Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,166 --> 00:01:07,166
Sincronizare si encode:
kabul891234 @ www.filelist.ro
4
00:01:22,167 --> 00:01:24,584
Astăzi mănânci găluşte.
Ce zici de găluşte din legume şi carne?
5
00:01:24,751 --> 00:01:25,959
Grozav!
6
00:01:35,876 --> 00:01:37,542
Mamă, unde e tata?
7
00:01:37,709 --> 00:01:39,626
Vine imediat, ai un pic de răbdare.
8
00:01:40,042 --> 00:01:44,209
Arte Marţiale pentru tinerii sub 18 ani.
Începe competiţia.
9
00:01:46,334 --> 00:01:47,626
Mă întorc curând acasă... bine.
10
00:01:47,917 --> 00:01:49,459
Să ne oprim aici.
11
00:02:03,292 --> 00:02:04,959
Şefu, sunt Kung Wei.
12
00:02:05,626 --> 00:02:07,334
Aştept de 20 de minute. Nu a venit nimeni.
13
00:02:07,542 --> 00:02:08,792
Mai aşteaptă! O să apară.
14
00:02:08,959 --> 00:02:09,792
Vorbeşti serios?
15
00:02:09,796 --> 00:02:10,726
Şi asta tot de muncă ţine.
16
00:02:10,876 --> 00:02:13,001
Haideţi, că trebuia să ajung
să-l văd pe fiul meu la competiţie!
17
00:02:13,167 --> 00:02:15,334
Eşti nebun? O să-l vezi altă dată.
18
00:02:15,584 --> 00:02:17,334
Atunci ştii ceva? Sunt nebun.
19
00:02:17,626 --> 00:02:19,417
Le mai dau cinci minute la băieţi, apoi plec.
20
00:02:19,709 --> 00:02:22,334
Eşti şef? Trebuie să mă asculţi.
21
00:02:22,501 --> 00:02:24,042
Te duci la competiţie pentru
a viziona concurenţa fiului tău?
22
00:02:24,209 --> 00:02:25,334
Dacă nu mă asculţi, te întorci pe stradă!
23
00:02:25,501 --> 00:02:27,334
Bine, gata au venit.
24
00:02:27,501 --> 00:02:29,209
În regulă.
25
00:02:29,376 --> 00:02:30,417
Vreau marfa, dar îl vreau şi pe Shang.
26
00:02:30,584 --> 00:02:33,459
Şi încearcă să nu o dai în bară.
27
00:02:36,251 --> 00:02:37,792
Aţi venit în sfârşit!
28
00:02:37,959 --> 00:02:39,917
Cu cine crezi că vorbeşti? Ai grijă ce spui.
29
00:02:40,084 --> 00:02:40,834
Drăcie.
30
00:02:41,001 --> 00:02:44,501
Durează până faci rost de marfă de calitate.
31
00:02:45,126 --> 00:02:47,501
Avem aici 15 paşapoarte false. Ia priveşte.
32
00:02:47,751 --> 00:02:48,959
Ăsta e paşaport britanic.
33
00:02:49,126 --> 00:02:50,209
Regatul din Tonga.
34
00:02:50,376 --> 00:02:52,542
Honduras... Toate sunt bine făcute.
35
00:02:55,084 --> 00:02:56,209
Nu dau mai mult de cinci pe bucată.
36
00:02:56,376 --> 00:02:57,959
Nu-i problemă, ai banii?
37
00:03:09,542 --> 00:03:10,292
Lucrarea este a ta.
38
00:03:10,584 --> 00:03:11,459
Banii sunt ai mei.
39
00:03:11,626 --> 00:03:13,417
Drace, vrei să mă păcăleşti?
40
00:03:24,292 --> 00:03:25,084
Hai, vrei un pic de apă?
41
00:03:25,209 --> 00:03:26,209
Nu, mulţumesc.
42
00:03:26,376 --> 00:03:28,959
Mamă, competiţia începe.
Tata nu a venit?
43
00:03:34,709 --> 00:03:35,876
Drăcie!
44
00:03:41,584 --> 00:03:42,917
Tu vii cu mine.
45
00:03:45,917 --> 00:03:47,792
Stai liniştit, sau te omor!
46
00:03:47,959 --> 00:03:50,709
Prima care intră în
competiţia finală este Kung Fu.
47
00:04:11,251 --> 00:04:12,417
Şi acum finaliştii!
48
00:04:12,584 --> 00:04:15,917
Timothy Ho contra John Kong
pentru titlul de campioni!
49
00:04:50,959 --> 00:04:51,876
Taci!
50
00:05:00,542 --> 00:05:01,917
Fugi, grăbeşte-te!
51
00:05:55,917 --> 00:05:57,084
Ce mai faci?
52
00:06:15,876 --> 00:06:17,917
Dispari, sau voi ucide pe cine se apropie.
53
00:06:20,042 --> 00:06:21,584
Dispari!
54
00:06:25,417 --> 00:06:26,167
Mamă, stai aici!
55
00:06:26,334 --> 00:06:28,292
- Johnny!
- Asculţi?
56
00:06:31,126 --> 00:06:32,292
Pleacă!
57
00:06:33,001 --> 00:06:33,917
Du-te.
58
00:06:34,792 --> 00:06:35,876
Nu te mai întoarce!
59
00:06:36,042 --> 00:06:37,167
Johnny.
60
00:06:43,584 --> 00:06:44,584
Cauţi moartea?
61
00:06:44,751 --> 00:06:46,251
Nu, Frate!
62
00:06:46,584 --> 00:06:47,501
Tată.
63
00:06:49,042 --> 00:06:50,126
Vin poliţiştii...
64
00:06:50,292 --> 00:06:51,876
Frate, te rog nu mă omorî.
65
00:06:56,584 --> 00:06:58,084
Asta este ce a făcut micul erou.
66
00:06:58,626 --> 00:06:59,417
Taci!
67
00:06:59,667 --> 00:07:00,584
Eşti bine, Johnny?
68
00:07:00,751 --> 00:07:01,626
Unde e tata?
69
00:07:01,792 --> 00:07:03,584
Se va acorda pentru cel mai bun cetăţean.
70
00:07:04,751 --> 00:07:06,209
Acesta este micul erou!
71
00:07:08,084 --> 00:07:09,917
- Este realizarea lui.
- Foarte bine!
72
00:07:13,417 --> 00:07:14,626
Unde e tata?
73
00:07:41,251 --> 00:07:44,126
- Bună dimineaţa, bunico...
- Bună dimineaţa.
74
00:07:48,001 --> 00:07:51,209
Bună dimineaţa, bunico...
75
00:07:53,751 --> 00:07:55,709
Tatăl tău trebuie
să învingă la Kung Fu astăzi.
76
00:07:55,876 --> 00:07:58,167
Trebuie să merg la şcoală.
77
00:08:17,501 --> 00:08:20,917
Înregistrarea de ieri a fost ştearsă.
78
00:08:24,626 --> 00:08:26,917
Tată, am obţinut acelaşi rezultat
pe care l-am făcut ieri.
79
00:08:27,626 --> 00:08:30,334
De ce faci asta?
Este dificil pentru tine.
80
00:08:31,126 --> 00:08:32,876
Este bine pentru sănătate.
81
00:08:33,209 --> 00:08:35,167
Controlează oxigenul din sânge.
82
00:08:35,334 --> 00:08:36,417
Şi ce dacă?
83
00:08:36,542 --> 00:08:38,126
Mamă, cu o cantitate mică de oxigen,
84
00:08:38,292 --> 00:08:39,876
un om poate supravieţui.
85
00:08:40,042 --> 00:08:41,376
Chir şi când e frig sau eşti sub apă,
86
00:08:41,542 --> 00:08:43,001
poţi supravieţui.
87
00:08:43,167 --> 00:08:44,667
E ca şi hibernarea.
88
00:08:45,209 --> 00:08:46,959
Deci, te crezi o broască sau un şarpe?
89
00:08:47,126 --> 00:08:48,042
Un şarpe.
90
00:08:48,209 --> 00:08:49,209
Un şarpe leneş.
91
00:08:49,376 --> 00:08:51,459
- Hai, ia micul dejun.
- Mănâncă micul dejun.
92
00:08:52,501 --> 00:08:54,126
Mi-am adus aminte, am o întâlnire cu băieţii.
93
00:08:54,292 --> 00:08:57,417
Tată, mi-ai promis
că mergi cu mine să iau premiul.
94
00:08:58,251 --> 00:08:59,876
Ştiu unde este ceremonia.
Voi fi acolo.
95
00:09:00,042 --> 00:09:00,959
Nu uita.
96
00:09:01,584 --> 00:09:02,501
Ai grijă!
97
00:09:08,126 --> 00:09:10,876
Tati, am să te aştept în secţia de poliţie.
98
00:09:26,792 --> 00:09:28,751
Îmi pare rău tată că am ajuns târziu.
99
00:09:30,751 --> 00:09:32,084
Vrei să-mi arăţi asta?
100
00:09:36,501 --> 00:09:37,667
Foarte frumoasă.
101
00:09:40,917 --> 00:09:42,251
I-ar fi plăcut să fii şi tu în poză.
102
00:09:42,417 --> 00:09:44,126
Vrea ca acest premiu să ţi-l dedice ţie.
103
00:09:45,459 --> 00:09:46,501
Ştiu de ce este supărat,
104
00:09:46,667 --> 00:09:48,542
că nu avem o poză de familie.
105
00:09:51,251 --> 00:09:52,792
Mai eşti supărat pe mine?
106
00:09:53,334 --> 00:09:55,084
Dacă nu-ţi place să fumez,
atunci mă las, bine?
107
00:09:56,000 --> 00:09:56,959
Ai promis.
108
00:09:57,126 --> 00:09:58,542
- Îmi ţin promisiunea!
- Pe bune?
109
00:09:58,709 --> 00:10:00,584
- Îmi amintesc cuvintele tale.
- Grozav!
110
00:10:00,751 --> 00:10:02,126
Ia asta.
111
00:10:05,501 --> 00:10:06,459
E delicioasă.
112
00:10:06,626 --> 00:10:08,209
Hai să intrăm.
113
00:10:11,084 --> 00:10:12,542
Pe acolo e cam greu, mai bine pe aici.
114
00:10:22,042 --> 00:10:24,042
Fiule, am ceva pentru tine.
115
00:10:24,667 --> 00:10:26,334
Vezi?
116
00:10:26,709 --> 00:10:29,209
Mamă, un ceas la modă!
117
00:10:29,459 --> 00:10:30,917
Ai grijă...
118
00:10:31,084 --> 00:10:32,834
Mamă, tata mi-a cumpărat un ceas!
119
00:10:33,001 --> 00:10:34,292
Vezi ce bine arată?
120
00:10:34,834 --> 00:10:35,417
Vreau să-l porţi tu.
121
00:10:35,584 --> 00:10:37,584
Nu, nu vreau că mă irită.
122
00:10:41,001 --> 00:10:42,001
Din nou.
123
00:10:42,167 --> 00:10:43,126
Sunt în regulă...
124
00:10:43,292 --> 00:10:44,084
Mergem să faci o injecţie?
125
00:10:44,251 --> 00:10:45,334
Nu.
126
00:10:45,834 --> 00:10:46,917
Dar eşti bolnavă.
127
00:10:47,667 --> 00:10:48,876
Nu vreau să mă vadă doctorul.
128
00:10:49,376 --> 00:10:50,542
Dar trebuie să obţineţi un tratament.
129
00:10:50,751 --> 00:10:52,959
Ştii cât de scumpe sunt injecţiile?
130
00:10:53,542 --> 00:10:55,459
Câştigăm bani puţini pentru asta.
131
00:10:55,792 --> 00:10:57,084
Mai bine facem injecţia, mâine.
132
00:10:57,876 --> 00:10:58,834
Bine, ia loc.
133
00:10:59,001 --> 00:10:59,959
Mulţumesc, unchiule.
134
00:11:00,126 --> 00:11:01,167
- Bine, stau jos.
- Mersi!
135
00:11:05,042 --> 00:11:07,042
Mamă, sunt furnici destule în supă?
136
00:11:07,542 --> 00:11:08,751
De unde ai făcut rost de ele?
137
00:11:09,417 --> 00:11:11,292
Eu şi Fatty am descoperit un loc secret.
138
00:11:11,459 --> 00:11:14,501
Furnicile sunt mari şi grase.
Sunt bune pentru vindecarea bolii tale.
139
00:11:15,584 --> 00:11:16,584
Deci, contribui şi tu la vindecarea bolii.
140
00:11:16,751 --> 00:11:18,042
Nici o problemă!
141
00:11:19,459 --> 00:11:21,084
Vreau să-i spun şi lui Fatty.
142
00:11:22,042 --> 00:11:23,501
Johnny, hai...
143
00:11:24,417 --> 00:11:24,876
Pleacă!
144
00:11:25,042 --> 00:11:26,542
Eşti aşa de băgăcios, du-te.
145
00:11:27,126 --> 00:11:29,417
Fatty, ai uitat să termini temele.
146
00:11:29,584 --> 00:11:30,876
În regulă, du-te înapoi.
147
00:11:31,917 --> 00:11:33,584
Mamă, ce mâncăm în seara asta?
148
00:11:33,709 --> 00:11:34,959
Doar la mâncare te gândeşti.
149
00:11:35,209 --> 00:11:36,334
Nu mişca!
150
00:11:36,501 --> 00:11:37,376
De ce?
151
00:11:37,542 --> 00:11:39,917
- Ce faci?
- Lasă-mă să plec!
152
00:11:40,084 --> 00:11:41,584
Lasă-mă să plec...
153
00:11:41,751 --> 00:11:43,751
- Tată! Daţi-i drumul!
- Taci!
154
00:11:43,917 --> 00:11:48,209
Tată...
