Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,380 --> 00:00:36,600
Get on your way!
2
00:00:43,520 --> 00:00:47,819
Life is a challenge.
Tooth and claw.
3
00:00:47,820 --> 00:00:50,659
A man must seize it by the throat.
4
00:00:50,660 --> 00:00:54,519
Personally,
I've always welcomed the challenge.
5
00:00:54,520 --> 00:01:01,499
Hey up! You didn't enjoy it
at school when me and Clogger
used to make you eat earwigs.
6
00:01:01,500 --> 00:01:08,599
Earwigs!? It wasn't just earwigs.
I went through the whole damn menu
with monotonous regularity.
7
00:01:08,600 --> 00:01:12,939
"What's today?"
"Tuesday. Oh, it'll be earwigs."
8
00:01:12,940 --> 00:01:18,320
I never liked school. It seemed
a good idea, but they overdid it.
9
00:01:21,820 --> 00:01:24,920
They weren't selective enough.
10
00:01:25,080 --> 00:01:30,200
They let ANYBODY in.
Trouble was, they KEPT you in.
11
00:01:30,400 --> 00:01:35,779
I remember most of the teachers
being stern and having moustaches.
12
00:01:35,780 --> 00:01:38,660
Except perhaps a few of the men.
13
00:01:39,940 --> 00:01:44,640
I liked games.
Whoa-ho, I was GREAT at football.
14
00:01:47,200 --> 00:01:50,219
HE was a clumsy prong with a ball.
15
00:01:50,220 --> 00:01:53,879
I should think so,
stuffed full of earwigs.
16
00:01:53,880 --> 00:02:00,779
Being a small, plump person
gives one a lifelong attitude
towards physical games.
17
00:02:00,780 --> 00:02:06,419
Style, it seemed, deteriorated
once you got into close contact.
18
00:02:06,420 --> 00:02:13,440
Nothing which was to happen later
on my honeymoon did anything
to modify that conviction.
19
00:02:19,960 --> 00:02:25,440
Hey up. Sounds like Wesley's
tarting up another old banger.
20
00:02:28,300 --> 00:02:30,919
When does he come out to breathe?
21
00:02:30,920 --> 00:02:35,940
Oh, he'll be out in a minute,
flapping his old cap.
22
00:02:39,780 --> 00:02:42,040
How do, lads?
23
00:02:50,860 --> 00:02:56,840
How's it going? She's coming on.
Yesterday she sounded really rough.
24
00:02:59,240 --> 00:03:01,960
Still a bit to do yet, mind.
25
00:03:02,180 --> 00:03:08,979
Wesley always strikes me as a shade
heavy-booted. Big hammer man.
Lacks finesse.
26
00:03:08,980 --> 00:03:14,059
He can mend owt, can Wesley!
In a rough, home-spun, manner.
27
00:03:14,060 --> 00:03:16,639
That's good enough for me.
28
00:03:16,640 --> 00:03:20,799
Downright SHODDY
is good enough for you.
29
00:03:20,800 --> 00:03:25,000
Only the BEST downright shoddy.
Thank you.
30
00:03:31,480 --> 00:03:33,880
I don't suppose you lads
31
00:03:34,040 --> 00:03:36,580
are interested in a little job?
32
00:03:39,540 --> 00:03:43,199
We'll listen
to any LEGAL proposition.
33
00:03:43,200 --> 00:03:48,900
I need someone absolutely
trustworthy and reliable.
34
00:03:49,400 --> 00:03:52,400
Well, that lets me out for a start.
35
00:03:52,960 --> 00:03:56,920
Ignore him. He CAN cope...
under supervision.
36
00:03:57,320 --> 00:04:03,320
I mean ONE HUNDRED PER CENT
trustworthy and reliable.
37
00:04:04,240 --> 00:04:07,040
Well, I used to be an Ovalteeny.
38
00:04:07,500 --> 00:04:09,860
I mention this in passing.
39
00:04:09,960 --> 00:04:12,120
I'm serious!
40
00:04:12,260 --> 00:04:16,800
So were the Ovalteenies!
Hitler was an Ovalteeny.
41
00:04:17,500 --> 00:04:22,699
I never knew that!
It was all hushed up, naturally.
42
00:04:22,700 --> 00:04:25,339
They made him give his badge back.
