All language subtitles for That Winter, The Wind Blows Cap 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,010 --> 00:00:44,840 Young! 2 00:00:49,115 --> 00:00:49,945 Young! 3 00:01:07,634 --> 00:01:09,474 Young! 4 00:01:16,109 --> 00:01:17,039 Young! 5 00:01:17,944 --> 00:01:19,784 Young! 6 00:01:22,782 --> 00:01:23,782 Young! 7 00:01:47,006 --> 00:01:50,836 You'll need find a different line of work with that arm. 8 00:01:52,846 --> 00:01:55,616 Go home, kid. 9 00:02:26,179 --> 00:02:27,149 Are you crazy? 10 00:02:27,647 --> 00:02:28,477 Just... 11 00:02:29,849 --> 00:02:31,519 leave me be. 12 00:02:32,552 --> 00:02:34,222 Shut up! I'm not like you. 13 00:02:34,754 --> 00:02:37,394 Hold on, we're almost at the hospital. Just hang on. 14 00:02:52,005 --> 00:02:53,035 Moo Chul. 15 00:03:08,321 --> 00:03:09,291 No. 16 00:03:12,292 --> 00:03:14,092 No way! 17 00:03:35,782 --> 00:03:39,152 She will be fine when she wakes up. 18 00:03:41,154 --> 00:03:43,324 The nurse will stay. 19 00:04:03,743 --> 00:04:04,643 Soo. 20 00:04:06,112 --> 00:04:07,912 I'm leaving. 21 00:04:09,182 --> 00:04:11,452 Young will be fine. 22 00:04:12,952 --> 00:04:14,022 See you later. 23 00:04:23,329 --> 00:04:24,199 Soo. 24 00:04:28,101 --> 00:04:29,171 Moo Chul... 25 00:04:34,140 --> 00:04:35,140 is gone. 26 00:04:44,517 --> 00:04:45,647 He was sick. 27 00:04:47,520 --> 00:04:48,960 For a long time. 28 00:04:51,824 --> 00:04:53,094 Jin Sung called me... 29 00:04:54,927 --> 00:04:57,727 when I was on my way here. 30 00:05:01,701 --> 00:05:03,001 He lived like a dog... 31 00:05:06,139 --> 00:05:07,569 and died like a dog. 32 00:05:23,823 --> 00:05:26,563 We're cremating him tomorrow. 33 00:05:29,629 --> 00:05:32,869 You don't need to come. 34 00:06:26,219 --> 00:06:27,289 You're here... 35 00:06:30,089 --> 00:06:31,219 in this room. 36 00:06:48,841 --> 00:06:49,711 Young... 37 00:06:51,444 --> 00:06:52,484 sleep some more. 38 00:06:58,418 --> 00:07:00,748 I had dinner with Mom last night. 39 00:07:01,687 --> 00:07:04,287 It was like a James Bond mission to not get caught by Dad. 40 00:07:09,128 --> 00:07:10,228 They are out for a walk. 41 00:07:16,135 --> 00:07:21,465 I came to ask you to come back to Young. 42 00:07:23,676 --> 00:07:25,406 It was I who made Young... 43 00:07:26,813 --> 00:07:27,713 blind. 44 00:07:29,749 --> 00:07:31,179 How can I go back? 45 00:07:45,765 --> 00:07:48,695 -Who are you? -The money you borrowed was Kim's bait. 46 00:07:49,469 --> 00:07:52,869 If you win with Kim's money, that won't be your money. 47 00:07:53,773 --> 00:07:55,913 -Even if you win-- -You bastard! 48 00:07:57,009 --> 00:07:59,649 Let go! I'm going to kill him. 49 00:08:02,915 --> 00:08:03,775 Get off! 50 00:08:05,351 --> 00:08:06,621 Watch out for Kim. 51 00:08:14,827 --> 00:08:15,897 I'll be going now. 52 00:08:16,729 --> 00:08:19,099 I don't want to wake your brother. 53 00:08:27,840 --> 00:08:28,880 Are you asleep? 54 00:08:59,472 --> 00:09:01,472 Young, did you watch the video? 55 00:09:01,941 --> 00:09:03,411 Go to the greenhouse. 56 00:09:03,776 --> 00:09:07,446 I know you don't want to hear it, but I have something to tell you. Young! 