155
00:12:00,709 --> 00:12:01,917
Am spus că nu este un om decent!
156
00:12:02,084 --> 00:12:03,042
Bine!
157
00:12:03,209 --> 00:12:04,917
Mamă, tata a spus de Ku că este pungaş.
158
00:12:05,084 --> 00:12:07,626
Este un tip dizgraţios!
159
00:12:07,751 --> 00:12:09,626
Mamă, tata a spus de Ku că a comis crime!
160
00:12:09,792 --> 00:12:10,834
Mama spune că este o femeie băgăcioasă!
161
00:12:11,001 --> 00:12:12,501
Dispari!
162
00:12:18,501 --> 00:12:20,751
Mai devreme sau mai târziu se va întâmpla.
163
00:12:23,334 --> 00:12:25,876
M-am dus s-o caut.
164
00:12:26,042 --> 00:12:27,834
Heroina nu este a mea, este a ei.
165
00:12:28,001 --> 00:12:30,542
- Lasă vrăjeala.
- Nu mă împinge.
166
00:12:30,876 --> 00:12:32,084
Vreau să angajeze un avocat.
167
00:12:32,751 --> 00:12:34,834
- Unde mă duci?
- Hai.
168
00:12:36,751 --> 00:12:38,001
De ce mă bate?
169
00:12:40,084 --> 00:12:42,209
Tocmai a fost prins.
O să îl ducă la închisoare?
170
00:12:49,000 --> 00:12:50,792
Cine este tipul ăla de lângă uşă?
171
00:12:50,959 --> 00:12:52,292
Un om normal,
172
00:12:52,584 --> 00:12:54,584
dar şeful lui Po Kwong
este o persoană deosebită.
173
00:12:54,751 --> 00:12:57,792
Îl voi trimit la Hong Kong sub acoperire.
174
00:12:57,959 --> 00:12:59,584
Să observe şi să scrie rapoarte.
175
00:12:59,792 --> 00:13:02,334
Restul, lăsăm guvernului din Hong Kong.
176
00:13:02,501 --> 00:13:03,334
Comisar.
177
00:13:03,501 --> 00:13:05,792
Nu mai vreau să fiu sub acoperire.
178
00:13:06,667 --> 00:13:08,542
Soţia şi fiul meu aud mereu bârfe.
179
00:13:08,751 --> 00:13:10,209
Doar trei luni,
180
00:13:10,667 --> 00:13:12,667
forţele de poliţie vor fi instruite.
181
00:13:13,084 --> 00:13:15,251
Avem mii de poliţişti
staţionaţi în Hong Kong.
182
00:13:15,417 --> 00:13:17,959
Vrem ca Hong Kong să fie paşnic şi prosper.
183
00:13:18,292 --> 00:13:19,334
Voi rămâne în seara asta de servici,
184
00:13:19,501 --> 00:13:22,167
şi voi lăsa doi să evadeze.
185
00:13:30,001 --> 00:13:31,167
Shout Loudly.
186
00:13:31,334 --> 00:13:32,209
Ajutor!
187
00:13:32,376 --> 00:13:33,334
Ce se întâmplă?
188
00:13:34,751 --> 00:13:35,751
Ajutor!
189
00:13:38,876 --> 00:13:39,709
Ce faci?
190
00:13:49,292 --> 00:13:50,334
Grăbeşte-te!
191
00:13:51,334 --> 00:13:53,501
- Aşteaptă-mă!
- Alergă!
192
00:13:55,751 --> 00:13:57,042
Câini!
193
00:14:02,209 --> 00:14:04,292
Mă tem de câini, aşteaptă-mă şi pe mine.
194
00:14:04,459 --> 00:14:07,751
Stai... Nu fugi!
195
00:14:12,917 --> 00:14:13,626
Câinii sunt dezlegaţi.
196
00:14:14,126 --> 00:14:15,834
Nu muşcă!
197
00:14:17,751 --> 00:14:18,751
Vorbeşti serios?
198
00:14:30,792 --> 00:14:31,917
Stai unde eşti...
199
00:14:32,084 --> 00:14:33,167
Fugi!
200
00:14:38,751 --> 00:14:40,209
Nu pot...
201
00:14:41,542 --> 00:14:42,751
Eşti bine? Fugi!
202
00:14:43,834 --> 00:14:46,417
Bine, opreşte-te...
203
00:14:56,917 --> 00:14:58,792
Ai o soţie şi un copil.
204
00:14:59,126 --> 00:15:00,626
De ce eşti atât de rău?
205
00:15:02,584 --> 00:15:03,959
Mă liniştesc.
206
00:15:23,626 --> 00:15:24,751
Tată!
207
00:15:34,417 --> 00:15:35,334
Tată!
208
00:15:37,626 --> 00:15:39,667
Fiule. Fii atent.
209
00:15:40,417 --> 00:15:42,292
Trebuie să plec pentru câtva timp.
210
00:15:43,542 --> 00:15:46,542
Să ai grijă de mama,
şi să faci orice pentru ea.
211
00:15:47,917 --> 00:15:51,959
Să ai grijă cât sunt plecat, da?
212
00:15:54,167 --> 00:15:55,459
Până când?
213
00:16:02,626 --> 00:16:05,084
Ne întoarcem mai repede decât crezi.
214
00:16:06,501 --> 00:16:07,584
Ar fi bine, să nu sperii băiatul.
215
00:16:07,751 --> 00:16:11,001
O să înceapă să plângă
şi o trezeşte pe maică-sa.
216
00:16:11,417 --> 00:16:12,876
Nu o să plâng!
217
00:16:16,792 --> 00:16:18,167
Fiule, să ai grijă de bani.
218
00:16:20,417 --> 00:16:22,292
Voi trimite alţii mai târziu.
219
00:16:22,542 --> 00:16:24,334
Tată, unde pleci?
220
00:16:26,001 --> 00:16:27,001
Nu întreba.
221
00:16:29,501 --> 00:16:30,542
Nu vreau când îl întreabă să ştie.
222
00:16:30,709 --> 00:16:32,001
Ar trebui să-i spui ceva.
223
00:16:32,167 --> 00:16:34,667
Nu ştie când te întorci.
224
00:16:39,167 --> 00:16:41,251
Inventează ceva că e doar un copil!
225
00:16:50,209 --> 00:16:51,584
Nu, că l-am minţit deja destul.
226
00:16:59,876 --> 00:17:02,792
Unchiul Darkie îl va aduce
repede pe tatăl tău înapoi.
227
00:17:04,667 --> 00:17:05,584
Nu am un cadou pentru tine.
228
00:17:05,834 --> 00:17:06,751
Dor ăsta.
229
00:17:06,917 --> 00:17:09,126
Cât o să fim plecaţi,
îţi las un inel cu noroc.
230
00:17:10,542 --> 00:17:11,376
Nu ai nevoie?
231
00:17:11,542 --> 00:17:14,667
Îţi aduce noroc şi o să ai totuşi ceva.
232
00:17:16,001 --> 00:17:17,084
Mulţumeşte-i.
233
00:17:17,292 --> 00:17:18,584
Mulţumesc, unchiule.
234
00:17:19,167 --> 00:17:20,876
Bine.
235
00:17:22,417 --> 00:17:24,251
Trebuie să plecăm.
236
00:17:26,584 --> 00:17:27,209
Tată!
237
00:17:27,376 --> 00:17:28,792
Întoarce-te.
238
00:17:40,251 --> 00:17:41,376
Pe curând!
239
00:17:41,709 --> 00:17:44,084
Să plecăm, că nu mai suport.
240
00:17:44,834 --> 00:17:47,167
Aş vrea să am un copil aşa bun ca el.
Cred că moartea nu se va supăra.
241
00:17:47,542 --> 00:17:49,584
Nu sunt pe moarte...
242
00:18:06,292 --> 00:18:07,751
Domnule, asta e, vă mulţumesc.
243
00:18:09,376 --> 00:18:09,959
Cât face?
244
00:18:10,126 --> 00:18:11,459
1.100 dolari.
245
00:18:13,584 --> 00:18:15,292
Stai, îl voi cumpăra.
246
00:18:15,709 --> 00:18:17,084
Am bani, suntem amici, vezi?
247
00:18:17,584 --> 00:18:18,834
Când ne întâlnim cu şeful tău?
248
00:18:19,001 --> 00:18:21,126
Stai liniştit, totul e rezolvat.
249
00:18:22,792 --> 00:18:24,459
Asta îţi place?
250
00:18:25,292 --> 00:18:27,126
Îl găseşti tot aici şi mâine.
251
00:18:27,751 --> 00:18:28,917
Serios?
252
00:18:31,126 --> 00:18:32,084
Mergem la treabă?
253
00:18:33,597 --> 00:18:36,185
Ce este mai bine? Să-i jefuim mâine.
254
00:18:39,126 --> 00:18:42,001
Prieteni, am un milion.
255
00:18:42,209 --> 00:18:44,667
Am rezolvat de nişte explozibil de plastic.
256
00:18:46,292 --> 00:18:47,376
Asta este ultima invenţie.
257
00:18:47,542 --> 00:18:49,751
Nici maşina de testare a metalelor
din aeroport nu poate verifica.
258
00:18:50,584 --> 00:18:53,001
Dar există o şmecherie:
259
00:18:54,792 --> 00:18:58,334
Nu vreau să plătesc cele două milioane.
Am găsit soluţia...
260
00:18:59,001 --> 00:19:00,501
Aveţi vreo idee?
261
00:19:01,084 --> 00:19:01,917
Cum?
262
00:19:02,084 --> 00:19:02,917
Spuneţi-mi!
263
00:19:03,084 --> 00:19:04,167
Nu ne trece nimic prin minte.
264
00:19:07,084 --> 00:19:09,167
Nu va mai fi nevoie să mănânce orez.
265
00:19:10,834 --> 00:19:12,126
Mai bine mănâncă rahat.
266
00:19:21,667 --> 00:19:23,626
Oare, ai ceva în minte?
267
00:19:23,792 --> 00:19:26,834
Da, am o idee bună.
268
00:19:27,042 --> 00:19:28,834
Le dăm banii şi când ne dă explozibilul...
269
00:19:29,042 --> 00:19:32,417
le luăm şi banii înapoi.
270
00:19:33,334 --> 00:19:35,376
Rahat!
271
00:19:38,167 --> 00:19:40,709
E aşa de simplu ca şi tine!
272
00:19:43,709 --> 00:19:45,084
Şefu, ajutor.
273
00:19:45,251 --> 00:19:47,834
Pal, îl scap din mână.
274
00:19:48,001 --> 00:19:51,417
Şefu...
275
00:19:51,584 --> 00:19:53,584
Ai înţeles?
276
00:19:54,126 --> 00:19:55,251
Spune-mi.
277
00:19:55,709 --> 00:19:56,417
Şefu.
278
00:19:56,876 --> 00:20:00,676
În timpul tranzacţiei, nu vom apărea,
iar după, venim şi le luăm mărfurile înapoi.
279
00:20:01,126 --> 00:20:01,876
Salvăm şi banii.
280
00:20:02,042 --> 00:20:05,376
Da! Aşa gândesc şi eu!
281
00:20:12,084 --> 00:20:13,626
Ei vor lua măsuri de precauţie.
282
00:20:15,709 --> 00:20:16,959
Te duci singur.
283
00:20:17,834 --> 00:20:19,334
Apoi?
284
00:20:20,376 --> 00:20:27,167
La întâlnire dai banii, şi iei marfa, după
care ne chemi şi sărim pe ei şi le luăm banii.
285
00:20:37,626 --> 00:20:39,751
Ce crezi că îi opreşte pe ei,
să ne arunce pe noi în aer?
286
00:20:40,126 --> 00:20:43,251
Explozibilul de sub haină
pe care o să-l ducă unul din noi.
287
00:20:43,626 --> 00:20:44,917
Nimeni nu vrea să moară.
288
00:20:46,167 --> 00:20:47,126
Bine.
289
00:20:47,542 --> 00:20:49,084
Atunci du-o tu!
290
00:20:50,209 --> 00:20:55,251
În regulă, mâine la cascadă,
să aşteptaţi semnalul meu.
291
00:20:55,417 --> 00:20:58,292
Ai grijă de tine.
292
00:21:01,042 --> 00:21:02,626
5 ani! Ai aşteptat mult pentru un divorţ.
293
00:21:02,792 --> 00:21:04,251
Pleci cu soţia ta?
294
00:21:05,084 --> 00:21:06,542
Nu e chiar aşa de simplu.
295
00:21:07,501 --> 00:21:08,917
Vreau s-o duc departe de Hong Kong.
296
00:21:09,459 --> 00:21:10,667
Struţ!
297
00:21:12,209 --> 00:21:13,792
Soţia spune că e broască ţestoasă.
298
00:21:14,834 --> 00:21:17,959
Are dreptate.
299
00:21:30,792 --> 00:21:33,251
D-le Bo, vă aşteaptă prietenii la etaj.
300
00:21:33,417 --> 00:21:35,251
- Mulţumesc.
- Mulţumesc.
301
00:21:37,542 --> 00:21:39,876
- Bună.
- Încântat de cunoştinţă.
302
00:21:40,334 --> 00:21:41,667
Şefu te aşteaptă.
303
00:21:47,626 --> 00:21:48,834
Nu atinge!
304
00:21:50,501 --> 00:21:52,126
Bună!
305
00:21:53,251 --> 00:21:54,501
Dle. Po, vă rog luaţi loc.
306
00:21:55,917 --> 00:21:57,209
Cum vă simţiţi?
307
00:21:57,334 --> 00:21:58,376
Bine.
308
00:22:01,209 --> 00:22:02,501
Serios?
309
00:22:04,334 --> 00:22:06,459
De ce vă agitaţi?
310
00:22:07,042 --> 00:22:08,959
Am venit singur.
311
00:22:11,584 --> 00:22:13,167
Se aude că eşti periculos.
