Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,805 --> 00:00:07,408
[upbeat Latin music]
2
00:00:07,475 --> 00:00:10,911
[Emeril] Havana,
the colorful capital of Cuba.
3
00:00:10,978 --> 00:00:13,181
Frozen in time for decades.
4
00:00:13,247 --> 00:00:14,915
* *
5
00:00:14,982 --> 00:00:17,251
So here we are, Cuba.
6
00:00:17,318 --> 00:00:18,819
The Cuban people
have been living
7
00:00:18,886 --> 00:00:20,221
with the United States embargo
8
00:00:20,288 --> 00:00:21,355
on trade and travel
9
00:00:21,422 --> 00:00:23,057
since the rise of Castro
10
00:00:23,124 --> 00:00:24,658
in the 1960s.
11
00:00:24,725 --> 00:00:28,462
In Cuba, necessity is
the mother of invention.
12
00:00:28,529 --> 00:00:31,399
jerry-rigged kitchens,
urban farms,
13
00:00:31,465 --> 00:00:33,967
underground restaurants
run out of homes.
14
00:00:34,034 --> 00:00:36,304
* *
15
00:00:36,370 --> 00:00:39,407
The lack of outside ingredients
and modern tools
16
00:00:39,473 --> 00:00:42,210
has forced chefs here
to create delicious dishes
17
00:00:42,276 --> 00:00:44,011
against the odds.
18
00:00:44,078 --> 00:00:45,446
There has to be innovation.
19
00:00:45,513 --> 00:00:46,947
There has to be innovation
20
00:00:47,014 --> 00:00:48,382
in how they're
getting the product
21
00:00:48,449 --> 00:00:50,751
and growing it
and how they're cooking it.
22
00:00:50,818 --> 00:00:53,354
Now that the travel
restrictions have loosened up,
23
00:00:53,421 --> 00:00:55,289
I'm finally able
to taste firsthand,
24
00:00:55,356 --> 00:00:57,858
the deliciousness
this country has to offer
25
00:00:57,925 --> 00:01:01,229
before outside influences
flood in.
26
00:01:01,295 --> 00:01:02,796
- E!
- [Emeril] And there's
27
00:01:02,863 --> 00:01:05,133
no better chef to do this with
than Aar贸n Sanchez.
28
00:01:05,166 --> 00:01:06,300
Gracias.
29
00:01:06,367 --> 00:01:07,735
- [Aar贸n] My main man.
- My man.
30
00:01:07,801 --> 00:01:10,271
- What's shaking, buddy?
- What's going on?
31
00:01:10,338 --> 00:01:11,739
This is Cuba, buddy.
How you feeling?
32
00:01:11,805 --> 00:01:12,806
I'm feeling great.
33
00:01:12,873 --> 00:01:14,208
Together, we'll explore
34
00:01:14,275 --> 00:01:16,043
the culinary history
of this country,
35
00:01:16,144 --> 00:01:19,780
and it's secret to surviving
half a century of isolation.
36
00:01:19,847 --> 00:01:22,483
* *
37
00:01:35,229 --> 00:01:38,166
[soft Latin music]
38
00:01:38,232 --> 00:01:40,634
* *
39
00:01:40,701 --> 00:01:42,603
[car horns honking]
40
00:01:43,837 --> 00:01:46,039
Well, here we are.
First time, baby.
41
00:01:46,174 --> 00:01:47,841
We're gonna check the food out.
42
00:01:47,908 --> 00:01:49,377
We got some people to meet.
43
00:01:49,443 --> 00:01:52,680
I've always been inspired
by Cuba with my cuisine,
44
00:01:52,746 --> 00:01:54,615
and I've always wanted
to learn more about it.
45
00:01:54,682 --> 00:01:56,317
[Emeril] So have you ever
been here before?
46
00:01:56,384 --> 00:01:57,985
[Aar贸n] Not at all.
47
00:01:58,051 --> 00:01:59,853
[Emeril]
Aar贸n was born in Texas
48
00:01:59,920 --> 00:02:01,289
and grew up in New York
49
00:02:01,355 --> 00:02:03,491
surrounded
by traditional Mexican food
50
00:02:03,557 --> 00:02:05,193
in his mother's restaurant.
51
00:02:05,193 --> 00:02:07,328
Our culinary connection
runs deep.
52
00:02:07,395 --> 00:02:08,929
We were both schooled
in the kitchens
53
00:02:08,996 --> 00:02:11,565
of chef Paul Prudhomme,
the founding father
54
00:02:11,632 --> 00:02:14,268
of contemporary
Cajun and Creole cuisine.
55
00:02:14,335 --> 00:02:16,204
Aar贸n then turned his focus
56
00:02:16,270 --> 00:02:19,607
to Cuban, Mexican,
and Caribbean flavors.
57
00:02:19,673 --> 00:02:22,243
An accomplished chef, host,
and author,
58
00:02:22,310 --> 00:02:25,313
Aar贸n is an expert
on pan-Latin food.
59
00:02:25,379 --> 00:02:26,880
- What you got?
- Oh, I...you know,
60
00:02:26,947 --> 00:02:28,316
we can't be in Cuba
61
00:02:28,382 --> 00:02:29,683
without having a little cigar,
compadre.
62
00:02:29,750 --> 00:02:31,385
- Oh, baby.
- This thing is so expensive,
63
00:02:31,452 --> 00:02:33,221
I had to sell some of my shoes
to get it for you, buddy.
64
00:02:33,254 --> 00:02:34,222
[laughs]
Thank you.
65
00:02:34,255 --> 00:02:35,556
This is, like, contraband
66
00:02:35,623 --> 00:02:37,425
- anywhere else in the world...
- Yeah, baby.
67
00:02:37,491 --> 00:02:39,260
And we're just going for it
like it's nothing.
68
00:02:39,327 --> 00:02:40,294
'Cause we're here.
69
00:02:40,361 --> 00:02:41,395
There's a huge web
70
00:02:41,462 --> 00:02:43,297
of politics and regulation
71
00:02:43,364 --> 00:02:45,833
that governs food culture
on the island.
72
00:02:45,899 --> 00:02:48,969
For years, no private
restaurants were allowed.
73
00:02:49,036 --> 00:02:50,638
Everything was state run.
74
00:02:50,704 --> 00:02:54,074
The idea of not having
a lot of product to work with...
75
00:02:54,141 --> 00:02:55,509
- Yeah.
- And being a genius
76
00:02:55,576 --> 00:02:57,144
with the way you create food
77
00:02:57,245 --> 00:02:58,512
and how you serve it
to your guests.
78
00:02:58,579 --> 00:03:00,248
- You have to be innovative.
- Yep.
79
00:03:00,248 --> 00:03:01,482
And I just love that.
80
00:03:01,549 --> 00:03:03,751
There's this guy
whose name is Alain Guti茅rrez,
81
00:03:03,817 --> 00:03:05,853
he writes a blog.
It's called "Taste of Cuba."
82
00:03:05,919 --> 00:03:08,589
He's gonna take both of us
to a paladar.
83
00:03:08,656 --> 00:03:09,990
- Okay?
- Perfect.
84
00:03:10,057 --> 00:03:11,091
Now these are these kind of
85
00:03:11,158 --> 00:03:13,294
restaurants inside of homes.
86
00:03:13,361 --> 00:03:15,162
- Right.
- And he's gonna take us
to one of the best
87
00:03:15,263 --> 00:03:16,630
that's called La Guarida
88
00:03:16,697 --> 00:03:18,165
- Let's go meet him.
- Yep, I'm with it.
89
00:03:18,266 --> 00:03:19,333
Let's do it.
I'm hungry.
90
00:03:19,400 --> 00:03:21,269
Yeah, I'm starving.
91
00:03:21,335 --> 00:03:24,472
[funky accordion music]
92
00:03:24,538 --> 00:03:26,607
[Aar贸n] E, the only way we know
how to roll is
93
00:03:26,674 --> 00:03:28,809
- in...in style, bud.
- [Emeril] That's right.