57 00:09:25,798 --> 00:09:28,868 You already know who I am. 58 00:09:30,336 --> 00:09:35,606 But please listen to the video clip. 59 00:09:41,614 --> 00:09:43,384 By the time you see this. 60 00:09:45,284 --> 00:09:46,654 I won't be there with you. 61 00:09:50,556 --> 00:09:52,826 Leaving you isn't easy.... 62 00:09:54,727 --> 00:09:56,357 but I can handle it. 63 00:10:00,099 --> 00:10:02,739 It saddens me... 64 00:10:04,403 --> 00:10:05,243 that I... 65 00:10:07,506 --> 00:10:10,836 can't do anything for you. 66 00:10:14,480 --> 00:10:15,480 Now you are... 67 00:10:25,925 --> 00:10:26,825 Young. 68 00:10:29,795 --> 00:10:31,425 After I met you... 69 00:10:33,466 --> 00:10:35,766 I felt that the world was fair for the first time. 70 00:10:39,171 --> 00:10:41,411 My life was thrown away like a piece of trash. 71 00:10:43,042 --> 00:10:44,782 But I was not sad for the first time. 72 00:10:46,412 --> 00:10:47,652 Thanks to you. 73 00:10:54,120 --> 00:10:57,620 I hope your surgery goes well. 74 00:11:01,360 --> 00:11:02,260 Young. 75 00:11:04,997 --> 00:11:08,797 If it's over between us... 76 00:11:11,804 --> 00:11:15,474 I wanted to wish you the best. 77 00:11:18,844 --> 00:11:21,084 If it's not over... 78 00:11:23,282 --> 00:11:24,652 I want to say, 79 00:11:26,285 --> 00:11:29,515 let's see each other some time. 80 00:11:32,425 --> 00:11:33,285 By then... 81 00:11:35,327 --> 00:11:37,827 I could tell you everything I couldn't tell you before. 82 00:11:40,800 --> 00:11:45,200 Starting with what I had thought of you when we had first met. 83 00:11:48,574 --> 00:11:51,714 When I fell in love with you. 84 00:11:55,815 --> 00:11:57,575 How beautiful you were. 85 00:12:01,153 --> 00:12:01,993 And... 86 00:12:05,725 --> 00:12:09,525 I want to pay for what I've done. 87 00:12:11,530 --> 00:12:12,500 Also... 88 00:12:15,000 --> 00:12:19,240 how much your real brother loved you. 89 00:12:22,074 --> 00:12:23,084 Also... 90 00:12:47,066 --> 00:12:47,926 Young. 91 00:12:50,069 --> 00:12:51,069 Where are you? 92 00:12:52,638 --> 00:12:53,508 Young. 93 00:13:09,188 --> 00:13:10,858 I'm hungry. 94 00:13:17,429 --> 00:13:20,099 How about the potato soup I made you? 95 00:13:21,467 --> 00:13:22,367 Okay. 96 00:13:36,916 --> 00:13:38,076 I want to stay with you. 97 00:13:40,319 --> 00:13:43,319 I need you next to me. 98 00:13:44,623 --> 00:13:45,693 Okay. 99 00:13:46,192 --> 00:13:47,262 I'm going to carry you. 100 00:14:06,345 --> 00:14:07,645 How is it? 101 00:14:08,914 --> 00:14:11,624 Is it better than the soup I made you at the cabin? 102 00:14:12,651 --> 00:14:13,621 Yes. 103 00:14:15,788 --> 00:14:17,288 I should become a cook. 104 00:14:19,291 --> 00:14:23,001 I cook for Jin Sung and Hee Sun sometimes. 105 00:14:24,029 --> 00:14:25,259 They like it. 106 00:14:26,031 --> 00:14:27,071 I like cooking. 107 00:14:29,735 --> 00:14:30,935 You're eating well. 108 00:14:50,823 --> 00:14:53,963 Attorney Jang is on his way. 109 00:14:58,163 --> 00:15:02,303 Jin Sung and Hee Sun are going back to the countryside. 110 00:15:03,469 --> 00:15:08,039 They are probably going to get married there. 111 00:15:10,075 --> 00:15:12,535 -If they have a baby-- -When Attorney Jang gets here... 112 00:15:13,279 --> 00:15:14,279 you can leave. 113 00:15:17,483 --> 00:15:19,123 I can't forgive you. 114 00:15:21,287 --> 00:15:25,557 I can't understand how you couldn't even make an excuse. 115 00:15:29,361 --> 00:15:30,861 I don't want to admit it... 116 00:15:32,331 --> 00:15:33,931 but I can't be a better person. 117 00:15:39,471 --> 00:15:41,771 Even if you didn't take the money... 