43
00:04:25,340 --> 00:04:28,979
Suggested he try
the swastika instead.
44
00:04:28,980 --> 00:04:35,259
They themselves had experimented,
advertising-wise,
with the swastika.
45
00:04:35,260 --> 00:04:40,379
They decided against it
as kids were liable to swallow it.
46
00:04:40,380 --> 00:04:42,979
So they offered it to Hitler.
47
00:04:42,980 --> 00:04:45,360
I bet he loved it.
48
00:04:46,240 --> 00:04:51,799
No? No. He thought it looked
like the flag of the Isle of Man.
49
00:04:51,800 --> 00:04:54,820
Where he used to go on holiday!
50
00:04:55,400 --> 00:05:00,259
You can see his dilemma.
Was it open to the public?
51
00:05:00,260 --> 00:05:07,019
He rose all those mighty legions
only to have people saying
"Who's this lot, then?"
52
00:05:07,020 --> 00:05:09,739
"Oh, they're from the Isle of Man."
53
00:05:09,740 --> 00:05:16,619
Can you imagine waking Stalin up
to say "Hey up, comrade, I think
we're being invaded
54
00:05:16,620 --> 00:05:19,219
"by the Isle of Man."
55
00:05:19,220 --> 00:05:26,199
So he was on the point of rejecting
the swastika entirely.
Well, you would, wouldn't you?
56
00:05:26,200 --> 00:05:33,540
Mmm. Until the lady he was annexing
at the time pointed out how dinky
it would be made up as a brooch.
57
00:05:33,740 --> 00:05:35,880
Eva Braun.
58
00:05:36,040 --> 00:05:41,060
Eva Either brown or black.
But black matched his diseased toe.
59
00:05:42,560 --> 00:05:49,559
Little did they think as they swore
their oath to the Fuehrer,
that they were promising to die
60
00:05:49,560 --> 00:05:51,859
for a small bloke with a dirty toe.
61
00:05:51,860 --> 00:05:54,680
The mysteries of human behaviour!
62
00:05:54,820 --> 00:06:00,760
Listen, lads, on second thoughts,
perhaps I'll try somewhere else.
63
00:06:01,720 --> 00:06:08,599
No, don't worry, Wesley.
When the time comes for action
I shall stop all this drivel.
64
00:06:08,600 --> 00:06:10,979
We'll follow him anywhere.
65
00:06:10,980 --> 00:06:13,640
On account he eats earwigs.
66
00:06:20,780 --> 00:06:22,819
Come back later.
67
00:06:22,820 --> 00:06:26,340
We're closed!
68
00:06:30,340 --> 00:06:32,740
WHAT'S GOING ON!?
69
00:06:33,700 --> 00:06:37,060
We've got six customers already.
70
00:06:39,060 --> 00:06:40,840
MILBURN!
71
00:06:42,820 --> 00:06:46,779
What are you DOING
throwing customers out!?
72
00:06:46,780 --> 00:06:49,159
I've got 6 already.
73
00:06:49,160 --> 00:06:51,679
You can't throw the rest out!
74
00:06:51,680 --> 00:06:56,639
But you said
"Use your discretion when busy."
75
00:06:56,640 --> 00:06:59,619
Milburn, go in the kitchen,
76
00:06:59,620 --> 00:07:04,580
and hit yourself on the head
with something hard.
77
00:07:06,100 --> 00:07:12,979
I'd rather do that than serve
more than six customers.
More than six is very confusing.
78
00:07:12,980 --> 00:07:18,560
No-one said anything
about more than six customers!
79
00:07:19,160 --> 00:07:21,240
Come in.
80
00:07:23,020 --> 00:07:25,120
Four teas!
81
00:07:26,140 --> 00:07:28,280
Oh, lovely !
82
00:07:28,460 --> 00:07:32,900
' And who is this
petal-soft party you've brought? '
83
00:07:33,000 --> 00:07:38,020
Is he going to be a regular customer
in that oily, smelly boiler suit?
84
00:07:38,080 --> 00:07:39,960
I'll wait outside.
85
00:07:40,120 --> 00:07:48,000
No! I shall treat you as if you were
a recognisable human being.
Just don't lean on the walls!
86
00:07:48,120 --> 00:07:52,320
And they say old-fashioned courtesy
is dead!