94
00:03:28,876 --> 00:03:30,311
* *
95
00:03:33,814 --> 00:03:35,616
- [Aar贸n] All right, big E.
- [Emeril] All right.
96
00:03:35,683 --> 00:03:38,819
[Aar贸n] This is the palace.
97
00:03:38,886 --> 00:03:41,722
- The paladar of paladares.
- [Emeril] Yes.
98
00:03:41,789 --> 00:03:45,293
In 1993, Cubans were allowed
99
00:03:45,293 --> 00:03:48,929
to open small, family-run
businesses called paladars.
100
00:03:48,996 --> 00:03:51,031
[Aar贸n] So these are
the hallowed halls
101
00:03:51,098 --> 00:03:52,466
of La Guarida.
102
00:03:52,533 --> 00:03:54,635
[Emeril] Over time,
La Guarida became
103
00:03:54,702 --> 00:03:56,670
one of the most popular places
to visit
104
00:03:56,737 --> 00:03:59,473
for tourists
and visiting dignitaries.
105
00:03:59,540 --> 00:04:01,342
I mean, talk about
a grand entrance.
106
00:04:01,409 --> 00:04:02,976
- [exhales]
- Unreal, huh?
107
00:04:03,043 --> 00:04:06,079
[Emeril] It's amazing
how run-down everything looks.
108
00:04:06,146 --> 00:04:07,381
I think there's a big effort
109
00:04:07,448 --> 00:04:09,517
to try to resuscitate
this whole area.
110
00:04:09,583 --> 00:04:11,552
You know, this is
really forgotten in time.
111
00:04:11,619 --> 00:04:14,588
[Emeril] La Guarida is
inside a four-story mansion,
112
00:04:14,655 --> 00:04:17,425
which also houses
the entire staff.
113
00:04:17,491 --> 00:04:20,394
Everyone.
The chef, cooks, waiters,
114
00:04:20,461 --> 00:04:23,431
janitors,
even security guards live here.
115
00:04:23,497 --> 00:04:24,798
- [all] Hey!
- The man right there.
116
00:04:24,865 --> 00:04:26,834
- Aar贸n Sanchez.
- [Emeril] How are you?
117
00:04:26,900 --> 00:04:28,336
Alain, thank you for having us,
buddy.
118
00:04:28,402 --> 00:04:29,437
- How are you, man.
- Chef, Emeril...
119
00:04:29,503 --> 00:04:30,704
You know who this man is,
right?
120
00:04:30,771 --> 00:04:32,440
Thank you so much
for being here.
121
00:04:32,506 --> 00:04:34,241
Our guide to Cuba's
restaurant culture
122
00:04:34,342 --> 00:04:37,345
is local food writer
and expert Alain Guti茅rrez.
123
00:04:37,378 --> 00:04:39,112
- Buenos tardes.
- You guys have a seat.
124
00:04:39,179 --> 00:04:41,081
Okay.
Perfecto.
125
00:04:41,148 --> 00:04:42,516
You are sitting right now
126
00:04:42,583 --> 00:04:45,353
in one of the best places
of this restaurant.
127
00:04:45,419 --> 00:04:47,220
- Really?
- This place was seated
128
00:04:47,355 --> 00:04:48,456
the Queen of Spain.
129
00:04:48,522 --> 00:04:50,558
- The Queen of Spain?
- Yes, man.
130
00:04:50,624 --> 00:04:52,626
- Wow.
- So now we have their king...
131
00:04:52,693 --> 00:04:54,227
And a duke.
[laughter]
132
00:04:54,362 --> 00:04:55,829
I'll...I'll be
the duke of deliciousness.
133
00:04:55,896 --> 00:04:57,465
- [Emeril] That's right.
- So what is
134
00:04:57,531 --> 00:05:00,067
the average, normal Cuban,
what are the dining options
135
00:05:00,133 --> 00:05:01,369
that they have available
to them?
136
00:05:01,369 --> 00:05:02,870
[Aar贸n] Yeah.
137
00:05:02,936 --> 00:05:04,104
Rice and beans.
138
00:05:04,171 --> 00:05:05,573
I mean, you can feed
a lot of people
139
00:05:05,639 --> 00:05:07,941
with a cup of rice and beans.
140
00:05:08,008 --> 00:05:09,877
- What kind of restaurants?
- We have private
141
00:05:09,943 --> 00:05:11,812
and we have
state-run restaurants.
142
00:05:11,879 --> 00:05:13,981
Um, of course,
we have the family...
143
00:05:14,047 --> 00:05:15,115
small family's restaurants.
144
00:05:15,182 --> 00:05:16,417
Where do these owners
145
00:05:16,484 --> 00:05:17,785
of these businesses
find product?
146
00:05:17,851 --> 00:05:19,186
- How does that work?
- [laughs]
147
00:05:19,252 --> 00:05:20,554
That was a challenge for people.
148
00:05:20,621 --> 00:05:22,222
Even now it's a challenge
for people.
149
00:05:22,289 --> 00:05:23,223
- Yes, it's...
- It's difficult?
150
00:05:23,290 --> 00:05:24,425
Yeah, it's difficult,
151
00:05:24,492 --> 00:05:25,626
but Cubans find a way
152
00:05:25,693 --> 00:05:29,029
to find what they need for eat.
153
00:05:34,435 --> 00:05:35,669
So, urban gardens, right?
154
00:05:35,736 --> 00:05:37,204
All the time we are finding
the way
155
00:05:37,270 --> 00:05:38,572
to solve our problems,
156
00:05:38,639 --> 00:05:41,308
and that's make us special.
157
00:05:41,409 --> 00:05:42,610
I think so.
It's my point of view.
158
00:05:42,676 --> 00:05:43,911
Of course.
I am Cuban.
159
00:05:43,977 --> 00:05:45,446
The owner actually grew up
160
00:05:45,513 --> 00:05:47,415
in this building
and has a connection
161
00:05:47,481 --> 00:05:49,650
to the actual physical space?
162
00:05:49,717 --> 00:05:52,152
- Oh, guys, here is Enrique.
- Hi.
163
00:05:52,219 --> 00:05:54,254
[speaking Spanish]
Thank you so much for having us.
164
00:05:54,321 --> 00:05:56,824
[Emeril] Enrique is
the owner of La Guarida.
165
00:05:56,890 --> 00:05:58,892
He grew up in this house
and still lives here.
166
00:05:58,959 --> 00:06:00,428
This is outstanding.
Thank you for having us.
167
00:06:00,461 --> 00:06:01,429
Thank you for having us.
168
00:06:01,429 --> 00:06:02,630
Oh, it's really my pleasure.
169
00:06:02,696 --> 00:06:03,997
- [speaking Spanish]
- Oh, thank you.
170
00:06:04,064 --> 00:06:05,265
[Emeril] Enrique is
the new class
171
00:06:05,332 --> 00:06:06,767
of Cuban entrepreneurs,
172
00:06:06,834 --> 00:06:08,201
who seized the opportunity
173
00:06:08,268 --> 00:06:10,504
to open
a privately-owned paladar.
174
00:06:10,571 --> 00:06:11,805
We enjoy it every day.
175
00:06:11,872 --> 00:06:13,206
We enjoy what we doing
every day,
176
00:06:13,273 --> 00:06:14,575
and I think that this is
177
00:06:14,642 --> 00:06:16,877
the most important ingredient
that we have.
178
00:06:16,944 --> 00:06:18,446
- Well, we commend you.
- Yes, indeed.
179
00:06:18,512 --> 00:06:19,813
- Okay, thank you.
- Thank you.
180
00:06:19,880 --> 00:06:21,048
- Thank you, Mr. Enrique.
- Please, enjoy.
181
00:06:21,114 --> 00:06:22,516
Let us to bring the menu
182
00:06:22,583 --> 00:06:24,151
that we are preparing for you
183
00:06:24,217 --> 00:06:25,653
and I hope that you like it.
184
00:06:25,719 --> 00:06:27,020
[Emeril] Thank you,
that's exciting.
