Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,320 --> 00:00:26,000
NETFLIX PRESENTS
4
00:00:43,320 --> 00:00:45,679
The whole place is a big bloodbath
all over again.
5
00:00:47,079 --> 00:00:48,640
The discovery of murder.
6
00:00:50,479 --> 00:00:53,640
Come to think of it, some guy discovered
how to commit murder.
7
00:00:54,359 --> 00:00:55,520
He killed his brother.
8
00:00:56,159 --> 00:00:57,200
Some discovery!
9
00:00:58,520 --> 00:01:00,719
All they know is how to kill.
10
00:01:00,799 --> 00:01:03,520
If there was no one left to kill,
they'd kill themselves...
11
00:01:04,920 --> 00:01:06,920
whereas women discovered love.
12
00:01:08,159 --> 00:01:09,319
What did men do?
13
00:01:10,599 --> 00:01:12,319
Love is not enough for them.
14
00:01:12,400 --> 00:01:15,200
They must trick a woman into believing
they would die for her
15
00:01:15,280 --> 00:01:16,640
just to prove themselves.
16
00:01:18,200 --> 00:01:20,040
"I loved her a lot, so I killed her."
17
00:01:21,079 --> 00:01:24,760
"She didn't love me, so I killed her."
"She loved someone else, so I killed her."
18
00:01:24,840 --> 00:01:28,480
Love should not lead to murder
but only to making love.
19
00:01:29,280 --> 00:01:30,480
And how!
20
00:01:32,719 --> 00:01:36,120
Oh dear. I got so used to death
that I don't feel sad anymore.
21
00:01:36,799 --> 00:01:38,280
But being forgotten hurts.
22
00:01:39,319 --> 00:01:41,319
Nobody remembers my name.
23
00:01:42,200 --> 00:01:43,319
My name is Lilith.
24
00:01:44,120 --> 00:01:45,120
Lilith.
25
00:01:47,120 --> 00:01:48,239
The ginger witch.
26
00:01:49,519 --> 00:01:52,120
The first woman. The one before Eve.
27
00:01:53,280 --> 00:01:54,359
The serpent's servant.
28
00:01:55,239 --> 00:02:00,280
The hideous, home-wrecker, jealous,
woman-hater, man-eater, female spider.
29
00:02:00,359 --> 00:02:02,319
Do I look like that?
30
00:02:03,280 --> 00:02:05,159
I was Adam's first wife,
31
00:02:05,879 --> 00:02:08,360
but I became humankind's first witch.
32
00:02:09,680 --> 00:02:12,439
Look at those paintings and manuscripts.
33
00:02:12,520 --> 00:02:15,319
They are all about Adam's heroic deeds.
34
00:02:15,919 --> 00:02:18,240
Nobody asked me what I did.
35
00:02:19,039 --> 00:02:22,719
Adam made the world a better place,
and I haunted the women, right?
36
00:02:23,400 --> 00:02:24,599
Get out of here!
37
00:02:24,680 --> 00:02:26,360
This is a man's world.
38
00:02:26,840 --> 00:02:28,680
It was me who invented writing.
39
00:02:28,759 --> 00:02:31,360
I was the first to learn
and teach how to farm.
40
00:02:31,439 --> 00:02:33,960
I've domesticated animals,
invented the wheel.
41
00:02:34,639 --> 00:02:36,680
To hell with the "women make homes" fable.
42
00:02:36,759 --> 00:02:38,639
They didn't know how to build houses.
43
00:02:40,400 --> 00:02:42,360
Let's get right down to the other issue.
44
00:02:43,240 --> 00:02:45,479
I remember the moment
we squirmed out of the mud.
45
00:02:46,000 --> 00:02:48,240
We were bewildered and naked.
46
00:02:50,159 --> 00:02:51,560
Everything was so beautiful!
47
00:02:52,080 --> 00:02:54,599
Until I said that I would not yield.
48
00:02:54,680 --> 00:02:55,919
What happened next?
49
00:02:56,599 --> 00:02:58,919
I still had a fire burning in me.
50
00:02:59,680 --> 00:03:01,360
Shouldn't I have quenched it?
51
00:03:01,439 --> 00:03:02,919
I've dried up seven faucets.
52
00:03:03,479 --> 00:03:06,159
Some men are indeed keepers.
53
00:03:06,240 --> 00:03:08,199
So I'll have to try again...
54
00:03:08,919 --> 00:03:12,000
again and again and again,
55
00:03:12,080 --> 00:03:16,080
until I find my deepest desire.
56
00:03:18,879 --> 00:03:22,400
Your deepest desire,
that's what you have to find.
57
00:03:24,039 --> 00:03:27,759
I'm not telling you just as your therapist
but also as your friend.
58
00:03:27,840 --> 00:03:31,199
NERGIS
MARRIAGE COUNSELOR
59
00:03:32,039 --> 00:03:34,159
Mrs. Leyla, what is your deepest desire?
60
00:03:36,479 --> 00:03:39,120
What could my deepest desire possibly be?
61
00:03:39,199 --> 00:03:41,360
-My Adem, of course.
-Very interesting.
62
00:03:41,439 --> 00:03:44,080
What does Mr. Adem mean to you?
63
00:03:44,159 --> 00:03:47,080
ADEM EVLIYAOGLU
ARCHAEOLOGIST
64
00:03:47,159 --> 00:03:50,159
LEYLA EVLIYAOGLU
HOUSEWIFE
65
00:03:50,759 --> 00:03:51,960
He's my life.
66
00:03:52,840 --> 00:03:56,240
I freak out that he might
drop dead right here--
67
00:03:57,479 --> 00:03:59,680
What makes... What?
What makes you say that?
68
00:03:59,759 --> 00:04:02,159
Why talk about death? Totally irrelevant.
69
00:04:02,719 --> 00:04:07,439
You see how he panics instantly?
He simply can't take care of himself.
70
00:04:07,520 --> 00:04:09,919
If I left him alone for two weeks,
he'd end up dead--
71
00:04:10,000 --> 00:04:11,719
Why dead? Come on.
72
00:04:11,800 --> 00:04:15,360
Mr. Adem, this fear of death
comes out in the open each time we talk.
73
00:04:15,439 --> 00:04:18,879
This fear of death restricts your life.
Since hunter societies...
74
00:04:18,959 --> 00:04:21,199
He's no hunter. Let me explain.
75
00:04:21,279 --> 00:04:25,000
When Adem was a child, his uncle
fell on top of him from the balcony.
76
00:04:25,079 --> 00:04:29,720
Yes, and as a result of this...
77
00:04:29,800 --> 00:04:31,519
-Trauma.
-Nice. Trauma.
78
00:04:31,600 --> 00:04:34,040
This is the result of that trauma.
79
00:04:34,720 --> 00:04:36,000
Uncle...
80
00:04:36,079 --> 00:04:38,959
-I understand.
-Well, you can't. It was my great uncle.
81
00:04:39,040 --> 00:04:41,000
-Whatever.
-He was huge.
82
00:04:41,079 --> 00:04:42,600
Nobody understands.
83
00:04:42,680 --> 00:04:47,680
Thanks to modern science,
people can live up to 150 years.
84
00:04:47,759 --> 00:04:49,800
-Yeah, right.
-Those with money, of course.
85
00:04:50,480 --> 00:04:53,079
Well, praise be, you got plenty.
86
00:04:54,639 --> 00:04:59,519
Sorry for interrupting,
but Adem has nothing to do with money.
87
00:04:59,600 --> 00:05:03,560
The mansion,
the bank accounts, the safe deposit...
88
00:05:05,199 --> 00:05:09,160
He doesn't deal with all that.
It's all under my control.
89
00:05:09,240 --> 00:05:11,040
These are all earthly things to him.
90
00:05:11,879 --> 00:05:15,720
Oh, honey, you didn't eat all day.
You should eat something, dear.
91
00:05:15,800 --> 00:05:17,040
Here, eat this.
92
00:05:17,120 --> 00:05:19,040
-I don't want it.
-Your stomach acid...
93
00:05:19,120 --> 00:05:20,959
I don't want any. I don't eat breakfast.
94
00:05:21,519 --> 00:05:22,839
An apple is enough.
95
00:05:24,399 --> 00:05:25,920
I'm just bored of marriage.
96
00:05:26,000 --> 00:05:28,920
So, you mean, you won't marry ever again?
97
00:05:29,000 --> 00:05:30,680
Well...
98
00:05:32,000 --> 00:05:33,120
I'm still young.
99
00:05:38,519 --> 00:05:39,600
Let's say
100
00:05:39,680 --> 00:05:42,560
some young, beautiful,
101
00:05:43,160 --> 00:05:48,639
light skinned, smart, flirty girl
with pink lips seduces you.
102
00:05:50,399 --> 00:05:52,439
Adem, watch it. It's a trick question.
103
00:05:52,519 --> 00:05:58,240
Of course, all old men...
I mean, mature men have some fantasies.
104
00:05:58,319 --> 00:06:00,839
Speaking of fantasies,
how is Mr. Adem in bed?
105
00:06:03,800 --> 00:06:05,720
This is the trick question.
106
00:06:05,800 --> 00:06:09,399
First of all,
Adem and I married out of love.
107
00:06:09,480 --> 00:06:12,199
And, I mean, making love, you know...
108
00:06:12,279 --> 00:06:16,079
If only the walls
of the mansion could talk.
109
00:06:16,160 --> 00:06:20,319
One day, he felt like it again
and came home early from work.
110
00:06:20,399 --> 00:06:22,040
He was young and lively back then.
111
00:06:23,560 --> 00:06:26,319
-Gosh, Mrs. Leyla.
-Well, he just wouldn't stop.