312
00:22:14,501 --> 00:22:17,042
Că ai fi în stare de orice.
313
00:22:27,292 --> 00:22:29,542
Ai terminat?
314
00:22:29,751 --> 00:22:32,751
Ar fi bine să plec.
315
00:22:34,876 --> 00:22:35,876
Nemernicilor.
316
00:22:37,042 --> 00:22:38,542
Deci, asta e bomba?
317
00:22:38,709 --> 00:22:39,376
O să explodeze şi toate cele?
318
00:22:39,542 --> 00:22:40,584
- Da?
- Bineînţeles.
319
00:22:40,751 --> 00:22:42,209
În regulă!
320
00:22:44,167 --> 00:22:47,251
Atunci amice, să-ţi dau un sfat.
Dacă e vorba de o femeie...
321
00:22:47,417 --> 00:22:49,834
nu te uita la cele slăbuţe.
322
00:22:50,001 --> 00:22:51,751
Sunt temperamentale!
323
00:22:52,167 --> 00:22:53,876
Trebuie să le tai limba ca să tacă.
324
00:22:54,834 --> 00:22:57,167
Cât de curând în Lithuania
o să stăm la un şpriţ.
325
00:22:57,334 --> 00:22:58,792
S-a făcut, s-a făcut!
326
00:22:58,959 --> 00:23:00,542
Să vorbim, dacă ne întoarcem în viaţă.
327
00:23:00,709 --> 00:23:02,584
Ticălosule!
328
00:23:04,376 --> 00:23:05,209
Băiat bun.
329
00:23:11,126 --> 00:23:12,876
Hai s-o facem.
330
00:23:13,626 --> 00:23:14,584
În regulă.
331
00:23:24,584 --> 00:23:25,917
A mers uşor, nu?
332
00:23:31,917 --> 00:23:32,834
Ai grijă de copil!
333
00:23:33,001 --> 00:23:34,417
Jaf.
334
00:23:52,834 --> 00:23:53,751
Să mergem!
335
00:23:54,834 --> 00:23:55,834
În maşină, şi dă-i viteză!
336
00:24:01,126 --> 00:24:02,626
Acoperă-mă, o iau eu!
337
00:24:28,792 --> 00:24:30,292
Haide.
338
00:24:42,667 --> 00:24:44,209
Nu te mişca!
339
00:24:53,167 --> 00:24:55,292
Aruncă arma şi lasă geanta jos!
340
00:24:59,792 --> 00:25:01,376
Aruncaţi-vă armele!
341
00:25:10,251 --> 00:25:11,709
Haideţi şi trageţi!
342
00:25:12,792 --> 00:25:14,209
Uite o bombă!
343
00:25:14,417 --> 00:25:15,876
- Dacă tragi, murim împreună.
- Ţine-l.
344
00:25:16,042 --> 00:25:17,709
Să vedem ce se întâmplă!
345
00:25:20,042 --> 00:25:21,376
Aruncaţi armele în piscină.
346
00:25:21,667 --> 00:25:24,167
Ascultaţi-mă. Aruncaţi armele în apă!
347
00:25:27,001 --> 00:25:29,501
Ce staţi? Grăbiţi-vă!
348
00:25:32,376 --> 00:25:33,001
De ce eşti aici?
349
00:25:33,167 --> 00:25:34,459
Se trage, înăuntru.
350
00:25:35,209 --> 00:25:36,417
Se trage?
351
00:25:37,417 --> 00:25:38,959
Staţi la pământ!
352
00:25:41,417 --> 00:25:42,751
Nu mişcaţi!
353
00:25:43,709 --> 00:25:45,626
Cod unu! Se trage pe strada Junction!
354
00:25:45,876 --> 00:25:47,209
Repede, mişcaţi-vă!
355
00:25:52,792 --> 00:25:53,459
Vine poliţia.
356
00:25:53,626 --> 00:25:55,001
Feriţi-vă de bombă.
357
00:26:05,084 --> 00:26:06,667
Luaţi arme, repede.
358
00:26:51,251 --> 00:26:52,501
Nu au gloanţe.
359
00:26:55,334 --> 00:26:56,084
Plecaţi.
360
00:26:56,251 --> 00:26:57,667
Repede!
361
00:27:35,126 --> 00:27:36,084
Aveţi grijă.
362
00:27:40,417 --> 00:27:41,542
Repede.
363
00:27:43,001 --> 00:27:45,584
Inspector Chengn nu trageţi, sunt poliţist!
364
00:27:45,751 --> 00:27:46,542
Poliţist?
365
00:27:54,167 --> 00:27:55,376
Nu mişcaţi!
366
00:27:57,251 --> 00:27:58,542
Eliberaţi-l.
367
00:27:58,709 --> 00:28:01,459
Aruncă arma, sau îl omor!
368
00:28:06,209 --> 00:28:07,459
Adu-l la mine.
369
00:28:10,792 --> 00:28:11,876
Dă drumu la lume.
370
00:28:12,376 --> 00:28:14,376
Repede...
371
00:28:21,709 --> 00:28:24,751
De ce staţi aici? Toată lumea afară!
372
00:28:26,042 --> 00:28:27,167
Grăbiţi-vă.
373
00:28:31,876 --> 00:28:33,042
Du-te!
374
00:28:37,042 --> 00:28:38,959
Şi acum ce facem, inspectore Fow?
375
00:28:40,626 --> 00:28:41,376
Dacă vă purtaţi frumos
376
00:28:41,542 --> 00:28:42,501
nu păţeşte nimeni nimic.
377
00:29:06,542 --> 00:29:08,709
Dă-i drumu. Voi fi eu ostaticul tău.
378
00:29:10,084 --> 00:29:13,417
Un inspector ar fi mai bun ca ostatec.
379
00:29:16,834 --> 00:29:17,959
Dă-i drumul.
380
00:29:34,334 --> 00:29:35,542
Explodează!
381
00:29:53,001 --> 00:29:54,459
- La stânga.
- Cum merg?
382
00:29:58,542 --> 00:30:00,334
James Shue, iscoada ar fi făcut vreo prostie.
383
00:30:00,667 --> 00:30:03,959
Şi ar fi păţit ceva.
Dar tu nu o să faci nici o prostie, nu-i aşa?
384
00:30:04,126 --> 00:30:05,876
Taci.
385
00:30:09,292 --> 00:30:10,459
Ar fi bine să te predai.
386
00:30:12,459 --> 00:30:14,042
Termină, mergi înainte.
387
00:30:16,751 --> 00:30:17,834
Nu există nici o cale înainte.
388
00:30:28,459 --> 00:30:29,501
Afară!
389
00:30:39,709 --> 00:30:40,792
Nu pleca.
390
00:30:50,209 --> 00:30:52,001
Ţine-mă!
391
00:30:55,126 --> 00:30:56,084
Te ţin!
392
00:30:56,751 --> 00:31:01,251
Ţine-mă! Să nu-i dai drumul!
393
00:31:22,626 --> 00:31:27,459
Filmarea este făcută de un martor
şi este despre un presupus vinovat.
394
00:31:27,959 --> 00:31:31,126
După analiza făcută de calculator,
nu avem nici o informaţie despre tip.
395
00:31:31,626 --> 00:31:32,917
Bănuim că este un imigrant din China.
396
00:31:33,751 --> 00:31:36,542
Se potriveşte cu persoana urmărită din Peking.
397
00:31:43,917 --> 00:31:45,251
Ai ceva să ne spui?
398
00:31:45,542 --> 00:31:46,917
Ce ai? Hai spune!
399
00:31:47,084 --> 00:31:48,584
De ce nu vorbeşti?
400
00:31:50,334 --> 00:31:51,917
Tipul care a scăpat.
401
00:31:53,626 --> 00:31:55,126
Când a fost asta?
402
00:31:55,292 --> 00:31:56,917
Vineri, de ce?
403
00:31:57,251 --> 00:31:58,542
Vreau doar să-l cunosc.
404
00:31:58,709 --> 00:32:00,417
Din cauză că l-am urmărit de luna trecută.
405
00:32:00,876 --> 00:32:03,417
Din informaţiile mele,
familia lui e aici în Peking?
406
00:32:03,584 --> 00:32:05,334
Îmi pare rău, nu avem nimic despre el.
407
00:32:05,501 --> 00:32:07,751
Are un trecut destul de nasol.
408
00:32:07,917 --> 00:32:09,792
Nu sunt sigur.
409
00:32:10,209 --> 00:32:11,876
Îmi poţi arăta dosarul lui?
410
00:32:12,292 --> 00:32:14,167
Îmi pare rău, nu se poate.
411
00:32:14,334 --> 00:32:16,209
Înţeleg. Mulţumesc.
412
00:32:16,709 --> 00:32:18,917
Aici sunt 245 de dolari.
Vă mai datorez 5 dolari.
413
00:32:19,084 --> 00:32:20,626
Sunteţi dispusă să vindeţi asta?
414
00:32:20,959 --> 00:32:23,626
Eu sunt om de onoare,
nu îmi voi retrage cuvintele.
415
00:32:24,417 --> 00:32:25,501
De ce eşti aici?
416
00:32:26,001 --> 00:32:27,876
Nu e treaba ta.
417
00:32:29,084 --> 00:32:31,376
O cauţi cu lumânarea?
418
00:32:33,959 --> 00:32:36,626
Se uită la tine!
419
00:32:37,626 --> 00:32:38,459
Ku, fugi!
420
00:32:38,626 --> 00:32:39,876
- De ce atâta zgomot?
- Uită de el.
421
00:32:40,042 --> 00:32:40,959
Vrei bătaie?
422
00:32:41,126 --> 00:32:41,959
Pleacă!
423
00:32:44,834 --> 00:32:47,167
Ce faci?
424
00:32:50,584 --> 00:32:52,667
Tatăl Kung Fu este un criminal.
425
00:32:52,876 --> 00:32:54,751
Criminal căutat.
426
00:32:55,084 --> 00:32:59,501
Un ticălos de criminal.
427
00:32:59,667 --> 00:33:08,084
Tatăl său este un criminal căutat.
Fiul său este un ticălos.
428
00:33:08,792 --> 00:33:11,917
Tatăl lui nu este un criminal căutat.
429
00:33:12,084 --> 00:33:15,959
Mănânci rahat, tatăl lui nu este criminal.
430
00:33:22,209 --> 00:33:26,417
Stai. Ce se întâmplă aici?
431
00:33:29,042 --> 00:33:29,917
Ce este in neregula cu tine?
432
00:33:30,042 --> 00:33:31,417
Nu trebuie să mergi la şcoală?
433
00:33:31,751 --> 00:33:33,376
Haide!
434
00:33:34,751 --> 00:33:36,917
Kung Fu, te simţi bine?
435
00:33:37,376 --> 00:33:38,542
Un telefon pentru tine.
436
00:33:43,251 --> 00:33:44,292
Johnny, eu sunt.
437
00:33:45,292 --> 00:33:47,751
Tată, unde eşti?
438
00:33:48,376 --> 00:33:49,709
Aşteaptă, e cineva acolo?
439
00:33:51,417 --> 00:33:54,042
Da. Nu spune nimic.
440
00:33:55,542 --> 00:33:58,251
Suntem în Hong-Kong.
Ce e cu mama?
441
00:34:00,501 --> 00:34:02,667
Sunt probleme. Nu prea mai iese pe afară.
442
00:34:03,209 --> 00:34:05,376
O să vând ceasul pe care mi la dat Fatty.
443
00:34:05,876 --> 00:34:08,167
Nu îmi ajung banii
pentru medicamentele mamei.
444
00:34:09,792 --> 00:34:11,334
Mama ta îşi va reveni în curând.
445
00:34:12,084 --> 00:34:14,209
Nu-i spune mamei că am sunat.
446
00:34:15,084 --> 00:34:16,667
Să nu spui la nimeni.
447
00:34:18,084 --> 00:34:19,709
Pot să-ţi scriu?
448
00:34:20,126 --> 00:34:21,584
Nu.
449
00:34:22,251 --> 00:34:25,459
Tată, ai comis crime?
450
00:34:26,209 --> 00:34:27,417
Nu întreba.
451
00:34:27,959 --> 00:34:31,042
Când mă întorc,
îţi voi răspunde la întrebări.
452
00:34:34,459 --> 00:34:37,667
Şi dacă mama nu o să se simtă mai bine?
453
00:34:38,084 --> 00:34:40,251
Dă-mi un apel pe pager.
454
00:34:40,584 --> 00:34:41,626
Iată numărul!
455
00:34:42,292 --> 00:34:44,292
1-1-7-7-1-3-1-9-0.
456
00:34:44,959 --> 00:34:50,209
Sună-mă şi lasă-mi mesaj
după care te sun de îndată.
457
00:34:51,501 --> 00:34:53,292
Johnny, să ai grijă de mama.
458
00:34:54,417 --> 00:34:58,417
Nu uita să mă anunţi când te întorci.
459
00:35:07,459 --> 00:35:10,417
Nu vor pleca furnicile departe. Nu!
460
00:35:10,584 --> 00:35:12,126
Freddie, eşti în regulă?
461
00:35:14,209 --> 00:35:15,959
Doar pe jumătate mama a plecat.
462
00:35:23,209 --> 00:35:25,334
Ce vă holbaţi?
Vreţi să vă bat?
463
00:35:25,584 --> 00:35:27,126
Săriţi pe ei!
464
00:35:32,376 --> 00:35:33,292
Săriţi pe ei!
465
00:35:51,042 --> 00:35:52,542
Ce ai făcut cu furnicile mele?
466
00:36:05,084 --> 00:36:07,001
Să nu mai spui niciodată că tata este criminal!
467
00:36:07,167 --> 00:36:08,292
Este clar?
468
00:36:08,626 --> 00:36:10,792
Am înţeles.