118 00:15:43,309 --> 00:15:47,079 it doesn't mean everything goes back to how it was. 119 00:15:54,853 --> 00:15:55,823 I know. 120 00:15:58,223 --> 00:16:00,733 Like you said in the video... 121 00:16:03,762 --> 00:16:08,172 if it's not over between us... 122 00:16:09,868 --> 00:16:11,668 after my surgery... 123 00:16:13,305 --> 00:16:18,305 if I'm still alive... 124 00:16:26,819 --> 00:16:27,719 I will... 125 00:16:31,790 --> 00:16:32,890 see you then. 126 00:16:34,526 --> 00:16:35,956 We'll talk then. 127 00:16:44,970 --> 00:16:46,010 When that time comes, 128 00:16:47,973 --> 00:16:49,843 you will answer all of my questions... 129 00:16:53,012 --> 00:16:57,252 without hiding anything. 130 00:17:00,219 --> 00:17:02,289 If you really loved me. 131 00:17:04,289 --> 00:17:05,919 How guilty did you feel... 132 00:17:07,292 --> 00:17:12,062 while you loved me? 133 00:17:14,833 --> 00:17:17,643 Did it really hurt you 134 00:17:18,203 --> 00:17:21,373 as much as it hurt me when you were lying? 135 00:17:24,309 --> 00:17:25,179 And... 136 00:17:29,248 --> 00:17:31,218 where did you bury my brother, 137 00:17:32,551 --> 00:17:34,491 or which river did you spread his ashes in? 138 00:17:35,954 --> 00:17:39,434 You will answer all my questions... 139 00:17:41,493 --> 00:17:42,903 honestly. 140 00:17:49,001 --> 00:17:49,901 Okay. 141 00:17:53,072 --> 00:17:54,012 But... 142 00:17:57,276 --> 00:17:58,576 we can save... 143 00:17:59,978 --> 00:18:03,348 your excuses for later. 144 00:18:06,652 --> 00:18:08,122 But just in case... 145 00:18:09,688 --> 00:18:10,818 I have to tell you... 146 00:18:12,458 --> 00:18:14,588 what I want to say right now. 147 00:18:24,803 --> 00:18:26,043 When you were gone... 148 00:18:28,807 --> 00:18:30,737 and I couldn't see you... 149 00:18:33,345 --> 00:18:36,975 the hardest part was that I still missed you. 150 00:18:42,321 --> 00:18:43,761 Just like you... 151 00:18:45,357 --> 00:18:48,357 I guess it wasn't over for me either when I let you go. 152 00:18:51,730 --> 00:18:55,500 Even at the moment when I wanted to end it... 153 00:18:57,269 --> 00:19:02,139 a part of me still wanted you to run back to me. 154 00:19:14,620 --> 00:19:17,720 When I had slit my wrist, 155 00:19:19,958 --> 00:19:21,328 I looked forward to you... 156 00:19:22,794 --> 00:19:25,964 opening my door instead of feeling scared. 157 00:19:28,133 --> 00:19:31,403 I felt as if... 158 00:19:33,438 --> 00:19:36,778 I never wanted to die, ever. 159 00:19:56,695 --> 00:19:57,795 Look at me. 160 00:20:00,799 --> 00:20:01,769 I still have... 161 00:20:03,602 --> 00:20:07,612 a lot to tell you. 162 00:20:09,808 --> 00:20:10,708 But... 163 00:20:12,211 --> 00:20:13,181 today... 164 00:20:14,813 --> 00:20:15,783 isn't... 165 00:20:18,350 --> 00:20:20,150 over between us. 166 00:20:29,828 --> 00:20:31,558 If the surgery goes well... 167 00:20:33,932 --> 00:20:34,872 then... 168 00:20:36,602 --> 00:20:37,742 just like now... 169 00:20:41,273 --> 00:20:42,773 we will be able to talk, right? 170 00:20:45,510 --> 00:20:46,380 You and I? 171 00:21:37,529 --> 00:21:38,659 Don't cry. 172 00:21:41,767 --> 00:21:42,997 I love you very much. 173 00:21:51,410 --> 00:21:52,310 I love you. 174 00:21:55,847 --> 00:21:56,847 I love you. 175 00:22:37,255 --> 00:22:40,255 I'm... leaving. 176 00:22:42,427 --> 00:22:43,297 Okay. 177 00:22:46,465 --> 00:22:47,465 See you later. 178 00:22:47,899 --> 00:22:49,029 See you later. 