87
00:08:00,620 --> 00:08:03,560
He takes life a shade literally.
88
00:08:08,120 --> 00:08:12,599
Does your wife allow you
in the house in that condition?
89
00:08:12,600 --> 00:08:15,679
WHAT condition!?
COURSE she does!
90
00:08:15,680 --> 00:08:22,660
You must have
some strange power over women.
Some of us do and some of us don't!
91
00:08:30,060 --> 00:08:33,240
Hey! That's 4 teas to pay for.
92
00:08:33,380 --> 00:08:37,720
FOUR!?
We ought to do this more often !
93
00:08:50,020 --> 00:08:51,560
Thank you.
94
00:08:52,480 --> 00:09:00,080
I think she likes thee, Wesley.
Don't let me near the walls !
For God's sake keep me off them!
95
00:09:00,340 --> 00:09:02,499
I like her.
96
00:09:02,500 --> 00:09:07,219
I know she's bad-tempered
and has a voice like a foghorn,
97
00:09:07,220 --> 00:09:11,960
but at the end of the day you must
admit... she's got a lovely bosom.
98
00:09:13,300 --> 00:09:19,300
Drink your tea. Try not to sound
like someone brutalising an orange.
99
00:09:19,460 --> 00:09:21,700
Keep him off me walls!
100
00:09:23,848 --> 00:09:31,528
So, what is your little problem?
If we can help, you merely have to
offer a little monetary inducement.
101
00:09:31,628 --> 00:09:34,127
Who bought the teas?
102
00:09:34,128 --> 00:09:39,447
Big spenders ! Why do we always
fall across the big spenders ?
103
00:09:39,448 --> 00:09:42,328
There MIGHT be
a couple of quid in it.
104
00:09:42,488 --> 00:09:47,028
Wow! That's really going to
bring the pound under pressure.
105
00:09:47,208 --> 00:09:53,648
On the understanding we have this
absolute confidence business
fully understood.
106
00:09:53,828 --> 00:09:56,508
There's to be no gossip.
107
00:09:59,788 --> 00:10:02,088
A blue movie!
108
00:10:03,088 --> 00:10:07,088
♪ I'm going to STAR
in a blue movie. ♪
109
00:10:07,468 --> 00:10:09,967
Keep your voice down!
110
00:10:09,968 --> 00:10:16,467
It's just one of his
ill-considered witticisms.
He's not starring in a blue movie.
111
00:10:16,468 --> 00:10:20,368
I don't even think
I'm up to a bit part.
112
00:10:20,848 --> 00:10:26,968
Listen, Noddy! I won't be directed
by someone who eats earwigs.
113
00:10:27,068 --> 00:10:29,368
He really eats earwigs...?
114
00:10:29,468 --> 00:10:31,428
Not in here!
115
00:10:35,128 --> 00:10:39,987
That's all you need to become
a legend in the catering trade.
116
00:10:39,988 --> 00:10:45,108
Some fool talking about
eating earwigs on your premises!
117
00:10:47,548 --> 00:10:51,927
Well, are you satisfied,
Little Motormouth?
118
00:10:51,928 --> 00:10:57,128
Will you keep it shut NOW?
Life has its ups and downs.
119
00:10:58,268 --> 00:11:03,627
One minute you're a star,
the next you're out in the street!
120
00:11:03,628 --> 00:11:06,548
No business like show business.
121
00:11:08,048 --> 00:11:13,267
Well, it's been great, lads.
Really great !
122
00:11:13,268 --> 00:11:15,567
Where's that man going?
123
00:11:15,568 --> 00:11:20,647
I'm going to look for some other
lunatics... I mean volunteers.
124
00:11:20,648 --> 00:11:23,227
Suppose they gossip?
125
00:11:23,228 --> 00:11:28,027
Suppose they can't promise the same
high degree of secrecy as my chaps?
126
00:11:28,028 --> 00:11:32,728
You don't have to worry.
None of US went to Cambridge.
127
00:11:33,488 --> 00:11:39,128
As a Corporal Signwriter, I had
the highest security clearance.
128
00:11:40,128 --> 00:11:45,068
The things I had to do for war-time
moral with never an unsteady hand!
129
00:11:46,408 --> 00:11:54,008
You would blanche at some
of the details I had to transpose
into an acceptable italic.