469
00:36:12,417 --> 00:36:13,292
Dispari!
470
00:36:17,167 --> 00:36:18,834
Fatty, să mergem.
471
00:36:22,376 --> 00:36:26,376
Trei puncte se acordă pentru atenţie,
timp, oameni şi aşezări.
472
00:36:28,084 --> 00:36:29,751
Să mergem acasă!
473
00:36:33,042 --> 00:36:35,292
Trebuie să plec cu mama la cumpărături.
474
00:36:35,459 --> 00:36:36,542
Bine, salut!
475
00:37:22,251 --> 00:37:23,876
Nu pleca... Vino înapoi.
476
00:37:30,084 --> 00:37:32,126
De ce nu iei maşina?
477
00:37:36,030 --> 00:37:37,790
Eşti obosit?
478
00:37:45,251 --> 00:37:47,251
Mamă, am venit.
479
00:37:48,709 --> 00:37:50,417
Johnny, eşti acasă!
480
00:37:51,584 --> 00:37:52,959
Mamă! Cum te simţi astăzi?
481
00:37:53,292 --> 00:37:54,751
Sunt mai bine.
482
00:37:54,959 --> 00:37:57,334
Am mai adunat câteva furnici!
483
00:37:58,001 --> 00:38:00,376
Îmi pare rău, eşti doamna King?
484
00:38:00,542 --> 00:38:03,001
Sunt Fong, şi am venit
de la Hong Kong să te caut pe tine.
485
00:38:04,209 --> 00:38:05,959
Ku, găteşte orezul te rog.
486
00:38:11,417 --> 00:38:13,667
- Vă rog să luaţi loc.
- D-na Ku.
487
00:38:14,084 --> 00:38:15,376
Johnny, am făcut rost de nişte slănină.
488
00:38:15,542 --> 00:38:16,459
Mulţumesc.
489
00:38:19,501 --> 00:38:20,459
Cine e?
490
00:38:21,167 --> 00:38:22,209
Nu ştiu.
491
00:38:23,209 --> 00:38:23,959
Mă întorc.
492
00:38:24,126 --> 00:38:25,501
- Ne vedem.
- Ne vedem.
493
00:38:26,501 --> 00:38:29,542
Am venit special pentru tine.
494
00:38:30,542 --> 00:38:32,167
Kung Wei, pot să vorbesc cu tine?
495
00:38:32,959 --> 00:38:34,001
Da.
496
00:38:35,417 --> 00:38:37,001
L-ai văzut în ultima perioadă?
497
00:38:39,376 --> 00:38:40,626
Nu prea.
498
00:38:40,792 --> 00:38:41,584
El mi-a cerut să vă aduc banii.
499
00:38:41,751 --> 00:38:44,042
Mă mir că încă nu v-a vorbit de mine.
500
00:38:47,959 --> 00:38:50,167
Eu şi tatăl lui Johnny...
501
00:38:51,751 --> 00:38:53,334
Avem o mică afacere împreună.
502
00:38:56,501 --> 00:38:57,917
Ce?
503
00:38:58,959 --> 00:39:00,001
Ce?
504
00:39:01,584 --> 00:39:04,251
O mică afacere împreună.
505
00:39:05,167 --> 00:39:07,459
Video sex.
506
00:39:09,709 --> 00:39:12,126
Câştigăm bani foarte mulţi.
507
00:39:12,292 --> 00:39:13,584
Între fiinţe umane,
costă 70 de dolari fiecare.
508
00:39:13,751 --> 00:39:15,626
Între om şi cal, câine, sau maimuţă,
509
00:39:15,792 --> 00:39:17,709
costă una sau două sute de dolari.
510
00:39:18,167 --> 00:39:19,709
Facem un profit bun!
511
00:39:21,251 --> 00:39:22,917
Vin mulţi oameni?
512
00:39:23,709 --> 00:39:24,876
Ce oameni?
513
00:39:25,042 --> 00:39:27,542
- La aeroport.
- Ce aeroport?
514
00:39:28,751 --> 00:39:31,667
A... foarte mulţi!
515
00:39:31,834 --> 00:39:34,126
Mamă, supa e gata.
516
00:39:34,292 --> 00:39:35,501
Mulţumesc.
517
00:39:45,584 --> 00:39:48,417
O prezicătoare spune că
furnicile pot vindeca boala mea.
518
00:39:51,376 --> 00:39:52,584
Mamă, tata a trimis o scrisoare.
519
00:39:52,751 --> 00:39:53,626
Serios?
520
00:39:53,792 --> 00:39:55,042
Hai să o citesc pentru tine.
521
00:39:57,209 --> 00:39:59,834
Dragă Johnny, ce faci?
522
00:40:00,001 --> 00:40:03,667
Nu-ţi face griji pentru mine.
523
00:40:04,001 --> 00:40:08,667
Îmi pare rău, sunt la Hong Kong
să fac afaceri cu prietenii mei.
524
00:40:08,834 --> 00:40:13,167
Nu ne descurcăm prea bine,
dar am să-ţi spun mai târziu.
525
00:40:13,417 --> 00:40:17,917
Se spun multe despre mine,
dar când ne vedem, o să-ţi explic totul.
526
00:40:18,084 --> 00:40:23,584
Să nu bagi în seamă,
ce spun oamenii despre mine.
527
00:40:24,876 --> 00:40:27,167
Vezi că sunt în plic 65 de dolari...
528
00:40:27,667 --> 00:40:28,709
Nu...
529
00:40:32,626 --> 00:40:34,792
mai bine zis 55.
530
00:40:35,459 --> 00:40:38,959
O să ajungă pentru medicamente.
531
00:40:39,834 --> 00:40:41,417
Ne vedem curând, Tata.
532
00:40:44,334 --> 00:40:48,292
Mamă, poftim banii de la tata.
Vreau să păstrez scrisoarea.
533
00:40:53,376 --> 00:40:54,917
Ku, eşti atât de bun.
534
00:40:56,876 --> 00:40:59,876
Tatăl tău ma rugat să-ţi aduc banii.
535
00:41:00,834 --> 00:41:04,084
Johnny, Miss Fong e prietena tatălui tău.
536
00:41:04,251 --> 00:41:07,084
Lu... lucrează cu tata.
537
00:41:07,876 --> 00:41:09,417
Locuieşte la Hong Kong.
538
00:41:09,584 --> 00:41:11,126
Vindem mirodenii.
539
00:41:49,209 --> 00:41:51,584
Dragă Johnny, am primit scrisoarea ta.
540
00:41:52,459 --> 00:41:56,542
Îmi spui că ai reuşit la examen
şi că ai fi vrut să vin şi eu.
541
00:41:57,501 --> 00:41:59,417
Lucrul ăsta mă face să fiu neliniştit
542
00:42:00,042 --> 00:42:01,751
Ce se înţelege prin nelinişte?
543
00:42:02,542 --> 00:42:04,959
Asta înseamnă să fii îngrijorat.
11
544
00:42:05,126 --> 00:42:07,376
Găseşti explicaţia în dicţionar
545
00:42:18,120 --> 00:42:19,780
Nu-i aşa?
546
00:42:24,292 --> 00:42:26,626
Îmi cer scuze dacă v-am trezit.
547
00:42:28,042 --> 00:42:29,376
Nici o problemă, nu dormeam.
548
00:42:29,834 --> 00:42:32,084
Ştiu că nu aţi lucrat împreună.
549
00:42:36,876 --> 00:42:38,417
Sunteţi de la poliţia din Hong Kong?
550
00:42:42,790 --> 00:42:44,340
Ce infracţiune a comis?
551
00:42:45,376 --> 00:42:46,751
E serios?
552
00:42:48,459 --> 00:42:50,876
A, nu e nimic. Serios!
553
00:42:52,126 --> 00:42:55,501
V-aş fi recunoscătoare,
dacă mi-aţi uşura munca.
554
00:42:56,626 --> 00:42:59,459
Nu ştiu ce a făcut...
dar nu a făcut bine în nici un caz.
555
00:43:01,834 --> 00:43:03,126
Dar...
556
00:43:04,126 --> 00:43:05,792
pot să vă spun...
557
00:43:06,667 --> 00:43:09,917
că e un tată grozav şi un soţ bun.
558
00:43:11,209 --> 00:43:13,459
Ori de câte ori a plecat de acasă,
559
00:43:14,709 --> 00:43:16,626
a fost foarte îngrijorat.
560
00:43:18,667 --> 00:43:20,667
E vina mea.
561
00:43:21,834 --> 00:43:23,876
Sunt foarte multe probleme în această familie.
562
00:43:25,251 --> 00:43:27,751
El poartă toată responsabilitatea.
563
00:43:39,501 --> 00:43:40,126
Te simţi bine?
564
00:43:40,292 --> 00:43:41,667
M-am obişnuit.
565
00:43:43,960 --> 00:43:46,550
Mi se întâmplă acest lucru de multe ori.
566
00:43:48,584 --> 00:43:51,084
Întotdeauna dispare, şi după aia apare iar.
567
00:43:51,501 --> 00:43:54,459
De când ai aflat că sunt un poliţist,
de ce mai stai de vorbă cu mine?
568
00:43:56,667 --> 00:44:00,126
Sunteţi o persoană cu suflet bun.
Ştiţi ce-aş vrea?
569
00:44:02,209 --> 00:44:04,209
Să vă luaţi banii înapoi.
570
00:44:07,084 --> 00:44:08,251
Pentru Johnny al meu...
571
00:44:09,459 --> 00:44:14,542
ar fi nevoie de cineva,
care să aibă grijă de el...
572
00:44:16,209 --> 00:44:20,334
şi să nu şi să nu o facă din obligaţie.
Vă rog, să-l ajutaţi!
573
00:44:23,376 --> 00:44:24,626
Bine?
574
00:44:25,251 --> 00:44:26,917
Promiteţi-mi!
575
00:44:28,959 --> 00:44:30,417
Granny, bună dimineaţa.
576
00:44:31,292 --> 00:44:33,542
- Pleci aşa devreme!
- Mă duc la plimbare.
577
00:44:33,834 --> 00:44:36,667
Johnny, vrei să ne jucăm împreună?
578
00:44:37,084 --> 00:44:38,959
Nu, trebuie să o ajut pe mama.
579
00:44:40,042 --> 00:44:41,792
Păcat. Ne mai vedem, pa!
580
00:44:52,084 --> 00:44:52,876
Bună dimineaţa!
581
00:44:53,251 --> 00:44:54,376
Bună dimineaţa!
582
00:44:54,667 --> 00:44:57,584
Porţi hainele lui mama!
Stă foarte bine pe tine!
583
00:44:57,751 --> 00:44:58,667
Serios?
584
00:44:59,209 --> 00:45:00,001
Mătuşă Fong,
585
00:45:00,167 --> 00:45:04,042
mă uimesc unele femei cu ce se îmbracă.
586
00:45:06,209 --> 00:45:08,292
Câţi ani ai?
Ai 10 ani?
587
00:45:08,709 --> 00:45:10,334
Te iubesc fetele?
588
00:45:11,167 --> 00:45:12,459
Ştiu care sunt frumoase.
589
00:45:13,376 --> 00:45:15,709
Şi mama câteodată.
590
00:45:18,001 --> 00:45:19,084
Şi eu sunt frumoasă?
591
00:45:20,709 --> 00:45:23,292
După părerea lui Freddy nu.
592
00:45:25,417 --> 00:45:27,209
Eu i-am spus, că eşti.
593
00:45:27,751 --> 00:45:30,042
Gustul tău la femei e remarcabil.
594
00:45:32,209 --> 00:45:33,251
Mătuşă Fong,
595
00:45:34,126 --> 00:45:36,917
te întreb, chiar eşti prietenă cu tata?
596
00:45:40,792 --> 00:45:44,417
Mama a spus că tata
nu cunoaşte pe nimeni la Hong Kong.
597
00:45:46,209 --> 00:45:48,459
Serios? Eşti cam isteţ.
598
00:45:49,417 --> 00:45:50,626
Şi tatăl tău ce a spus?
599
00:45:50,792 --> 00:45:53,417
A spus ceva foarte important.
600
00:45:53,917 --> 00:45:56,542
Că sunt singurul bărbat din familie.
601
00:45:58,292 --> 00:45:59,459
Aşa a zis?
602
00:46:00,584 --> 00:46:01,501
A spus că eşti bărbat?
603
00:46:01,667 --> 00:46:04,584
Tatăl tău a spus că tu eşti bărbatul
în casă cât timp e el plecat.
604
00:46:04,959 --> 00:46:06,876
Tatăl tău mi-a spus totul.
605
00:46:07,292 --> 00:46:08,459
Am văzut fotografia!
606
00:46:09,334 --> 00:46:10,459
Care?
607
00:46:11,584 --> 00:46:13,167
O poză cu familia ta.
608
00:46:16,792 --> 00:46:19,542
Poză cu familia? Minciuni.
609
00:46:28,126 --> 00:46:29,667
Îmi pare rău, nu împrumut bani de la tine.
610
00:46:30,042 --> 00:46:32,126
Haide! Nu uita că suntem fraţi.
611
00:46:32,292 --> 00:46:33,792
Ar trebui să cheltuim banii împreună.
612
00:46:33,959 --> 00:46:36,084
Dacă se termină, îmi mai dă şefu.
613
00:46:36,667 --> 00:46:38,126
Vorbim mi târziu.
614
00:46:39,584 --> 00:46:41,209
- Hei, doi burgeri.
- În regulă.
615
00:46:42,584 --> 00:46:44,501
Şefu pregăteşte o afacere mare?
83
616
00:46:45,792 --> 00:46:47,501
Da, ceva foarte mare.
617
00:46:47,709 --> 00:46:49,251
Nu te mai uita la mine!
618
00:46:49,834 --> 00:46:52,042
O afacere cu antichităţi din China.
