08,175
You have my full trust.
Please get rid of her before my eyes.
152
00:16:08,258 --> 00:16:09,426
Don't worry about it.
153
00:16:12,304 --> 00:16:13,263
What's wrong?
154
00:16:14,264 --> 00:16:16,809
It seems like someone touched my gun.
155
00:16:19,520 --> 00:16:23,190
I made sure
even the caretaker doesn't touch this.
156
00:16:24,108 --> 00:16:26,443
I'm sure the maid touched it
while cleaning up.
157
00:16:27,111 --> 00:16:28,904
I think you're a bit too sensitive.
158
00:16:29,405 --> 00:16:31,031
Let's go. It's late.
159
00:17:21,665 --> 00:17:24,168
What? He didn't come home?
160
00:18:21,934 --> 00:18:24,686
Where have you been?
I saw your car in the car park.
161
00:18:27,314 --> 00:18:28,774
What's wrong with your hands?
162
00:18:31,527 --> 00:18:33,487
Where are you coming from?
163
00:18:44,289 --> 00:18:45,249
What are you doing?
164
00:18:46,416 --> 00:18:47,835
Why are you packing up?
165
00:18:48,544 --> 00:18:50,087
What are you doing right now?
166
00:18:56,176 --> 00:18:57,219
Right.
167
00:18:57,845 --> 00:18:59,429
I married you with empty hands,
168
00:18:59,513 --> 00:19:02,182
so it's not a bad idea
to leave with empty hands.
169
00:19:03,267 --> 00:19:06,019
Let's get divorced.
We can stop fooling ourselves.
170
00:19:07,145 --> 00:19:07,980
What?
171
00:19:08,814 --> 00:19:11,400
-A divorce?
-Isn't that what you wanted?
172
00:19:12,192 --> 00:19:14,027
I'll let your father know.
173
00:19:14,111 --> 00:19:16,697
As soon as the paperwork is ready,
let's put an end to this.
174
00:19:23,954 --> 00:19:27,833
Relieve your hangover before work.
You had a lot to drink.
175
00:19:34,423 --> 00:19:36,508
Were you with Yun-hui all night?
176
00:19:36,592 --> 00:19:40,179
And you dare to ask me for a divorce?
You don't have a right to do that!
177
00:19:40,679 --> 00:19:42,764
Do you think
I will let the two of you have your way?
178
00:19:43,348 --> 00:19:45,934
I'm taking Eun-byeol
as soon as I find a place to stay.
179
00:19:46,018 --> 00:19:47,978
I can't leave her with a woman like you.
180
00:19:48,061 --> 00:19:51,648
It'll be easy to leave,
but it won't be easy to get back here.
181
00:19:51,732 --> 00:19:53,275
I don't plan on coming back.
182
00:19:54,651 --> 00:19:57,029
As of this month, I'll stop paying
expenses for your parents.
183
00:19:57,112 --> 00:20:00,282
And your siblings won't get help
with their marriage fund!
184
00:20:08,123 --> 00:20:10,125
I have enough money to cover all that.
185
00:20:23,639 --> 00:20:24,848
Yun-cheol.
186
00:20:28,101 --> 00:20:29,436
Ha Yun-cheol!
187
00:20:41,448 --> 00:20:43,367
Mom, what's wrong?
188
00:20:59,132 --> 00:21:00,592
Ro-na, you should go.
189
00:21:12,479 --> 00:21:14,523
You bitch.
190
00:21:21,029 --> 00:21:23,907
Is this because of Yun-cheol?
191
00:21:26,785 --> 00:21:28,245
Are you that unsure of yourself?
192
00:21:28,829 --> 00:21:30,872
Stop showing that you're a vulgar widow.
193
00:21:31,540 --> 00:21:34,501
It looks like you're using my husband
to stay here for good,
194
00:21:35,002 --> 00:21:36,670
but things won't go your way.
195
00:21:39,047 --> 00:21:40,757
I guess we'll just have to see.
196
00:21:41,258 --> 00:21:43,010
The one who'll move out
197
00:21:44,094 --> 00:21:45,262
won't be me, but you.
198
00:21:47,097 --> 00:21:48,640
It'll be you, Cheon Seo-jin.
199
00:22:40,609 --> 00:22:42,194
A late morning to work, Dr. Ha.
200
00:22:43,904 --> 00:22:45,864
Are you still sulking over Oh Yun-hui?
201
00:22:46,865 --> 00:22:48,450
I thought we called it even.
202
00:22:49,951 --> 00:22:51,161
I have good news.
203
00:22:52,079 --> 00:22:54,998
We'll soon sell that land
in Myeong-dong at the highest price.
204
00:22:55,082 --> 00:22:57,167
Your bank account will be very fat soon.
205
00:22:58,168 --> 00:22:59,586
Don't lay a finger on me!
206
00:23:04,174 --> 00:23:07,677
I hope to have
my investment back as soon as possible.
207
00:23:15,310 --> 00:23:16,853
That petty idiot.
208
00:23:17,896 --> 00:23:19,189
I really don't like him.
209
00:23:25,487 --> 00:23:28,365
MYEONG-DONG SHOPPING TOWN
INVESTMENT AND BUSINESS PLAN
210
00:23:28,448 --> 00:23:32,077
FROM JKING HOLDINGS, CHAIRMAN JOO DAN-TAE
211
00:23:35,497 --> 00:23:37,874
I saw Seo-jin walking out of your house.
212
00:23:38,625 --> 00:23:40,710
Did something happen between you and her?
213
00:23:41,545 --> 00:23:42,754
I was withโฆ
214
00:23:43,755 --> 00:23:45,465
Yun-cheol last night.
215
00:23:45,966 --> 00:23:49,344
It looks like he finally found out
about Seo-jin's affair.
216
00:23:50,220 --> 00:23:53,723
And that she's with Chairman Joo.
217
00:24:00,063 --> 00:24:01,356
Did you do this?
218
00:24:01,440 --> 00:24:04,776
She picked a fight first.
219
00:24:05,360 --> 00:24:07,612
She even got Ro-na's grandma
to make a huge scene.
220
00:24:07,696 --> 00:24:09,156
How could I sit and do nothing?
221
00:24:10,824 --> 00:24:14,035
And one day,
he was bound to find out anyway.
222
00:24:14,995 --> 00:24:17,873
-And?
-Do you even get angry?
223
00:24:18,623 --> 00:24:21,376
Even if you ripped out that bitch's hair,
it still wouldn't be enough.
224
00:24:21,460 --> 00:24:24,379
Why do you sit around elegantly
and let her do this to you?
225
00:24:24,880 --> 00:24:26,756
You're suffering,
226
00:24:27,382 --> 00:24:29,301
but she's totally fine.
That's so not fair.
227
00:24:30,135 --> 00:24:31,636
This makes me so angry.
228
00:24:32,554 --> 00:24:36,224
That family will soon begin
to live in torment.
229
00:24:37,434 --> 00:24:41,688
Now that Yun-cheol found out,
he won't let his cheating wife go on.
230
00:24:43,398 --> 00:24:44,316
I saw his face
231
00:24:44,858 --> 00:24:47,903
looking grim as if he's thinking
he ruined everything in this life.
232
00:24:49,488 --> 00:24:51,615
That oddly felt good.
233
00:24:53,950 --> 00:24:54,784
Butโฆ
234
00:24:55,744 --> 00:24:58,538
that only lasted for a moment.
235
00:25:00,207 --> 00:25:01,583
What do you mean?