130
00:12:11,688 --> 00:12:19,067
The truth is I've just found...
now you've got to understand
this is in absolute confidence.
131
00:12:19,068 --> 00:12:23,368
Understood. I'm taking a chance.
I'm trusting you.
132
00:12:23,508 --> 00:12:26,628
Get on with it!
I AM getting on with it!
133
00:12:26,748 --> 00:12:30,128
You're a natural
for the European parliament!
134
00:12:30,228 --> 00:12:32,648
All right. Here it is.
135
00:12:33,228 --> 00:12:37,827
You're looking at a bloke
who's just found...
136
00:12:37,828 --> 00:12:45,467
He don't really eat earwigs?
Tell me I'm not about to trust
some muffin that eats earwigs.
137
00:12:45,468 --> 00:12:47,688
Of course I don't eat earwigs!
138
00:12:47,828 --> 00:12:52,048
He's giving them up.
He doesn't eat earwigs.
139
00:12:52,208 --> 00:12:57,187
Is that gospel?
Cross me heart and hope to die.
140
00:12:57,188 --> 00:13:04,728
I think you just crossed
your pancreas. All right.
Cross me pancreas and hope to die.
141
00:13:05,588 --> 00:13:10,448
All right. Here we go.
I must tell somebody.
142
00:13:10,728 --> 00:13:18,568
Incredible
as it's going to strike you,
I've found... a Loxley Lozenge!
143
00:13:18,748 --> 00:13:23,507
You've found WHAT?
I can hardly believe it myself.
144
00:13:23,508 --> 00:13:29,767
That me - just a local lad
with only an average education -
145
00:13:29,768 --> 00:13:32,808
could find a Loxley Lozenge!
146
00:13:39,288 --> 00:13:44,848
It appears he's found
a loxley lozenge. Whssss!
147
00:13:45,828 --> 00:13:48,587
A loxley lozenge...!
148
00:13:48,588 --> 00:13:54,907
Imagine - a loxley lozenge.
149
00:13:54,908 --> 00:13:57,587
What's a loxley lozenge?
150
00:13:57,588 --> 00:14:01,867
Keep your voices down!
Don't shout the name about!
151
00:14:01,868 --> 00:14:04,367
I haven't collected it yet.
152
00:14:04,368 --> 00:14:09,367
If word gets out, some wide boy
will be here flashing money about.
153
00:14:09,368 --> 00:14:13,288
He'll be away with me Loxley Lozenge.
154
00:14:13,448 --> 00:14:18,468
How iniquitous can you get?
To make away with somebody's...
155
00:14:21,128 --> 00:14:23,567
I have to go to loo.
156
00:14:23,568 --> 00:14:29,268
I've been in a state of excitement
since the discovery as you can
I... imagine...
157
00:14:31,148 --> 00:14:36,907
WHAT discovery?
What can he have discovered
that's so fascinating in the loo?
158
00:14:36,908 --> 00:14:40,388
The mind boggles. Hey up, Norm.
159
00:14:40,508 --> 00:14:44,748
He's off again! What's he doing?
I don't know.
160
00:14:44,908 --> 00:14:47,028
But it looks impressive.
161
00:14:47,128 --> 00:14:52,568
Last bloke I saw with an expression
like that was attached by the nose
162
00:14:52,688 --> 00:14:55,028
to my ferret.
163
00:14:55,368 --> 00:15:01,687
I knew they did it with glue,
but I didn't know people
sniffed ferrets.
164
00:15:01,688 --> 00:15:04,028
That bloke doesn't any more.
165
00:15:04,108 --> 00:15:06,288
I'll get it in a minute.
166
00:15:06,408 --> 00:15:09,048
Looks like you've already got it!
167
00:15:09,428 --> 00:15:14,247
You want to know what
a loxley lozenge is, don't you?
168
00:15:14,248 --> 00:15:17,128
Do you know what a... is?
169
00:15:17,288 --> 00:15:22,807
I read widely
the kind of information
found in pocket diaries.
170
00:15:22,808 --> 00:15:27,828
It'll be filed away here
somewhere under "Miscellaneous".
171
00:15:28,028 --> 00:15:30,607
WHAT the HELL IS it, then?
172
00:15:30,608 --> 00:15:37,808
Be quiet, Little Twit. I have
to run it through the computer.