619
00:46:53,001 --> 00:46:54,792
Antichităţi? Pentru cine?
620
00:46:55,334 --> 00:46:57,709
Pentru un dealer. Îl cheamă Lee.
621
00:46:58,001 --> 00:47:00,751
Cumpărătorii sunt foarte mulţumiţi
de marfa prezentată.
622
00:47:00,917 --> 00:47:02,334
Este în regulă.
623
00:47:02,876 --> 00:47:03,542
I-am contactat pe toţi.
624
00:47:03,709 --> 00:47:06,167
Licitaţia am pregătit-o
pentru duminică seara.
625
00:47:06,834 --> 00:47:08,834
Te-ai gândit şi la poliţai!
626
00:47:09,167 --> 00:47:13,001
Da. O să ne ocupăm şi de asta.
627
00:47:13,709 --> 00:47:19,084
Licitaţia de duminică
va fi ţinută pe un vapor personal.
628
00:47:20,001 --> 00:47:23,751
Invitaţii vor fi cu milioanele în buzunar.
629
00:47:24,209 --> 00:47:26,042
Asta modifică tot planul.
Să-i jefuim?
630
00:47:27,209 --> 00:47:30,751
Sigur, trebuie să îi jefuim mai întâi.
631
00:47:30,917 --> 00:47:34,501
Grozav! Nu e o idee rea.
632
00:47:34,667 --> 00:47:37,459
Câştigăm mulţi bani din antichităţi.
633
00:47:37,626 --> 00:47:44,042
Bineînţeles. Trebuie să-i omorâm pe toţi,
şi să dăm foc la vapor să dispară orice urmă.
634
00:47:46,042 --> 00:47:47,751
Aşa-mi place.
635
00:47:48,126 --> 00:47:49,126
Dar ai grijă!
636
00:47:49,292 --> 00:47:53,001
Am auzit că poliţiştii din Peking,
vor încerca să se infiltreze.
637
00:47:53,167 --> 00:47:54,042
Aveţi grijă.
638
00:47:54,209 --> 00:47:55,542
Cine a zis?
639
00:47:57,876 --> 00:47:59,084
Aşa se aude.
640
00:48:04,626 --> 00:48:06,501
Vă voi da o parte din profitul meu,
641
00:48:07,042 --> 00:48:07,792
După ce terminăm afacere.
642
00:48:07,917 --> 00:48:09,667
Fiecare va primi câte jumătate de milion.
643
00:48:12,084 --> 00:48:13,917
De unde provin?
644
00:48:15,459 --> 00:48:16,792
Din antichităţi?
645
00:48:17,501 --> 00:48:19,417
Sunt expert în evaluarea
comorii împăraţilor din trecut.
646
00:48:19,584 --> 00:48:20,167
Astea sunt din Shang Tong.
647
00:48:20,334 --> 00:48:22,626
Priveşte capului, raportat la corpul calului.
648
00:48:22,792 --> 00:48:24,209
Nu are nici o greşeală.
649
00:48:26,834 --> 00:48:28,542
Eşti destul de ciudat.
650
00:48:28,709 --> 00:48:30,792
Îmi place foarte mult.
651
00:48:30,917 --> 00:48:32,584
Cred că a fost greu de adus.
652
00:48:33,251 --> 00:48:35,376
Ei bine, vom face bani împreună!
653
00:48:35,917 --> 00:48:37,376
Cu aşa multe antichităţi din China,
654
00:48:37,917 --> 00:48:39,917
partenerul tău trebuie să fie puternic!
655
00:48:42,417 --> 00:48:45,584
Bărbat? Este femeie.
656
00:48:51,292 --> 00:48:53,292
Bună, domnule comisar.
657
00:48:54,709 --> 00:48:56,126
Sunt Kung Wei.
658
00:48:57,126 --> 00:49:01,626
Artefactele furate sunt aici şi valorează
o avere, la o femeie cu numele de Lee.
659
00:49:01,834 --> 00:49:04,167
Avem nevoie de mai multe informaţii.
660
00:49:05,001 --> 00:49:08,792
Dar vreau să-mi văd soţia şi fiul.
661
00:49:08,959 --> 00:49:11,792
Misiunea ta nu sa terminat.
Nu te poţi întoarce.
662
00:49:12,042 --> 00:49:14,626
Ăsta este un ordin, ai înţeles?
663
00:49:20,584 --> 00:49:22,959
Tată, iată o nouă scrisoare...
664
00:49:23,126 --> 00:49:24,584
dar nu ştiu niciodată unde va merge.
665
00:49:25,126 --> 00:49:28,626
De când ai plecat, asta este
a 5-a scrisoare pe care ţi-am scris-o.
666
00:49:51,584 --> 00:49:54,042
Mamă! Te simţi bine?
667
00:49:54,876 --> 00:49:56,334
Doamnă Kung...
668
00:49:56,501 --> 00:49:57,417
Ce să întâmplă, Johnny?
669
00:49:57,584 --> 00:49:58,167
Mama nu a făcut injecţie de mult timp.
670
00:49:58,334 --> 00:49:59,667
Cheamă o ambulanţă!
671
00:50:04,959 --> 00:50:07,834
De ce nu-mi spui?
672
00:50:08,667 --> 00:50:15,167
Băiatul e prea mic,
să se confrunte cu un astfel de moment.
673
00:50:18,834 --> 00:50:25,084
Are nevoie de tatăl său.
Găsiţi o modalitate să-i daţi scrisoarea.
674
00:50:26,459 --> 00:50:28,792
Ştiu că nu e de datoria dumneavoastră.
675
00:50:30,084 --> 00:50:33,709
Dar nu am de ales.
676
00:50:35,917 --> 00:50:40,001
Trebuie să aibă încredere în dvs
şi să vă lase să-l ajutaţi.
677
00:50:40,917 --> 00:50:47,209
Vei avea grijă de băiatul meu?
Johnny are nevoie de tine!
678
00:50:48,209 --> 00:50:50,501
Johnny va rămâne fără mamă.
679
00:50:51,084 --> 00:50:53,584
Va rămâne doar cu tatăl lui.
680
00:50:54,334 --> 00:50:57,292
Domnişoară Fong, te rog.
681
00:51:01,209 --> 00:51:03,459
Dle Kung...
682
00:51:04,751 --> 00:51:06,792
Johnny!
683
00:51:07,126 --> 00:51:08,751
Mamă!
684
00:51:08,917 --> 00:51:10,876
Mamă, cum te simţi?
685
00:51:11,042 --> 00:51:13,709
- Mamă, cum te simţi?
- Johnny.
686
00:51:15,751 --> 00:51:17,792
Mama o să moară.
687
00:51:19,251 --> 00:51:23,959
Vreau să-i scrii tatălui tău
în fiecare săptămână.
688
00:51:25,001 --> 00:51:28,084
Vreau să te gândeşti la el în fiecare zi.
689
00:51:29,417 --> 00:51:32,376
Figura ta se va schimba cu timpul.
690
00:51:35,334 --> 00:51:40,792
Poate, tatăl tău să
nu te mai recunoască peste câţiva ani.
691
00:51:41,709 --> 00:51:45,917
Vreau să-ţi aduci aminte de faţa tatălui tău.
692
00:51:47,584 --> 00:51:50,209
Nu-l voi uita.
693
00:51:50,792 --> 00:51:53,251
Nici pe tine nu te voi uita niciodată.
694
00:51:53,959 --> 00:51:56,626
Mă voi gândi la tine mereu.
695
00:51:57,501 --> 00:52:04,334
Ku, să duci scrisoarea asta lui Auntie Fong.
696
00:52:05,792 --> 00:52:09,751
Roagă-o să îi dea asta tatălui tău.
697
00:52:15,417 --> 00:52:16,834
Îţi promit.
698
00:52:17,667 --> 00:52:23,209
Domnişoară Fong,
te-ai născut în anul de iepurelui?
699
00:52:23,709 --> 00:52:26,751
Nu mai am timp.
700
00:52:27,626 --> 00:52:32,167
Poate, am fi fost...
701
00:52:34,042 --> 00:52:38,501
Cei mai buni prieteni.
702
00:53:21,876 --> 00:53:24,917
Auntie Fong, mă poţi lua cu tine?
703
00:53:37,001 --> 00:53:38,792
Planul meu este...
704
00:53:39,417 --> 00:53:40,834
Hei, opriţi pagerele.
705
00:54:08,251 --> 00:54:10,042
Bine, le oprim.
706
00:54:14,792 --> 00:54:15,751
- Repede...
- Grăbiţi-vă!
707
00:54:17,167 --> 00:54:18,126
Ce faci?
708
00:54:46,834 --> 00:54:48,292
Aminteşte-ţi identitatea.
709
00:54:50,792 --> 00:54:52,084
Şefule.
710
00:54:54,626 --> 00:54:56,751
La dracu, te-ai legat de viaţa mea?
711
00:55:05,417 --> 00:55:06,959
La dracu!
712
00:55:07,876 --> 00:55:13,376
Cum îndrăzneşti să-ţi baţi şeful?
713
00:55:13,959 --> 00:55:15,959
Vrei să te omor?
714
00:55:28,001 --> 00:55:31,209
Ce-i cu tine? Ai înnebunit?
715
00:55:36,376 --> 00:55:38,334
Şefu trebuie să te placă!
716
00:55:38,501 --> 00:55:41,001
Altfel eşti mort!
717
00:55:42,292 --> 00:55:43,626
Nu uita...
718
00:55:44,209 --> 00:55:45,251
Mai ai un fiu.
719
00:55:45,459 --> 00:55:47,751
Dacă te lupţi cu şefu', ai şanse să mori!
720
00:55:51,751 --> 00:55:54,417
Paturile din Hong-Kong noaptea sunt reci.
721
00:55:57,876 --> 00:55:58,834
Să luăm şi câteva cărţi să avem pe drum.
722
00:55:59,001 --> 00:56:00,542
Haide.
723
00:56:01,251 --> 00:56:03,626
Nu lua periuţa de dinţi.
O cumpărăm din Hong Kong.
724
00:56:04,709 --> 00:56:06,792
Adu-mi pantalonii, să îi pun.
725
00:56:10,834 --> 00:56:12,376
Ce cauţi?
726
00:56:13,876 --> 00:56:16,792
Uită-te şi vezi să nu laşi ceva aici!
727
00:56:21,876 --> 00:56:23,167
Johnny!
728
00:56:24,376 --> 00:56:25,584
Pleci?
729
00:56:29,376 --> 00:56:30,584
Ia ceasul ăsta.
730
00:56:30,751 --> 00:56:31,334
Nu-ţi place?
731
00:56:31,501 --> 00:56:33,084
Nu cred că mi se potriveşte.
732
00:56:33,292 --> 00:56:35,876
Tatăl tău ţi l-a dat ţie, e al tău.
733
00:56:36,126 --> 00:56:38,084
Haide, lasă-mă să te ajut.
734
00:56:39,417 --> 00:56:43,167
Să ai grijă de el, că nu este zgâriat.
735
00:56:44,709 --> 00:56:46,459
Am purtat o dată.
736
00:56:46,876 --> 00:56:47,792
Mulţumesc.
737
00:56:59,084 --> 00:57:00,792
Este nou aici.
738
00:57:00,959 --> 00:57:03,584
Nu ştim nimic de el.
739
00:57:11,792 --> 00:57:13,042
Johnny.
740
00:57:15,126 --> 00:57:18,042
Johnny, trebuie să te întorci.
741
00:57:25,709 --> 00:57:27,334
Ne vedem. La revedere!
742
00:57:48,834 --> 00:57:49,959
Momâie.
743
00:57:53,542 --> 00:57:54,876
Nu mă mai speria!
744
00:57:55,042 --> 00:57:57,251
Nu suntem în Hong Kong!
745
00:57:57,417 --> 00:57:59,292
Inspectore, ce sa întâmplat?
746
00:58:01,042 --> 00:58:03,501
Ce ai spus?
Să-l duc la Hong Kong?
747
00:58:04,959 --> 00:58:07,501
O, Miss Fong, ăsta e băiatul tău?
748
00:58:07,667 --> 00:58:08,751
Ce ai spus?
749
00:58:08,917 --> 00:58:11,292
Tatăl meu e Kong Wayne!
Mama mea este Li Ha.
750
00:58:11,459 --> 00:58:13,001
Eu sunt Kung Ku.
751
00:58:16,084 --> 00:58:17,126
Ce ai spus?
752
00:58:17,834 --> 00:58:19,917
Inspectoru' e cu un băiat.
753
00:58:20,251 --> 00:58:21,584
A zis că e băiatul lui Kung Wei.
754
00:58:21,834 --> 00:58:23,126
Păi...
755
00:58:23,876 --> 00:58:27,209
Fă rost de câţiva oameni, opreşte-i
şi după aia mă suni. Ai înţeles?
756
00:58:27,376 --> 00:58:29,001
Am înţeles.
757
00:58:30,376 --> 00:58:31,626
Ce e?
758
00:58:31,792 --> 00:58:33,459
Nimic deosebit.
759
00:58:33,834 --> 00:58:37,459
Ce-i aşa linişte aici?
Hai să mai bem un rând!
760
00:58:39,417 --> 00:58:42,542
Ai grijă Tommy, nu cumva să-mi tragi clapa.
761
00:58:54,334 --> 00:58:55,501
Doamnă, fii atentă!
762
00:58:58,209 --> 00:59:00,709
- Auntie Fong, eşti bine?
- Sunt bine.
763
00:59:01,501 --> 00:59:02,417
Hai.
764
00:59:44,459 --> 00:59:45,542
Ai grijă.
765
00:59:51,126 --> 00:59:51,917
Scrisoarea.
766
00:59:59,792 --> 01:00:00,626
Nu mă ucide!
767
01:00:00,792 --> 01:00:01,917
Dispari!
768
01:00:04,542 --> 01:00:05,626
Auntie Fong.