179 00:23:15,861 --> 00:23:17,231 I hope that you like me... 180 00:23:18,663 --> 00:23:20,503 when you see me after the surgery. 181 00:23:22,200 --> 00:23:23,940 I hope you like me. 182 00:23:27,406 --> 00:23:28,466 Me too. 183 00:23:30,909 --> 00:23:31,739 Go. 184 00:23:32,778 --> 00:23:34,348 You said that you were in a hurry. 185 00:23:39,317 --> 00:23:40,187 Yeah. 186 00:24:06,845 --> 00:24:08,805 This is Oh Soo, Secretary Wang. 187 00:24:10,215 --> 00:24:11,115 I know. 188 00:24:13,718 --> 00:24:14,748 I was... 189 00:24:17,088 --> 00:24:18,358 foolish. 190 00:24:19,758 --> 00:24:23,828 I shouldn't have made you leave Young. 191 00:24:27,165 --> 00:24:29,965 Please stay with Young. 192 00:24:33,171 --> 00:24:36,911 You're the only one I trust to leave Young with. 193 00:24:38,643 --> 00:24:39,683 Please. 194 00:24:55,861 --> 00:25:01,831 Young is very worried that you didn't take the money. 195 00:25:02,868 --> 00:25:04,098 She wants you to take it. 196 00:25:06,671 --> 00:25:09,271 I really don't need it anymore. 197 00:25:12,110 --> 00:25:16,410 I read in the newspaper that Jo Moo Chul died of an illness. 198 00:25:17,449 --> 00:25:20,389 Does that end everything? 199 00:25:22,220 --> 00:25:23,090 Yes. 200 00:25:32,430 --> 00:25:33,570 Young must be cold. 201 00:25:37,035 --> 00:25:38,265 I should get going. 202 00:25:40,605 --> 00:25:43,935 I'll call you when we get to the hospital. 203 00:25:45,610 --> 00:25:46,440 Okay. 204 00:27:00,285 --> 00:27:01,615 Young! Let's eat breakfast. 205 00:27:02,253 --> 00:27:04,163 We have to hurry to the hospital. 206 00:27:05,123 --> 00:27:06,063 On my way. 207 00:27:10,061 --> 00:27:11,601 It smells so good. 208 00:27:12,097 --> 00:27:13,897 No one can fool you. 209 00:27:15,066 --> 00:27:15,926 What? 210 00:27:18,269 --> 00:27:20,239 From left to right. 211 00:27:20,572 --> 00:27:26,182 bellflower, cockles, fish eggs and clams. 212 00:27:40,291 --> 00:27:42,261 I thought that a mild soup would be good. 213 00:27:42,694 --> 00:27:44,464 It was made with vegetable broth. 214 00:28:05,850 --> 00:28:06,920 Let's eat. 215 00:28:45,390 --> 00:28:48,030 Hey! Pack them carefully. 216 00:28:48,560 --> 00:28:50,300 Why don't you help us? 217 00:28:50,729 --> 00:28:55,729 Hey! This is my last drink ever. Don't spoil it. 218 00:28:56,935 --> 00:28:57,765 What is he saying? 219 00:28:59,070 --> 00:29:01,840 He says he'll call himself a bastard if he ever drinks again. 220 00:29:04,309 --> 00:29:06,579 Then I can speak informally to you. 221 00:29:06,911 --> 00:29:07,781 What? 222 00:29:08,346 --> 00:29:11,776 You know me. I can really do it. 223 00:29:11,850 --> 00:29:13,820 Should I try it? Hey! 224 00:29:14,619 --> 00:29:17,819 Who taught you manners? 225 00:29:18,423 --> 00:29:20,563 Did you tell your parents you're coming? 226 00:29:21,059 --> 00:29:22,559 I wanted to surprise them. 227 00:29:23,661 --> 00:29:27,001 What if they suffer a heart attack? 228 00:29:27,065 --> 00:29:32,465 They will beat me with a club before they suffer a heart attack. 229 00:29:36,107 --> 00:29:40,037 Pack up already. We have to pack up the house too. 230 00:29:41,980 --> 00:29:45,420 Move it! 231 00:29:46,284 --> 00:29:47,694 Hurry! 232 00:29:50,255 --> 00:29:51,315 You look comfortable. 233 00:29:52,123 --> 00:29:54,663 Yeah. I am comfortable. 