He hasn't got a flaming clue!
173
00:15:38,868 --> 00:15:41,448
AH! It's a cough sweet!
174
00:15:43,568 --> 00:15:47,668
Yes, I'm getting
very strong signals now.
175
00:15:47,848 --> 00:15:54,488
Oh, a STRONG cough sweet.
Why the hell should Wesley
get excited about a cough sweet!?
176
00:15:55,548 --> 00:15:58,267
I... It's a very rare cough sweet.
177
00:15:58,268 --> 00:16:01,687
Yes, yes, it's coming now. Yes.
178
00:16:01,688 --> 00:16:06,708
It's a cough sweet
with historical associations.
179
00:16:06,868 --> 00:16:10,948
It's the English cough sweet
through the ages.
180
00:16:11,068 --> 00:16:14,488
They probably sucked them
at Agincourt.
181
00:16:14,608 --> 00:16:19,848
Later on, of course, they were
a comfort to the Virgin Queen.
182
00:16:20,008 --> 00:16:23,948
Ohhh! There's more
coming through.
183
00:16:25,128 --> 00:16:31,048
CROMWELL! Cromwell denounced them
as the Devil's Baubles.
184
00:16:31,868 --> 00:16:35,528
But he rubbed his wart with one
every night.
185
00:16:35,888 --> 00:16:38,327
The cheeky monkey!
186
00:16:38,328 --> 00:16:40,388
Sensation mad!
187
00:16:40,868 --> 00:16:48,067
Of course, in Regency times,
the young bucks used to keep theirs
in beautifully enamelled boxes.
188
00:16:48,068 --> 00:16:53,547
Or they'd leave a nasty stain
on your elegant cream trousers.
189
00:16:53,548 --> 00:16:59,188
I suppose that's why they fell
into disuse. How sad. Yes.
190
00:16:59,268 --> 00:17:03,927
People began popping other things
into their mouths,
191
00:17:03,928 --> 00:17:11,928
following some frivolous
continental innovation.
It was the end of Loxley's Lozenge.
192
00:17:12,328 --> 00:17:18,907
It held its ground for a while
among the industrial poor
who were trying to stop smoking,
193
00:17:18,908 --> 00:17:21,487
but it was a doomed lozenge.
194
00:17:21,488 --> 00:17:23,868
Yesterday's lozenge.
195
00:17:24,068 --> 00:17:30,748
And now, miraculously preserved
against the ravages of time,
Wesley has found one.
196
00:17:32,668 --> 00:17:35,208
It must be covered in fluff.
197
00:17:35,868 --> 00:17:41,868
But restored and re-polished.
What an acquisition
for some great museum!
198
00:17:42,108 --> 00:17:45,468
Heartiest congratulations, Wesley.
199
00:17:45,668 --> 00:17:49,628
Well, thanks!
But I often go to the toilet.
200
00:17:49,788 --> 00:17:53,807
You've put yourself
in the right hands.
201
00:17:53,808 --> 00:17:58,767
We'll help all we can with this
splendid historical artefact.
202
00:17:58,768 --> 00:18:00,547
Great!
203
00:18:00,548 --> 00:18:05,807
At first I thought you didn't know
what a Loxley Lozenge was.
204
00:18:05,808 --> 00:18:08,328
Oh, we're not barbarians.
205
00:18:11,788 --> 00:18:17,948
Tell us, Wesley. Where exactly
did you find this rare cough sweet?
206
00:18:18,488 --> 00:18:20,668
Cough sweet? Yes.
207
00:18:21,508 --> 00:18:26,568
Cough sweet!? It's a vintage car,
you big nit!
208
00:18:29,148 --> 00:18:36,748
Called a lozenge? Because it had
this beautiful, lozenge-shaped
racing body. Cough sweet...!?
209
00:18:39,568 --> 00:18:43,627
Well, of course I knew
it was a vintage car.
210
00:18:43,628 --> 00:18:51,107
I was trying to persuade that fool
to pretend it was a cough sweet
for security reasons.
211
00:18:51,108 --> 00:18:56,207
A code name, for security.
Operation Cough Drop.
212
00:18:56,208 --> 00:19:00,428
There won't be many survivors
of Operation Cough Drop.
213
00:19:00,908 --> 00:19:08,147
Of course, you can't tell
these motor fanatics anything
in one easy lesson.