112
00:06:26,399 --> 00:06:29,199
-Well, he shouldn't stop.
-I don't want to go into detail.
113
00:06:29,279 --> 00:06:32,920
-He shouldn't stop.
-Seems you can't stop either.
114
00:06:33,000 --> 00:06:34,279
He shouldn't stop.
115
00:06:34,360 --> 00:06:36,879
Don't stop! Don't!
116
00:06:42,759 --> 00:06:44,279
Raspberry chocolate.
117
00:06:44,360 --> 00:06:45,279
What?
118
00:06:45,759 --> 00:06:48,600
You taste like raspberry chocolate.
119
00:06:49,759 --> 00:06:52,759
I wanted to say that,
but can't finish a sentence.
120
00:06:55,920 --> 00:06:56,800
Adem?
121
00:06:58,680 --> 00:07:00,399
Don't you like my nose?
122
00:07:02,680 --> 00:07:04,439
I love it.
123
00:07:04,519 --> 00:07:06,639
You had two nose jobs and I loved both.
124
00:07:06,720 --> 00:07:09,439
Yes, I have a beautiful nose indeed.
125
00:07:09,519 --> 00:07:10,480
It's beautiful.
126
00:07:12,120 --> 00:07:14,000
Maybe you don't love my soul.
127
00:07:15,519 --> 00:07:17,920
Why shouldn't I, my cherry pie?
128
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Your soul is as beautiful as your nose.
129
00:07:20,079 --> 00:07:24,079
-It's my sign then.
-Leo. Such a good sign.
130
00:07:24,759 --> 00:07:26,839
If you don't like it,
we'll get you a new one.
131
00:07:26,920 --> 00:07:30,399
What is it that you don't like about me?
Obviously, something is missing.
132
00:07:30,480 --> 00:07:32,720
I like everything about you, my red apple.
133
00:07:32,800 --> 00:07:34,720
You don't.
134
00:07:35,639 --> 00:07:38,879
You know what? Let's wait for Leyla here.
135
00:07:38,959 --> 00:07:41,560
She could tell
what you don't like about me.
136
00:07:41,639 --> 00:07:45,519
I told you that I would find a way,
my sweet pudding.
137
00:07:45,600 --> 00:07:47,720
Yes, but you didn't.
138
00:07:47,800 --> 00:07:49,240
Maybe Leyla will find a way.
139
00:07:49,839 --> 00:07:54,560
Maybe you should counsel us less.
140
00:07:54,639 --> 00:07:55,959
Say, "It's no good."
141
00:07:56,040 --> 00:07:58,480
"Give him half of the property
and divorce him."
142
00:07:58,560 --> 00:08:00,720
You say that.
Should I go and tell her that?
143
00:08:08,240 --> 00:08:11,279
Oh, your guests are here,
and you're still in bed.
144
00:08:12,040 --> 00:08:13,319
It's auction day.
145
00:08:13,399 --> 00:08:15,360
If I were someone else...
146
00:08:15,439 --> 00:08:16,480
We need to get up.
147
00:08:16,560 --> 00:08:18,079
...would I love myself?
148
00:08:23,120 --> 00:08:25,360
Sure I would. I would be me after all.
149
00:08:25,439 --> 00:08:27,120
Everybody loves me.
150
00:08:31,600 --> 00:08:33,240
For example, Haris.
151
00:08:34,840 --> 00:08:35,879
Harris is here again?
152
00:08:36,679 --> 00:08:38,320
-Haris.
-Harris.
153
00:08:40,200 --> 00:08:41,039
Harris.
154
00:08:41,960 --> 00:08:45,159
HARIS ADIVAR
LAWYER
155
00:08:45,240 --> 00:08:46,519
How are you? Fine, I hope.
156
00:08:47,159 --> 00:08:49,960
FARUK GARIPOGLU
MAHDUM'S FOLLOWER
157
00:08:50,039 --> 00:08:52,799
HARUN GARIPOGLU
MAHDUM'S FOLLOWER
158
00:08:52,879 --> 00:08:55,600
Where do you think you're going?
Just wait. Wait.
159
00:08:55,679 --> 00:08:57,320
Greetings, Mr. Mahdum.
160
00:08:58,440 --> 00:09:00,840
What? Stop that. This is no good.
161
00:09:02,600 --> 00:09:03,639
Is this necessary?
162
00:09:04,200 --> 00:09:05,639
It's a matter of principle.
163
00:09:07,639 --> 00:09:10,440
Come over to my house when you have time.
164
00:09:10,519 --> 00:09:11,840
When I'm not home, please.
165
00:09:11,919 --> 00:09:13,639
MAHDUM AKSAMAN
COLLECTOR
166
00:09:13,720 --> 00:09:16,080
ARTIFACT SPECIALIST
GRIEVING SON
167
00:09:16,159 --> 00:09:17,320
My guys here
168
00:09:17,399 --> 00:09:20,480
will give you my two-volume book
My Principles and Zen.
169
00:09:20,559 --> 00:09:21,919
You'll read it twice.
170
00:09:22,000 --> 00:09:24,840
Don't read it three times. Twice is good.
171
00:09:26,279 --> 00:09:28,240
-How are you?
-I'm fine.
172
00:09:28,720 --> 00:09:31,000
You and your obsession with two.
173
00:09:31,759 --> 00:09:32,639
Sir...
174
00:09:32,720 --> 00:09:35,679
the sales permit
for Mr. Adem's collection.
175
00:09:36,360 --> 00:09:38,320
This is the list. Signature.
176
00:09:39,279 --> 00:09:40,639
If you could just sign...
177
00:09:41,519 --> 00:09:42,519
Should I read this?
178
00:09:42,600 --> 00:09:44,679
Yes. Not reading is the plight of our age.
179
00:09:44,759 --> 00:09:47,600
You don't know Mr. Adem.
It's your first time working with him.
180
00:09:47,679 --> 00:09:50,799
He would write "Ancient Rome" here
and then the artifact...
181
00:09:51,320 --> 00:09:52,360
turns out to be fake.
182
00:09:52,440 --> 00:09:54,879
-Let's go by the book.
-Where's Mr. Adem?
183
00:09:55,960 --> 00:09:58,360
At home, of course. What a ruffian!
184
00:09:58,440 --> 00:09:59,279
Adem?
185
00:10:00,840 --> 00:10:03,960
Me and Haris,
what kind of a couple would we be?
186
00:10:04,600 --> 00:10:07,799
No good at all, my Italian compote.
187
00:10:07,879 --> 00:10:10,279
This is where you say,
"I should talk with Leyla."
188
00:10:10,360 --> 00:10:11,559
Don't even think about it.
189
00:10:12,440 --> 00:10:15,320
I don't like to think.
It's not good for my brain.
190
00:10:15,960 --> 00:10:19,799
I feel depressed when I think
about anything except myself.
191
00:10:19,879 --> 00:10:23,159
I don't like getting depressed.
I tense up and it's not good for my skin.
192
00:10:26,480 --> 00:10:28,000
Don't get depressed, honey.
193
00:10:28,080 --> 00:10:30,759
My maple syrup,
we're going to get married instantly...
194
00:10:31,240 --> 00:10:32,720
as soon as I divorce.
195
00:10:32,799 --> 00:10:35,480
I mean,ย when Leyla
accepts the divorce. Pretty soon.
196
00:10:36,240 --> 00:10:39,200
She doesn't want a divorce.
It's complicated.
197
00:10:39,279 --> 00:10:40,639
There's so much property.
198
00:10:41,840 --> 00:10:44,399
Alright, Adem!
This has dragged on for too long.
199
00:10:44,480 --> 00:10:46,200
I don't like things to drag on.
200
00:10:46,279 --> 00:10:49,799
Give me some time.
I'll handle this, my maple syrup.
201
00:10:54,960 --> 00:10:55,799
Leyla.
202
00:10:55,879 --> 00:10:57,919
Leyla is here. Leyla. Hurry.
203
00:10:58,000 --> 00:11:00,600
Hurry. Get up.
204
00:11:25,080 --> 00:11:26,080
Adem?
205
00:11:27,080 --> 00:11:27,919
Leyla?
206
00:11:28,000 --> 00:11:29,120
Adem?
207
00:11:33,440 --> 00:11:35,320
-Adem?
-Leyla!
208
00:11:37,600 --> 00:11:39,759
I can explain... Probably.
209
00:11:40,639 --> 00:11:41,919
I can explain, I will.
210
00:11:42,000 --> 00:11:43,600
Explain what exactly?
211
00:11:44,120 --> 00:11:45,440
Well...
212
00:11:47,320 --> 00:11:49,879
-I--
-What is there to explain?
213
00:11:49,960 --> 00:11:52,639
You should've told me
you had a private session at home.
214
00:11:52,720 --> 00:11:54,519
I wouldn't have interrupted.
215
00:11:54,600 --> 00:11:57,399
I was prancing around and dancing.
216
00:11:57,480 --> 00:12:01,600
Feels like I'm putting my own marriage
on the line here.
217
00:12:03,240 --> 00:12:06,240
-Nergis was here to--
-To save our marriage, of course.
218
00:12:06,320 --> 00:12:09,200
Yes! This looks so odd, right?
219
00:12:09,279 --> 00:12:12,039
Almost as if Mr. Adem and I
were doing weird stuff upstairs
220
00:12:12,120 --> 00:12:15,200
and you just walked in on us.
221
00:12:16,120 --> 00:12:18,480
The sanction... Suction...
222
00:12:18,559 --> 00:12:20,080
Oh, you have an auction.
223
00:12:20,960 --> 00:12:23,480
What are you waiting for? Get going.