185
00:06:27,087 --> 00:06:28,255
[Aar贸n] Oh, man.
[Alain] [speaking Spanish]
186
00:06:28,321 --> 00:06:29,457
[speaking Spanish]
187
00:06:29,490 --> 00:06:30,858
- Enjoy.
- Thank you very much.
188
00:06:30,924 --> 00:06:32,325
[Aar贸n] The idea of being here
is that
189
00:06:32,460 --> 00:06:34,962
this is truly the farm to table,
190
00:06:35,028 --> 00:06:36,964
tasting menu, spontaneity.
191
00:06:37,030 --> 00:06:39,166
[Emeril] But you know
what I'm starting to realize?
192
00:06:39,232 --> 00:06:40,801
- It has to be.
- Yep.
193
00:06:40,868 --> 00:06:42,770
It has to be because
that's what you--
194
00:06:42,836 --> 00:06:45,138
- that's what you have
to work with.
- Yes.
195
00:06:46,540 --> 00:06:49,477
[soft music]
196
00:06:49,543 --> 00:06:50,811
* *
197
00:06:50,878 --> 00:06:52,045
[waitress]
Welcome to La Guarida.
198
00:06:52,112 --> 00:06:53,681
- Here you have the lobster.
- Oh.
199
00:06:53,747 --> 00:06:56,316
It's combined
with a creamy rice.
200
00:06:56,383 --> 00:06:59,019
and some aoili.
201
00:06:59,086 --> 00:07:02,122
- [Emeril] Ah, yeah, baby.
- [Aar贸n] Oh, who's your daddy?
202
00:07:02,189 --> 00:07:03,491
Okay, guys, I'm a food blogger,
203
00:07:03,557 --> 00:07:04,925
so I...I need to take
a picture of this.
204
00:07:04,992 --> 00:07:06,126
- Go ahead and do it.
- No, do it.
205
00:07:06,193 --> 00:07:07,661
[Aar贸n] Turning up.
206
00:07:07,728 --> 00:07:08,962
[Emeril] 'Cause you're
in your jam right now.
207
00:07:09,029 --> 00:07:10,664
Oh.
208
00:07:10,731 --> 00:07:13,534
This used to be a luxury dish,
209
00:07:13,601 --> 00:07:16,504
and we grow up
without eating this.
210
00:07:16,504 --> 00:07:18,772
Most of the Cuban
don't eat too much fish.
211
00:07:18,839 --> 00:07:21,609
- Fish is expensive here.
- Okay.
212
00:07:21,675 --> 00:07:23,611
- I want you to have the most.
- Half for you.
213
00:07:23,677 --> 00:07:25,412
No way.
I get a little piece.
214
00:07:25,513 --> 00:07:27,515
- Come on.
- A little piece.
215
00:07:27,581 --> 00:07:29,249
[Emeril] Historically,
it's been illegal
216
00:07:29,316 --> 00:07:30,818
to eat lobster in Cuba
217
00:07:30,884 --> 00:07:32,385
unless you're a tourist.
218
00:07:32,520 --> 00:07:34,121
Oh, my God.
219
00:07:34,187 --> 00:07:36,323
That's because
it's one of the few items
220
00:07:36,389 --> 00:07:37,925
the country actually exports,
221
00:07:37,991 --> 00:07:40,761
and since paladars cater
to tourists,
222
00:07:40,828 --> 00:07:43,531
most offer
at least one lobster dish.
223
00:07:43,597 --> 00:07:45,733
Really good sea taste
of lobster.
224
00:07:45,799 --> 00:07:49,703
Yep, and they got a nice,
rich broth to cook the rice in.
225
00:07:49,770 --> 00:07:51,271
- From the lobster shells.
- Yep.
226
00:07:51,338 --> 00:07:53,874
It has a sweetness from
the red pepper on top,
227
00:07:53,941 --> 00:07:56,276
and spiny lobster
dries out so fast.
228
00:07:56,343 --> 00:07:57,845
It dries out,
and it can also,
229
00:07:57,911 --> 00:07:59,813
if you don't cook it properly
where it dries out,
230
00:07:59,880 --> 00:08:01,248
- it can get mushy.
- Yep.
231
00:08:01,314 --> 00:08:03,350
[Emeril]
The lobster's perfectly cooked.
232
00:08:03,416 --> 00:08:04,618
[Aar贸n] Yep.
233
00:08:04,685 --> 00:08:07,555
So you have
a pretty serious blog...
234
00:08:07,588 --> 00:08:09,657
- Yeah.
- About the food
235
00:08:09,723 --> 00:08:12,860
and the culture of Cuba.
236
00:08:12,926 --> 00:08:15,663
It's important for me now
to write and to research
237
00:08:15,729 --> 00:08:18,165
about the Cuban...
the culinary Cuban roots
238
00:08:18,231 --> 00:08:19,733
'cause it's the way that we have
239
00:08:19,800 --> 00:08:22,836
- to preserve our heritage.
- Yes.
240
00:08:22,903 --> 00:08:25,873
Most important in this moment
with the new things
241
00:08:25,939 --> 00:08:27,708
that is...are happening
right now,
242
00:08:27,775 --> 00:08:30,944
if the food companies start
to come into Cuba,
243
00:08:31,011 --> 00:08:34,047
what is going to happen
with our traditions?
244
00:08:34,114 --> 00:08:35,348
- With the Cuban...
- It's people like you
245
00:08:35,415 --> 00:08:37,484
- about to educate 'em.
- Yep.
246
00:08:37,585 --> 00:08:45,425
* *
247
00:08:45,492 --> 00:08:47,460
You've heard
about suckling pig,
248
00:08:47,595 --> 00:08:49,329
Cuban roasted pork.
249
00:08:49,396 --> 00:08:53,400
There's on it honey
and orange reduction sauce.
250
00:08:53,466 --> 00:08:54,902
* *
251
00:08:54,968 --> 00:08:56,136
[Alain] This is amazing.
252
00:08:56,203 --> 00:08:57,605
You roast a small pig,
253
00:08:57,605 --> 00:08:59,206
and then he shreds all the meat.
254
00:08:59,272 --> 00:09:02,442
- And then they press it
for one day.
- [camera clicks]
255
00:09:02,509 --> 00:09:05,378
It's traditional
and sophisticate
256
00:09:05,445 --> 00:09:07,180
- at the same time.
- Yes.
257
00:09:07,247 --> 00:09:08,749
* *
258
00:09:12,886 --> 00:09:14,321
- Mm.
- [Aar贸n] When something is
259
00:09:14,387 --> 00:09:15,723
a suckling pig it means
260
00:09:15,789 --> 00:09:19,059
it's never eaten any grain
or nuts...
261
00:09:19,126 --> 00:09:21,428
- Yeah.
- It's only had mother's milk.
262
00:09:21,494 --> 00:09:23,631
For me, I'm tasting this,
263
00:09:23,697 --> 00:09:25,298
and you can hear the crunch.
It's soft and...
264
00:09:25,365 --> 00:09:26,834
[Emeril] Oh, yeah,
I want some of that crunch.
265
00:09:26,900 --> 00:09:28,135
Right here, look at this.
266
00:09:28,201 --> 00:09:29,136
Yep, sometimes the sauces
267
00:09:29,202 --> 00:09:30,137
can be too sweet.
268
00:09:30,203 --> 00:09:33,173
- This one, for me, is awesome.
- Yeah.
269
00:09:33,240 --> 00:09:35,876
There's just enough hints
of orange,
270
00:09:35,943 --> 00:09:37,344
and then you bring
that sweet potato.
271
00:09:37,410 --> 00:09:38,946
Mmm.
272
00:09:39,012 --> 00:09:40,413
[Emeril] Pork is a staple meat
for Cubans,
273
00:09:40,480 --> 00:09:42,249
who are not allowed
to slaughter cows
274
00:09:42,315 --> 00:09:44,151
without government
authorization.