236
00:25:03,335 --> 00:25:05,921
I know very well how painful it is
237
00:25:07,422 --> 00:25:09,216
to be betrayed by a spouse,
238
00:25:10,467 --> 00:25:12,886
to the point
that you'd want to kill yourself.
239
00:25:14,471 --> 00:25:16,181
And because I knew that so well,
240
00:25:17,724 --> 00:25:18,808
I felt bad for him.
241
00:25:21,686 --> 00:25:24,356
So we had a drink together as friends.
242
00:25:25,857 --> 00:25:27,150
That's all.
243
00:25:28,902 --> 00:25:31,655
Are you sure
nothing happened between you two?
244
00:25:32,239 --> 00:25:34,699
I took a few pictures
to make Seo-jin angry,
245
00:25:36,409 --> 00:25:37,911
but I couldn't send them to her.
246
00:25:39,704 --> 00:25:42,707
I'm Ro-na's mom.
247
00:25:44,459 --> 00:25:48,296
I'm not going to do
anything to embarrass Ro-na.
248
00:25:49,965 --> 00:25:51,091
For Ro-na,
249
00:25:52,425 --> 00:25:54,052
I am the only one in this world.
250
00:26:02,519 --> 00:26:03,770
Yun-hui, I'm so sorry.
251
00:26:05,564 --> 00:26:07,399
I had a very bad idea for a moment.
252
00:26:11,069 --> 00:26:12,779
You're such a wonderful person.
253
00:26:12,862 --> 00:26:16,491
Su-ryeon.
Let's really be friends for life.
254
00:26:17,325 --> 00:26:20,245
Let's not get into fights
or betray each other.
255
00:26:21,037 --> 00:26:24,874
No matter how big of a mistake you make,
I'll never hate you.
256
00:26:24,958 --> 00:26:26,084
Really?
257
00:26:26,626 --> 00:26:28,837
-It's a promise.
-Okay, it's a promise.
258
00:26:32,465 --> 00:26:34,301
Seok-hun did this?
259
00:26:34,384 --> 00:26:36,678
He came to me and told me himself.
260
00:26:36,761 --> 00:26:40,181
Seok-hun's mother came,
so I let him go home.
261
00:26:40,682 --> 00:26:43,310
-But how should I deal with this?
-You're right.
262
00:26:43,810 --> 00:26:47,814
His family will pay for
new air conditioners before this summer.
263
00:26:47,897 --> 00:26:50,400
I think it's reasonable
to let a matter like this slide.
264
00:26:55,905 --> 00:26:56,906
Seok-hun.
265
00:26:57,407 --> 00:27:01,077
Ms. Cheon decided to show you mercy
and let you off with a warning.
266
00:27:01,578 --> 00:27:05,999
You got off thanks to your mom and dad
playing your golden card.
267
00:27:07,500 --> 00:27:10,462
I already covered up
your group assault last time.
268
00:27:10,545 --> 00:27:12,714
It's a shame that you did this again.
269
00:27:13,590 --> 00:27:15,258
Stop ruining your father's reputation,
270
00:27:15,842 --> 00:27:17,969
and focus on
the school ambassador audition.
271
00:27:18,887 --> 00:27:19,888
Hey.
272
00:27:20,513 --> 00:27:22,891
Shouldn't you thank Ms. Cheon?
273
00:27:23,475 --> 00:27:26,311
Don't you think you're way too cheeky
just because your dad is powerful?
274
00:27:32,442 --> 00:27:35,445
No one would go looking for Min Seol-a
in the mechanical room, right?
275
00:27:36,279 --> 00:27:37,530
What ifโฆ
276
00:27:38,865 --> 00:27:40,909
she exposes our relationship?
277
00:27:42,494 --> 00:27:44,412
I'm sure you let me off for a reason.
278
00:27:49,459 --> 00:27:51,211
What is he saying?
279
00:27:51,294 --> 00:27:52,545
Hey, Seok-hun!
280
00:27:52,629 --> 00:27:55,090
-That little rascal.
-Let him be.
281
00:27:58,635 --> 00:27:59,886
He's at that age.
282
00:28:05,058 --> 00:28:08,311
It looks like you got in trouble
in the midst of your probation.
283
00:28:10,647 --> 00:28:14,234
Did you really put cigarettes
in Ro-na's backpack?
284
00:28:15,902 --> 00:28:17,362
My god.
285
00:28:17,445 --> 00:28:20,448
I'm guessing
that you keep repeating the same mistakes
286
00:28:20,532 --> 00:28:22,784
because you were never punished properly.
287
00:28:22,867 --> 00:28:25,620
It's not too late to apologize to Eun-hu
288
00:28:26,454 --> 00:28:27,831
for beating him up.
289
00:28:27,914 --> 00:28:30,959
I didn't do anything
to make an apology for.
290
00:28:35,046 --> 00:28:37,841
Are you that good of a fighter? Are you?
291
00:28:38,466 --> 00:28:40,260
Are you pretty good?
292
00:28:40,343 --> 00:28:42,011
So? Let's see what you got.
293
00:28:42,679 --> 00:28:44,222
Hey, come at me.
294
00:28:44,973 --> 00:28:46,057
Come at me!
295
00:28:47,851 --> 00:28:49,060
Stop it.
296
00:28:49,686 --> 00:28:51,980
It'll be embarrassing
to get beaten up by a student.
297
00:28:52,063 --> 00:28:54,774
Why? Are you scared?
298
00:28:55,650 --> 00:28:57,318
Is that why you want to drop out?
299
00:28:58,528 --> 00:29:02,240
In that case,
admit that you beat up Eun-hu,
300
00:29:02,323 --> 00:29:03,408
and apologize to him.
301
00:29:03,491 --> 00:29:05,285
I can't! He deservedโฆ
302
00:29:06,494 --> 00:29:07,829
to be beaten.
303
00:29:07,912 --> 00:29:11,207
Why do you make so many excuses
for beating someone up?
304
00:29:12,459 --> 00:29:15,920
Hey. If you were going to box,
305
00:29:16,004 --> 00:29:19,340
you should've done it fairly.
Why did you cover his eyes?
306
00:29:19,924 --> 00:29:21,342
You cowardly brat.
307
00:29:22,510 --> 00:29:25,096
I won't go easy on you
just because you're a teacher.
308
00:29:30,977 --> 00:29:33,021
Man, Seok-hun.
309
00:29:33,104 --> 00:29:35,356
Your punches are unlike what I expected.
310
00:29:35,440 --> 00:29:37,442
Why are you so slow?
311
00:29:37,525 --> 00:29:39,277
After all that showing off.
312
00:29:39,360 --> 00:29:41,946
Quit the bullshit and stay focused.
313
00:29:42,030 --> 00:29:44,866
"Bullshit"?
Did you just say "bullshit" to a teacher?
314
00:29:44,949 --> 00:29:47,327
Fine. Okay.
315
00:29:47,410 --> 00:29:50,079
Let's do this right. Bring it on.
316
00:30:15,146 --> 00:30:16,147
See that?
317
00:30:16,898 --> 00:30:19,609
I'm way out of your league, kid.
318
00:30:20,944 --> 00:30:23,071
Why didn't you punch my face?
319
00:30:24,197 --> 00:30:26,032
Do you think I'm an idiot?
320
00:30:26,699 --> 00:30:29,118
I'll get fired
if I beat up a kid from a rich family.
321
00:30:30,078 --> 00:30:31,287
I only punched you
322
00:30:31,371 --> 00:30:33,706
in fatal spots that aren't noticeable,
323
00:30:34,415 --> 00:30:35,667
like this coward I know.