234 00:29:56,161 --> 00:29:58,831 Even if this is the end. 235 00:30:02,066 --> 00:30:06,066 I think I have had a really good life. 236 00:30:07,972 --> 00:30:10,182 Of course, it will be better if I wake up. 237 00:30:13,745 --> 00:30:18,545 With that mindset, the success rate is over 50%. 238 00:30:22,220 --> 00:30:24,820 Why? Because the doctor is not pressured. 239 00:30:26,925 --> 00:30:29,285 The surgery is tomorrow at 8:00. 240 00:30:29,694 --> 00:30:30,734 I'll see you then. 241 00:30:34,465 --> 00:30:36,065 I'm going to talk to the nurse. 242 00:30:45,076 --> 00:30:45,936 Young. 243 00:30:48,746 --> 00:30:52,816 I want you to know something before your surgery. 244 00:30:55,920 --> 00:30:58,090 You can't live alone. 245 00:30:59,691 --> 00:31:01,261 Not because you're handicapped... 246 00:31:02,227 --> 00:31:06,597 but because nobody can do anything alone. 247 00:31:08,166 --> 00:31:12,166 The same way I could live because you were there. 248 00:31:16,941 --> 00:31:20,711 Even if you can't see after the surgery... 249 00:31:24,515 --> 00:31:26,115 I don't want your blindness... 250 00:31:28,319 --> 00:31:30,589 to haunt you any longer. 251 00:31:38,763 --> 00:31:41,533 But I'm so sorry. 252 00:31:46,304 --> 00:31:47,544 I'm really sorry. 253 00:31:55,313 --> 00:31:56,953 You're bad at hugging. 254 00:31:59,384 --> 00:32:00,494 Had I known earlier... 255 00:32:01,853 --> 00:32:04,193 that you were just terrible... 256 00:32:05,690 --> 00:32:08,690 at expressing your love for me... 257 00:32:11,763 --> 00:32:13,773 I wouldn't have been as lonely. 258 00:32:33,551 --> 00:32:34,691 The game is long. 259 00:32:35,820 --> 00:32:38,620 I'm going to see Young right after the game. 260 00:32:39,590 --> 00:32:41,830 You leave first. I will call you. 261 00:32:43,695 --> 00:32:44,525 Hug me. 262 00:32:45,530 --> 00:32:46,970 In front of your boyfriend? 263 00:32:58,743 --> 00:33:03,823 I will see you at home. 264 00:33:18,463 --> 00:33:19,463 Take care. 265 00:33:56,534 --> 00:33:57,474 See you. 266 00:33:58,603 --> 00:33:59,443 Yeah. 267 00:34:45,016 --> 00:34:49,446 Everyone, take out your cards and shuffle them. 268 00:34:49,954 --> 00:34:52,624 One deck of cards cannot be used for more than three games. 269 00:34:53,024 --> 00:34:53,964 It's a tournament. 270 00:34:54,792 --> 00:34:56,132 The final person remaining... 271 00:34:56,527 --> 00:35:00,627 will win the entire pot of $7 million. 272 00:35:01,432 --> 00:35:03,032 It will be played in teams of two. 273 00:35:04,569 --> 00:35:05,699 Except for Oh Soo. 274 00:35:06,804 --> 00:35:09,214 Let's get started then. 275 00:35:09,774 --> 00:35:11,044 Let's have fun! 276 00:35:49,447 --> 00:35:50,477 Congratulations. 277 00:36:06,297 --> 00:36:10,367 Young is having surgery tomorrow at 8:00. 278 00:36:11,836 --> 00:36:15,536 I want you to come before that. 279 00:36:16,574 --> 00:36:17,444 Fold. 280 00:36:19,777 --> 00:36:20,947 Congratulations. 281 00:36:30,221 --> 00:36:32,361 How are you going to win $7 million? 282 00:36:53,511 --> 00:36:59,151 I still have a lot to tell you. 283 00:37:01,819 --> 00:37:04,989 But I don't think... 284 00:37:06,190 --> 00:37:07,120 that it's... 285 00:37:08,960 --> 00:37:10,930 over between us... 286 00:37:17,168 --> 00:37:18,068 I'm here, Soo. 287 00:37:22,773 --> 00:37:25,613 Seven million... You're about to lose your money. 288 00:37:26,877 --> 00:37:28,047 Go with Jin Sung. 289 00:37:29,213 --> 00:37:30,253 -Hold on! -Soo! 290 00:37:31,215 --> 00:37:32,045 Are you crazy? 