275
00:09:44,217 --> 00:09:46,787
Pigs are also
less expensive to raise
276
00:09:46,854 --> 00:09:48,656
and easier to feed.
277
00:09:48,722 --> 00:09:49,857
You know, I was a little boy
278
00:09:49,923 --> 00:09:51,659
and my uncle and my dad had,
279
00:09:51,725 --> 00:09:52,860
you know, this farm.
280
00:09:52,926 --> 00:09:55,295
We had hundreds of pigs,
281
00:09:55,362 --> 00:09:57,497
and I have
a lot of memories of that.
282
00:09:57,564 --> 00:09:59,366
I'd love to see
where that comes from.
283
00:09:59,432 --> 00:10:01,001
I can show you
a special place.
284
00:10:01,068 --> 00:10:03,270
- It's a pig farm.
- Really?
285
00:10:03,336 --> 00:10:06,473
- The owners name is Piro.
- Piro?
286
00:10:06,539 --> 00:10:07,908
It's an amazing place,
guys, yes.
287
00:10:07,975 --> 00:10:09,710
- I like that.
- We can go there?
288
00:10:09,777 --> 00:10:11,444
Yes, of course.
He's my friend.
289
00:10:11,511 --> 00:10:13,080
It's a guy who raise,
290
00:10:13,146 --> 00:10:14,782
uh, pigs and he roast it there
291
00:10:14,848 --> 00:10:16,349
and you will love it.
292
00:10:16,416 --> 00:10:19,720
But first, I'm going
to send you to Caf茅 Ajiaco.
293
00:10:19,787 --> 00:10:21,454
It's an amazing place.
294
00:10:21,521 --> 00:10:24,825
It's...they make research
about Cuban traditional recipes.
295
00:10:24,892 --> 00:10:26,426
- You will love that.
- [blows raspberry]
296
00:10:26,493 --> 00:10:28,796
And after that, I'm going
to meet you at Piro farm.
297
00:10:28,862 --> 00:10:31,498
- At Piro's the pig man.
- Yes, the pig man.
298
00:10:31,564 --> 00:10:33,100
That sounds like a toast to me.
299
00:10:33,166 --> 00:10:34,567
- You know what, Alain?
- Yes, man.
300
00:10:34,634 --> 00:10:36,303
We...we couldn't
be more appreciative
301
00:10:36,369 --> 00:10:37,570
of your time and your knowledge.
302
00:10:37,637 --> 00:10:38,806
- Yes, indeed.
- For me, it's an honor
303
00:10:38,872 --> 00:10:40,373
- to be with you here, man.
- Ah.
304
00:10:40,440 --> 00:10:42,109
- And to have you here.
- We're so delighted,
305
00:10:42,175 --> 00:10:43,677
and what a...
what a beginning here.
306
00:10:43,744 --> 00:10:46,113
[Alain] That make me feel proud
about my country.
307
00:10:46,179 --> 00:10:47,915
* *
308
00:10:52,920 --> 00:10:56,724
[upbeat Latin music]
309
00:10:56,790 --> 00:10:58,558
[Emeril]
Ten miles east of Havana
310
00:10:58,625 --> 00:11:00,027
is the town of Coj铆mar.
311
00:11:00,093 --> 00:11:02,229
It's a small fishing village
312
00:11:02,295 --> 00:11:04,765
said to have inspired
Earnest Hemingway's novel
313
00:11:04,832 --> 00:11:05,933
"Old Man and the Sea."
314
00:11:05,999 --> 00:11:08,101
- Whoo, gracias.
- Gracias.
315
00:11:08,168 --> 00:11:11,538
Alain sent us here
to visit Caf茅 Ajiaco.
316
00:11:11,604 --> 00:11:14,875
Unlike La Guarida,
which caters to the rich,
317
00:11:14,942 --> 00:11:16,343
this restaurant caters
to the locals.
318
00:11:16,409 --> 00:11:18,211
- Man.
- Yeah.
319
00:11:18,278 --> 00:11:20,313
- It's gorgeous.
- [Emeril] Caf茅 Ajiaco
is known
320
00:11:20,380 --> 00:11:23,016
for preserving
traditional Cuban recipes,
321
00:11:23,083 --> 00:11:24,918
but what really
makes it special
322
00:11:24,985 --> 00:11:26,987
is it's own urban garden,
323
00:11:27,054 --> 00:11:28,956
where all of its ingredients
are grown.
324
00:11:29,022 --> 00:11:32,559
Farm to table, baby.
It can't get fresher than that.
325
00:11:32,625 --> 00:11:34,394
[Aar贸n]
Look at this, brother.
326
00:11:34,461 --> 00:11:37,464
[dramatic music]
327
00:11:37,530 --> 00:11:40,300
* *
328
00:11:40,367 --> 00:11:42,235
- You must be Roy.
- Yeah, I'm...I am.
329
00:11:42,302 --> 00:11:43,771
- Hey, Roy, how are you?
- How are you?
330
00:11:43,804 --> 00:11:45,138
Aar贸n Sanchez,
nice to meet you.
331
00:11:45,205 --> 00:11:48,075
- Nice to meet you.
- [all speaking Spanish]
332
00:11:49,342 --> 00:11:50,878
[Emeril]
Over the past ten years,
333
00:11:50,944 --> 00:11:53,213
urban farms have become
a popular trend
334
00:11:53,280 --> 00:11:55,515
in most big American cities,
335
00:11:55,582 --> 00:11:58,551
but in Cuba,
urban farming isn't a trend.
336
00:11:58,618 --> 00:12:00,053
It's a necessity.
337
00:12:00,120 --> 00:12:02,455
Here, you just can't run
to the store
338
00:12:02,522 --> 00:12:03,824
and get your ingredients.
339
00:12:03,891 --> 00:12:05,358
There aren't any super markets.
340
00:12:05,425 --> 00:12:08,128
There are only government-run
ration stores.
341
00:12:08,195 --> 00:12:10,831
Because of this,
urban farms have popped up
342
00:12:10,898 --> 00:12:12,966
to meet the demand
for fresh produce
343
00:12:13,033 --> 00:12:14,167
and other ingredients.
344
00:12:14,234 --> 00:12:15,903
The garden and the restaurant,
345
00:12:15,969 --> 00:12:17,504
they're really connected,
really, when you...
346
00:12:17,570 --> 00:12:18,806
when you think about it, right?
347
00:12:18,806 --> 00:12:20,173
Yeah, one of the secrets
in our restaurant
348
00:12:20,240 --> 00:12:23,944
it's to put fresh flavors
in every plate.
349
00:12:24,011 --> 00:12:26,980
That's why,
uh, Jesus or Julio
350
00:12:27,047 --> 00:12:30,183
supplied us every day with all
the aromatic herbs we need.
351
00:12:30,250 --> 00:12:31,919
Do you know
what we're gonna be tasting?
352
00:12:31,985 --> 00:12:34,054
The Ajiaco Cuban
traditional soup.
353
00:12:34,121 --> 00:12:35,588
- My mouth is watering.
- Yeah, yeah.
354
00:12:35,655 --> 00:12:36,824
Yeah.
[laughs]
355
00:12:36,824 --> 00:12:38,325
[both speaking Spanish]
356
00:12:38,391 --> 00:12:40,327
Cuban food start
with the ajiaco soup.
357
00:12:40,393 --> 00:12:42,896
That might be
the most emblematic
358
00:12:42,963 --> 00:12:44,431
- Cuban dish.
- Dish.
359
00:12:44,497 --> 00:12:46,399
And what's coming
from the garden for that soup?
360
00:12:46,466 --> 00:12:48,135
Vegetables and culantro.
361
00:12:48,201 --> 00:12:49,937
Oh, culantro's
a thicker cilantro.
362
00:12:50,003 --> 00:12:51,371
It's better to cook with it.
363
00:12:51,438 --> 00:12:53,874
So should we go see some of
the things in the garden?
364
00:12:53,941 --> 00:12:55,308
- Well, why not. Just...
- [all speaking Spanish]
365
00:12:55,375 --> 00:12:57,110
- [Roy] We're gonna walk.