324
00:30:37,210 --> 00:30:38,545
Seok-hun.
325
00:30:39,921 --> 00:30:42,173
Clean up everything before you leave.
326
00:31:25,675 --> 00:31:26,968
You got 30 minutes today.
327
00:31:27,051 --> 00:31:28,553
What? 30 minutes?
328
00:31:29,053 --> 00:31:32,515
Why is the time getting shorter?
I can't do anything in such a short time.
329
00:31:33,057 --> 00:31:36,394
Just eat your lunch and come out.
We'll all go down if we get caught.
330
00:31:36,894 --> 00:31:38,271
Okay, fine. Open it up.
331
00:32:05,548 --> 00:32:06,633
Honey!
332
00:32:17,560 --> 00:32:21,230
Goodness, why do you look so worn out?
333
00:32:21,731 --> 00:32:25,443
I missed you to death.
334
00:32:28,738 --> 00:32:30,073
We have 30 minutes today.
335
00:33:21,124 --> 00:33:23,960
2020 STUDENT AMBASSADOR AUDITION SCRIPT
WRITTEN BY STELLA HWANG
336
00:33:43,730 --> 00:33:49,444
NAMBU DETENTION CENTER
337
00:33:56,325 --> 00:33:58,411
Those thirty minutes cost me a new car.
338
00:34:06,294 --> 00:34:09,630
Well, this is exactly why
I work hard to make money.
339
00:34:23,478 --> 00:34:24,937
You're here, Father.
340
00:34:27,940 --> 00:34:28,816
Honey.
341
00:34:30,777 --> 00:34:33,654
I came out to get lunch with him.
Is that all right?
342
00:34:33,738 --> 00:34:36,908
How did you get the idea
to ask my dad out to lunch by yourself?
343
00:34:37,617 --> 00:34:40,286
I didn't have any class this afternoon,
so I came with him.
344
00:34:41,329 --> 00:34:42,455
Let's go inside.
345
00:34:52,673 --> 00:34:56,010
So? What did you want to tell me?
346
00:34:56,511 --> 00:35:00,348
Is your family in need of money again?
347
00:35:01,057 --> 00:35:02,099
It's not like that.
348
00:35:02,183 --> 00:35:04,477
His parents are financially stable,
349
00:35:04,560 --> 00:35:07,730
and his sisters have jobs,
so they make a living for themselves.
350
00:35:08,981 --> 00:35:10,608
I'm glad to hear that for once.
351
00:35:11,400 --> 00:35:15,279
It's time
to do your part and help Seo-jin out.
352
00:35:15,822 --> 00:35:17,657
How long will you just get her help?
353
00:35:18,658 --> 00:35:21,160
He's very considerate of me.
354
00:35:21,244 --> 00:35:22,578
Isn't that so, Honey?
355
00:35:24,997 --> 00:35:27,875
The braised pollack was delicious.
It's too far for you to reach.
356
00:35:31,504 --> 00:35:32,505
Eat up.
357
00:35:36,425 --> 00:35:37,844
That hurts!
358
00:35:42,390 --> 00:35:43,975
Do you think I'll change my mind?
359
00:35:44,058 --> 00:35:47,436
I don't know why you're doing this,
but you need to stop whining!
360
00:35:47,520 --> 00:35:51,065
No couple can stay married
if they get a divorce after a few fights.
361
00:35:51,148 --> 00:35:52,942
Getting a divorce isn't a joke.
362
00:35:53,025 --> 00:35:55,027
And this period is important to Eun-byeol.
363
00:35:55,111 --> 00:35:59,198
-How can you consider only your feelings?
-How dare you say something like that?
364
00:35:59,782 --> 00:36:01,951
You have no right to worry about her.
365
00:36:02,034 --> 00:36:04,704
I'll tell your father everything
and divorce you.
366
00:36:07,832 --> 00:36:09,542
Even if we get divorced, I get to decide.
367
00:36:11,544 --> 00:36:13,963
I'm going to make the decision
when I want to divorce you.
368
00:36:15,298 --> 00:36:17,800
You're only concerned about yourself
even in this situation.
369
00:36:17,884 --> 00:36:19,260
What you didโฆ
370
00:36:21,554 --> 00:36:22,763
Take your call.
371
00:36:29,353 --> 00:36:30,563
What is it?
372
00:36:30,646 --> 00:36:32,398
It's an emergency, Dr. Ha!
373
00:36:41,949 --> 00:36:43,492
CURRENT TIME, ELAPSED TIME
374
00:36:59,258 --> 00:37:00,676
Even if we divorce, I get to decide.
375
00:37:00,760 --> 00:37:03,554
I'm going to make the decision
when I want to divorce you.
376
00:37:07,224 --> 00:37:08,851
There's excessive bleeding, Dr. Ha!
377
00:37:08,935 --> 00:37:10,811
Wait, stop the bleeding first.
378
00:37:10,895 --> 00:37:13,773
-Suction. And give me arterial clips.
-The bleeding won't stop.
379
00:37:13,856 --> 00:37:16,150
We must have damaged a nerve.
What do we do, Dr. Ha?
380
00:37:16,233 --> 00:37:18,653
-His bleeding is getting worse.
-His BP is at 60.
381
00:37:18,736 --> 00:37:21,364
-Should we put in more medication?
-His BP is dropping!
382
00:37:21,447 --> 00:37:23,741
-His condition is deteriorating.
-Doctor!
383
00:37:23,824 --> 00:37:25,368
-What should we do?
-Dr. Ha!
384
00:37:25,451 --> 00:37:28,371
-His BP keeps dropping!
-What should we do?
385
00:37:28,454 --> 00:37:30,122
-This is bad.
-His BP is dropping.
386
00:37:30,831 --> 00:37:35,044
You can't fool me! He isn't the type
who'd call me first to ask to meet up.
387
00:37:35,127 --> 00:37:37,838
There's a problem between you two, right?
388
00:37:38,589 --> 00:37:39,465
No?
389
00:37:39,548 --> 00:37:41,342
We got into a fight,
390
00:37:41,425 --> 00:37:43,386
but it's nothing serious, Dad.
391
00:37:44,053 --> 00:37:46,430
It's just another couple's quarrel.
392
00:37:46,514 --> 00:37:48,557
You stubbornly chose to marry him.
393
00:37:48,641 --> 00:37:50,893
Why haven't you got
a hold of your husband's heart?
394
00:37:52,019 --> 00:37:55,022
How can I give you Cheong-a Foundation
if you can't even manage your household?
395
00:37:57,024 --> 00:37:58,901
I can do a good job.
396
00:37:58,985 --> 00:38:02,863
I gave up on becoming the soloist
of La Scala and came back for that.
397
00:38:03,739 --> 00:38:06,701
I won't let Seo-young become
the chief director of Cheong-a Foundation.
398
00:38:06,784 --> 00:38:10,496
Then do your best to make Yun-cheol stay,
so that there won't be any weird rumors!
399
00:38:12,832 --> 00:38:15,418
No one in our family gets divorced.
400
00:38:16,460 --> 00:38:20,089
If you're going to divorce him,
give up on becoming the chief director.
401
00:39:25,571 --> 00:39:27,531
So you saw everything?
402
00:39:37,750 --> 00:39:40,628
DIRECTOR PARK, CHEONG-A MEDICAL CENTER
403
00:39:44,048 --> 00:39:46,842
Hello, Director Park.
You must be busy these days.