291 00:37:35,019 --> 00:37:37,889 You can only go in with me. 292 00:37:39,590 --> 00:37:40,490 Come in. 293 00:37:48,266 --> 00:37:50,696 I'll see you at the final. 294 00:37:51,836 --> 00:37:52,896 I look forward to it. 295 00:38:08,719 --> 00:38:11,389 You can kill me after the game. 296 00:38:12,356 --> 00:38:13,286 Get ready. 297 00:38:23,534 --> 00:38:24,504 Excuse me. 298 00:38:30,508 --> 00:38:31,538 What's going on? 299 00:38:31,609 --> 00:38:33,509 Hurry up! It's already 2:00. 300 00:38:34,478 --> 00:38:36,608 We're going to get there at night. 301 00:38:37,415 --> 00:38:39,215 Let's go. Okay. 302 00:38:39,617 --> 00:38:40,647 Load up. 303 00:39:04,809 --> 00:39:05,709 Call. 304 00:39:07,111 --> 00:39:08,411 -Fold. -Fold. 305 00:39:09,413 --> 00:39:10,313 Call. 306 00:39:15,319 --> 00:39:16,219 Fold. 307 00:39:17,621 --> 00:39:20,191 -Fold. -Three of a kind. 308 00:39:22,393 --> 00:39:23,933 Fold. 309 00:39:33,771 --> 00:39:35,141 -All in. -All in. 310 00:39:38,943 --> 00:39:39,783 Call. 311 00:39:45,249 --> 00:39:46,249 Fold. 312 00:39:47,118 --> 00:39:50,688 Showing cards. A pair of tens. 313 00:39:50,755 --> 00:39:51,685 What? 314 00:39:55,993 --> 00:39:56,863 Come out. 315 00:40:10,374 --> 00:40:12,084 Are you crazy? What's wrong with you? 316 00:40:15,279 --> 00:40:17,779 How about it? You should buy in now. 317 00:40:27,992 --> 00:40:31,132 If I lose, I will have to die. 318 00:40:31,662 --> 00:40:34,402 That's it for me, but not for you. 319 00:40:34,632 --> 00:40:36,372 You can't get my money. 320 00:40:36,434 --> 00:40:38,974 Your club is out of business. 321 00:40:39,036 --> 00:40:41,636 This is the only thing you've got left. 322 00:40:42,273 --> 00:40:44,183 Yeah, Oh Soo. You're the man. 323 00:40:45,543 --> 00:40:49,383 I heard that you're almost bankrupt. 324 00:40:49,447 --> 00:40:50,677 You bastard! 325 00:40:51,215 --> 00:40:52,375 What are you going to do? 326 00:40:53,150 --> 00:40:54,650 Are you going to buy in? 327 00:40:55,419 --> 00:40:57,149 Or are you going to kill us? 328 00:41:04,595 --> 00:41:05,495 You decide. 329 00:41:06,797 --> 00:41:08,267 Bring the chips. 330 00:41:09,700 --> 00:41:10,770 Now! 331 00:41:26,617 --> 00:41:27,947 No call, all in. 332 00:41:28,619 --> 00:41:29,549 How about it? 333 00:41:34,558 --> 00:41:35,958 I'd love to. 334 00:41:39,964 --> 00:41:40,804 How about you? 335 00:41:50,407 --> 00:41:53,037 Gam Ja, this is our last game. 336 00:41:53,110 --> 00:41:53,980 What is it? 337 00:42:05,689 --> 00:42:07,529 Okay, the camera is on. 338 00:42:09,360 --> 00:42:10,790 Watch carefully. 339 00:42:12,763 --> 00:42:13,603 Get it now? 340 00:42:19,403 --> 00:42:22,543 If any of us can't leave safely after we win... 341 00:42:23,707 --> 00:42:26,177 they will call the police right away. 342 00:42:29,780 --> 00:42:31,350 Jin Sung, you bastard. 343 00:42:31,649 --> 00:42:34,749 We never spent your money, but you said that we did. 344 00:42:34,818 --> 00:42:36,748 You forged documents to turn us in. 345 00:42:37,788 --> 00:42:40,818 So, we can't trust you. 346 00:42:47,765 --> 00:42:50,395 Shall we begin now? 347 00:42:52,369 --> 00:42:53,599 Good. 348 00:42:54,905 --> 00:42:55,835 Deal. 349 00:43:40,985 --> 00:43:42,645 Inhale. 350 00:43:43,187 --> 00:43:44,047 Exhale. 351 00:44:50,521 --> 00:44:51,491 I will see you later. 352 00:44:52,556 --> 00:44:53,556 What is it? 353 00:44:59,663 --> 00:45:01,473 Nine, ten, jack, queen, king. 354 00:45:01,999 --> 00:45:03,069 Straight flush. 