769
01:00:06,167 --> 01:00:07,209
Auntie Fong, eşti bine?
770
01:00:07,376 --> 01:00:09,709
Mai vin înapoi?
771
01:00:11,167 --> 01:00:14,792
Auntie Fong, după tine,
nu eşti o femeie simplă.
772
01:00:14,959 --> 01:00:16,709
Eşti poliţistă, nu-i aşa?
773
01:00:17,876 --> 01:00:20,251
Da, sunt poliţistă.
774
01:00:20,959 --> 01:00:23,209
Prima oară am venit
să-l arestez pe tatăl tău.
775
01:00:23,751 --> 01:00:24,959
După care m-am răzgândit.
776
01:00:25,126 --> 01:00:26,292
De ce?
777
01:00:27,501 --> 01:00:30,709
După ce am văzut-o pe mama ta,
nu cred că tatăl tău este criminal.
778
01:00:31,917 --> 01:00:32,959
Vreau să-ţi spun un secret.
779
01:00:33,126 --> 01:00:34,542
Ce?
780
01:00:35,292 --> 01:00:36,501
Posibil, să fie un poliţist.
781
01:00:36,667 --> 01:00:37,709
Serios? Tatăl meu, poliţist?
782
01:00:38,501 --> 01:00:40,667
Abia aştept să le povestesc la şcoală!
783
01:00:40,834 --> 01:00:42,167
Nu. Trebuie să rămână secret.
784
01:00:42,376 --> 01:00:44,251
Tatăl tău are motivele lui.
785
01:00:44,417 --> 01:00:46,542
Poţi păstra acest secret?
786
01:00:48,751 --> 01:00:49,959
Bineînţeles ca pot.
787
01:00:50,126 --> 01:00:52,709
Tatăl meu are un pager şi nu am spus altora.
788
01:01:07,667 --> 01:01:09,042
Ştii ce ai promis?
789
01:01:09,209 --> 01:01:09,709
Ce?
790
01:01:09,876 --> 01:01:12,709
Ai zis că nu spui nimic la presă despre băiat!
791
01:01:12,876 --> 01:01:14,251
Este vorba despre trei vieţi.
792
01:01:14,459 --> 01:01:16,084
Fără glumă!
O fac conform regulamentelor.
793
01:01:16,251 --> 01:01:17,709
Ce trebuia să fac?
794
01:01:17,876 --> 01:01:19,459
Vreau doar să-l seduci pe Kung Wei.
795
01:01:21,209 --> 01:01:22,667
De ce ar trebui să fac asta?
796
01:01:23,667 --> 01:01:25,126
Pentru noi.
797
01:01:25,959 --> 01:01:27,626
Ar putea să te ajute nevastă-ta.
Ăsta e sfatul meu.
798
01:01:27,792 --> 01:01:29,459
Nu mă lasă să mă implic.
799
01:01:33,459 --> 01:01:34,584
Alo, Johnny!
800
01:01:34,876 --> 01:01:36,417
Tată, unde eşti?
801
01:01:36,584 --> 01:01:38,042
Ce faci în Hong-Kong?
802
01:01:39,834 --> 01:01:42,084
Sunt aici cu Auntie Fong.
803
01:01:46,709 --> 01:01:47,584
De ce nu răspunzi la apel?
804
01:01:47,751 --> 01:01:49,042
- Unde ai fost?
- Să cumpăr un ziar.
805
01:01:49,209 --> 01:01:50,042
Dă cheile încoace.
806
01:01:50,209 --> 01:01:51,876
- Pentru ce?
- Dă-le!
807
01:01:52,667 --> 01:01:54,584
Să nu zgârii maşina!
808
01:01:58,417 --> 01:02:00,251
Sigur! Voi bea cu voi.
809
01:02:05,667 --> 01:02:06,334
Hei, dă de băut!
810
01:02:06,501 --> 01:02:07,917
Lasă-ne şi nouă!
811
01:02:19,001 --> 01:02:21,626
Scuze, şefu'!
Trebuie să mă duc la WC!
812
01:02:26,459 --> 01:02:29,251
Poliţia din Hong Kong caută un imigrant ilegal.
813
01:02:30,167 --> 01:02:34,167
Dacă cineva are informaţii
despre existenţa băieţelului,
814
01:02:34,334 --> 01:02:41,126
sau al tatălui Kong Wayne,
este rugat să sune la poliţie.
815
01:02:41,292 --> 01:02:42,917
Am fost trădat de Auntie Fong.
816
01:02:51,876 --> 01:02:52,751
Vino pe aici.
817
01:02:53,459 --> 01:02:54,501
Poliţia!
818
01:03:08,542 --> 01:03:10,292
Inspectore!
819
01:03:11,667 --> 01:03:12,542
Ce faceţi aici?
820
01:03:12,709 --> 01:03:14,251
Ordin de la detectiv Shue.
821
01:03:18,084 --> 01:03:19,209
Johnny.
822
01:03:23,167 --> 01:03:24,751
Johnny!
823
01:03:33,126 --> 01:03:34,459
Care este mesajul pentru Kong Wayne?
824
01:03:34,626 --> 01:03:35,959
Să nu vină! E periculos!
825
01:03:46,459 --> 01:03:47,626
- Eşti cu femeia asta, Anna?
- Da.
826
01:03:47,792 --> 01:03:49,001
E foarte drăguţă cu mama şi cu mine.
827
01:03:49,167 --> 01:03:50,334
A păstra scrisoarea mamei.
828
01:03:50,501 --> 01:03:51,501
Nu-i păsa de viaţa ei.
829
01:03:51,667 --> 01:03:53,626
Ea a spus că eşti poliţist, nu-i aşa?
830
01:03:54,001 --> 01:03:55,084
- Ai zis la cineva asta?
- Nu.
831
01:03:55,251 --> 01:03:57,292
A zis că e micul nostru secret,
832
01:03:57,459 --> 01:03:59,251
şi este periculos pentru tine.
833
01:03:59,501 --> 01:04:01,209
Auntie Fong a spus,
că poliţia vrea să te aresteze.
834
01:04:01,376 --> 01:04:02,709
Şi ea e poliţistă.
835
01:04:03,251 --> 01:04:05,751
Pun pariu, că e una bună.
836
01:04:25,334 --> 01:04:26,626
Cine eşti?
837
01:04:34,834 --> 01:04:37,126
Cunosc ochii ăştia.
Tu ai fost, aşa-i?
838
01:04:37,709 --> 01:04:38,542
L-ai trădat pe Johnny.
839
01:04:38,751 --> 01:04:39,459
Nu eu.
840
01:04:39,626 --> 01:04:41,084
Şeful meu ma trădat.
841
01:04:41,251 --> 01:04:43,126
Cred că o să te promoveze.
842
01:04:43,459 --> 01:04:44,751
Ce zici de poliţiştii continentali?
843
01:04:47,834 --> 01:04:48,292
Nu ai putut să-ţi dezvălui identitatea.
844
01:04:48,459 --> 01:04:50,126
Şi ţi-ai făcut şi familia să sufere.
845
01:04:54,667 --> 01:04:55,334
Soţia ta a spus că eşti un soţ bun.
846
01:04:55,501 --> 01:04:56,959
Fiul tău a spus că eşti un tată bun, deci?
847
01:04:57,126 --> 01:04:59,084
Când soţia ta a murit,
ea nu a vrut să te rănesc.
848
01:04:59,667 --> 01:05:00,959
Taci!
849
01:05:04,792 --> 01:05:06,792
Nu crezi că merită?
850
01:05:07,626 --> 01:05:10,042
Multe femei nu înţeleg asta.
851
01:05:12,251 --> 01:05:19,251
Inspectore!
852
01:05:20,251 --> 01:05:21,209
Inspectore!
853
01:05:21,459 --> 01:05:23,251
Inspectore, eşti în regulă?
854
01:05:26,251 --> 01:05:27,292
Ce s-a întâmplat?
855
01:05:27,917 --> 01:05:29,459
A sărit pe geam. Să mergem!
856
01:05:41,709 --> 01:05:47,959
Scrisoarea să ajungă la tatăl lui Johnny.
857
01:05:54,750 --> 01:05:57,020
Dragă Wayne!
858
01:05:57,280 --> 01:06:00,584
Miss Fong vrea să te ajute.
859
01:06:01,667 --> 01:06:04,792
Şi-a dat cuvântul.
Te rog ai încredere în ea.
860
01:06:06,001 --> 01:06:11,209
Înainte să mor,
mi-a promis că nu te va răni.
861
01:06:12,501 --> 01:06:14,834
Chiar dacă nu înţeleg de ce a făcut-o...
862
01:06:15,209 --> 01:06:17,917
cred că a avut motive bine întemeiate.
863
01:06:19,001 --> 01:06:20,334
Promite-mi doar.
864
01:06:21,167 --> 01:06:27,167
Băiatul tău are nevoie de tine.
De asta te rog, vino înapoi şi stai lângă el.
865
01:06:42,001 --> 01:06:44,917
Bună! Tatăl tău m-a trimis, urcă!
866
01:06:50,751 --> 01:06:52,417
Hai să mănânci ceva!
867
01:06:55,876 --> 01:06:57,542
Ăsta mic e al tău.
868
01:06:58,209 --> 01:07:00,209
Ăsta e a lui Johnny!
869
01:07:00,560 --> 01:07:03,050
Ai grijă! E rău!
870
01:07:03,376 --> 01:07:04,334
Vrei şi tu?
871
01:07:04,917 --> 01:07:06,167
Mulţumesc, Unchiule.
872
01:07:07,376 --> 01:07:08,959
Cu plăcere!
873
01:07:10,917 --> 01:07:12,042
Asta e pentru tine.
874
01:07:14,292 --> 01:07:17,376
Te-ai întors.
875
01:07:17,542 --> 01:07:18,459
Unde ai fost? E târziu!
876
01:07:19,209 --> 01:07:20,251
Hai, stai lângă noi!
877
01:07:20,792 --> 01:07:21,584
Vino.
878
01:07:22,209 --> 01:07:22,959
Bine.
879
01:07:30,542 --> 01:07:31,959
Cine e copilul?
880
01:07:34,542 --> 01:07:37,917
Numele lui e Kong.
Poate e băiatul tău?
881
01:07:38,584 --> 01:07:40,084
Toţi sunt fii mei?
882
01:07:40,251 --> 01:07:41,917
Vezi în cartea de telefon câţi au nume de Kong.
883
01:07:43,001 --> 01:07:44,834
Sunt cu milioanele.
884
01:07:45,876 --> 01:07:47,751
Nu poate să fie toţi ai mei...
885
01:07:48,917 --> 01:07:50,459
Bine...
886
01:07:54,292 --> 01:07:57,251
Hei băiete, ce-i tatăl tău?
Vreun poliţai?
887
01:07:57,417 --> 01:07:59,501
Nu te priveşte.
888
01:08:02,667 --> 01:08:04,126
Deştept băiat.
889
01:08:05,417 --> 01:08:07,917
Ai curaj!
890
01:08:12,084 --> 01:08:15,126
Vrei să mori?
891
01:08:15,292 --> 01:08:16,376
Bine, Johnny, să vorbim un pic.
892
01:08:20,876 --> 01:08:25,584
De ce ai venit la Hong-Kong?
893
01:08:26,459 --> 01:08:27,917
Să mă întâlnesc cu tata.
894
01:08:29,834 --> 01:08:31,209
Cu tata...
895
01:08:31,917 --> 01:08:34,126
Şi ce vrea tatăl tău să facă?
896
01:08:37,167 --> 01:08:38,376
Vrea să te prindă pe tine.
897
01:08:40,292 --> 01:08:43,626
Aşa a zis.
898
01:08:43,834 --> 01:08:46,084
Băi mucosule, să ştii că
nu o să prindă pe nimeni,
899
01:08:46,251 --> 01:08:48,126
că e prea laş să-şi arate mutra pe aici.
900
01:08:48,459 --> 01:08:50,042
O să plăteşti pentru asta.
901
01:08:50,709 --> 01:08:52,459
Tata o să te caute şi o să ţi-o tragă!
902
01:08:53,542 --> 01:08:54,792
Obraznicule!
903
01:08:57,042 --> 01:08:58,001
Îţi arăt eu!
904
01:08:58,167 --> 01:08:59,501
Nu mişca...
905
01:09:11,334 --> 01:09:12,501
Eşti speriat?
906
01:09:12,667 --> 01:09:13,626
Nu.
907
01:09:14,292 --> 01:09:15,542
Ce cauţi la Hong Kong?
908
01:09:17,126 --> 01:09:22,042
Îl caut de zor pe tata,
ca să-i spun să aibă grijă de voi!
909
01:09:22,959 --> 01:09:27,042
Aşa că nu contează, o să vă găsească el.
910
01:09:28,209 --> 01:09:30,667
Mama şi cu mine îl vom sprijini!
911
01:09:55,709 --> 01:09:57,709
Ce sânge rece ai!
912
01:09:57,876 --> 01:09:59,167
Ne-ai făcut cât pe ce să te credem!
913
01:09:59,792 --> 01:10:01,084
Omorâţi-l!
914
01:10:03,417 --> 01:10:05,376
Hei şefu ce facem cu cadavrul?
915
01:10:08,334 --> 01:10:10,292
Puneţi-l în sac şi aruncaţi-l la gunoi.
916
01:10:10,459 --> 01:10:11,459
Da!
917
01:10:22,042 --> 01:10:24,459
Frate Darkie, ce zici de-o petrecere?
918
01:10:25,251 --> 01:10:26,626
Sună bine.
919
01:10:27,751 --> 01:10:29,501
Caută locul.
920
01:10:30,417 --> 01:10:31,126
În regulă.
921
01:10:45,709 --> 01:10:47,584
- Parchează maşina.
- Bine!