404
00:39:46,926 --> 00:39:50,471
My husband told me that the hospital
has been swamped with patients.
405
00:39:53,057 --> 00:39:53,974
What did you say?
406
00:39:54,475 --> 00:39:58,437
You should have told us
about hurting your hand.
407
00:39:58,521 --> 00:40:01,232
The patient may be paralyzed
from the waist down.
408
00:40:01,315 --> 00:40:04,026
The family is throwing a fit,
saying they'll sue us.
409
00:40:04,110 --> 00:40:05,945
Get this sorted out,
410
00:40:06,028 --> 00:40:09,073
or you'll have to give up
being appointed as the next director.
411
00:40:09,156 --> 00:40:12,201
I'm sorry, sir.
I'll take responsibility for everything.
412
00:40:12,284 --> 00:40:14,161
How exactly will you do that?
413
00:40:14,245 --> 00:40:17,206
Do you realize that we're dealing
with our VVIP patient here?
414
00:40:17,289 --> 00:40:19,166
As soon as we get the CCTV footage,
415
00:40:19,250 --> 00:40:22,711
we'll hold a disciplinary hearing
and decide how you should be reprimanded.
416
00:40:22,795 --> 00:40:27,258
As a board member, I'm very sorry
to hear about the outcome of the surgery.
417
00:40:27,341 --> 00:40:28,634
However,
418
00:40:30,177 --> 00:40:33,222
isn't it impossible to prove
that it was caused by medical malpractice?
419
00:40:33,973 --> 00:40:36,142
We should get it sorted out
420
00:40:36,725 --> 00:40:38,602
as quickly and quietly as possible.
421
00:40:38,686 --> 00:40:42,148
I agree,
but the family won't settle easily--
422
00:40:42,231 --> 00:40:46,819
Isn't it your job as the director
to figure that out?
423
00:40:48,571 --> 00:40:52,283
It was an accident that occurred
unexpectedly while treating a patient.
424
00:40:52,783 --> 00:40:55,161
Unless he's found guilty of malpractice,
425
00:40:55,244 --> 00:40:57,454
we will not take responsibility.
426
00:40:58,038 --> 00:41:02,209
Do you want to lose a competent doctor
just because of a small mistake?
427
00:41:02,835 --> 00:41:05,629
All legal matters
regarding the compensation
428
00:41:05,713 --> 00:41:09,717
will be handled
by this smart, sexy attorney, Lee Gyu-jin.
429
00:41:11,760 --> 00:41:13,637
Dr. Ha.
430
00:41:13,721 --> 00:41:15,931
You're lucky to have
these ladies come to your rescue.
431
00:41:16,015 --> 00:41:19,018
If this goes well,
you should be good to your wife as well.
432
00:41:19,518 --> 00:41:20,936
This is all thanks to Seo-jin.
433
00:41:23,314 --> 00:41:25,191
Is this fun for you?
434
00:41:25,900 --> 00:41:28,068
My gosh, this is so boring.
435
00:41:31,238 --> 00:41:34,492
Those who have a lot
don't appreciate what they have.
436
00:41:36,327 --> 00:41:38,579
Stand tall. Don't be discouraged.
437
00:41:38,662 --> 00:41:41,081
You won't lose your license
over something like this.
438
00:41:41,165 --> 00:41:43,292
Shut it. I don't need your help.
439
00:41:43,375 --> 00:41:44,793
You're nothing without me.
440
00:41:44,877 --> 00:41:46,670
We're a couple, no matter what others say.
441
00:41:47,838 --> 00:41:50,216
Do you think
I wouldn't know why you need me?
442
00:41:50,841 --> 00:41:54,011
The chief director of Cheong-a Foundation.
That's the only reason.
443
00:41:54,094 --> 00:41:58,933
Your father will be extremely displeased
if your family's reputation is tainted.
444
00:41:59,016 --> 00:42:00,100
Am I wrong?
445
00:42:02,394 --> 00:42:04,772
Did you see me with Chairman Joo?
446
00:42:06,815 --> 00:42:08,943
-So what?
-What?
447
00:42:09,026 --> 00:42:10,194
It's nothing.
448
00:42:10,277 --> 00:42:13,280
It can happen
to any married couple, you know?
449
00:42:13,364 --> 00:42:14,657
It's like a car accident,
450
00:42:14,740 --> 00:42:16,784
just like
how you were attracted to Yun-hui.
451
00:42:16,867 --> 00:42:18,494
Have you lost your mind?
452
00:42:19,161 --> 00:42:21,497
How dare you spew such crazy nonsense!
453
00:42:21,580 --> 00:42:24,959
You cheated on me with Joo Dan-tae.
The person I loathe the most!
454
00:42:25,042 --> 00:42:26,293
You're one to talk!
455
00:42:26,877 --> 00:42:29,713
You also spent time with Oh Yun-hui,
whom I loathe the most.
456
00:42:31,340 --> 00:42:32,967
So let's just get a divorce.
457
00:42:33,467 --> 00:42:36,345
Do you want me to simply
be your arm candy, like an idiot?
458
00:42:36,428 --> 00:42:39,265
Yes! You can't even do that?
459
00:42:39,890 --> 00:42:42,893
What have you even done for me? Nothing!
460
00:42:42,977 --> 00:42:45,521
It's time you did something for me!
461
00:42:46,313 --> 00:42:49,066
What? Divorce? I made it clear to you
462
00:42:49,149 --> 00:42:51,318
that it'll never happen
until I want a divorce.
463
00:42:51,402 --> 00:42:52,820
You're insane.
464
00:42:53,821 --> 00:42:56,865
You know, the situation you're in nowโฆ
It's not an easy one.
465
00:42:57,491 --> 00:43:01,412
If I don't help you,
the hospital will blame everything on you.
466
00:43:01,495 --> 00:43:05,124
Then you'll lose your license
and be ostracized from the industry.
467
00:43:05,207 --> 00:43:06,542
Eun-byeol?
468
00:43:10,462 --> 00:43:11,964
I will never let you take her.
469
00:43:12,047 --> 00:43:14,008
I'll get custody and the house.
470
00:43:14,091 --> 00:43:15,801
The court will side with me
471
00:43:15,884 --> 00:43:18,554
since you've contributed nothing
to our assets.
472
00:43:18,637 --> 00:43:19,555
Cheon Seo-jin!
473
00:43:19,638 --> 00:43:21,098
However,
474
00:43:22,474 --> 00:43:24,727
if you come back home
as if nothing happened,
475
00:43:24,810 --> 00:43:27,938
I will do whatever it takes
to silence the patient's family.
476
00:43:29,940 --> 00:43:31,442
Because you're my husband.
477
00:43:32,526 --> 00:43:35,237
The choice is yours,
but I won't wait too long.
478
00:43:35,988 --> 00:43:38,574
I'll tell Eun-byeol
that you're away at a conference.
479
00:43:52,755 --> 00:43:54,131
My gosh.
480
00:43:55,132 --> 00:43:56,175
I feel so bad for you.
481
00:43:57,301 --> 00:43:59,136
You see, about your divorceโฆ
482
00:43:59,219 --> 00:44:00,888
I don't think it'll be easy.
483
00:44:00,971 --> 00:44:02,514
You'd better make a wise decision.
484
00:44:02,598 --> 00:44:04,433
You'll lose your job and your daughter.
485
00:44:04,516 --> 00:44:08,312
You'll just be a pitiful divorced man.
Gosh, don't do that to yourself.
486
00:44:08,395 --> 00:44:11,732
Just stay married to the daughter
of Cheong-a Foundation's chief director
487
00:44:11,815 --> 00:44:14,360
and keep living the life
that every man dreams of.