224
00:12:23,559 --> 00:12:25,399
-Come on.
-Let's go. Yeah.
225
00:12:25,480 --> 00:12:28,519
Darling, please don't buy anything silly
and bring it home.
226
00:12:28,600 --> 00:12:31,519
-I won't. Alright.
-I don't want those things.
227
00:12:31,600 --> 00:12:34,360
Miss Nergis, this way if you please.
228
00:12:35,200 --> 00:12:36,919
-Yes.
-Mr. Adem?
229
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Yes?
230
00:12:38,080 --> 00:12:39,320
In the backyard.
231
00:12:42,759 --> 00:12:44,320
Yes. Backyard.
232
00:13:05,000 --> 00:13:08,399
I told you to bring two pairs of these.
233
00:13:08,480 --> 00:13:10,559
Go and get one more pair.
234
00:13:18,120 --> 00:13:19,759
The Lilith Manuscript.
235
00:13:22,120 --> 00:13:23,720
Lilith Manuscript.
236
00:13:24,399 --> 00:13:26,200
Where did Adem dig this up?
237
00:13:27,960 --> 00:13:31,200
Mr. Mahdum, are you talking to yourself
or did you ask a question?
238
00:13:31,279 --> 00:13:34,000
Would you like to join the auction, Harun?
239
00:13:35,879 --> 00:13:37,840
I don't want to. Harun, would you?
240
00:13:39,039 --> 00:13:40,519
He doesn't want to either.
241
00:13:41,039 --> 00:13:43,080
-Oh, yes, he is...
-You get confused.
242
00:13:43,159 --> 00:13:46,200
My socioeconomic status won't allow it.
243
00:13:46,279 --> 00:13:49,039
I could raise the bid as a joke
and end up with the item.
244
00:13:49,120 --> 00:13:50,840
-That would be bad.
-Listen to me.
245
00:13:50,919 --> 00:13:52,840
A lousy mug was sold for five--
246
00:13:52,919 --> 00:13:54,039
Look at me!
247
00:13:56,519 --> 00:14:00,279
When... this Lilith Manuscript
is opened to bidding...
248
00:14:01,200 --> 00:14:02,639
enter the auction,
249
00:14:02,720 --> 00:14:05,200
bid up if necessary and buy this.
Alright?
250
00:14:05,799 --> 00:14:07,759
I've been chasing this for 20 years.
251
00:14:07,840 --> 00:14:10,519
Got it? I'll pay.
252
00:14:11,679 --> 00:14:13,519
-Is that clear?
-Yes.
253
00:14:13,600 --> 00:14:15,519
-Raise your right hand.
-Right hand.
254
00:14:15,600 --> 00:14:17,519
-Remember, your right hand.
-Right hand.
255
00:14:17,600 --> 00:14:19,519
-Go and get ready.
-Fine.
256
00:14:22,480 --> 00:14:25,559
-Here are the letters of attorney.
-Come, dear.
257
00:14:26,720 --> 00:14:27,799
Let me see.
258
00:14:28,480 --> 00:14:31,320
-What did he buy?
-Land.
259
00:14:32,120 --> 00:14:35,080
This time, it's a rational investment.
Very unexpected of Adem.
260
00:14:35,159 --> 00:14:37,279
-That's too expensive, right?
-It is.
261
00:14:37,360 --> 00:14:39,279
It's kind of an archaeological site.
262
00:14:39,360 --> 00:14:42,919
I figured he'll do excavations, dig out
whatever he can and then we'll sell it.
263
00:14:43,440 --> 00:14:46,960
Good. Still, let me know
about such investments beforehand.
264
00:14:47,039 --> 00:14:48,440
He shouldn't have his own way.
265
00:14:48,519 --> 00:14:52,200
I keep telling him but each time he says,
"Haris, I'll fire you."
266
00:14:52,279 --> 00:14:53,120
He's a jerk.
267
00:14:53,919 --> 00:14:56,960
You fight like cats and dogs
but can't be apart.
268
00:14:57,039 --> 00:15:00,279
Honey, him and I are like...
269
00:15:01,320 --> 00:15:05,399
-Like what? An apple?
-Worm... Apple worm and...
270
00:15:06,639 --> 00:15:08,759
-Caterpillar?
-Forget it.
271
00:15:08,840 --> 00:15:11,080
Anyway, he's just a jerk!
272
00:15:11,159 --> 00:15:13,000
Just divorce him.
273
00:15:13,080 --> 00:15:15,639
We'll kick him out without paying a dime.
274
00:15:15,720 --> 00:15:18,440
No way. You share everything in marriage.
275
00:15:18,519 --> 00:15:22,279
-Have some. Fresh out of the oven.
-I didn't have breakfast.
276
00:15:22,840 --> 00:15:26,639
Mr. Mahdum, one last thing.
You're going to pay for what I buy, right?
277
00:15:26,720 --> 00:15:28,279
I just wanted to be clear on that.
278
00:15:42,200 --> 00:15:44,639
Oh, you're the one
who set up this auction.
279
00:15:44,720 --> 00:15:48,360
The donations are so nice.
It's really going to make history.
280
00:15:48,440 --> 00:15:49,720
-Congratulations.
-Want some?
281
00:15:49,799 --> 00:15:52,159
-No, thanks.
-I think you do.
282
00:15:52,240 --> 00:15:55,799
Trust me, they are delicious. Have one.
283
00:15:56,919 --> 00:15:59,279
They are delicious and I...
Please, have one.
284
00:15:59,360 --> 00:16:00,919
Since you love it, you should eat.
285
00:16:01,000 --> 00:16:03,080
Let me help you. Your hands are full.
286
00:16:03,159 --> 00:16:05,240
I don't know what's in it but...
287
00:16:05,320 --> 00:16:07,200
You're a movie maker. You must be hungry.
288
00:16:07,279 --> 00:16:09,000
-One more.
-Because I won't eat any.
289
00:16:09,080 --> 00:16:13,440
Got it? So, you should eat them!
Got it? I won't eat!
290
00:16:14,000 --> 00:16:15,240
Fucking rococo.
291
00:16:19,320 --> 00:16:21,000
Mate? What happened?
292
00:16:21,080 --> 00:16:24,039
911? Someone's choking.
293
00:16:24,120 --> 00:16:26,840
Yes, we need an ambulance, please.
294
00:16:29,159 --> 00:16:30,519
Come on, it's alright.
295
00:16:32,320 --> 00:16:33,480
You are beautiful.
296
00:16:34,519 --> 00:16:35,399
I swear.
297
00:16:39,039 --> 00:16:40,120
Thank you.
298
00:16:40,200 --> 00:16:43,240
But... tell me something I don't know.
299
00:16:44,679 --> 00:16:47,080
Ladybugs can fly at 60 km/h.
300
00:16:55,559 --> 00:16:59,200
If you were a pirate and me a parrot...
301
00:16:59,799 --> 00:17:03,879
would you prefer
that I land on this shoulder or this one?
302
00:17:03,960 --> 00:17:05,880
Adem would rip off your wings.
303
00:17:05,960 --> 00:17:08,400
What's taking him so long?
What time is it?
304
00:17:12,000 --> 00:17:12,880
Adem bought this.
305
00:17:12,960 --> 00:17:17,759
Adem says that just the minute hand
is worth your monthly salary.
306
00:17:17,839 --> 00:17:19,920
Mr. Adem? Adem said that?
307
00:17:20,000 --> 00:17:22,480
I know what to do to him.
308
00:17:23,480 --> 00:17:28,000
I was just wondering if you and I
309
00:17:28,079 --> 00:17:32,240
could meet at some cozy place...
310
00:17:33,880 --> 00:17:35,400
under different conditions?
311
00:17:37,480 --> 00:17:40,160
I'll have to ask Adem about that.
312
00:17:40,240 --> 00:17:41,119
Adem?
313
00:17:41,640 --> 00:17:43,279
Adem.
314
00:17:43,359 --> 00:17:45,519
That Adem...
315
00:17:46,279 --> 00:17:48,480
AMBULANCE
316
00:17:58,079 --> 00:17:58,960
Are you alright?
317
00:17:59,720 --> 00:18:01,599
Look at me. Open your eyes.
318
00:18:02,680 --> 00:18:03,519
Buddy?
319
00:18:07,599 --> 00:18:09,559
You're lucky we have medical training.
320
00:18:09,640 --> 00:18:11,599
HIZIR
MEDICALLY TRAINED, FULLY VACCINATED
321
00:18:11,680 --> 00:18:15,200
ILYAS B.
MEDICALLY TRAINED, NOT FULLY VACCINATED
322
00:18:16,160 --> 00:18:18,279
Who's the douche who called 911?
323
00:18:18,359 --> 00:18:20,680
He's choking. And you hit me!
324
00:18:20,759 --> 00:18:22,200
So now we're to blame, huh?
325
00:18:23,640 --> 00:18:25,119
Any pre-existing conditions?
326
00:18:25,200 --> 00:18:27,079
He's suffocating. That's his condition!
327
00:18:27,160 --> 00:18:29,759
The more you can tell us about him
the better.
328
00:18:29,839 --> 00:18:32,880
-Tell us his pre-existing conditions.
-He's choking. That's it!
329
00:18:32,960 --> 00:18:34,759
He's choking! Just take a look!
330
00:18:42,680 --> 00:18:44,359
Excuse me.
331
00:18:45,839 --> 00:18:46,759
It's better this way.
332
00:18:48,240 --> 00:18:50,640
What were you doing inside?
Why were you in there?
333
00:18:50,720 --> 00:18:53,559
I explained to her
how you squander away your fortune.
334
00:18:53,640 --> 00:18:56,680
What do you care about my fortune?
Are you a fortune hater?