- Vamanos.
366
00:12:57,177 --> 00:13:00,080
[upbeat Latin music]
367
00:13:00,147 --> 00:13:02,382
[Emeril] I see bananas.
I see plantains.
368
00:13:02,449 --> 00:13:04,384
I see mango trees.
369
00:13:04,451 --> 00:13:05,452
This is just a barrier?
370
00:13:05,518 --> 00:13:08,121
[speaking Spanish]
371
00:13:08,188 --> 00:13:09,957
[Aar贸n] [speaking Spanish]
372
00:13:14,694 --> 00:13:17,364
[Emeril] Because they don't
have access to insecticides,
373
00:13:17,430 --> 00:13:19,900
this urban farm uses
creative techniques
374
00:13:19,967 --> 00:13:21,601
to control their pests.
375
00:13:21,668 --> 00:13:24,404
They recycle plastic bottles
from the restaurant
376
00:13:24,471 --> 00:13:27,074
and fill them with dirt
and place around the plants.
377
00:13:27,140 --> 00:13:29,877
The hot plastic
and reflective surface
378
00:13:29,910 --> 00:13:31,544
work together
to naturally repel
379
00:13:31,611 --> 00:13:33,180
small animals and insects.
380
00:13:33,246 --> 00:13:34,882
- [speaking Spanish]
- Okay.
381
00:13:34,882 --> 00:13:36,950
There you are.
The Cachucha pepper.
382
00:13:37,017 --> 00:13:38,251
[Aar贸n] Let me see
one of those, E.
383
00:13:38,318 --> 00:13:39,953
- Standard cachucha.
- Cachucha.
384
00:13:40,020 --> 00:13:41,754
- [man] Not picante.
- It's very tiny,
385
00:13:41,889 --> 00:13:44,992
- but it's strong, the flavor.
- Yeah. But not hot.
386
00:13:45,058 --> 00:13:47,627
Cachuca pepper is
a classic Cuban vegetable,
387
00:13:47,694 --> 00:13:51,064
and the restaurant uses it
primarily in the ajiaco soup
388
00:13:51,131 --> 00:13:52,765
and the Ropa Vieja.
389
00:13:52,900 --> 00:13:54,734
This is that famous culantro.
390
00:13:54,801 --> 00:13:58,305
One of the special ingredients
into the ajiaco soup.
391
00:13:58,371 --> 00:14:00,673
- Are you hungry yet?
- Dude.
392
00:14:00,740 --> 00:14:02,075
You don't have to ask me
if I'm hungry.
393
00:14:02,142 --> 00:14:03,810
- I'm always hungry.
- Are you thirsty?
394
00:14:03,911 --> 00:14:05,112
- I'm always thirsty.
- All right.
395
00:14:05,178 --> 00:14:06,246
[laughter]
I'm a growing Mexican.
396
00:14:06,313 --> 00:14:08,781
- Let's go eat.
- I'm down.
397
00:14:08,916 --> 00:14:11,251
* *
398
00:14:16,356 --> 00:14:18,158
I'm so excited about coming
to the restaurant.
399
00:14:18,225 --> 00:14:20,027
This is the place.
The Ajiaco.
400
00:14:20,093 --> 00:14:21,929
- Have a seat.
- [Emeril] Thank you.
401
00:14:21,962 --> 00:14:24,431
- That trip to
the garden was amazing.
- Yeah, that was really awesome.
402
00:14:24,497 --> 00:14:26,967
- Chef, right here.
- Where would you like me?
403
00:14:27,034 --> 00:14:28,435
- Here?
- Aar贸n, over there.
404
00:14:28,501 --> 00:14:29,736
- Outstanding, thank you.
- Okay.
405
00:14:29,802 --> 00:14:31,038
[Aar贸n] Look at this, E.
406
00:14:31,104 --> 00:14:32,605
[Roy] Welcome to
the Ajiaco Restaurant.
407
00:14:32,672 --> 00:14:34,674
- Ah, this is great.
- [Roy] You're gonna receive
408
00:14:34,741 --> 00:14:35,943
a Cuban traditional meal.
409
00:14:35,976 --> 00:14:37,510
Roy, you're the man, buddy.
410
00:14:37,577 --> 00:14:39,179
[Emeril] When Cuba started
allowing people
411
00:14:39,246 --> 00:14:41,949
to own their own businesses
in 2014,
412
00:14:41,949 --> 00:14:43,650
Caf茅 Ajiaco became one of
413
00:14:43,716 --> 00:14:46,519
the first privately-owned
restaurants in Coj铆mar.
414
00:14:46,586 --> 00:14:48,455
[soft dramatic music]
415
00:14:48,521 --> 00:14:51,058
* *
416
00:14:54,327 --> 00:14:57,497
From the royal family
of the Cuban traditional food,
417
00:14:57,564 --> 00:15:00,767
Ajiaco, a traditional
Cuban stew.
418
00:15:00,968 --> 00:15:04,337
A lot of root vegetables
and some meat.
419
00:15:04,404 --> 00:15:06,039
* *
420
00:15:06,106 --> 00:15:08,308
Pepper give the name
to the soup.
421
00:15:08,375 --> 00:15:11,444
"Aji" means "pepper"
and "aco" means "soup."
422
00:15:11,511 --> 00:15:14,347
If you put it all together.
It's "pepper soup."
423
00:15:14,414 --> 00:15:16,016
Pepper soup.
424
00:15:16,083 --> 00:15:17,550
* *
425
00:15:17,617 --> 00:15:18,986
Mm.
426
00:15:19,019 --> 00:15:20,387
[Aar贸n]
The thing that I notice is
427
00:15:20,453 --> 00:15:21,989
all of the vegetables
breaking down.
428
00:15:21,989 --> 00:15:23,423
- Right.
- And they're capitalizing
429
00:15:23,490 --> 00:15:26,459
on these wonderful,
native root vegetables
430
00:15:26,526 --> 00:15:27,827
to flavor a broth.
431
00:15:27,894 --> 00:15:28,861
[Emeril] It's got these pieces
432
00:15:28,996 --> 00:15:31,364
of this corn on the cob.
433
00:15:31,431 --> 00:15:33,566
- Just sliced.
- And very different.
434
00:15:33,633 --> 00:15:36,103
Do you notice that corn is not
sweet like the American corn?
435
00:15:36,169 --> 00:15:38,438
I'm getting this,
like, earthy...
436
00:15:38,505 --> 00:15:39,539
- Yep.
- Right?
437
00:15:39,606 --> 00:15:41,074
That...this is
saying something to me.
438
00:15:41,141 --> 00:15:43,010
It's a utilization
of ingredients
439
00:15:43,076 --> 00:15:44,377
- that are very humble...
- Yes.
440
00:15:44,444 --> 00:15:47,414
So you have yucca,
you have the squashes,
441
00:15:47,480 --> 00:15:50,383
you have the corn.
These are humble ingredients,
442
00:15:50,450 --> 00:15:52,419
and this is the kind of stuff
you can have
443
00:15:52,485 --> 00:15:54,854
from November to February,
March.
444
00:15:54,921 --> 00:15:56,856
You better believe it.
445
00:15:56,923 --> 00:15:59,392
- Aar贸n Sanchez...
- Mm-hmm.
446
00:15:59,459 --> 00:16:02,829
Really one of the world's
leading authorities
447
00:16:02,895 --> 00:16:04,331
of Latin-American cuisine,
448
00:16:04,397 --> 00:16:06,499
when you start eating
this stuff,
449
00:16:06,566 --> 00:16:09,602
what is it...
what is it telling your soul?
450
00:16:09,669 --> 00:16:13,706
Seeing new chefs f...
realize the importance
451
00:16:13,773 --> 00:16:15,342
of preserving the legacy
452
00:16:15,408 --> 00:16:17,910
and the tradition,
and that for me...