488
00:44:17,196 --> 00:44:21,241
Dr. Ha, your life is in Seo-jin's hands.
489
00:44:26,705 --> 00:44:27,539
Text me.
490
00:44:36,423 --> 00:44:39,134
Seo-jin is really something.
491
00:44:40,135 --> 00:44:42,554
How could she be so unashamed
about having an affair?
492
00:44:42,638 --> 00:44:43,972
Very impressive.
493
00:45:01,073 --> 00:45:03,534
I found this phone
inside the air handling unit.
494
00:45:04,993 --> 00:45:06,787
I'm sure the owner will come back for it.
495
00:45:10,916 --> 00:45:11,875
Excuse me.
496
00:45:12,918 --> 00:45:16,422
That mobile phone.
I think it belongs to someone I know.
497
00:45:16,505 --> 00:45:17,673
Thanks.
498
00:45:20,717 --> 00:45:21,719
HACKING PASSCODE
499
00:45:21,802 --> 00:45:22,719
COMPLETED
PASSCODE: 1201
500
00:45:24,972 --> 00:45:26,140
You know, the passcodeโฆ
501
00:45:27,224 --> 00:45:28,892
I figured it out.
502
00:45:29,726 --> 00:45:31,019
-Already?
-Yes.
503
00:45:31,770 --> 00:45:33,147
Amazing.
504
00:45:33,230 --> 00:45:37,568
My daughter cried her eyes out
because she forgot her passcode.
505
00:45:39,361 --> 00:45:41,989
-Isn't my daughter so pretty?
-Yes, she is.
506
00:45:42,781 --> 00:45:44,116
She looks just like you.
507
00:45:44,199 --> 00:45:46,660
-My goodness. You may go now.
-Okay.
508
00:45:48,162 --> 00:45:49,830
All right.
509
00:45:49,913 --> 00:45:53,125
Let's see if she's studying hard.
Let's see.
510
00:46:00,340 --> 00:46:02,843
Oh, this isโฆ My gosh.
511
00:46:05,387 --> 00:46:07,890
Goodness, this isโฆ
512
00:46:09,308 --> 00:46:10,601
Oh, boyโฆ
513
00:46:16,190 --> 00:46:17,149
Joo Dan-tae.
514
00:46:17,941 --> 00:46:19,193
Cheon Seo-jin.
515
00:46:19,735 --> 00:46:23,071
You two were being blackmailed
by Min Seol-a.
516
00:46:23,155 --> 00:46:25,073
The two of you killed her.
517
00:46:25,741 --> 00:46:27,201
How dare you drag us into it.
518
00:46:31,371 --> 00:46:34,041
I'm holding this trump card.
519
00:46:34,875 --> 00:46:36,793
Just wait and see how I'll use this.
520
00:46:38,504 --> 00:46:40,589
You won't be disappointed.
521
00:46:55,437 --> 00:46:57,064
You'll get a sunburn.
522
00:47:00,317 --> 00:47:02,319
I thought you might need these.
523
00:47:02,945 --> 00:47:04,196
Pain-relief patches? Why?
524
00:47:04,279 --> 00:47:07,533
I saw you
getting beaten by the PE teacher.
525
00:47:08,659 --> 00:47:10,160
I'm sorry. It's all my fault.
526
00:47:10,911 --> 00:47:12,162
It's not your fault.
527
00:47:13,372 --> 00:47:16,416
Hey, why are you taking your shirt off?
528
00:47:16,500 --> 00:47:18,377
So I can put that on. Hand it over.
529
00:47:22,798 --> 00:47:24,383
Good luck with your audition.
530
00:47:26,385 --> 00:47:28,595
Thanks. You too.
531
00:47:47,573 --> 00:47:49,533
What happened? Are you hurt?
532
00:47:50,033 --> 00:47:50,909
No, I'm fine.
533
00:47:50,993 --> 00:47:53,245
I heard the PE teacher beat you up.
Is it true?
534
00:47:54,371 --> 00:47:56,331
I won't let him get away with this.
535
00:47:57,249 --> 00:47:58,709
Don't tell Dad.
536
00:47:59,209 --> 00:48:01,753
So why did you get involved
in Ro-na's problem?
537
00:48:01,837 --> 00:48:03,505
I get that you thought
it was me, but still.
538
00:48:03,589 --> 00:48:06,258
He's keeping a watchful eye on you.
Stay out of trouble.
539
00:48:07,551 --> 00:48:10,804
Why should I be worried?
I know who did it.
540
00:48:12,806 --> 00:48:14,933
-It was Eun-byeol.
-What?
541
00:48:15,017 --> 00:48:17,769
Eun-byeol did it. I saw it.
542
00:48:17,853 --> 00:48:21,106
When we were at Ro-na's place,
I saw Eun-byeol in Ro-na's room.
543
00:48:21,189 --> 00:48:22,858
I'm sure of it. It was her.
544
00:48:23,567 --> 00:48:24,526
Why would she do that?
545
00:48:24,610 --> 00:48:27,988
She has a crush on you,
so she wanted to get Ro-na in trouble.
546
00:48:28,071 --> 00:48:31,658
I bet she's super upset,
thinking you're interested in Ro-na.
547
00:48:32,951 --> 00:48:35,037
It's ridiculous.
How could she think such a thing?
548
00:48:35,120 --> 00:48:36,955
Ha Eun-byeol and Bae Ro-na.
549
00:48:37,039 --> 00:48:41,209
If those two get into a fight,
the ambassador role may become mine.
550
00:48:43,211 --> 00:48:45,088
You'll help me, right? Let's go.
551
00:49:41,520 --> 00:49:43,105
HERA PALACE OPERATION COMMITTEE MEETING
552
00:49:44,398 --> 00:49:45,899
REGARDING THE EVICTION OF OH YUN-HUI
553
00:49:46,608 --> 00:49:48,527
Do you really have to do this?
554
00:49:48,610 --> 00:49:49,653
What then?
555
00:49:50,278 --> 00:49:53,740
Did you expect the two of us to live
peacefully in the same building?
556
00:49:53,824 --> 00:49:55,992
Today will be your last day here.
557
00:49:56,576 --> 00:49:59,413
You got to sleep here a few nights,
so consider yourself successful.
558
00:49:59,496 --> 00:50:01,707
You can brag about it
for the rest of your life.
559
00:50:02,374 --> 00:50:04,501
Get ready for the meeting.
It starts at 7 p.m.
560
00:50:13,552 --> 00:50:18,014
I gathered all the key members
of the committee today
561
00:50:18,098 --> 00:50:21,309
because I received a formal complaint
about the new resident in Unit 4502
562
00:50:21,393 --> 00:50:24,813
being a disgrace to Hera Palace
and everything it stands for.
563
00:50:24,896 --> 00:50:27,065
We're here to decide
whether she should be evicted.
564
00:50:27,149 --> 00:50:30,610
If you think she should be evicted,
select "Agree."
565
00:50:30,694 --> 00:50:33,030
If you don't think she should be evicted,
566
00:50:33,113 --> 00:50:34,948
select "Disagree."
567
00:50:35,032 --> 00:50:36,742
Wait.
568
00:50:36,825 --> 00:50:39,369
I think it's unfair to call her a disgrace
569
00:50:39,953 --> 00:50:42,164
because she's a victim herself.
570
00:50:42,247 --> 00:50:45,542
Isn't it considered abuse of power
to evict her like this?