335
00:18:57,599 --> 00:18:59,960
Love is the one and only fortune.
336
00:19:01,519 --> 00:19:05,119
If you keep going like this,
you'll end up stone broke, dear Adem.
337
00:19:05,200 --> 00:19:08,240
-You're lucky to have Leyla.
-What do you care? I'll fire you.
338
00:19:08,319 --> 00:19:11,759
-No, you can't.
-Why can't I?
339
00:19:11,839 --> 00:19:15,920
You and I are like wind energy and...
340
00:19:16,000 --> 00:19:18,559
What? We are what? Tell me.
341
00:19:20,519 --> 00:19:22,279
I can't find the right word for you.
342
00:19:22,359 --> 00:19:24,640
Since I'm not an unqualified upstart
like you.
343
00:19:25,519 --> 00:19:27,839
Excuse me, I have to start the auction.
344
00:19:27,920 --> 00:19:29,680
I'm going to fire you in such a way
345
00:19:29,759 --> 00:19:32,680
that they will teach it
in economics departments.
346
00:19:32,759 --> 00:19:36,599
I'm going to ignore you in such a way
that you'll doubt your own existence,
347
00:19:36,680 --> 00:19:38,960
you waste of oxygen, third wheel,
348
00:19:39,039 --> 00:19:40,839
waste of space on the planet.
349
00:19:44,319 --> 00:19:45,359
I'm deeply sorry.
350
00:19:47,920 --> 00:19:52,000
As a lawyer who holds the Foundation
of Turkish Cinema Center very dear,
351
00:19:52,079 --> 00:19:55,119
I would like to thank Mr. Adem
for his donations
352
00:19:55,680 --> 00:19:59,200
and for opening his backyard to us.
353
00:19:59,279 --> 00:20:01,119
Yet I won't thank him too much.
354
00:20:01,200 --> 00:20:04,079
He has set up too few heaters.
He's being a little stingy here.
355
00:20:07,640 --> 00:20:10,640
And many thanks to our cinema workers.
Bon appรฉtit.
356
00:20:11,119 --> 00:20:12,400
Bon appรฉtit.
357
00:20:13,720 --> 00:20:16,440
I hope that today's donationsโฆ
358
00:20:17,480 --> 00:20:22,680
will support the film industry workers
to make new feature films.
359
00:20:22,759 --> 00:20:24,480
Our special thanks go to...
360
00:20:25,319 --> 00:20:30,240
the person who organized this event,
an expert in the history of archaeology,
361
00:20:30,319 --> 00:20:31,680
a real collector.
362
00:20:32,440 --> 00:20:35,839
His books have been translated
into 22 languages and I repeat,
363
00:20:35,920 --> 00:20:39,359
for the second time, his books
have been translated into 22 languages,
364
00:20:39,440 --> 00:20:40,400
Mr. Mahdum.
365
00:20:42,920 --> 00:20:44,680
Let's start right away.
366
00:20:44,759 --> 00:20:47,000
Arts and crafts and charity
367
00:20:47,559 --> 00:20:50,880
have again brought us together,
the finest people on earth.
368
00:20:50,960 --> 00:20:53,079
Faruk, where are you?
369
00:20:57,119 --> 00:20:58,319
Our first item is...
370
00:20:58,839 --> 00:21:03,359
a bitten apple,
symbolizing Eve's expulsion from Paradise.
371
00:21:03,440 --> 00:21:05,519
The artist is unknown,
372
00:21:05,599 --> 00:21:10,880
but all the scientific tests show
that it was made 300, 500 years ago.
373
00:21:10,960 --> 00:21:12,960
It may have been bitten last week.
374
00:21:13,039 --> 00:21:14,319
Any bidders?
375
00:21:14,400 --> 00:21:16,160
Yes! Sold!
376
00:21:16,240 --> 00:21:17,599
-Next item.
-I wanted to bid.
377
00:21:18,240 --> 00:21:20,480
I've kept asking the whole time!
378
00:21:21,200 --> 00:21:24,519
Next! And now we have this horse head.
379
00:21:24,599 --> 00:21:26,880
Any bidders? Yes. Sold.
380
00:21:26,960 --> 00:21:30,480
The next item is called
Earth Caught Between Two Arrows.
381
00:21:30,559 --> 00:21:32,400
Who wants to buy it?
382
00:21:32,480 --> 00:21:34,440
Sold, mate. Yes. Next.
383
00:21:37,599 --> 00:21:38,440
Yes.
384
00:21:38,519 --> 00:21:41,640
Next one is the Lilith Manuscript.
385
00:21:41,720 --> 00:21:43,720
The ginger woman. So nice.
386
00:21:43,799 --> 00:21:47,640
This is such an important artifact...
387
00:21:48,559 --> 00:21:50,519
that I can't lower my right hand.
388
00:21:50,599 --> 00:21:53,960
I'm sure that Mr. Faruk
would be very interested in this.
389
00:21:55,079 --> 00:21:56,759
You have to let go of the dead.
390
00:21:56,839 --> 00:21:59,720
May he rest in peace. It's a mortal world.
391
00:21:59,799 --> 00:22:01,359
May he rest in peace. I should go.
392
00:22:01,440 --> 00:22:03,640
-Thanks.
-Why can't I get more screen time?
393
00:22:03,720 --> 00:22:06,119
Sir, just sit and finish your coffee.
394
00:22:06,200 --> 00:22:08,400
I should go. I have things to do. Thanks.
395
00:22:08,960 --> 00:22:12,480
The manuscript of the first woman,
namely Lilith.
396
00:22:12,559 --> 00:22:15,559
It's such a special item thatโฆ
397
00:22:15,640 --> 00:22:16,599
$10,000.
398
00:22:17,599 --> 00:22:19,440
-...I can't lower my hand.
-$15,000.
399
00:22:21,599 --> 00:22:23,960
Faruk would be interested--
400
00:22:24,039 --> 00:22:25,359
$15,500.
401
00:22:26,400 --> 00:22:29,559
Damn. Mr. Faruk, would you like to bid?
402
00:22:29,640 --> 00:22:30,640
$30,000.
403
00:22:30,720 --> 00:22:33,920
-Oh, Adem!
-$30,000 was the last bid.
404
00:22:34,000 --> 00:22:36,839
What's next? Maybe Faruk will bid higher.
405
00:22:36,920 --> 00:22:39,319
-$30,250.
-$50,000.
406
00:22:39,400 --> 00:22:40,920
We have $50,000.
407
00:22:41,000 --> 00:22:45,039
Mr. Faruk, you might want to bid.
408
00:22:45,119 --> 00:22:45,960
$50,050.
409
00:22:46,039 --> 00:22:48,960
-$100,000.
-Oh, Adem!
410
00:22:50,240 --> 00:22:53,119
And sold, with pleasure.
411
00:22:56,240 --> 00:23:00,759
Give Mr. Adem two sets of my book
Frustration and Zen. Both volumes.
412
00:23:07,720 --> 00:23:09,920
He needs medical attention,
but he wants to go.
413
00:23:11,279 --> 00:23:12,319
Is he dead?
414
00:23:13,799 --> 00:23:17,480
Don't think about your uncle. Don't!
415
00:23:32,599 --> 00:23:35,079
Persuasion, it's the sole solution
416
00:23:35,160 --> 00:23:38,079
It's persuasion to the death
417
00:23:38,160 --> 00:23:41,720
Persuasion, it's the sole solution
It's persuasion to the death
418
00:23:41,799 --> 00:23:43,640
But I'm afraid of death.
419
00:23:43,720 --> 00:23:45,240
It's persuasion to the death
420
00:23:45,319 --> 00:23:47,119
Stop the music, please!
421
00:23:49,880 --> 00:23:51,920
-What's up, dude?
-Who the hell are you?
422
00:23:52,000 --> 00:23:53,599
Why do you all look like me?
423
00:23:54,279 --> 00:23:56,400
We're the inside of your mind.
424
00:23:56,960 --> 00:23:59,599
When you were little,
you saw horses when you fainted.
425
00:23:59,680 --> 00:24:01,799
We're like an upgraded version.
426
00:24:01,880 --> 00:24:03,559
I'm the Devil Adem.
427
00:24:03,640 --> 00:24:05,119
He is the lesser devil.
428
00:24:05,200 --> 00:24:07,039
This is Wussy Adem.
429
00:24:07,119 --> 00:24:10,799
-I'm a delicate soul.
-You mean that I have a woman in me?
430
00:24:10,880 --> 00:24:13,960
-That's not relevant.
-A wussy Adem in me?
431
00:24:14,880 --> 00:24:16,720
Some kind of repressed emotions?
432
00:24:16,799 --> 00:24:19,599
The subject at hand is,
"How can I get rid of my wife?"
433
00:24:19,680 --> 00:24:20,680
I say she should die.
434
00:24:20,759 --> 00:24:21,880
You mean...
435
00:24:21,960 --> 00:24:24,480
-I have a killer in me?
-Dude.
436
00:24:24,559 --> 00:24:27,000
If everyone who committed murder
was a killer...
437
00:24:28,279 --> 00:24:30,400
-I can't believe it. No way.
-You're funny.
438
00:24:30,480 --> 00:24:32,400
-Yes way.
-She could die.