214
00:19:08,148 --> 00:19:16,148
In fact, between ourselves,
I'm coming to the conclusion
that Wesley, charming though he is,
215
00:19:17,468 --> 00:19:22,307
may well be what is known
in intellectual circles as...
216
00:19:22,308 --> 00:19:24,568
quite thick.
217
00:19:45,488 --> 00:19:47,988
Right, we'll tow her home with this.
218
00:19:48,088 --> 00:19:51,208
One of you lads can drive this.
219
00:19:51,288 --> 00:19:54,267
Who's got a driving licence?
220
00:19:54,268 --> 00:19:58,667
He has. Er, yes, but I only keep it
for sentimental reasons.
221
00:19:58,668 --> 00:20:04,708
WHAT sentimental reasons?
To remind me that I'm still alive.
222
00:20:04,888 --> 00:20:10,587
Well, actually, as a matter of fact
he's... he's quite, em...
223
00:20:10,588 --> 00:20:13,807
He's got a current driving licence.
224
00:20:13,808 --> 00:20:18,747
He'll be all right. This old girl's
not as bad as she looks.
225
00:20:18,748 --> 00:20:22,028
Neither was Lavinia the Strangler!
226
00:20:22,248 --> 00:20:24,708
Just her bodywork's a bit neglected.
227
00:20:24,868 --> 00:20:30,147
So was Lavinia the Strangler's!
That's why she strangled people.
228
00:20:30,148 --> 00:20:34,607
You'll be fine.
We'll be in there with you.
229
00:20:34,608 --> 00:20:37,868
Correction. We'll be out here.
230
00:20:37,988 --> 00:20:43,388
Get in. You can't hurt these beasts.
They go forever, these beasts.
231
00:20:43,528 --> 00:20:46,467
What's that mean? No brakes?
232
00:20:46,468 --> 00:20:54,428
She's got brakes. She's a perfect
lady, you can take her anywhere.
You couldn't do that with Lavinia!
233
00:20:54,608 --> 00:20:59,388
Shouldn't we stay outside
until he gets the feel of it?
234
00:20:59,628 --> 00:21:04,507
He'll be all right.
Just until he gets the feel of it.
235
00:21:04,508 --> 00:21:08,028
What's to feel!? 84 gear levers!
236
00:21:08,228 --> 00:21:12,748
Just use the big 'un.
It's like driving a car.
237
00:21:13,268 --> 00:21:16,148
My God! Not as bad as that!
238
00:21:36,468 --> 00:21:42,427
There's something
he's not doing right.
That was absolutely terrible!
239
00:21:42,428 --> 00:21:44,848
Imagine how it feels at THIS end!
240
00:21:47,348 --> 00:21:51,387
I think I'm going to be sick.
Good idea.
241
00:21:51,388 --> 00:21:57,927
Instead of fooling about driving
why don't we go somewhere quiet
and be sick?
242
00:21:57,928 --> 00:22:03,268
Why has it got all these levers?
It's an off-the-road vehicle. Oh...
243
00:22:07,248 --> 00:22:09,228
It is now.
244
00:22:34,668 --> 00:22:41,967
All right. I can take a hint.
I'LL drive the Land Rover,
YOU can steer the Loxley.
245
00:22:41,968 --> 00:22:46,667
You can't go far wrong on tow,
just steering the Loxley.
246
00:22:46,668 --> 00:22:51,768
I can't go far wrong on tow,
just steering the Loxley.
247
00:23:07,268 --> 00:23:14,368
Do you realise... how few people...
are privileged to lay eyes...
on a Loxley?
248
00:23:23,988 --> 00:23:30,347
You've been robbed!
Some chuff has nicked it
and left thee THIS old heap.
249
00:23:30,348 --> 00:23:32,867
Old heap...? Old heap!?
250
00:23:32,868 --> 00:23:37,427
This is a Loxley Lozenge,
mechanically complete!
251
00:23:37,428 --> 00:23:39,887
Told you it'd be covered in fluff.
252
00:23:39,888 --> 00:23:42,288
This is a vintage GEM!
253
00:23:42,948 --> 00:23:48,167
Whatever happened to the beautiful,
lozenge-shaped racing body?
254
00:23:48,168 --> 00:23:52,827
Well, that's rotted, hasn't it?