355 00:45:26,557 --> 00:45:28,957 Mi Ra. Is Young in surgery now? 356 00:45:30,127 --> 00:45:32,597 I'm on my way to Young right now. 357 00:45:34,431 --> 00:45:35,831 Yes, I'm on my way. 358 00:45:40,370 --> 00:45:42,370 You can keep all this trash. 359 00:45:44,074 --> 00:45:45,344 The rest is a tip. 360 00:45:47,010 --> 00:45:48,050 Where are they? 361 00:45:48,879 --> 00:45:50,609 At the Gaejeong-ri intersection? 362 00:46:01,291 --> 00:46:02,161 Hee Sun. 363 00:46:03,560 --> 00:46:04,390 Where are you? 364 00:46:06,396 --> 00:46:08,466 We're almost at the Gaejeong-ri intersection. 365 00:46:21,211 --> 00:46:22,081 Hello? 366 00:46:23,313 --> 00:46:24,153 Jin Sung? 367 00:46:43,400 --> 00:46:44,970 Father. 368 00:47:01,418 --> 00:47:04,188 Did she cry before the surgery? 369 00:47:05,722 --> 00:47:07,022 She went in smiling? 370 00:47:07,925 --> 00:47:08,885 Good. 371 00:47:14,298 --> 00:47:16,328 Secretary Wang came? 372 00:47:18,869 --> 00:47:19,939 That's good. 373 00:47:54,004 --> 00:47:54,844 Hello? 374 00:47:56,273 --> 00:47:57,173 Oh Soo! 375 00:47:58,308 --> 00:47:59,878 Hello? Oh Soo! 376 00:48:30,007 --> 00:48:30,837 Jin... 377 00:48:31,575 --> 00:48:32,575 Jin Sung. 378 00:49:20,057 --> 00:49:20,987 Jin Sung. 379 00:49:23,961 --> 00:49:24,901 Jin Sung. 380 00:49:25,629 --> 00:49:26,459 Why? 381 00:49:37,441 --> 00:49:38,381 Young. 382 00:49:45,349 --> 00:49:46,379 Wait for me. 383 00:52:02,452 --> 00:52:05,462 THE FOLLOWING SPRING 384 00:52:05,522 --> 00:52:07,262 -Hi! -Hi. 385 00:52:11,928 --> 00:52:13,428 Another step in front of you. 386 00:52:13,964 --> 00:52:14,934 Hello. 387 00:52:15,398 --> 00:52:16,928 Hi. 388 00:52:17,400 --> 00:52:19,170 Watch your step. 389 00:52:20,403 --> 00:52:22,473 You're scaring me. 390 00:52:22,539 --> 00:52:23,739 Be careful. 391 00:52:25,208 --> 00:52:26,238 There's stairs. 392 00:52:26,576 --> 00:52:27,576 Hello. 393 00:52:31,081 --> 00:52:33,751 "It was not a lie. 394 00:52:34,484 --> 00:52:37,524 However, I was not waiting for the mosquito... 395 00:52:38,421 --> 00:52:43,131 Sometimes, it seemed what was coming was different from what I was waiting for. 396 00:52:43,493 --> 00:52:47,933 Whatever comes, is what we are truly waiting for. 397 00:52:48,265 --> 00:52:49,525 Just like you." 398 00:52:51,101 --> 00:52:54,271 I feel like I see something new when I don't see. 399 00:52:55,939 --> 00:52:58,879 I can hear people breathe. I can hear myself breathing. 400 00:53:00,210 --> 00:53:02,210 You've finally met the new world. 401 00:53:03,980 --> 00:53:06,220 It feels good to help others. 402 00:53:10,053 --> 00:53:10,953 Me too. 403 00:53:35,378 --> 00:53:36,378 Stop the car here. 404 00:53:37,747 --> 00:53:41,117 I thought you were going to the welfare center. We're not there yet. 405 00:53:41,551 --> 00:53:44,551 I know, but it's nice out. I want to walk. 406 00:55:20,417 --> 00:55:22,017 Hey! Where are you going? 407 00:55:24,921 --> 00:55:28,161 Hyo Chul! Do you know that Hee Sun slept with me? 408 00:55:29,726 --> 00:55:31,386 Hey, is that true? 409 00:55:31,861 --> 00:55:32,701 Yes. 410 00:55:35,165 --> 00:55:35,995 Get off. 411 00:55:38,935 --> 00:55:40,065 What a loser. 412 00:55:50,380 --> 00:55:52,750 That's the third one. Can you stop already? 413 00:55:53,750 --> 00:55:55,350 It was just a ride on his bike. 414 00:55:58,521 --> 00:55:59,521 Are you mad? 415 00:56:00,423 --> 00:56:02,333 You're so cute when you're angry. 