571
00:50:45,625 --> 00:50:49,212
We received a formal complaint,
so we have to follow the rules.
572
00:50:49,296 --> 00:50:52,382
Oh, my husband is away for a conference.
573
00:50:52,466 --> 00:50:54,259
So unfortunately, he couldn't make it.
574
00:50:54,342 --> 00:50:57,137
If Dr. Ha isn't here,
we don't even need to vote.
575
00:50:57,220 --> 00:50:59,473
I mean, who'd be against her eviction?
576
00:50:59,556 --> 00:51:02,809
Maybe he predicted this or something.
Dr. Ha already gave me
577
00:51:02,893 --> 00:51:07,147
power of attorney and cast his vote
before he left.
578
00:51:09,441 --> 00:51:11,151
What a dedicated husband.
579
00:51:11,902 --> 00:51:15,363
All right, let's begin.
580
00:51:20,243 --> 00:51:21,369
Wellโฆ
581
00:51:21,453 --> 00:51:25,290
This needs to be kept confidential,
so get up and turn around.
582
00:51:42,641 --> 00:51:43,517
AGREE
583
00:51:48,355 --> 00:51:49,314
AGREE
584
00:51:50,482 --> 00:51:51,858
DISAGREE
585
00:51:59,115 --> 00:52:00,408
Let's count the votes.
586
00:52:01,326 --> 00:52:02,577
Do you mind?
587
00:52:03,203 --> 00:52:06,581
Then I'll start counting them.
588
00:52:09,459 --> 00:52:10,460
Agree.
589
00:52:12,838 --> 00:52:13,755
AGREE: 1
DISAGREE: 0
590
00:52:16,091 --> 00:52:17,300
Agree.
591
00:52:19,511 --> 00:52:20,428
AGREE: 2
DISAGREE: 0
592
00:52:21,847 --> 00:52:22,806
Agree.
593
00:52:24,599 --> 00:52:28,562
We already have
three people who voted for her eviction.
594
00:52:28,645 --> 00:52:32,107
My goodness. She just unpacked,
and she's already getting kicked out.
595
00:52:34,109 --> 00:52:35,068
Continue.
596
00:52:39,614 --> 00:52:40,448
Disagree.
597
00:52:45,370 --> 00:52:48,123
That must be you, Su-ryeon.
598
00:52:50,333 --> 00:52:51,751
DISAGREE: 1
599
00:52:53,336 --> 00:52:54,296
Disagree.
600
00:52:58,300 --> 00:52:59,676
That must be Dr. Ha.
601
00:52:59,759 --> 00:53:02,679
Okay. That should be it, right?
602
00:53:02,762 --> 00:53:06,349
-That means it's five against two--
-Disagree.
603
00:53:11,521 --> 00:53:14,065
What? Who voted against this?
604
00:53:14,149 --> 00:53:15,859
I swear, I stayed loyal.
605
00:53:15,942 --> 00:53:18,278
Calm down. There's one more vote left.
606
00:53:18,945 --> 00:53:22,282
That last vote will decide her fate.
607
00:53:39,966 --> 00:53:41,259
Disagree.
608
00:53:42,135 --> 00:53:43,136
This is absurd!
609
00:53:43,219 --> 00:53:45,305
What is wrong with you people?
610
00:53:45,388 --> 00:53:47,098
-Darn it.
-Congratulations.
611
00:53:49,226 --> 00:53:50,518
Goodness gracious.
612
00:53:50,602 --> 00:53:52,896
AGREE: 3
DISAGREE: 4
613
00:53:52,979 --> 00:53:54,231
This isโฆ
614
00:53:56,274 --> 00:53:58,068
DISAGREE: 4
615
00:54:01,363 --> 00:54:02,822
Who in the world
616
00:54:04,282 --> 00:54:05,367
voted against it?
617
00:54:09,412 --> 00:54:13,250
Shouldn't it be kept confidential?
618
00:54:22,801 --> 00:54:24,094
Thank you.
619
00:54:24,177 --> 00:54:27,722
Thank you very much
for accepting me as your neighbor.
620
00:54:28,848 --> 00:54:31,101
I won't cause trouble
621
00:54:31,184 --> 00:54:33,561
and do my best to fit in. Thank you again.
622
00:54:43,571 --> 00:54:46,616
Honey, did you see
Ms. Cheon's face earlier?
623
00:54:46,700 --> 00:54:48,952
She was so annoyed by the results.
624
00:54:50,036 --> 00:54:53,873
By the way, how is it possible
that four people voted against it?
625
00:54:53,957 --> 00:54:55,333
Who betrayed us?
626
00:54:56,209 --> 00:54:57,585
I wonder too.
627
00:55:01,923 --> 00:55:02,757
Why?
628
00:55:04,134 --> 00:55:07,887
Have you ever given Ro-na
a warm hug, even just once?
629
00:55:08,805 --> 00:55:11,558
All you ever cared about was money!
630
00:55:14,269 --> 00:55:15,854
DISAGREE
631
00:55:17,355 --> 00:55:21,484
Then may I ask you questions
whenever I'm not sure of something?
632
00:55:22,736 --> 00:55:24,195
Like a boy, I mean, guy friend.
633
00:55:26,823 --> 00:55:28,491
DISAGREE
634
00:55:31,161 --> 00:55:34,497
It obviously wasn't you, right?
If neither of us voted against it,
635
00:55:34,581 --> 00:55:38,543
it means Chairman Joo
and Ma-ri betrayed us.
636
00:55:38,626 --> 00:55:42,213
I didn't think they'd do this to us.
They're too soft-hearted and weak-willed.
637
00:55:42,964 --> 00:55:44,174
I'm going to the gym.
638
00:55:46,092 --> 00:55:48,720
Oh, right.
Call my mom, and see how she's doing.
639
00:55:51,431 --> 00:55:53,224
What a joke.
640
00:55:56,394 --> 00:56:00,315
You said you'll find my mom, right?
641
00:56:01,900 --> 00:56:03,276
Please keep that promise.
642
00:56:03,860 --> 00:56:05,695
Why do you want to find her that badly?
643
00:56:05,779 --> 00:56:07,197
She abandoned you.
644
00:56:08,198 --> 00:56:09,783
I just want to check something.
645
00:56:12,827 --> 00:56:14,371
I want to see how she's doing.
646
00:56:15,538 --> 00:56:17,332
How do you want her life to be?
647
00:56:19,876 --> 00:56:22,670
I hope she's living
a miserable life like me.
648
00:56:32,305 --> 00:56:35,058
I hope she's living
a miserable life like me.
649
00:56:37,060 --> 00:56:39,729
I hope she's living
a miserable life like me.
650
00:56:40,730 --> 00:56:43,525
I hope she's living
a miserable life like me.
651
00:56:57,247 --> 00:56:58,581
Ms. Sim,
652
00:57:00,667 --> 00:57:03,086
you don't deserve to be this happy.
653
00:57:24,023 --> 00:57:26,109
My, this is beautiful.
654
00:57:27,068 --> 00:57:29,154
I made it myself.
655
00:57:29,237 --> 00:57:31,364
I hope we all get along.
656
00:57:32,365 --> 00:57:34,325
Thanks for this. Join us, Yun-hui.
657
00:57:34,409 --> 00:57:35,493
Okay.
658
00:57:35,577 --> 00:57:38,538
My gosh, this looks delicious.
How did you make all this?
659
00:57:39,330 --> 00:57:43,042
Ms. Cheon will get mad at us
if she finds out about this.