453
00:16:18,045 --> 00:16:19,512
'cause when I started
cooking this food,
454
00:16:19,579 --> 00:16:21,448
we wanted to reinvent
this stuff,
455
00:16:21,514 --> 00:16:23,383
and now as we get older
as chefs,
456
00:16:23,450 --> 00:16:25,285
we're returning
to Grandma's kitchen.
457
00:16:25,352 --> 00:16:28,355
- Yeah.
- And my thing is this, bro:
458
00:16:28,421 --> 00:16:30,523
if I can cook 50%
as good as my mom,
459
00:16:30,590 --> 00:16:33,393
50% as good as my grandma,
I'ma be in good shape.
460
00:16:33,460 --> 00:16:34,861
That's right, baby.
That's right.
461
00:16:34,927 --> 00:16:35,962
- You know what I mean?
- Amen.
462
00:16:36,063 --> 00:16:37,564
* *
463
00:16:44,137 --> 00:16:46,339
- [whistles]
- Oh.
464
00:16:46,406 --> 00:16:47,640
Baby.
465
00:16:47,707 --> 00:16:50,077
- Ah.
- Yes.
466
00:16:50,077 --> 00:16:53,580
* *
467
00:16:53,646 --> 00:16:55,082
That's the frijoles.
468
00:16:55,148 --> 00:16:57,384
[Emeril] Yeah, I can't wait.
469
00:16:57,450 --> 00:17:00,487
First, the Cuban famous
Ropa Vieja.
470
00:17:00,553 --> 00:17:04,191
We mix the Ropa Vieja
with the parsley and the yucca.
471
00:17:04,257 --> 00:17:05,758
- Remember what I...
- And that's the pepper?
472
00:17:05,825 --> 00:17:07,894
- [Roy] That's the pepper.
- That's the Cachucha.
473
00:17:07,960 --> 00:17:10,630
- [Roy] That's it.
- Cachucha.
474
00:17:10,697 --> 00:17:12,265
* *
475
00:17:18,471 --> 00:17:22,842
[Emeril] It's so moist
and so flavorful.
476
00:17:22,909 --> 00:17:24,677
Mm!
477
00:17:24,744 --> 00:17:26,346
Lord, have mercy.
478
00:17:26,413 --> 00:17:29,249
Now I'm gonna mess with
your brain just a minute.
479
00:17:29,316 --> 00:17:31,584
- I welcome it.
- You ready?
480
00:17:31,651 --> 00:17:34,421
I want you to take a little bit
more rice on the place.
481
00:17:34,487 --> 00:17:36,189
- Yes, sir.
- [Roy speaking Spanish]
482
00:17:36,256 --> 00:17:38,958
[playful music]
483
00:17:39,025 --> 00:17:40,893
* *
484
00:17:40,960 --> 00:17:43,730
Then...
485
00:17:43,796 --> 00:17:45,898
- put some beans on there.
- Yes, sir.
486
00:17:45,965 --> 00:17:47,567
* *
487
00:17:47,634 --> 00:17:51,404
Okay, now I want you to take the
little spoon of the pork fat,
488
00:17:51,471 --> 00:17:54,141
and I want you to drizzle just
a little bit of the pork fat
489
00:17:54,174 --> 00:17:55,542
on the side of those beans.
490
00:17:55,608 --> 00:17:58,145
Just a little bit, baby.
Okay, baby.
491
00:17:58,145 --> 00:17:59,146
Go ahead.
I want you to...
492
00:17:59,212 --> 00:18:00,547
Get down with that.
493
00:18:00,613 --> 00:18:01,981
Yeah, get down
with that, baby.
494
00:18:02,048 --> 00:18:05,952
* *
495
00:18:06,018 --> 00:18:07,320
Oh.
496
00:18:09,756 --> 00:18:11,258
Uptown.
497
00:18:11,324 --> 00:18:13,059
You know why that's so awesome,
buddy?
498
00:18:13,160 --> 00:18:15,628
'Cause it seasons and it coats
499
00:18:15,695 --> 00:18:19,166
every grain of the rice
and every little bean.
500
00:18:19,166 --> 00:18:22,969
[upbeat music]
501
00:18:23,035 --> 00:18:24,171
[Emeril]
But I gotta tell you something,
502
00:18:24,204 --> 00:18:26,206
Alain, he nailed it.
503
00:18:26,273 --> 00:18:30,042
Tomorrow, we're gonna
meet up with him,
504
00:18:30,177 --> 00:18:33,413
- and see this guy Piro...
- Okay.
505
00:18:33,480 --> 00:18:36,015
- The pig farmer.
- It sounds like a superhero.
506
00:18:36,082 --> 00:18:37,217
Let's make it happen.
507
00:18:37,284 --> 00:18:39,186
- Well, how was the food?
- Oh.
508
00:18:39,252 --> 00:18:40,853
- [applause]
- [Aar贸n] Amazing.
509
00:18:40,920 --> 00:18:43,756
- Amazing, amazing, amazing.
- [speaking Spanish]
510
00:18:43,823 --> 00:18:46,259
[speaking Spanish]
511
00:18:46,326 --> 00:18:50,430
Toast to finish
this Cuban traditional meal
512
00:18:50,497 --> 00:18:53,866
with a Cuban cigar
and a Cuban rum.
513
00:18:53,933 --> 00:18:55,235
So what do we have here?
514
00:18:55,302 --> 00:18:56,769
- Is it...
- We have here Santiago de Cuba.
515
00:18:56,836 --> 00:18:58,571
- 12 years old.
- The food was amazing.
516
00:18:58,638 --> 00:19:01,241
- [Roy] Sure.
- Thank you so much.
517
00:19:01,308 --> 00:19:05,312
Your hospitality was really
a great experience.
518
00:19:05,378 --> 00:19:08,248
So thank you for having us.
519
00:19:08,315 --> 00:19:09,649
- [all] Gracias.
- [Aar贸n speaking Spanish]
520
00:19:09,716 --> 00:19:12,319
- Thank you to you.
- [all] Salud.
521
00:19:12,385 --> 00:19:14,887
[soft music]
522
00:19:14,954 --> 00:19:17,424
* *
523
00:19:17,490 --> 00:19:21,228
[sighs]
An ending to a great meal.
524
00:19:21,294 --> 00:19:22,995
[all] Gracias.
525
00:19:23,062 --> 00:19:25,665
* *
526
00:19:27,867 --> 00:19:30,503
[birds chirping]
527
00:19:30,570 --> 00:19:33,039
[upbeat Latin music]
528
00:19:33,105 --> 00:19:34,641
* *
529
00:19:37,877 --> 00:19:40,313
[Emeril]
Look at this place, huh?
530
00:19:40,380 --> 00:19:42,415
- [Aar贸n whistles]
- Piro's pig farm.
531
00:19:42,482 --> 00:19:44,484
- That's a great name, huh?
-I love it.
532
00:19:44,551 --> 00:19:45,985
[Aar贸n] And they say
that they have
533
00:19:46,052 --> 00:19:47,520
the best pig in all of Cuba.
534
00:19:47,587 --> 00:19:49,422
[Emeril] Pork is the king
of meats in Cuba.
535
00:19:49,489 --> 00:19:51,591
It can be found
in some form or another
536
00:19:51,658 --> 00:19:53,793
on every table on the island.
537
00:19:53,860 --> 00:19:55,395
[Aar贸n]
There's the man right there.
538
00:19:55,462 --> 00:19:57,029
- Okay.
- Let's do it up.
539
00:19:57,096 --> 00:19:58,765
- Let's say hello to the man.
- This is great.
540
00:19:58,831 --> 00:20:01,968
- [Aar贸n] Senor Piro...
- [both speaking Spanish]
541
00:20:04,537 --> 00:20:06,138
- Hola.
- [laughs]
542
00:20:06,205 --> 00:20:09,542
- Chef Emeril, Aar贸n Sanchez...
- [both speaking Spanish]
543
00:20:15,548 --> 00:20:17,584
[Emeril] Piro Murquez
converted his families
544
00:20:17,650 --> 00:20:19,652
65-year-old sugar cane field
545
00:20:19,719 --> 00:20:22,455
into the most popular
pig farm in Cuba.