439
00:24:32,480 --> 00:24:35,039
Change, change
The right time for change
440
00:24:35,119 --> 00:24:37,799
She won't divorce
We need to find a way
441
00:24:37,880 --> 00:24:40,440
She could fall, die, break
442
00:24:40,519 --> 00:24:43,519
Finally, Adem will get a break
443
00:24:46,440 --> 00:24:49,039
Persuasion, it's the sole solution
444
00:24:49,119 --> 00:24:51,799
It's persuasion to the death
445
00:24:51,880 --> 00:24:54,720
Persuasion, it's the sole solution
446
00:24:54,799 --> 00:24:57,440
It's persuasion to the death
447
00:24:57,519 --> 00:25:00,440
Persuasion, it's the sole solution
448
00:25:00,519 --> 00:25:05,119
And if persuasion brings you to no end
The only solution is an accident
449
00:25:05,200 --> 00:25:08,759
You're telling me
that my wife should die in an accident.
450
00:25:08,839 --> 00:25:11,400
Convince her to die
No way
451
00:25:11,480 --> 00:25:14,319
Try again, if you fail
Murder
452
00:25:14,400 --> 00:25:17,119
Convince her to fall
She won't fall for that
453
00:25:17,200 --> 00:25:19,119
So push her then
454
00:25:19,200 --> 00:25:22,640
Murder
Make it look like an accident
455
00:25:22,720 --> 00:25:25,559
She won't go for that
She'll go in the end
456
00:25:25,640 --> 00:25:27,480
Make it look like an accident
457
00:25:28,319 --> 00:25:31,000
Accident
Make it look like an accident
458
00:25:31,079 --> 00:25:34,079
Yes, dude
Make it look like an accident
459
00:25:34,160 --> 00:25:37,039
Accident
Make it look like an accident
460
00:25:37,119 --> 00:25:39,640
It's best
If you make it look like an accident
461
00:25:39,720 --> 00:25:41,960
It's alright
If you make it look like an accident
462
00:25:42,519 --> 00:25:44,799
Accident, make it look like an accident
463
00:25:45,559 --> 00:25:48,119
Make it look like an accident.
464
00:25:54,799 --> 00:25:57,160
You don't shock an unconscious man!
465
00:25:57,240 --> 00:25:58,839
Are you insane?
466
00:25:58,920 --> 00:26:00,640
Like an accident.
467
00:26:00,720 --> 00:26:02,839
Wait. He's coming around.
468
00:26:04,640 --> 00:26:06,279
Well, I saw the dead guy and...
469
00:26:06,359 --> 00:26:08,200
It's very common to be scared.
470
00:26:08,279 --> 00:26:10,160
Fear of dead people is quite normal.
471
00:26:10,240 --> 00:26:13,599
It's not fear, actually.
My granduncle fell on top of me.
472
00:26:14,720 --> 00:26:17,519
I don't like to bend over.
Sit him upright.
473
00:26:17,599 --> 00:26:18,480
Ilyas...
474
00:26:20,000 --> 00:26:21,519
What a pity that he's dead.
475
00:26:22,079 --> 00:26:25,839
-What if I died? I'm glad I did not.
-You were going to drive me home. Can you?
476
00:26:25,920 --> 00:26:27,519
Should I take a cab?
477
00:26:27,599 --> 00:26:28,559
Oh, no.
478
00:26:28,640 --> 00:26:30,599
I will give you a ride, Miss Nergis.
479
00:26:30,680 --> 00:26:35,279
I have to tell you something.
Something important happened. Come.
480
00:26:42,960 --> 00:26:46,079
-I was about to come--
-I'll get it from you, Adem.
481
00:26:46,160 --> 00:26:49,640
-An accident happened--
-It's a family heirloom. Nobody listens.
482
00:26:49,720 --> 00:26:52,960
Everyone is a maniac, a maniac.
Twice the maniac!
483
00:26:53,039 --> 00:26:55,039
-Does that also include me?
-Whoa!
484
00:26:56,319 --> 00:26:57,200
Coffee?
485
00:26:57,839 --> 00:27:01,400
My sweet caramel,
you want me to get divorced, right?
486
00:27:01,480 --> 00:27:03,160
Yes!
487
00:27:03,240 --> 00:27:08,079
What if I don't get divorced
but Leyla dies and then we...
488
00:27:08,160 --> 00:27:10,640
Yeah, right. We'll wait for 30 years.
489
00:27:10,720 --> 00:27:14,480
I'll marry Haris and have two kids.
No breastfeeding. My tits would get saggy.
490
00:27:14,559 --> 00:27:18,799
What if she had a little home accident?
Then, it would be just you and me.
491
00:27:19,279 --> 00:27:21,559
Me and you... Me first.
492
00:27:22,240 --> 00:27:26,119
-That makes me a home-wrecker.
-Let's go home and make love.
493
00:27:26,200 --> 00:27:30,079
-Where did that come from?
-It's my first murder. I'm aroused.
494
00:27:31,000 --> 00:27:32,400
Why wait till home?
495
00:28:00,000 --> 00:28:01,319
It's funny, right?
496
00:28:02,039 --> 00:28:03,039
It is.
497
00:28:04,319 --> 00:28:08,559
All the history of civilization
wasted on ironing our clothes.
498
00:28:09,319 --> 00:28:10,640
That's right.
499
00:28:12,920 --> 00:28:15,440
It was a man who invented the iron.
500
00:28:16,359 --> 00:28:18,319
How come women ended up doing it?
501
00:28:19,039 --> 00:28:21,000
Yes, right.
502
00:28:23,839 --> 00:28:25,799
-That...
-Yes?
503
00:28:25,880 --> 00:28:26,720
The music.
504
00:28:29,559 --> 00:28:32,160
-Why don't you get a maid?
-A maid?
505
00:28:32,240 --> 00:28:33,119
Yes.
506
00:28:34,039 --> 00:28:35,119
A maid?
507
00:28:36,240 --> 00:28:39,319
No way, dear.
I won't let anyone touch your stuff.
508
00:28:39,400 --> 00:28:40,880
-Leyla.
-Yes?
509
00:28:40,960 --> 00:28:42,559
I want to break up.
510
00:28:42,640 --> 00:28:43,640
What did you say?
511
00:28:43,720 --> 00:28:46,079
Break... Turn off that music!
512
00:28:47,160 --> 00:28:49,759
I can't hear myself think.
513
00:28:49,839 --> 00:28:51,559
We have to split up.
514
00:28:52,119 --> 00:28:54,119
Why, honey? Is someone chasing us?
515
00:28:55,240 --> 00:28:58,519
They say that in movies.
"Let's split up. We're being followed."
516
00:28:59,039 --> 00:29:01,319
-That's why.
-I don't love you anymore.
517
00:29:05,759 --> 00:29:08,599
Adem, you're going through andropause.
518
00:29:08,680 --> 00:29:10,119
It's not andropause.
519
00:29:10,200 --> 00:29:12,519
The foundation of marriage
is property, dear.
520
00:29:12,599 --> 00:29:17,240
Wealthy people like us don't break up
over things like andropause.
521
00:29:19,319 --> 00:29:21,119
Fine, you asked for it.
522
00:29:21,200 --> 00:29:24,359
Come on, let me tuck you in.
Get some rest. Come on.
523
00:29:24,440 --> 00:29:27,400
You've gone through a lot lately.
Let's go to bed.
524
00:29:28,079 --> 00:29:30,079
Come, honey. Watch it.
525
00:29:31,480 --> 00:29:35,480
Adem, honey.
You're pushing Haris too much.
526
00:29:35,559 --> 00:29:38,440
-Harris.
-He came to me and complained.
527
00:29:38,519 --> 00:29:43,680
I say we should find a beautiful,
nice, innocent girl and get him wed.
528
00:29:43,759 --> 00:29:45,559
He's goofy but a nice guy.
529
00:29:46,319 --> 00:29:49,039
For example, Nergis.
530
00:29:49,119 --> 00:29:51,200
-How would that be?
-Hell no!
531
00:30:18,480 --> 00:30:21,240
Whoa! Well done!
532
00:30:21,319 --> 00:30:23,160
I faint when I see dead people.
533
00:30:23,240 --> 00:30:26,359
You're the man! Way to go!
534
00:30:26,440 --> 00:30:27,559
My man!
535
00:30:28,160 --> 00:30:29,000
Thanks.
536
00:30:29,680 --> 00:30:31,200
She should be dead, right?
537
00:30:33,119 --> 00:30:36,599
You're vicious
Unconscientious
538
00:30:37,160 --> 00:30:41,400
You hypocrite
Degenerate
539
00:30:41,480 --> 00:30:44,680
All you care about is six and more six
540
00:30:45,319 --> 00:30:48,799
Woman killer
You are toxic
541
00:30:48,880 --> 00:30:52,640
Adem, you are a prick
A prick you are
542
00:30:52,720 --> 00:30:56,319
May your demons
Take your soul to a hellhole
543
00:30:56,400 --> 00:31:00,039
All you care about is six and more six
544
00:31:00,119 --> 00:31:04,440
Why do you even exist?
545
00:31:04,519 --> 00:31:07,759
Six and six with young ladies
546
00:31:08,319 --> 00:31:12,000
-More ladies, more six and six
-Hey, mates!
547
00:31:12,079 --> 00:31:15,839
Six and six with Nergis
548
00:31:15,920 --> 00:31:18,480
And more six with Leyla...
549
00:31:18,559 --> 00:31:20,519
-Let me kiss you.
-Graceless.
550
00:31:24,000 --> 00:31:27,880
Six and six with young ladies
551
00:31:27,960 --> 00:31:29,799
Six and six
552
00:31:36,000 --> 00:31:39,559
What are you doing here?
Where are the Adems?
553
00:31:39,640 --> 00:31:40,880
He's still in shock.
554
00:31:41,400 --> 00:31:43,240
Think of us as a public service.
555
00:31:43,319 --> 00:31:44,920
Are you nuts?
556
00:31:45,000 --> 00:31:46,480
Forget about our nuts.
557
00:31:46,559 --> 00:31:47,920
Your wife is passing away.