416 00:56:04,361 --> 00:56:06,961 You know we're going to Soo's tomorrow, right? 417 00:56:08,531 --> 00:56:11,301 Which flower should we bring? 418 00:56:13,670 --> 00:56:17,310 It was baby's breath last time. 419 00:56:19,075 --> 00:56:20,335 What should we bring this time? 420 00:56:23,580 --> 00:56:25,780 Lamb's ears, like Young. 421 00:56:29,352 --> 00:56:30,492 That will be good. 422 00:56:31,755 --> 00:56:32,915 Lamb's ears. 423 00:56:33,857 --> 00:56:34,757 That will be good. 424 00:56:40,497 --> 00:56:44,167 I'm sorry, but we're on break. Come back later. 425 00:56:48,271 --> 00:56:49,611 You're late today. 426 00:56:50,373 --> 00:56:51,943 It's your break time, isn't it? 427 00:56:54,744 --> 00:56:57,354 As always, but we have yours ready. 428 00:56:58,148 --> 00:57:00,818 Could you wait at the table? 429 00:57:33,316 --> 00:57:35,516 We have herbal tea for you. 430 00:57:36,052 --> 00:57:37,022 Thank you. 431 00:57:47,096 --> 00:57:49,726 The weather is really nice today, isn't it? 432 00:57:53,436 --> 00:57:54,336 Yes. 433 00:57:55,538 --> 00:57:57,538 It's good. It's really nice. 434 00:58:00,043 --> 00:58:04,653 It seems like you can't see? 435 00:58:05,849 --> 00:58:07,019 You have a cane. 436 00:58:07,717 --> 00:58:09,987 Is this your first time seeing a blind person? 437 00:58:10,753 --> 00:58:11,593 No. 438 00:58:12,755 --> 00:58:16,025 There was a girl that I really loved. 439 00:58:17,760 --> 00:58:19,030 That must have been hard. 440 00:58:20,897 --> 00:58:25,667 Isn't it hard when you can't look in the eyes of someone you love? 441 00:58:26,603 --> 00:58:30,413 No, it was never hard. 442 00:58:31,641 --> 00:58:35,511 I always felt as if she was always looking at me. 443 00:58:36,446 --> 00:58:38,746 With all her heart and soul. 444 00:58:44,053 --> 00:58:48,323 Can you see anything at all? 445 00:58:50,493 --> 00:58:51,393 No. 446 00:59:30,900 --> 00:59:31,830 I can see... 447 00:59:33,336 --> 00:59:37,706 that you're very handsome. 448 00:59:38,308 --> 00:59:39,308 That much I can see. 449 00:59:55,792 --> 00:59:58,132 When did you find out? 450 00:59:59,996 --> 01:00:01,226 About 20 days ago. 451 01:00:01,965 --> 01:00:05,195 Secretary Wang told me after my chemo ended. 452 01:00:06,402 --> 01:00:09,512 I just felt that the bell I heard... 453 01:00:10,273 --> 01:00:13,143 from your bracelet was familiar. 454 01:00:16,112 --> 01:00:17,482 You never showed me your face. 455 01:00:18,681 --> 01:00:20,021 You only brought me tea. 456 01:00:24,320 --> 01:00:25,860 Secretary Wang told me... 457 01:00:26,656 --> 01:00:29,986 you've been here for six months. 458 01:00:30,827 --> 01:00:32,757 She said that you told her not to tell me. 459 01:00:35,298 --> 01:00:37,028 I waited a long time for you. 460 01:00:39,302 --> 01:00:43,072 Wondering when you'd talk to me. 461 01:00:47,410 --> 01:00:49,550 I couldn't bring myself to it. 462 01:00:51,981 --> 01:00:55,721 I thought you may not like me... 463 01:00:57,654 --> 01:01:00,664 when you saw what I looked like. 464 01:01:02,659 --> 01:01:03,689 No way. 465 01:01:10,233 --> 01:01:11,233 Does that mean... 466 01:01:12,802 --> 01:01:14,672 you like me? 467 01:01:23,413 --> 01:01:24,253 Can we... 468 01:01:28,418 --> 01:01:31,518 see each other again? 469 01:01:35,725 --> 01:01:36,655 I don't know. 27710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.