546
00:20:22,522 --> 00:20:23,890
They've dedicated their lives
547
00:20:23,956 --> 00:20:27,059
to raising, preparing,
and roasting
548
00:20:27,126 --> 00:20:29,496
the perfect Cuban pig.
549
00:20:29,562 --> 00:20:30,897
- [pigs snorting]
- Boy, look at this.
550
00:20:30,963 --> 00:20:32,732
You know, it smells
a lot like home,
551
00:20:32,799 --> 00:20:36,035
growing up on my uncle
and, uh, Daddy's farm.
552
00:20:36,102 --> 00:20:38,237
[Aar贸n speaking Spanish]
553
00:20:39,406 --> 00:20:41,073
[Emeril] What exactly is
he feeding 'em?
554
00:20:41,140 --> 00:20:44,043
[Piro speaking Spanish]
555
00:20:44,110 --> 00:20:46,979
- Yeah.
- [speaking Spanish]
556
00:20:47,046 --> 00:20:49,982
[both speaking Spanish]
557
00:21:00,860 --> 00:21:04,130
[Emeril] At his farm,
Piro has thought of everything.
558
00:21:04,196 --> 00:21:05,131
[soft dramatic music]
559
00:21:05,197 --> 00:21:06,232
From his feed,
560
00:21:06,333 --> 00:21:07,934
made up of palm tree seeds,
561
00:21:08,000 --> 00:21:12,171
to clean and spacious pens
to humane butchering.
562
00:21:12,238 --> 00:21:13,673
* *
563
00:21:13,740 --> 00:21:16,042
Not a single part of the pig
is wasted.
564
00:21:16,108 --> 00:21:17,510
* *
565
00:21:17,577 --> 00:21:19,211
After the pig is
thoroughly cleaned,
566
00:21:19,346 --> 00:21:21,714
it's rubbed
with Piro's special marinade.
567
00:21:21,781 --> 00:21:25,051
Oranges, garlic, oregano,
and black pepper.
568
00:21:25,117 --> 00:21:28,054
This also gives the pig its
golden-brown color
569
00:21:28,120 --> 00:21:29,489
when it's roasted.
570
00:21:29,556 --> 00:21:31,358
Piro is ingenious
571
00:21:31,358 --> 00:21:33,393
even when it comes
to his ovens.
572
00:21:33,460 --> 00:21:36,195
He created these ovens
from old parts.
573
00:21:36,262 --> 00:21:38,230
Wow, look.
574
00:21:38,365 --> 00:21:40,400
Oh, man, look at that.
575
00:21:40,467 --> 00:21:41,534
[whistles]
576
00:21:41,601 --> 00:21:43,269
Four hours is the average.
577
00:21:43,370 --> 00:21:44,804
250 degrees.
578
00:21:44,871 --> 00:21:47,206
[Emeril] I can't wait
to taste this pig.
579
00:21:47,273 --> 00:21:49,909
Once it's cooked,
they leave it over there
for, like, 15 or 20 minutes.
580
00:21:49,976 --> 00:21:52,679
- [Emeril] To get that flavor.
- [Aar贸n] To give a little bit
of that aroma...yeah.
581
00:21:52,745 --> 00:21:55,382
[Emeril] While the pig sits
on Piro's custom warming table,
582
00:21:55,382 --> 00:22:01,053
the dry heats circulates it,
ensuring a uniform flavorful
and crispy skin.
583
00:22:01,120 --> 00:22:06,426
So, if he wouldn't mind,
since he's roasting
the pig for us,
584
00:22:06,493 --> 00:22:08,695
I think we should contribute
585
00:22:08,761 --> 00:22:10,630
- and do something for him.
- Yep.
586
00:22:10,697 --> 00:22:12,031
- [speaking Spanish]
- Vamos.
587
00:22:12,098 --> 00:22:14,133
[Emeril]
Piro has truly inspired us,
588
00:22:14,200 --> 00:22:17,136
and it's time for us
to share our signature dishes.
589
00:22:17,203 --> 00:22:18,705
What're you thinking about?
590
00:22:18,771 --> 00:22:21,541
[Aar贸n] Well, I think we should
embrace the whole Cuban thing
591
00:22:21,608 --> 00:22:24,611
and do our interpretation
of a rice and beans?
592
00:22:24,677 --> 00:22:28,214
- What do you think?
- Cuba, Louisiana.
593
00:22:28,280 --> 00:22:29,916
- Dirty rice.
- [Aar贸n] Love it.
594
00:22:29,982 --> 00:22:32,885
I'm gonna take
that beautiful pork liver...
595
00:22:32,952 --> 00:22:34,887
- I'm gonna grind it down.
- [Aar贸n] Okay.
596
00:22:34,954 --> 00:22:37,424
- Celery, onions...
- [Aar贸n] Yep.
597
00:22:37,457 --> 00:22:39,426
Some of the local peppers
and bell pepper.
598
00:22:39,459 --> 00:22:42,562
Dirty rice is an every day
staple dish in New Orleans.
599
00:22:42,629 --> 00:22:45,064
Just like rice and beans
in Cuba.
600
00:22:45,131 --> 00:22:47,800
- See all the pork liver?
- Oh, man.
601
00:22:47,867 --> 00:22:50,637
[Emeril] Lots of recipes call
for chicken livers,
602
00:22:50,703 --> 00:22:52,672
but I like to use pork liver
in my restaurant.
603
00:22:52,739 --> 00:22:55,041
[Aar贸n] It's going down
like Charlie Brown, baby.
604
00:22:55,107 --> 00:22:56,943
[laughs]
605
00:22:57,009 --> 00:22:58,445
[Alain speaking Spanish]
606
00:22:58,445 --> 00:22:59,746
- Hey!
- Chef, how are you?
607
00:22:59,812 --> 00:23:01,448
- Hey, what's up, baby?
- Here you are.
608
00:23:01,448 --> 00:23:02,649
- How you feeling?
- Hey, bud.
609
00:23:02,715 --> 00:23:04,116
- How are you, friend?
- How are you?
610
00:23:04,183 --> 00:23:06,619
As promised,
our friend Alain stopped by
611
00:23:06,686 --> 00:23:08,755
to check on us
just in time to eat.
612
00:23:08,821 --> 00:23:10,990
- [Alain] What're you doing?
- You guys don't eat
613
00:23:11,057 --> 00:23:13,660
- squash blossoms here in Cuba?
- No, never.
614
00:23:13,726 --> 00:23:15,261
- That's new for us.
- So I'm...so I'm gonna
615
00:23:15,327 --> 00:23:17,196
stuff 'em with a little bit
of cheese and basil,
616
00:23:17,263 --> 00:23:18,465
albahaca,
617
00:23:18,531 --> 00:23:19,832
and I'm gonna make
a little salsa
618
00:23:19,899 --> 00:23:22,569
with Cachucha
and roasted tomato.
619
00:23:22,635 --> 00:23:24,003
[Emeril] How you doing, brother?
620
00:23:24,070 --> 00:23:26,839
Oh, man, all chicken
but the feathers, baby.
621
00:23:26,906 --> 00:23:28,274
[Emeril] While we're cooking,
622
00:23:28,340 --> 00:23:30,477
the farm hands are
in the final stages
623
00:23:30,510 --> 00:23:32,479
of preparing the pig
for dinner,
624
00:23:32,512 --> 00:23:33,846
Piro style.
625
00:23:33,913 --> 00:23:35,281
This includes resting the pig
626
00:23:35,347 --> 00:23:36,883
on smoked guava leaves
627
00:23:36,949 --> 00:23:39,486
and topping it off
with a hat and a cigar.
628
00:23:39,519 --> 00:23:41,788
- Look at this.
- [speaking Spanish]
629
00:23:41,854 --> 00:23:44,491
This is the one for us.
Right here, baby.
630
00:23:44,524 --> 00:23:47,527
This is gonna be delicious.
Aye yi yi.