660
00:57:44,210 --> 00:57:46,963
My gosh, you actually made all this?
661
00:57:47,046 --> 00:57:48,965
You're incredibly talented.
662
00:57:49,465 --> 00:57:50,884
My god!
663
00:57:53,178 --> 00:57:54,679
It's so good.
664
00:57:54,762 --> 00:57:57,056
-Does it taste okay?
-It's pretty good.
665
00:57:59,058 --> 00:57:59,893
Let's see.
666
00:58:04,814 --> 00:58:07,275
My gosh! What is this?
667
00:58:10,904 --> 00:58:13,656
2020 STUDENT AMBASSADOR AUDITION
668
00:58:18,536 --> 00:58:19,913
You look stunning!
669
00:58:19,996 --> 00:58:20,914
So pretty!
670
00:58:22,332 --> 00:58:24,000
Well done, Je-ni.
671
00:58:24,083 --> 00:58:26,252
Next. Ha Eun-byeol.
672
00:58:30,006 --> 00:58:31,216
2020 AMBASSADOR AUDITION
673
00:58:36,471 --> 00:58:38,556
Nice, you look very natural.
674
00:58:38,640 --> 00:58:40,183
Tell us your goal.
675
00:58:40,266 --> 00:58:42,435
If I'm given this opportunity,
676
00:58:42,518 --> 00:58:45,355
I'll do my very best
to tell the whole world
677
00:58:45,438 --> 00:58:47,607
about how amazing our school is.
678
00:58:49,192 --> 00:58:50,693
Excellent.
679
00:58:50,777 --> 00:58:53,488
She's moving on to the next round.
All agreed, right?
680
00:58:57,158 --> 00:58:58,326
Next.
681
00:58:58,409 --> 00:59:01,120
Joo Seok-hun.
682
00:59:12,882 --> 00:59:15,009
I have to say, Seok-hun is hot.
683
00:59:23,226 --> 00:59:25,228
Seok-hun, you passed the camera test.
684
00:59:31,985 --> 00:59:33,027
Good luck.
685
00:59:34,487 --> 00:59:35,321
Thanks.
686
00:59:37,073 --> 00:59:38,283
Lee Min-hyeok.
687
00:59:41,411 --> 00:59:44,205
I asked you all to come here.
688
00:59:44,789 --> 00:59:47,166
You saw the video, so I'm sure you know
689
00:59:47,250 --> 00:59:49,002
that it's not something to gloss over.
690
00:59:49,085 --> 00:59:52,088
Since all of you taught your kids wrong,
691
00:59:52,797 --> 00:59:54,549
you also deserve to be punished.
692
00:59:55,758 --> 00:59:58,720
You'll each have to complete
ten hours of volunteer work.
693
00:59:59,429 --> 01:00:00,680
-Any objections?
-What?
694
01:00:00,763 --> 01:00:02,515
-Ten hours?
-No, not at all.
695
01:00:02,599 --> 01:00:04,225
Instead of setting a good example
696
01:00:04,309 --> 01:00:07,353
as parents, we were busy
trying to cover up their wrongdoings.
697
01:00:07,979 --> 01:00:09,772
We will gladly accept any punishment.
698
01:00:10,523 --> 01:00:11,608
What about Ms. Cheon?
699
01:00:11,691 --> 01:00:14,027
Shouldn't she be punished too?
700
01:00:14,110 --> 01:00:15,653
Eun-byeol was also involved.
701
01:00:15,737 --> 01:00:18,948
Oh, she's at the audition right now
as one of the judges,
702
01:00:19,032 --> 01:00:20,199
so she couldn't join.
703
01:00:20,783 --> 01:00:23,244
She doesn't want to be punished with us.
704
01:00:23,328 --> 01:00:25,288
She's way too proud for that, of course.
705
01:00:27,332 --> 01:00:28,374
My gosh!
706
01:00:29,292 --> 01:00:30,793
Hello, sir!
707
01:00:32,712 --> 01:00:35,673
Look who's here. It's Seok-hun's mother.
708
01:00:35,757 --> 01:00:37,634
Is Chairman Joo doing well?
709
01:00:37,717 --> 01:00:39,344
Yes, thanks to you.
710
01:00:39,427 --> 01:00:42,555
Thank you
for all your support to the school.
711
01:00:44,390 --> 01:00:45,850
-Mr. Gu.
-Yes, sir.
712
01:00:46,517 --> 01:00:48,811
Did you have to include Ms. Sim in this?
713
01:00:48,895 --> 01:00:51,856
Sir, please.
I'm responsible for what happened.
714
01:00:52,648 --> 01:00:55,777
I also hope that the kids will receive
715
01:00:55,860 --> 01:00:59,113
the punishment that they deserve, sir.
716
01:01:05,286 --> 01:01:07,246
-What?
-What did you say?
717
01:01:07,330 --> 01:01:09,624
We're doing this
so our kids won't have to be punished.
718
01:01:09,707 --> 01:01:11,709
Why must you make the situation worse?
719
01:01:11,793 --> 01:01:15,171
Will you take responsibility
if our kids don't get into SNU?
720
01:01:15,254 --> 01:01:18,508
-Why is going to that school so important?
-What? Are you kidding me?
721
01:01:18,591 --> 01:01:20,718
It's really important to me.
722
01:01:20,802 --> 01:01:23,763
I made Min-hyeok take up vocal music
so he could go to that school.
723
01:01:23,846 --> 01:01:27,600
Everyone in my husband's family either
went to that school, Stanford, or Oxford.
724
01:01:27,684 --> 01:01:29,560
If Min-hyeok doesn't get in,
725
01:01:29,644 --> 01:01:32,355
they'll all blame me
and say he takes after me.
726
01:01:36,192 --> 01:01:37,610
What should we do first?
727
01:01:37,693 --> 01:01:39,654
I really like
728
01:01:39,737 --> 01:01:42,365
your enthusiasm.
729
01:01:43,199 --> 01:01:46,327
It's a great day to clean, isn't it?
730
01:01:47,078 --> 01:01:49,747
Why don't we start
with sorting trash for recycling?
731
01:01:50,790 --> 01:01:51,624
"Recycling"?
732
01:01:51,708 --> 01:01:53,876
-"Trash"?
-"Recycling"?
733
01:01:53,960 --> 01:01:56,421
My hair looks too nice for this.
734
01:01:56,504 --> 01:01:59,006
-Exactly.
-What are we doing here?
735
01:01:59,090 --> 01:02:01,717
You should pull this up like this.
736
01:02:03,010 --> 01:02:04,595
Give it some more volume.
737
01:02:05,888 --> 01:02:09,100
I'll do it too. Like this! All the way up!
738
01:02:18,693 --> 01:02:19,569
My goodness.
739
01:02:22,321 --> 01:02:25,074
Je-ni's mother and Min-hyeok's mother
740
01:02:25,158 --> 01:02:27,118
are working very hard,
741
01:02:28,828 --> 01:02:32,123
but I see that you're slacking off.
742
01:02:32,206 --> 01:02:34,041
Don't you see that I'm doing it too?
743
01:02:34,125 --> 01:02:36,669
Don't just act like you're doing the work.
744
01:02:36,753 --> 01:02:38,463
Put in more effort. Work harder!
745
01:02:51,476 --> 01:02:53,227
2020 STUDENT AMBASSADOR AUDITION
746
01:02:56,063 --> 01:02:57,648
I'll be the face
747
01:02:57,732 --> 01:03:01,027
that represents all my friends
at Cheong-a Arts High School.