I can rebuild that.
255
00:23:52,828 --> 00:23:57,927
The main thing is I've got all
the mechanics original and complete.
256
00:23:57,928 --> 00:24:03,887
Used to drive it standing up,
did they? That IS original.
257
00:24:03,888 --> 00:24:06,447
I can rebuild the seats.
258
00:24:06,448 --> 00:24:09,167
How are we going to steer it home?
259
00:24:09,168 --> 00:24:14,067
I'll rig up some temporary seating.
There must be something round here.
260
00:24:14,068 --> 00:24:16,967
It looks like a death trap to me!
261
00:24:16,968 --> 00:24:21,908
Well, you're sharing it with me.
I'm not steering THIS on me own!
262
00:24:33,268 --> 00:24:35,888
Well, TALK to me.
263
00:24:36,328 --> 00:24:38,487
SAY something.
264
00:24:38,488 --> 00:24:40,528
ANYTHING.
265
00:24:43,848 --> 00:24:46,287
About what?
266
00:24:46,288 --> 00:24:49,647
About anything. I don't care.
267
00:24:49,648 --> 00:24:54,107
Just talk to me.
You never speak to me.
268
00:24:54,108 --> 00:24:57,088
I spoke to you yesterday!
269
00:24:57,508 --> 00:25:01,967
I asked you
where me elastic bandage was.
270
00:25:01,968 --> 00:25:04,028
That was Monday!
271
00:25:04,708 --> 00:25:09,747
It doesn't matter where we go.
You don't talk. You just sit there.
272
00:25:09,748 --> 00:25:12,488
You used to like my company once.
273
00:25:12,648 --> 00:25:17,348
Oh, aye, "once".
But I've got it all week now.
274
00:25:18,868 --> 00:25:22,267
Don't you ever think of me
as a WOMAN?
275
00:25:22,268 --> 00:25:24,628
A PERSON?
276
00:25:25,708 --> 00:25:28,648
Am I always just a wife?
277
00:25:29,508 --> 00:25:32,168
You've never been "just a wife".
278
00:25:32,368 --> 00:25:37,387
You're about as much wife
as anybody could handle.
279
00:25:37,388 --> 00:25:41,768
There's nobody had more wife
than I have.
280
00:25:43,828 --> 00:25:46,128
You just sit there.
281
00:25:46,288 --> 00:25:50,448
I wonder if you'd miss me
if I left.
282
00:25:50,548 --> 00:25:52,968
We could give it a try.
283
00:25:55,528 --> 00:26:00,507
You're wicked! You do this "harmless
old man who loves his pigeons" act,
284
00:26:00,508 --> 00:26:02,568
but I know you're wicked.
285
00:26:03,948 --> 00:26:08,008
I suppose it's part
of me fatal charm.
286
00:26:08,628 --> 00:26:11,568
Do you want a raspberry ruffle?
287
00:26:11,748 --> 00:26:15,187
Oh, aye, I'll have
a raspberry ruffle.
288
00:26:15,188 --> 00:26:22,088
What can you do
when you live with a non-speaker
who lives for raspberry ruffles?
289
00:26:22,868 --> 00:26:25,688
Take your glove off, you muffin!
290
00:26:26,288 --> 00:26:28,088
Here.
291
00:26:39,508 --> 00:26:42,048
Don't run into the back of me.
292
00:26:42,228 --> 00:26:45,008
Just keep dabbing the brake.
293
00:26:46,008 --> 00:26:49,008
The brake!? Which one's the brake?
294
00:26:49,908 --> 00:26:53,588
Well, it's the, eh... it's, em...
295
00:27:08,528 --> 00:27:11,348
Brake. The brake! The BRAKE!
296
00:27:19,668 --> 00:27:21,848
I TOLD you!
297
00:27:22,008 --> 00:27:24,048
Just dab the brake!
298
00:27:24,168 --> 00:27:29,008
There's just one damn thing
to learn after another!
299
00:27:35,988 --> 00:27:38,827
Put her in neutral.
300
00:27:38,828 --> 00:27:44,347
Keep your hands
at three o'clock and nine o'clock.
301
00:27:44,348 --> 00:27:46,928
Not too fast!
302
00:29:43,448 --> 00:29:46,428
Subtitles by Red Bee Media Ltd
25918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.