631
00:23:47,594 --> 00:23:49,496
Look at this skin.
Look at the cracklings.
632
00:23:49,529 --> 00:23:51,063
Look at that.
[man] [speaking Spanish]
633
00:23:51,130 --> 00:23:52,532
[Emeril]
This is gonna be delicious.
634
00:23:52,599 --> 00:23:55,167
Can't wait to dive in.
635
00:23:55,234 --> 00:23:57,737
[speaking Spanish]
636
00:23:57,804 --> 00:23:59,371
- Okay?
- Uh-huh.
637
00:23:59,506 --> 00:24:01,073
[Emeril] Before you know it,
all the farm hands are
638
00:24:01,140 --> 00:24:03,109
in the kitchen helping us
prepare dinner.
639
00:24:03,175 --> 00:24:05,211
They made us feel
right at home.
640
00:24:05,277 --> 00:24:07,079
Whoo!
641
00:24:07,146 --> 00:24:08,380
* *
642
00:24:08,515 --> 00:24:09,816
Nice, nice.
643
00:24:09,882 --> 00:24:12,018
A little bit more salt.
644
00:24:12,084 --> 00:24:13,520
This is pork stock.
645
00:24:13,553 --> 00:24:15,287
* *
646
00:24:15,354 --> 00:24:17,023
This is Worcestershire sauce.
647
00:24:17,089 --> 00:24:18,124
* *
648
00:24:18,190 --> 00:24:21,060
[speaking Spanish]
649
00:24:21,127 --> 00:24:24,230
* *
650
00:24:24,296 --> 00:24:26,198
- Perfect?
- Perfecto.
651
00:24:26,265 --> 00:24:28,000
No angle...and yes.
652
00:24:28,067 --> 00:24:31,003
[all] Hey!
653
00:24:32,104 --> 00:24:32,872
[Aar贸n] All right, E.
654
00:24:32,939 --> 00:24:34,641
Every time I cook with you...
655
00:24:34,707 --> 00:24:37,677
- it's always fun.
- This was a blast, my friend.
656
00:24:37,744 --> 00:24:39,045
- Yeah.
- Here's to Cuba.
657
00:24:39,111 --> 00:24:40,547
Here's to Cuba.
658
00:24:40,547 --> 00:24:42,749
Let's go eat, man.
Come on.
659
00:24:42,815 --> 00:24:45,952
[both speaking Spanish]
660
00:24:47,386 --> 00:24:49,556
[speaking Spanish]
661
00:24:49,556 --> 00:24:51,357
[both] Gracias.
662
00:24:51,423 --> 00:24:54,360
[soft music]
663
00:24:54,426 --> 00:24:56,395
* *
664
00:24:56,462 --> 00:24:59,599
[speaking Spanish]
665
00:25:06,573 --> 00:25:07,974
[Emeril] Spending all day
666
00:25:08,040 --> 00:25:09,842
with these beautiful
and gracious people
667
00:25:09,909 --> 00:25:11,177
has really touched me.
668
00:25:11,243 --> 00:25:12,579
Gracias.
669
00:25:12,612 --> 00:25:14,246
[Emeril] They have
surrounded me with love
670
00:25:14,313 --> 00:25:16,315
and made me feel right at home.
671
00:25:16,382 --> 00:25:19,586
[speaking Spanish]
672
00:25:38,705 --> 00:25:40,973
Mexican food
with Cuban ingredients.
673
00:25:41,040 --> 00:25:42,909
Love this.
674
00:25:42,975 --> 00:25:45,712
In Louisiana,
where I live in New Orleans,
675
00:25:45,778 --> 00:25:47,513
we have a thing called
dirty rice.
676
00:25:47,614 --> 00:25:50,182
And if you're in the country,
you make it with pork liver.
677
00:25:50,249 --> 00:25:53,185
[speaking Spanish]
678
00:25:54,420 --> 00:25:57,624
[speaking Spanish]
679
00:26:04,631 --> 00:26:06,633
- Wow, man.
- Wowza.
680
00:26:06,633 --> 00:26:08,367
That's an honor, right.
681
00:26:08,434 --> 00:26:10,502
This is a big deal,
buddy.
682
00:26:10,637 --> 00:26:11,671
[speaking Spanish]
683
00:26:11,738 --> 00:26:13,706
Gracias.
Muchas gracias.
684
00:26:13,773 --> 00:26:16,709
[Latin music]
685
00:26:16,776 --> 00:26:18,277
* *
686
00:26:18,344 --> 00:26:23,783
[speaking Spanish]
687
00:26:23,850 --> 00:26:26,886
[Emeril] Mojo usually consists
of olive oil,
688
00:26:26,953 --> 00:26:29,856
garlic, oregano,
and bitter orange juice.
689
00:26:29,922 --> 00:26:31,057
Good level of fat
that's there...
690
00:26:31,123 --> 00:26:32,024
Mm-hmm.
691
00:26:32,091 --> 00:26:33,259
With the cleanness
of the pork.
692
00:26:33,325 --> 00:26:34,661
I think too many times
we get pork
693
00:26:34,727 --> 00:26:37,029
that eats wacky stuff
694
00:26:37,096 --> 00:26:39,331
and then imparts really
a weird flavor to the meat.
695
00:26:39,398 --> 00:26:42,669
This meat is taken care of
by Senor Piro
696
00:26:42,669 --> 00:26:45,672
with precision and purpose.
697
00:26:45,672 --> 00:26:48,474
[Latin music]
698
00:26:48,540 --> 00:26:50,009
* *
699
00:26:50,076 --> 00:26:54,446
I really haven't had a more
tastier pig ever in my life.
700
00:26:54,513 --> 00:26:55,682
Gee, that says a lot, bro.
701
00:26:55,748 --> 00:26:57,016
It's not over-seasoned.
702
00:26:57,083 --> 00:27:00,753
You can taste every bite
of the...of the pork.
703
00:27:00,820 --> 00:27:04,523
It's just fantastic.
704
00:27:04,590 --> 00:27:10,529
When I was a boy, my uncle
and my dad have a pig farm.
705
00:27:10,596 --> 00:27:14,033
So I grew up with the smells,
I grew up with the animals,
706
00:27:14,100 --> 00:27:18,705
I grew up with, you know,
the process of, uh,
707
00:27:18,705 --> 00:27:23,475
how they have to be, you know,
slaughtered to provide food.
708
00:27:23,542 --> 00:27:28,414
And coming back here today,
brought a lot of those memories.
709
00:27:28,480 --> 00:27:30,850
Whoa.
[chuckles]
710
00:27:30,917 --> 00:27:32,384
That's amazing, man.
711
00:27:32,451 --> 00:27:34,386
So beautiful.
712
00:27:34,453 --> 00:27:37,023
[speaking Spanish]
713
00:27:54,907 --> 00:27:58,644
So, to your family
and Cuba.
714
00:27:58,745 --> 00:28:01,513
[glasses clinking]
715
00:28:01,580 --> 00:28:03,482
[Emeril] The Cuban spirit
is resilient.
716
00:28:03,549 --> 00:28:06,585
And the people are passionate
about their food.
717
00:28:06,652 --> 00:28:09,956
[all speaking Spanish]
718
00:28:10,022 --> 00:28:11,523
Whenever you want,
here's your home.
719
00:28:11,590 --> 00:28:13,225
[speaking Spanish]
720
00:28:13,292 --> 00:28:15,027
For me, the most important
thing that I've learned
721
00:28:15,094 --> 00:28:17,563
is the appreciation
of what they have.
722
00:28:17,629 --> 00:28:20,299
[speaking Spanish]
723
00:28:20,366 --> 00:28:24,937
Not what they want,
but what they have.
724
00:28:25,004 --> 00:28:28,040
It's a interesting time
to be Cuban.
725
00:28:28,107 --> 00:28:30,009
As they look to the future,
726
00:28:30,076 --> 00:28:33,780
Cuban ingenuity is no longer
about survival.
727
00:28:33,813 --> 00:28:36,282
it's about flourishing.
52705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.