922
01:10:52,917 --> 01:10:54,042
Simte-te bine.
923
01:10:54,209 --> 01:10:56,209
Este cam frig, mă duc să-mi iau geaca.
924
01:11:04,626 --> 01:11:05,417
Bună...
925
01:11:05,584 --> 01:11:06,709
Sunt Fong Yat.
926
01:11:06,876 --> 01:11:10,709
Lăsaţi mesaj după semnalul sonor.
927
01:11:11,667 --> 01:11:13,459
Miss Fong? Sunt Kung Wei.
928
01:11:13,792 --> 01:11:16,042
Am nevoie de ajutorul tău,
să-l salvezi pe Johnny.
929
01:11:16,792 --> 01:11:21,959
E la centru de colectare a gunoiului
din clădirea lui Wong în golful Kowloon.
930
01:11:24,834 --> 01:11:25,792
Îţi este frig?
931
01:11:26,292 --> 01:11:27,792
Ia geaca.
932
01:11:28,001 --> 01:11:29,501
Mersi.
933
01:11:49,834 --> 01:11:51,959
Care-i treaba? Te-ai îmbătat?
934
01:11:52,126 --> 01:11:53,167
Te ducem acasă.
935
01:11:53,334 --> 01:11:55,459
Nu sunt în regulă,
mă duc să mă plimb un pic.
936
01:11:55,626 --> 01:11:57,376
Bine... să mergem!
937
01:12:26,667 --> 01:12:29,501
Johnny! Unde eşti?
938
01:12:33,834 --> 01:12:37,167
Îmi pare rău, că te găsesc aici.
939
01:12:39,751 --> 01:12:41,667
Începuse-i să-mi placi.
940
01:12:47,542 --> 01:12:50,417
Ne-ai păcălit până în ultima clipă.
941
01:12:51,459 --> 01:12:54,167
Eşti la fel de nebun ca mine.
942
01:12:54,334 --> 01:12:55,792
Nu-mi vine să cred că eşti poliţist.
943
01:12:55,959 --> 01:12:57,667
Îmi spui?
944
01:12:58,501 --> 01:13:00,542
Acum ştii că sunt poliţist.
945
01:13:01,042 --> 01:13:02,292
Dă-i drumul.
946
01:13:02,792 --> 01:13:03,834
Păi...
947
01:13:04,001 --> 01:13:05,584
Ai bani putini. Nu vă înţeleg pe voi.
948
01:13:05,751 --> 01:13:08,459
Ai putea fi milionar.
Şi nici nu ai idee cât de uşor este.
949
01:13:09,667 --> 01:13:13,584
Acum ce mai?
Niciodată nu am avut bani mulţi.
950
01:13:14,834 --> 01:13:18,542
Acum ai fi avut posibilitatea...
nu-i aşa, băieţi?
951
01:13:32,376 --> 01:13:34,917
Puteţi să vă opriţi, vreau să termin eu!
952
01:13:47,292 --> 01:13:54,334
Ticălosule!
Vrei să mă împuşti?
953
01:13:56,667 --> 01:14:00,042
Wei, nu vreau, să mori aşa.
954
01:14:00,542 --> 01:14:06,167
Suntem prieteni. Să nu mă acuzi
că nu îţi dau o şansă de scăpare.
955
01:14:06,792 --> 01:14:08,084
Alege.
956
01:14:15,167 --> 01:14:16,501
Aleg moartea.
957
01:14:46,751 --> 01:14:48,251
De ce stai? Fugi!
958
01:15:05,251 --> 01:15:06,459
Vreau să te omor.
959
01:15:37,501 --> 01:15:39,959
Stai! Drăcie! Stai.
960
01:16:17,084 --> 01:16:18,876
Fugiţi.
961
01:16:32,376 --> 01:16:33,542
Poliţia!
962
01:17:08,834 --> 01:17:09,834
- Johnny!
- Unchiul J.!
963
01:17:10,792 --> 01:17:12,376
Am adus câteva jucării, ia vezi!
964
01:17:12,542 --> 01:17:13,626
Jucării electrice.
965
01:17:13,917 --> 01:17:16,001
Am cumpărat haine noi pentru tine.
Îţi place?
966
01:17:16,167 --> 01:17:16,584
Mulţumesc!
967
01:17:16,751 --> 01:17:19,292
Johnny, te simţi mai bine?
968
01:17:19,501 --> 01:17:20,667
Da!
969
01:17:20,959 --> 01:17:21,834
- Unchiul J.?
- Da, Johnny?
970
01:17:22,001 --> 01:17:23,417
Unde e tata?
971
01:17:24,209 --> 01:17:27,834
L-am tot sunat zile întregi,
dar nu mi-a răspuns.
972
01:17:28,126 --> 01:17:30,376
Am auzit că a fost salvat de o poliţistă.
973
01:17:32,084 --> 01:17:34,167
Nu-ţi face probleme, o să îl sun.
974
01:17:34,334 --> 01:17:36,667
Mai bine mănâncă ceva. Haide.
975
01:17:38,126 --> 01:17:40,501
Ku, eşti minunat!
976
01:17:40,667 --> 01:17:41,834
Eşti puternic ca şi taică-tu.
977
01:17:42,001 --> 01:17:43,917
- Poţi să-mi arăţi ceva mişcări?
- Bine.
978
01:17:44,709 --> 01:17:47,959
Atunci bătrânul Bo nu o să poată
să te bulească în halul ăsta.
979
01:17:48,542 --> 01:17:49,876
Ce înseamnă bulit?
980
01:17:51,084 --> 01:17:55,917
Nu ştii ce înseamnă bulit?
Beton, înseamnă...
981
01:17:56,876 --> 01:17:58,709
Deci Johnny, cum ţi se pare?
982
01:17:58,917 --> 01:18:00,584
Beton, de delicios
983
01:18:07,459 --> 01:18:08,584
Pagerul este ud.
984
01:18:12,126 --> 01:18:13,376
Cum aş putea să te ajut?
985
01:18:13,584 --> 01:18:15,251
Dacă nu mă laşi.
986
01:18:21,459 --> 01:18:23,917
Nu poţi să bagi arme la licitaţie.
987
01:18:26,376 --> 01:18:28,209
Voi veţi fi gărzile de securitate.
988
01:18:28,376 --> 01:18:30,042
Urcaţi cele şase bombe la bord.
989
01:18:30,376 --> 01:18:32,251
Aveţi grijă să nu descopere cineva
990
01:18:33,042 --> 01:18:34,251
cele şase bombe.
991
01:18:34,542 --> 01:18:36,959
Despre locaţie, vă voi spune mai târziu.
992
01:18:37,834 --> 01:18:39,292
Îmbrăcaţi-vă bine, să nu atrageţi atenţia.
993
01:18:40,792 --> 01:18:42,001
În mod oficial.
994
01:18:42,959 --> 01:18:44,917
Vă dau o oră să vă îmbrăcaţi.
995
01:18:45,709 --> 01:18:47,417
Bine. La ora 4 aici.
996
01:18:48,417 --> 01:18:50,084
Aici aveţi invitaţiile.
997
01:18:50,617 --> 01:18:51,800
Ai verificat la casa lui Bo Gang?
998
01:18:52,042 --> 01:18:54,459
L-am văzut pe băiat la Bo Gang.
E dificil.
999
01:18:55,042 --> 01:18:56,084
Am înţeles.
1000
01:18:56,709 --> 01:18:58,001
Am controlat toate gunoaiele.
1001
01:18:58,167 --> 01:18:59,209
Copilul nu este nicăieri.
1002
01:18:59,376 --> 01:19:01,209
Mai căutaţi, şi ţinem legătura.
1003
01:19:01,376 --> 01:19:02,292
Doamna Fong.
1004
01:19:03,251 --> 01:19:04,417
Unde este Johnny?
1005
01:19:06,459 --> 01:19:07,584
Este la secţia de poliţie.
1006
01:19:08,126 --> 01:19:09,334
La secţia de poliţie?
1007
01:19:09,751 --> 01:19:11,209
Din motive de securitate.
1008
01:19:11,501 --> 01:19:13,792
Nu vă faceţi griji,
la poliţie este cel mai sigur.
1009
01:19:13,959 --> 01:19:15,709
Nu vă faceţi griji, am aranjat totul.
1010
01:19:15,876 --> 01:19:17,251
Un ofiţer va sta cu ochii pe el.
1011
01:19:17,417 --> 01:19:18,834
Cine este?
1012
01:19:20,417 --> 01:19:21,834
Tot mai eşti supărată pe mine?
1013
01:19:22,959 --> 01:19:23,792
Ce?
1014
01:19:24,292 --> 01:19:25,376
Hai, deschide!
1015
01:19:27,417 --> 01:19:28,084
Ce vrei?
1016
01:19:28,417 --> 01:19:29,126
Ce ar fi să bem o cafea?
1017
01:19:29,292 --> 01:19:30,709
Cafea?
1018
01:19:43,959 --> 01:19:46,042
- Unchiu J.!
- Johnny! Cum te simţi?
1019
01:19:46,209 --> 01:19:46,751
Mult mai bine.
1020
01:19:46,917 --> 01:19:48,376
Te-ai întâlnit cu tata?
1021
01:19:49,209 --> 01:19:50,792
Nu, dar o să-l sun pe pager.
1022
01:19:51,584 --> 01:19:53,376
Unchiule, arăţi bine!
1023
01:19:54,292 --> 01:19:56,792
Arăt cel mai bine de când mă ştiu.
1024
01:19:56,959 --> 01:19:58,626
La naiba! Ce gură mare!
1025
01:19:58,792 --> 01:20:00,626
Arăt parcă am ieşit din dulap!
1026
01:20:00,792 --> 01:20:02,292
Acum trebuie să faci ceva.
1027
01:20:02,501 --> 01:20:05,917
Adună-ţi bagajele,
că trebuie să căutăm alt loc.
1028
01:20:12,042 --> 01:20:14,417
La naiba, Johnny, vine cineva.
1029
01:20:14,584 --> 01:20:16,042
- Ce să fac?
- Du-te în apă.
1030
01:20:16,209 --> 01:20:18,376
Stai sub apă, până îţi spun să ieşi!
1031
01:20:20,834 --> 01:20:21,792
Ai grijă.
1032
01:20:24,584 --> 01:20:25,709
Salut!
1033
01:20:30,167 --> 01:20:31,667
Unde e băiatul?
1034
01:20:33,834 --> 01:20:35,751
Nu ştiu!
1035
01:20:38,251 --> 01:20:39,792
Ăsta nu e pantoful băiatului?
1036
01:20:40,376 --> 01:20:43,001
Mă păcăleşti?
1037
01:20:44,834 --> 01:20:45,626
Asta e, şefu.
1038
01:20:45,792 --> 01:20:46,709
Ticălosule!
1039
01:20:46,876 --> 01:20:49,376
Da, eu am salvat băiatul, şi ce dacă?
1040
01:20:50,751 --> 01:20:52,542
Toată viaţa am fost câine,
acum am să mor ca un om!
1041
01:20:52,709 --> 01:20:54,084
Poţi să mă omori!
1042
01:20:54,376 --> 01:20:55,751
Fii om în viaţa viitoare.
1043
01:21:05,042 --> 01:21:08,167
Să mergem, şefu'.
1044
01:21:30,209 --> 01:21:31,709
Unchiule...
1045
01:21:33,042 --> 01:21:35,584
Trezeşte-te, unchiule!
1046
01:21:35,876 --> 01:21:38,667
Să nu mori, unchiule!
1047
01:21:41,376 --> 01:21:45,709
Stai să-ţi arăt câteva mişcări de kung-fu!
1048
01:21:46,251 --> 01:21:48,167
Sunt prea prost să învăţ kung-fu...
1049
01:21:50,376 --> 01:21:56,251
Nu mă învinui, că l-am adus
pe tatăl tău aici, nu-i aşa?
1050
01:21:56,667 --> 01:21:58,459
Nu, nu!
1051
01:22:02,084 --> 01:22:04,626
Dă-i asta tatălui tău.
1052
01:22:04,792 --> 01:22:10,376
Şi spune-i că poate
să intre la licitaţie cu ea.
1053
01:22:12,126 --> 01:22:16,126
După aia, el ştie ce are de făcut.
1054
01:22:16,709 --> 01:22:21,209
La numărul ăsta... te poate găsi pe tine.
1055
01:22:22,001 --> 01:22:23,376
Ştiu.
1056
01:22:29,042 --> 01:22:31,501
Unchiule! Pune asta!
E inelul tău cu noroc!
1057
01:22:31,667 --> 01:22:33,709
O să fii în regulă...
1058
01:22:33,959 --> 01:22:36,001
Unchiule.
1059
01:22:36,167 --> 01:22:40,084
Unchiule...
1060
01:22:45,126 --> 01:22:50,876
Unchiule...
1061
01:22:57,626 --> 01:22:59,834
Cine îl caută pe domnul Kong Wayne?
1062
01:23:00,001 --> 01:23:01,501
Cine sună pe acest număr de telefon?
1063
01:23:02,626 --> 01:23:05,001
Eu sunt fiul lui.
1064
01:23:05,167 --> 01:23:08,751
Spune-i să-l sune pe Johnny,
pe telefonul lui J. Dog.
1065
01:23:10,417 --> 01:23:11,459
Încă nu ai terminat de băut?
1066
01:23:11,626 --> 01:23:13,209
Aproape am terminat.
1067
01:23:15,334 --> 01:23:16,292
Sună Pagerul!
1068
01:23:16,459 --> 01:23:17,459
Îl aduc eu!
1069
01:23:20,042 --> 01:23:21,459
Ai vrut să vorbeşti cu mine?
1070
01:23:22,001 --> 01:23:22,834
Spune.
1071
01:23:31,542 --> 01:23:33,917
Îmi pare rău că divorţul a durat 5 ani.