558
00:31:48,000 --> 00:31:51,319
She's as good as dead.
If we chat more, she'll die for sure.
559
00:31:51,400 --> 00:31:54,759
Oh no!
Sit, tell me everything from the start.
560
00:31:54,839 --> 00:31:58,400
Speak clearly. I don't quite understand.
I haven't recovered yet.
561
00:31:58,480 --> 00:32:00,319
-What happened?
-She fell. I'm leaving.
562
00:32:00,400 --> 00:32:02,960
Don't go. Just explain it to me.
563
00:32:03,039 --> 00:32:05,440
I didn't get it right.
564
00:32:07,400 --> 00:32:09,960
AMBULANCE
565
00:32:16,240 --> 00:32:18,519
Look at this beauty!
566
00:32:19,240 --> 00:32:20,279
She's like a doll.
567
00:32:21,720 --> 00:32:25,279
Get her mummified, put her in your house,
and then watch her all day.
568
00:32:27,200 --> 00:32:29,359
In the name of God.
569
00:32:33,240 --> 00:32:36,440
Six and six with young ladies
570
00:32:36,519 --> 00:32:40,119
More ladies, more six and six
571
00:32:40,200 --> 00:32:41,119
Six and...
572
00:32:42,079 --> 00:32:44,319
-Mr. Adem, you're very lucky!
-Why are you here?
573
00:32:44,400 --> 00:32:47,640
-I was going to come to the hospital.
-Mrs. Leyla is alive!
574
00:32:50,000 --> 00:32:53,720
Oh, Leyla is back.
575
00:32:56,359 --> 00:32:59,519
Oh dear. He's in shock again, see?
576
00:32:59,599 --> 00:33:02,839
He's all torn up with sorrow.
577
00:33:03,680 --> 00:33:06,400
Leyla, when you fell...
578
00:33:06,480 --> 00:33:09,720
-I thought you were... And I fainted.
-Just let me sit here, Adem.
579
00:33:12,920 --> 00:33:15,400
-Just as I was falling...
-I couldn't catch you.
580
00:33:15,480 --> 00:33:17,960
Yes, you couldn't. As I was falling...
581
00:33:18,880 --> 00:33:20,680
I don't know how, but somehow,
582
00:33:20,759 --> 00:33:22,920
I held onto something
that slowed my fall.
583
00:33:23,519 --> 00:33:28,319
So, I kept holding on till the last step
and twisted my ankle there.
584
00:33:28,960 --> 00:33:32,079
And I also hit my head.
I woke up in the ambulance.
585
00:33:32,160 --> 00:33:33,960
-Thank God, they took me in...
-Yes.
586
00:33:34,039 --> 00:33:37,160
That's where I woke up.
I'm fine, thank God.
587
00:33:37,240 --> 00:33:40,440
Medical science can be wrong,
but she's definitely alive.
588
00:33:40,519 --> 00:33:43,680
Yes, I said, "Adem must be worried sick.
Take me home."
589
00:33:43,759 --> 00:33:48,160
But they checked me from head to toe.
There's nothing to worry about.
590
00:33:48,240 --> 00:33:49,400
-Good.
-Oh, honey.
591
00:33:49,480 --> 00:33:52,440
He's put together everything
that would remind him of me
592
00:33:52,519 --> 00:33:53,839
to put them away.
593
00:33:53,920 --> 00:33:56,039
Because they remind me of you.
594
00:33:59,880 --> 00:34:03,039
DARLING
595
00:34:03,119 --> 00:34:06,400
I'm so sorry. I don't like to take calls
during a session but...
596
00:34:08,719 --> 00:34:10,719
I'm in the middle of a session.
Is it urgent?
597
00:34:12,639 --> 00:34:13,599
Fine, I'm listening.
598
00:34:14,840 --> 00:34:16,519
The ambulance brought her back.
599
00:34:17,280 --> 00:34:19,079
So, you failed.
600
00:34:19,639 --> 00:34:20,639
We'll talk later.
601
00:34:21,760 --> 00:34:25,719
-What were we saying?
-I just can't thank you enough.
602
00:34:25,800 --> 00:34:28,320
Thanks to you,
I made peace with my husband,
603
00:34:29,239 --> 00:34:31,960
and we fell in love again.
604
00:34:33,719 --> 00:34:35,719
I love my wife
as much as I did on day one.
605
00:34:37,119 --> 00:34:39,119
You two have to divorce.
606
00:34:40,079 --> 00:34:41,440
See how he looks at me?
607
00:34:41,519 --> 00:34:43,679
If I flirted with him,
he would try to kill you.
608
00:34:43,760 --> 00:34:46,239
Heaven forbid he failed,
he is a man after all,
609
00:34:46,320 --> 00:34:47,840
and you might end up crippled.
610
00:34:48,400 --> 00:34:51,719
Well, this is my professional opinion.
611
00:34:51,800 --> 00:34:52,920
-How come?
-Get divorced.
612
00:34:53,719 --> 00:34:56,719
Well, if she says so... it must be true.
613
00:34:56,800 --> 00:34:57,840
I don't know.
614
00:35:12,280 --> 00:35:17,400
Thanks for accepting my invitation
on such short notice, Mr. Adem.
615
00:35:18,280 --> 00:35:19,480
Invitation?
616
00:35:22,679 --> 00:35:23,519
I see.
617
00:35:23,599 --> 00:35:26,119
Such accidents can happen to anyone.
618
00:35:27,440 --> 00:35:31,840
I want the Lilith Manuscript
that you bought yesterday.
619
00:35:33,039 --> 00:35:34,719
Money is no issue here.
620
00:35:35,360 --> 00:35:37,199
I descend from an established family.
621
00:35:37,280 --> 00:35:39,920
It is technically ours.
622
00:35:40,480 --> 00:35:43,400
-What do you mean by "family"?
-Let me put it like this.
623
00:35:44,599 --> 00:35:46,400
Anything that belongs to Lilith...
624
00:35:47,440 --> 00:35:48,639
is mine.
625
00:35:49,280 --> 00:35:50,119
I see.
626
00:35:50,199 --> 00:35:52,159
She's like a mother to me.
627
00:35:53,559 --> 00:35:56,440
Like my... Like a... mother.
628
00:35:57,280 --> 00:35:58,519
I don't get it, but...
629
00:35:59,960 --> 00:36:01,400
I won't sell.
630
00:36:02,320 --> 00:36:03,519
I don't feel like selling.
631
00:36:04,400 --> 00:36:06,920
Why did you have me brought over?
632
00:36:07,800 --> 00:36:08,639
Well...
633
00:36:09,159 --> 00:36:11,559
in case you file a complaint,
634
00:36:11,639 --> 00:36:14,960
you wouldn't be able to tell anyone
about my whereabouts.
635
00:36:15,039 --> 00:36:17,360
-Makes sense.
-It does, right?
636
00:36:19,960 --> 00:36:23,199
-What's all that in those showcases?
-Those are logs.
637
00:36:23,280 --> 00:36:26,199
-As our ancestors said--
-Shut up, idiot! Ignorant fool.
638
00:36:27,039 --> 00:36:29,320
It's because of you we're in this mess.
639
00:36:30,519 --> 00:36:33,880
The toxic journey of love.
640
00:36:34,519 --> 00:36:38,920
These are crossties.
Not simple "logs" as that idiot said.
641
00:36:39,000 --> 00:36:41,719
They were taken from railroads
and are 100 to 150 years old.
642
00:36:41,800 --> 00:36:42,880
Inside a showcase?
643
00:36:44,239 --> 00:36:45,599
They are toxic.
644
00:36:45,679 --> 00:36:51,480
Their surface is treated with creosote.
If you breathe long enough next to them...
645
00:36:51,559 --> 00:36:52,679
What would happen?
646
00:36:53,760 --> 00:36:54,599
You'll die.
647
00:36:56,119 --> 00:36:58,639
Don't be stupid.
Don't you know what toxic is?
648
00:36:58,719 --> 00:36:59,960
Are you pulling my leg?
649
00:37:01,760 --> 00:37:02,880
Are those for sale?
650
00:37:04,440 --> 00:37:08,559
If... If you want, I can...
651
00:37:10,840 --> 00:37:12,880
have some stolen, taken for you.
652
00:37:12,960 --> 00:37:14,360
I'll get you some.
653
00:37:14,920 --> 00:37:15,880
And the price?
654
00:37:16,800 --> 00:37:19,599
Never mind. It's an act of our goodwill.
655
00:37:20,159 --> 00:37:22,000
An act of your goodwill.
656
00:37:22,559 --> 00:37:23,599
When can I get it?
657
00:37:23,679 --> 00:37:25,960
-We'll have it to you tomorrow.
-Great.
658
00:37:26,719 --> 00:37:28,639
Shall I send two?
659
00:37:28,719 --> 00:37:30,199
No. One.
660
00:37:30,280 --> 00:37:31,920
What about complaints?
661
00:37:32,000 --> 00:37:34,719
No. I don't need the trouble
at the station.
662
00:37:34,800 --> 00:37:36,159
Makes sense.
663
00:37:37,480 --> 00:37:38,320
Two is better.
664
00:38:47,840 --> 00:38:48,880
How's that?
665
00:38:49,679 --> 00:38:51,199
You love my gift, don't you?
666
00:38:52,239 --> 00:38:53,440
-A log.
-Yes!
667
00:38:55,239 --> 00:38:58,239
I love all your gifts, my Adem.
668
00:38:58,320 --> 00:39:00,079
If only I had been as wise back then...
669
00:39:00,599 --> 00:39:03,320
Anyway, once you start something,
you have to go all the way.