748
01:03:01,110 --> 01:03:03,070
Gosh, I can't stand her.
749
01:03:03,154 --> 01:03:05,114
She talks as if she already won the title.
750
01:03:06,032 --> 01:03:09,410
Actually, I'm kind of surprised.
She's pretty talented.
751
01:03:15,666 --> 01:03:17,877
Your voice sounds hoarse.
752
01:03:17,960 --> 01:03:19,921
Maybe you practiced too much.
753
01:03:21,130 --> 01:03:22,715
BAE RO-NA: POOR
754
01:03:23,925 --> 01:03:25,134
BAE RO-NA: POOR
755
01:03:35,186 --> 01:03:36,062
What's your problem?
756
01:03:36,145 --> 01:03:39,482
What's your deal? Do you like Seok-hun?
757
01:03:40,107 --> 01:03:41,067
Must I answer that?
758
01:03:45,238 --> 01:03:47,990
I'm warning you. Stay away from Seok-hun.
759
01:03:48,699 --> 01:03:52,119
Don't talk to him or smile at him.
Don't even say hi to him.
760
01:03:52,703 --> 01:03:54,747
-I won't listen to you.
-What?
761
01:03:54,831 --> 01:03:55,706
Listen up.
762
01:03:56,874 --> 01:04:01,796
I will win this audition no matter what
so that I can be an ambassador with him.
763
01:04:01,879 --> 01:04:03,673
Don't even dream of it!
764
01:04:03,756 --> 01:04:05,132
That title is mine.
765
01:04:05,842 --> 01:04:07,260
Let's find out.
766
01:04:09,720 --> 01:04:10,555
This time,
767
01:04:11,222 --> 01:04:14,267
I won't let you walk all over me,
Ha Eun-byeol.
768
01:04:38,916 --> 01:04:41,335
My, look at you ladies working so hard.
769
01:04:43,546 --> 01:04:44,505
Gosh.
770
01:04:45,423 --> 01:04:46,465
Yes, of course!
771
01:04:46,549 --> 01:04:50,428
We've been sweeping and cleaning so hard
that our arms are about to fall off.
772
01:04:50,511 --> 01:04:51,762
Okay, sure.
773
01:04:52,763 --> 01:04:57,143
Ms. Sim, do you not apply
any pressure when you clean?
774
01:04:57,893 --> 01:04:59,145
Look at all the dust.
775
01:05:03,900 --> 01:05:06,569
Please come with me.
We also need to clean the toilet.
776
01:05:09,363 --> 01:05:10,865
Please, not the toilet.
777
01:05:10,948 --> 01:05:14,160
Oh, you ladies
can just sit down and take a break.
778
01:05:15,828 --> 01:05:17,079
Come with me.
779
01:05:21,918 --> 01:05:23,669
Come on!
780
01:05:26,255 --> 01:05:28,799
Oh, boy. My goodness.
781
01:05:28,883 --> 01:05:31,469
What is happening right now?
782
01:05:31,552 --> 01:05:34,472
What do you think?
Su-ryeon is getting all the punishment.
783
01:05:34,555 --> 01:05:36,641
Seok-hun was the instigator, you know.
784
01:05:37,892 --> 01:05:39,310
You're still cleaning?
785
01:05:39,393 --> 01:05:41,103
-Gosh, Ms. Cheon!
-Ms. Cheon!
786
01:05:41,187 --> 01:05:42,772
We're exhausted.
787
01:05:42,855 --> 01:05:44,565
Every joint in my body aches.
788
01:05:45,232 --> 01:05:48,235
Can you please talk to Mr. Gu?
789
01:05:49,904 --> 01:05:51,364
Where is he?
790
01:05:58,621 --> 01:06:02,083
Goodness. Wipe harder, will you?
791
01:06:02,166 --> 01:06:03,042
Come on.
792
01:06:03,125 --> 01:06:05,461
You volunteered to be punished
in your kids' place.
793
01:06:06,003 --> 01:06:07,421
Do you really feel sorry?
794
01:06:09,006 --> 01:06:10,883
You're doing it wrong.
795
01:06:10,967 --> 01:06:13,052
Scrub harder with this.
796
01:06:13,135 --> 01:06:15,429
Try this one too.
797
01:06:15,513 --> 01:06:17,848
You can use everything in this basket.
798
01:06:17,932 --> 01:06:19,684
Clean it properly, please.
799
01:06:24,522 --> 01:06:26,148
Why are you doing this to me?
800
01:06:26,649 --> 01:06:29,276
It seems like you have it out for me.
801
01:06:32,989 --> 01:06:33,823
Why?
802
01:06:34,407 --> 01:06:36,534
Are you starting to get angry
803
01:06:36,617 --> 01:06:38,828
because you're doing
what you never had to do?
804
01:06:38,911 --> 01:06:41,539
You feel responsible
for what your kids did?
805
01:06:41,622 --> 01:06:45,251
I suppose you love your kids very much.
806
01:06:46,544 --> 01:06:48,170
Or is this all just a show?
807
01:06:49,046 --> 01:06:52,883
Is this an act of noblesse oblige
to protect Chairman Joo's reputation?
808
01:06:52,967 --> 01:06:55,970
Why are you so angry with me?
809
01:06:56,053 --> 01:06:57,930
I'm not angry with you.
810
01:06:58,014 --> 01:06:59,890
I'm just jealous
811
01:06:59,974 --> 01:07:02,184
because you look too happy.
812
01:07:02,810 --> 01:07:04,103
Although I'm not sure
813
01:07:05,396 --> 01:07:07,314
how much longer that happiness will last.
814
01:07:08,941 --> 01:07:10,943
Don't be so evasive. Just tell me.
815
01:07:11,027 --> 01:07:12,695
What is it that you want to say?
816
01:07:14,405 --> 01:07:17,658
Stop being so fake, lady.
817
01:07:18,242 --> 01:07:20,077
They're not even your real kids.
818
01:07:24,749 --> 01:07:25,624
Whatโฆ
819
01:07:27,460 --> 01:07:28,586
What did you just say?
820
01:07:29,962 --> 01:07:32,089
You have another daughter.
821
01:07:34,550 --> 01:07:35,551
Who are you?
822
01:07:36,510 --> 01:07:38,095
Do you want to know who I am?
823
01:07:39,388 --> 01:07:41,766
I know you're Min Seol-a's mother.
824
01:08:18,511 --> 01:08:20,971
Tell everyone Min Seol-a is your daughter.
825
01:08:21,055 --> 01:08:23,516
If you say a word about Seol-a,
I won't let it go.
826
01:08:23,599 --> 01:08:25,267
Gu Ho-dong may not be his real name.
827
01:08:25,351 --> 01:08:27,311
This is an item that only insiders know.
828
01:08:27,394 --> 01:08:28,646
That's all I have.
829
01:08:28,729 --> 01:08:30,231
-Do you like baseball?
-Baseball?
830
01:08:30,314 --> 01:08:33,734
-Who is that?
-BK! That's Kim Byung-hyun.
831
01:08:33,818 --> 01:08:35,861
-I'm getting a divorce soon.
-What?
832
01:08:35,945 --> 01:08:38,531
-Hi, guys. How have you been?
-Min Seol-a isn't dead?
833
01:08:38,614 --> 01:08:39,824
Where are these shoes now?
834
01:08:39,907 --> 01:08:42,868
One of our parents killed Min Seol-a.
835
01:08:42,952 --> 01:08:44,870
I will make your lives a living hell.
836
01:08:44,954 --> 01:08:45,996
Brace yourselves.
62001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.