1072
01:23:34,792 --> 01:23:39,042
Ştiu că eşti femeia
de care am nevoie cel mai mult.
1073
01:23:42,042 --> 01:23:43,626
Acum tu urmezi.
1074
01:23:52,167 --> 01:23:53,626
Nu.
1075
01:23:53,792 --> 01:23:55,209
De ce?
1076
01:23:55,792 --> 01:23:58,709
Pentru că nu eşti omul de care am nevoie.
1077
01:24:05,917 --> 01:24:07,709
De fapt, nu ne potrivim.
1078
01:24:07,876 --> 01:24:09,917
Eşti temperamental,
nu o să te schimbi niciodată.
1079
01:24:25,584 --> 01:24:26,751
El unde este?
1080
01:24:35,042 --> 01:24:35,417
Alo?
1081
01:24:35,584 --> 01:24:36,459
- Tată.
- Johnny.
1082
01:24:36,626 --> 01:24:38,584
Bo Gang a pus nişte bombe pe
vasul pe care are loc licitaţia!
1083
01:24:38,751 --> 01:24:40,042
Ţi-am făcut rost de invitaţie!
1084
01:24:40,209 --> 01:24:41,667
Te sun de la telefonul din Pak Shek Pier.
1085
01:24:41,834 --> 01:24:42,667
Acum sunt pe corabia lui Po Kwong.
1086
01:24:42,834 --> 01:24:44,292
Voi fi acolo. Ai grijă de tine.
1087
01:24:51,126 --> 01:24:52,084
Ai înţeles?
1088
01:24:53,417 --> 01:24:55,459
Când crezi că o să ajungi?
1089
01:24:55,626 --> 01:24:57,042
În curând.
1090
01:24:57,209 --> 01:24:59,251
Domnule, am nevoie de timp!
1091
01:24:59,417 --> 01:25:00,459
Toate sunt din cauza lui Wich Lee.
1092
01:25:00,626 --> 01:25:02,626
A zis că-s toate pregătite.
1093
01:25:05,292 --> 01:25:06,209
Ce?
1094
01:25:07,126 --> 01:25:09,792
Trebuie să le spunem ălora,
"Daţi-ne un circuit".
1095
01:25:09,959 --> 01:25:13,501
Ca să vă putem bombarda, nu?
1096
01:25:13,667 --> 01:25:14,626
Nu, şefu.
1097
01:25:17,459 --> 01:25:19,251
Şefu, şi-a revenit!
1098
01:25:20,001 --> 01:25:22,876
Cele şase bombe sunt la locul lor.
1099
01:25:23,084 --> 01:25:24,292
Două la bord, şi 4 în cabină.
1100
01:25:24,459 --> 01:25:26,501
Doar un pic.
1101
01:25:26,667 --> 01:25:27,792
Le văd.
1102
01:25:29,667 --> 01:25:31,042
Să te uiţi la monitoare.
1103
01:25:31,209 --> 01:25:33,001
Dacă umblă cineva la bombe îmi spui.
1104
01:25:33,167 --> 01:25:34,209
Da.
1105
01:25:34,459 --> 01:25:35,584
Şefu, sunt aici!
1106
01:26:15,542 --> 01:26:16,709
Tată!
1107
01:26:17,417 --> 01:26:18,542
Uitate la cameră!
1108
01:26:30,042 --> 01:26:32,917
Te văd de pe vaporul lui Bo.
1109
01:26:34,501 --> 01:26:38,751
E o bombă în spatele tău.
Pe laterala vasului.
1110
01:26:59,667 --> 01:27:03,834
La camera motoarelor, şi în spate.
1111
01:27:15,584 --> 01:27:19,376
Şi restul e sub puntea vasului.
1112
01:27:21,251 --> 01:27:23,084
Păi nu e grozavă tehnica!
1113
01:27:27,126 --> 01:27:30,917
- Bine aţi venit la bord!
- Mulţumim.
1114
01:27:31,876 --> 01:27:34,834
Aşa mă bucur că pot să vă văd iar!
1115
01:27:49,560 --> 01:27:52,050
Şi restul e sub puntea vasului.
1116
01:27:52,050 --> 01:27:55,050
Fii calm, nicio problemă.
1117
01:28:06,501 --> 01:28:09,834
Mai sunt două bombe. Le văd.
1118
01:28:17,292 --> 01:28:20,209
Mergi înainte. Aproape că ai ajuns.
1119
01:28:20,834 --> 01:28:23,709
Apleacă-te, şi o să le vezi.
1120
01:28:39,792 --> 01:28:44,626
Licitaţia începe imediat.
Vă rog să veniţi mai aproape!
1121
01:28:45,209 --> 01:28:48,459
Licitarea va creşte cu câte 5.000 de dolari.
1122
01:28:49,959 --> 01:28:50,751
Prima piesă
1123
01:28:50,917 --> 01:28:52,501
este o statuie
1124
01:28:52,667 --> 01:28:54,667
din Dinastia Han.
1125
01:28:59,459 --> 01:29:00,709
Preţul este de 230,000 de dolari.
1126
01:29:00,876 --> 01:29:02,501
- 500,000 de dolari.
- 500,000 de dolari.
1127
01:29:02,834 --> 01:29:04,542
- 550,000 de dolari.
- 550,000 de dolari.
1128
01:29:05,167 --> 01:29:07,167
Altcineva.
1129
01:29:11,584 --> 01:29:14,334
Tată, telefonul meu nu mai are baterie.
1130
01:29:14,876 --> 01:29:16,876
Ultima bomba este chiar aici.
1131
01:29:17,292 --> 01:29:19,042
O ofertă mai mare?
1132
01:29:19,542 --> 01:29:24,167
Cine dă mai mult?
1133
01:29:24,334 --> 01:29:26,292
Ofer un miliard de dolari!
1134
01:29:27,376 --> 01:29:30,792
Voi cumpăra totul.
1135
01:29:31,042 --> 01:29:32,084
Cine te crezi?
1136
01:29:32,459 --> 01:29:35,667
Vasul se află sub conducerea
mea şi cu bombe activate.
1137
01:29:36,792 --> 01:29:38,542
Li Nam, ce sa întâmplat?
1138
01:29:39,251 --> 01:29:41,292
Răspunde-i, doar eşti partenerul meu.
1139
01:29:41,876 --> 01:29:43,417
Ce ai spus?
1140
01:29:43,584 --> 01:29:45,376
Priviţi ce am pus în buzunar!
1141
01:29:50,209 --> 01:29:51,251
Este pentru voi.
1142
01:29:57,917 --> 01:29:58,834
Vă este clar?
1143
01:29:59,001 --> 01:30:04,209
Şi acum, dacă nu plătiţi,
puteţi vedea ce se întâmplă!
1144
01:30:04,751 --> 01:30:07,292
Deci vă rog să începeţi!
1145
01:30:11,751 --> 01:30:13,084
Opriţi-vă!
1146
01:30:28,450 --> 01:30:29,900
Iarăşi tu?
1147
01:30:30,501 --> 01:30:33,334
Crezi că poţi scăpa?
1148
01:30:33,917 --> 01:30:35,792
Da, cred că da!
1149
01:30:36,126 --> 01:30:38,792
Am găsit bombele.
Şi am avut grijă de ele.
1150
01:30:42,334 --> 01:30:45,459
Ia fiţi atenţi, băieţi!
1151
01:30:45,626 --> 01:30:47,001
Ai dezamorsat bombele?
1152
01:30:47,626 --> 01:30:48,792
Drept cine mă iei?
1153
01:30:48,959 --> 01:30:49,959
Uite!
1154
01:30:51,334 --> 01:30:52,334
1...
1155
01:30:54,542 --> 01:30:56,834
2, 3, 4...
1156
01:30:57,126 --> 01:30:58,167
Drăcie!
1157
01:30:58,417 --> 01:30:59,459
Vrei să fii erou? Nu-i uşor!
1158
01:30:59,626 --> 01:31:00,792
Luaţi banii înapoi!
1159
01:31:00,959 --> 01:31:02,584
Toată lumea să rămână pe loc
1160
01:31:02,751 --> 01:31:03,709
Da.
1161
01:32:10,251 --> 01:32:13,876
Foarte bine, foarte bine!
1162
01:32:14,251 --> 01:32:16,042
Asta înseamnă mai mulţi bani pentru mine.
1163
01:32:16,459 --> 01:32:17,751
Toată lumea, afară!
1164
01:32:21,126 --> 01:32:22,667
După ei!
1165
01:33:04,084 --> 01:33:06,876
Cât te plătesc ca să fii bătut măr?
1166
01:33:29,584 --> 01:33:30,876
Vrei să te lupţi cu mine?
1167
01:34:04,167 --> 01:34:06,876
E al meu...
1168
01:34:11,292 --> 01:34:12,126
Şefu.
1169
01:34:12,292 --> 01:34:13,917
Banii mei!
1170
01:35:04,792 --> 01:35:05,792
Şefu.
1171
01:35:22,292 --> 01:35:23,251
Păzea!
1172
01:35:36,626 --> 01:35:38,126
Fiule, nu trebuia să vii.
1173
01:35:38,292 --> 01:35:40,084
Crezi că mi-e frică? Am murit o dată.
1174
01:35:40,251 --> 01:35:42,292
- Te sperii de moarte?
- Nu!
1175
01:35:45,334 --> 01:35:48,501
Crezi că mori?
1176
01:37:30,376 --> 01:37:31,376
Stai.
1177
01:37:46,709 --> 01:37:47,501
Johnny.
1178
01:37:47,751 --> 01:37:49,001
Din nou.
1179
01:37:55,459 --> 01:37:56,876
Îmi place să-mi trădez prietenii.
1180
01:37:57,042 --> 01:37:58,751
Voi obţine o cotă mai mare!
1181
01:37:58,876 --> 01:38:00,459
Tată.
1182
01:38:05,417 --> 01:38:06,626
Ai terminat?
1183
01:38:19,251 --> 01:38:21,334
Trage dacă ai curaj! Îl omor.
1184
01:38:21,917 --> 01:38:22,959
Aruncă arma!
1185
01:38:23,584 --> 01:38:26,167
- Grăbeşte-te.
- Auntie Fong.
1186
01:38:26,709 --> 01:38:28,126
Aruncă arma!
1187
01:38:40,584 --> 01:38:41,876
Nu mişca.
1188
01:38:42,417 --> 01:38:44,792
Haide! Trage!
1189
01:38:50,542 --> 01:38:53,334
Nu ai curaj să tragi?
1190
01:38:55,584 --> 01:38:57,792
Tra... Trage!
1191
01:38:58,209 --> 01:39:00,459
Trage!
1192
01:39:01,626 --> 01:39:03,626
Trage... tată.
1193
01:39:16,042 --> 01:39:18,709
Johnny!
1194
01:39:18,959 --> 01:39:21,417
- Johnny...
- Johnny!
1195
01:39:21,584 --> 01:39:23,584
Nu respiră! Ce facem?
1196
01:39:23,751 --> 01:39:25,209
Trimite-l imediat la spital!
1197
01:39:25,417 --> 01:39:26,834
- Cu elicopterul.
- Grăbeşte-te!
1198
01:39:52,209 --> 01:39:53,334
Haide!
1199
01:39:53,876 --> 01:39:55,834
Te duci?
1200
01:39:56,584 --> 01:39:57,959
Pleacă cu Johnny...
1201
01:39:58,542 --> 01:40:00,001
Prea târziu!
1202
01:40:02,001 --> 01:40:03,042
Kong Wayne!
1203
01:40:05,084 --> 01:40:05,834
Du-te!
1204
01:40:06,001 --> 01:40:07,334
Salvează-l!
1205
01:40:08,667 --> 01:40:10,001
Du-te!
1206
01:41:06,251 --> 01:41:08,084
Şi tatăl tău ce a zis?
1207
01:41:08,251 --> 01:41:10,751
A zis, că dacă vorbeşte un bărbat...
1208
01:41:11,334 --> 01:41:14,042
atunci femeia trebuie să-l asculte.
1209
01:41:15,334 --> 01:41:17,501
Unde e băiatul meu?
1210
01:41:19,042 --> 01:41:20,417
L-aţi văzut pe băiatul meu?
1211
01:41:22,084 --> 01:41:23,209
Johnny!
1212
01:41:37,084 --> 01:41:38,334
Johnny!
1213
01:41:40,501 --> 01:41:43,876
Ascultă! Tata e aici! Johnny, te rog!
1214
01:41:45,584 --> 01:41:47,959
Dle Kung, îmi pare rău! Nu mai respiră.
1215
01:41:48,459 --> 01:41:50,001
Fiul meu ştie Kung-fu fără suflare.
1216
01:41:50,334 --> 01:41:51,751
A stat mult fără oxigen, şi a murit.
1217
01:41:58,320 --> 01:42:00,080
Fiule...
1218
01:42:01,126 --> 01:42:03,084
Johnny! Nu poţi să mori...
1219
01:42:04,292 --> 01:42:05,417
Johnny nu poate muri.
1220
01:42:05,584 --> 01:42:07,292
Nu va muri.
1221
01:42:07,667 --> 01:42:09,209
Vă rog să staţi liniştiţi.
1222
01:42:14,001 --> 01:42:15,459
- Fiule.
- Johnny.
1223
01:42:17,001 --> 01:42:18,542
Johnny! Eşti în regulă?
1224
01:42:27,376 --> 01:42:29,167
Auntie Fong, eşti atât de drăguţă.
1225
01:42:33,834 --> 01:42:36,126
Este un miracol! Trăieşte.
1226
01:42:36,292 --> 01:42:36,959
Ce faceţi?
1227
01:42:37,126 --> 01:42:38,709
Nu vedeţi că ne deranjaţi familia?
1228
01:44:10,000 --> 01:44:17,000
Sincronizare si encode:
kabul891234 @ www.filelist.ro
78121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.