670
00:39:03,400 --> 00:39:05,039
-I don't understand.
-You will.
671
00:39:05,119 --> 00:39:06,239
Look, this is...
672
00:39:07,519 --> 00:39:10,039
this is a bridge
from the past to the future.
673
00:39:10,599 --> 00:39:15,239
Think of it as a metaphor
instead of a present.
674
00:39:15,880 --> 00:39:17,760
-Metaphor?
-Metaphor, yes.
675
00:39:17,840 --> 00:39:22,320
It means, "The to--
The tasteful journey of love."
676
00:39:22,400 --> 00:39:26,880
"The delight of union runs through love."
677
00:39:26,960 --> 00:39:28,639
It means just the opposite.
678
00:39:28,719 --> 00:39:30,639
"Love is the union of delight."
679
00:39:30,719 --> 00:39:35,039
"The delight of love is..."
Let me put it this way.
680
00:39:35,119 --> 00:39:40,480
"Being united comes from
the delightful journey of love."
681
00:39:40,559 --> 00:39:42,400
-That says all that?
-Yes.
682
00:39:42,880 --> 00:39:44,480
It's that kind of a metaphor.
683
00:39:44,559 --> 00:39:46,599
-I see.
-Now...
684
00:39:47,400 --> 00:39:50,400
-Yes.
-A nice accessory for yoga, right?
685
00:39:50,960 --> 00:39:54,599
You could do yoga right under it. Om.
686
00:39:54,679 --> 00:39:58,320
No, it's not "om." Let's do yoga together.
687
00:39:58,400 --> 00:39:59,400
No, thanks. I...
688
00:39:59,920 --> 00:40:01,719
I've opened my chakras.
689
00:40:01,800 --> 00:40:06,199
-Om.
-There is no "om." OK.
690
00:40:06,280 --> 00:40:10,559
-So, thanks again.
-You are most welcome. Come on.
691
00:40:10,639 --> 00:40:11,960
Have some nice chakras.
692
00:40:51,239 --> 00:40:53,639
Hello, 112 emergency?
My wife won't wake up!
693
00:40:54,280 --> 00:40:56,000
Please, hurry!
694
00:41:02,079 --> 00:41:04,079
Where were you
at the time of the incident?
695
00:41:05,679 --> 00:41:07,480
Incident? What incident?
696
00:41:09,119 --> 00:41:11,519
The unfortunate passing of your wife.
697
00:41:11,599 --> 00:41:14,360
And your great passing to bachelor life.
698
00:41:15,840 --> 00:41:17,840
I... I was in my office...
699
00:41:18,760 --> 00:41:20,519
Why would they ask that?
700
00:41:22,280 --> 00:41:24,320
Did your wife have any enemies?
701
00:41:24,880 --> 00:41:28,199
She sometimes argued
with salespeople while shopping.
702
00:41:29,639 --> 00:41:32,159
Why would they ask that?
It's an accident, not a murder.
703
00:41:32,760 --> 00:41:33,880
Accident.
704
00:41:35,960 --> 00:41:38,800
What's up, dude? When is the wedding?
You've buried your wife.
705
00:41:39,920 --> 00:41:41,039
Some strange cop.
706
00:41:41,119 --> 00:41:44,280
Look, Mr. Adem is performing.
He's playing a king, I think.
707
00:41:44,920 --> 00:41:46,480
A kingly guy.
708
00:41:49,559 --> 00:41:50,880
You again?
709
00:41:50,960 --> 00:41:54,559
-Are you the only paramedics in Turkey?
-Think of us as the family doctor.
710
00:41:54,639 --> 00:41:55,920
The family ambulance.
711
00:41:58,039 --> 00:42:00,719
So, are you going to faint
or is there something else?
712
00:42:00,800 --> 00:42:02,920
Oh, no! It's my wife! She won't wake up!
713
00:42:03,000 --> 00:42:04,239
My sweet wife.
714
00:42:04,800 --> 00:42:07,119
Leyla!
715
00:42:19,440 --> 00:42:23,280
Mr. Adem, I have good news.
Mrs. Leyla is in good health.
716
00:42:23,360 --> 00:42:26,239
-Good how? What do you mean?
-She's awesome.
717
00:42:26,320 --> 00:42:27,280
Super hot.
718
00:42:28,800 --> 00:42:30,519
-Leyla?
-Adem?
719
00:42:30,599 --> 00:42:33,239
Mr. Adem said something happened to you
and called us.
720
00:42:33,320 --> 00:42:35,199
-What happened to me?
-My bad.
721
00:42:36,320 --> 00:42:37,519
I knocked on the door...
722
00:42:38,039 --> 00:42:39,599
and you didn't...
723
00:42:39,679 --> 00:42:40,719
It's...
724
00:42:40,800 --> 00:42:43,679
Why did you break the door?
Why didn't you open it normally?
725
00:42:43,760 --> 00:42:46,440
-I got carried away.
-Look at that mess!
726
00:42:53,400 --> 00:42:54,559
Gross.
727
00:42:54,639 --> 00:42:55,559
Creoso...
728
00:43:01,639 --> 00:43:03,599
I'll ask a question,
but don't get offended.
729
00:43:03,679 --> 00:43:05,079
Are you some kind of a moron?
730
00:43:08,960 --> 00:43:11,000
Why did you smell that log?
731
00:43:11,079 --> 00:43:13,880
That's not a log. It's a crosstie.
732
00:43:13,960 --> 00:43:17,079
Don't get distracted now.
I'm trying to tell you something.
733
00:43:17,159 --> 00:43:19,320
Om.
734
00:43:19,400 --> 00:43:22,880
You are so ignorant. You don't say "om."
735
00:43:22,960 --> 00:43:24,559
It's a special breathing technique.
736
00:43:24,639 --> 00:43:28,719
Don't get me started with your "om."
This is an emergency.
737
00:43:28,800 --> 00:43:31,159
I'm doing that to annoy Leyla.
738
00:43:32,960 --> 00:43:36,039
If the world burnt down
Right in front of you
739
00:43:37,360 --> 00:43:41,039
You wouldn't keep your word
740
00:43:41,840 --> 00:43:45,039
You are a moron at heart
741
00:43:46,119 --> 00:43:50,400
Adem, move on
Om, om, om
742
00:43:50,480 --> 00:43:53,480
All you care about is being alive
743
00:43:55,079 --> 00:43:59,199
What did you give back to life?
744
00:43:59,280 --> 00:44:03,079
You were poison
And you got poisoned
745
00:44:03,159 --> 00:44:08,119
You're doomed, Adem
Om, om
746
00:44:08,199 --> 00:44:11,960
When you find a new love
747
00:44:12,679 --> 00:44:16,480
Just call the love fairy
748
00:44:16,559 --> 00:44:20,199
You are that lousy
749
00:44:20,960 --> 00:44:25,719
Yoghurt Adem
Om, om, om
750
00:44:25,800 --> 00:44:29,760
Yoghurt Adem
Om, om, om
751
00:44:29,840 --> 00:44:31,400
Yoghurt Adem
752
00:44:31,480 --> 00:44:33,599
Om
753
00:44:33,679 --> 00:44:34,960
Leyla?
754
00:44:35,719 --> 00:44:37,320
Did both of us die?
755
00:44:38,039 --> 00:44:39,599
Why did these idiots die?
756
00:44:42,119 --> 00:44:42,960
Ilyas...
757
00:44:43,440 --> 00:44:46,119
how many grams of yoghurt
did you give him per kilo?
758
00:44:46,840 --> 00:44:48,840
Yoghurt is important. It's medicinal.
759
00:44:48,920 --> 00:44:51,599
I suppose they died of stupidity.
760
00:44:52,519 --> 00:44:53,679
He's in shock again.
761
00:44:53,760 --> 00:44:56,480
-You're OK, right?
-My dear Adem.
762
00:44:56,559 --> 00:45:00,320
Honey, that log was toxic. Did you know?
763
00:45:00,400 --> 00:45:01,679
-Oh?
-Yes.
764
00:45:01,760 --> 00:45:02,599
Why are you OK?
765
00:45:02,679 --> 00:45:05,840
I was just doing yoga.
766
00:45:05,920 --> 00:45:10,039
It was nice outside.
767
00:45:10,119 --> 00:45:12,760
So I went out.
It's better to meditate in fresh air.
768
00:45:12,840 --> 00:45:15,159
You are quite alright.
769
00:45:15,239 --> 00:45:18,519
I fell asleep on the couch.
770
00:45:18,599 --> 00:45:19,800
Thank God.
771
00:45:19,880 --> 00:45:21,760
Thank God is right.
772
00:45:21,840 --> 00:45:25,639
You should sue that place
that you got the log from.
773
00:45:25,719 --> 00:45:27,320
The log was toxic.
774
00:45:27,400 --> 00:45:30,559
They ripped off my husband!
They sold him a toxic log.
775
00:45:30,639 --> 00:45:32,800
Ilyas, grab him by the other end.
776
00:45:33,280 --> 00:45:35,159
Why doesn't he talk?
777
00:45:35,239 --> 00:45:38,760
Ilyas? He was some kind of a screenwriter.
778
00:45:38,840 --> 00:45:41,320
The director told him
that his dialogues were too long.
779
00:45:41,400 --> 00:45:43,039
He hasn't spoken since.
780
00:45:43,119 --> 00:45:44,400
Great.
781
00:45:44,480 --> 00:45:46,800
Just grab the stretcher, Ilyas. Let's go.
782
00:45:46,880 --> 00:45:48,760
Leyla is fine as well.
783
00:45:49,440 --> 00:45:51,000
She's fit as a fiddle.
784
00:45:54,960 --> 00:45:57,679
If I can't have you... no one can!
785
00:46:03,199 --> 00:46:08,119
I don't have the time
to explain it all... Mr. Haris.
786
00:46:08,199 --> 00:46:12,920
Give Mr. Haris two volumes of my book
An Invitation to a Meeting and Zen.
787
00:46:13,000 --> 00:46:15,639
Yes, sir. Harun! Get the books ready.
788
00:46:15,719 --> 00:46:18,639
Mr. Mahdum, shall I give him
volume one or volume two?
789
00:46:19,360 --> 00:46:20,840
Just give him both volumes!
790
00:46:25,719 --> 00:46:27,519
Anyway... Now...
791
00:46:27,599 --> 00:46:29,360
You may be asking yourself
792
00:46:29,440 --> 00:46:33,239
why your head hurts and why you are here.
793
00:46:33,320 --> 00:46:35,840
Read that book
and you'll understand what I mean.
794
00:46:37,480 --> 00:46:38,400
I...
795
00:46:39,360 --> 00:46:42,519
I'm going to ask you two questions...
796
00:46:44,079 --> 00:46:47,320
before I get even more pissed off.
That's why your mouth is shut.
797
00:46:47,400 --> 00:46:49,920
-Should we uncover his mouth?
-No!
798
00:47:02,960 --> 00:47:04,039
Black mambo.
799
00:47:06,239 --> 00:47:10,920
I want the Lilith Manuscript
that Mr. Adem bought.
800
00:47:11,639 --> 00:47:15,280
Money is no issue here.
These are important artifacts for me.
801
00:47:20,719 --> 00:47:25,119
You look like a lowlife as well.
I thought you would help me.
802
00:47:27,880 --> 00:47:30,840
They are family heirlooms. Is that enough?
803
00:47:32,559 --> 00:47:33,519
Thank you.
804
00:47:34,599 --> 00:47:35,760
Thank you.
805
00:47:41,360 --> 00:47:43,599
Mr. Mahdum,
I think you could communicate better
806
00:47:43,679 --> 00:47:44,920
if we uncovered his mouth.
807
00:47:46,199 --> 00:47:47,199
It's up to you.
808
00:48:10,960 --> 00:48:12,920
What's that? I said rook.
809
00:48:13,760 --> 00:48:17,559
-Rook, sure. If you say rook, rook it is.
-I don't like rooks at all.
810
00:48:18,400 --> 00:48:20,480
They can't move like the queen, Haris.
811
00:48:21,079 --> 00:48:23,559
Why are you with Adem all the time?
812
00:48:24,239 --> 00:48:27,639
Just another bad move.
It's because I'm saving Adem's marriage.
813
00:48:28,280 --> 00:48:31,159
What if you don't save Adem's marriage
814
00:48:31,239 --> 00:48:33,920
and live in your own mansion
instead of Leyla's?
815
00:48:34,000 --> 00:48:36,000
Oh, you mean I should save you.
816
00:48:37,159 --> 00:48:39,719
Such things don't happen over one session.
817
00:48:39,800 --> 00:48:41,599
Besides, can you afford that?
818
00:48:41,679 --> 00:48:44,000
-That knight will take your queen.
-Right away.
819
00:48:45,199 --> 00:48:47,760
You know that manuscript
that Adem bought for you...
820
00:48:48,559 --> 00:48:50,639
Adem is a true gentleman.
821
00:48:50,719 --> 00:48:51,679
Right...
822
00:48:53,119 --> 00:48:56,400
I mean,
that manuscript could change our lives.
823
00:48:56,480 --> 00:48:58,239
-"Our"?
-Yes.
824
00:48:59,639 --> 00:49:00,599
My life.
825
00:49:01,719 --> 00:49:04,960
Change my... I should think it through.
826
00:49:05,039 --> 00:49:07,679
Of course, think about it,
but Adem is not getting younger.
827
00:49:08,639 --> 00:49:10,440
Checkmate again.
828
00:49:10,519 --> 00:49:13,519
-Adem plays very well, you know.
-I wasn't focused. Once more?
829
00:49:13,599 --> 00:49:16,639
DARLING
830
00:49:17,480 --> 00:49:18,480
Adem is calling.
831
00:49:18,559 --> 00:49:22,159
I don't take calls during sessions
on principle. Please, pick it up.
832
00:49:23,880 --> 00:49:26,480
-Yes?
-Why did you pick up Nergis' phone?
833
00:49:26,559 --> 00:49:28,960
-She's in a session now.
-You're in a session?
834
00:49:29,599 --> 00:49:32,280
I pay you peanuts
and you waste it on sessions?
835
00:49:32,360 --> 00:49:34,039
Cut the chitchat. Put Nergis on.
836
00:49:34,119 --> 00:49:36,079
I'm in a session, dear. I can't talk.
837
00:49:36,159 --> 00:49:38,920
She's in a session.
She can't talk during a session. Sorry.
838
00:49:39,000 --> 00:49:43,199
-I'll fire you, Harris.
-She says, "May Haris fall on your head."
839
00:49:43,280 --> 00:49:45,960
She says, "You're not the only one
who's afraid of death."
840
00:49:46,480 --> 00:49:49,639
"I'm going to save Haris."
That's what she said.
841
00:49:49,719 --> 00:49:51,840
Tell Nergis I've figured out a way.
842
00:49:53,519 --> 00:49:56,239
None of your business.
Just tell her. She will understand.
843
00:49:57,440 --> 00:49:58,280
Moron.
844
00:49:59,360 --> 00:50:03,000
He said, "I've figured out a way.
Nergis will get it."
845
00:50:05,639 --> 00:50:07,599
Haris, our session is over.
846
00:50:07,679 --> 00:50:10,679
You overcame your existential crisis?
Feel better now?
847
00:50:10,760 --> 00:50:15,719
Yes, I feel much better.
I now know all about why I exist.
848
00:50:27,039 --> 00:50:30,000
Adem, don't go out.
I'm cooking something delicious.
849
00:50:30,079 --> 00:50:32,639
-It will be ready in half an hour.
-Half an hour?
850
00:50:34,840 --> 00:50:35,760
Fine.
851
00:50:36,880 --> 00:50:37,840
I'll stay at home.
852
00:52:05,719 --> 00:52:07,400
What an ugly crash that was.
853
00:52:08,360 --> 00:52:09,840
I feel bad.
854
00:52:10,320 --> 00:52:11,760
She must be dead, right?
855
00:52:11,840 --> 00:52:14,159
Maybe today is no more
856
00:52:14,960 --> 00:52:18,239
Many wait for tomorrow
857
00:52:19,199 --> 00:52:22,119
Come on, reach out and take it
858
00:52:23,159 --> 00:52:26,360
Come on, just grab it
859
00:52:27,880 --> 00:52:30,239
Come on, take it
860
00:52:32,119 --> 00:52:34,639
Don't look so stupid
861
00:52:35,440 --> 00:52:36,280
Stupid
862
00:52:44,000 --> 00:52:46,440
Time will take away your love
863
00:52:48,199 --> 00:52:50,480
You ladies' fool
864
00:52:52,519 --> 00:52:55,239
Don't stop
It's the right time
865
00:52:55,320 --> 00:52:58,360
Don't look so stupid
866
00:52:59,079 --> 00:53:02,039
Don't stop
Just take it
867
00:53:03,239 --> 00:53:06,599
Don't look so stupid
868
00:53:07,159 --> 00:53:09,159
Stupid
869
00:53:17,920 --> 00:53:20,400
Come on, do it
870
00:53:20,920 --> 00:53:23,440
Don't stop
Take it
871
00:53:24,119 --> 00:53:27,199
You have an iron will
And strong you are
872
00:53:27,280 --> 00:53:29,840
Your voice is deep
Don't stop
873
00:53:31,199 --> 00:53:33,400
Come on, take it
874
00:53:34,320 --> 00:53:36,719
Don't stop
Do it
875
00:53:37,400 --> 00:53:39,519
Come on, grab it
876
00:53:40,159 --> 00:53:42,320
Don't stop
Do it
877
00:53:42,400 --> 00:53:45,199
Come on, do it
878
00:53:45,280 --> 00:53:47,440
Don't stop
Grab it
879
00:53:47,519 --> 00:53:49,239
Come on, do it
880
00:53:49,320 --> 00:53:51,400
Don't stop
Grab it
881
00:53:51,480 --> 00:53:54,920
Get up now.
I hope that poor woman is fine.
882
00:54:00,280 --> 00:54:01,840
Leyla, you're alright?
883
00:54:01,920 --> 00:54:04,039
A clock fell on your head.
884
00:54:04,119 --> 00:54:06,679
-Something must have happened to you.
-Oh, my head!
885
00:54:08,039 --> 00:54:09,960
Stop staring and take this off.
886
00:54:11,079 --> 00:54:13,320
Oh, Leyla... Mrs. Leyla...
887
00:54:13,400 --> 00:54:16,639
We came and checked.
You were certainly dead.
888
00:54:16,719 --> 00:54:18,440
And so innocent.
889
00:54:18,519 --> 00:54:21,239
-Medical science does not lie.
-I've talked with the Adems.
890
00:54:21,320 --> 00:54:22,360
Talked with who?
891
00:54:22,440 --> 00:54:23,639
He's in shock again.
892
00:54:23,719 --> 00:54:26,559
Why don't you knock me out?
I have to talk with the Adems.
893
00:54:26,639 --> 00:54:28,719
Ilyas, no. We can't do it just like that.
894
00:54:28,800 --> 00:54:32,079
-That's too much.
-Back off.
895
00:54:32,159 --> 00:54:33,800
-Enough!
-Leyla.
896
00:54:33,880 --> 00:54:35,320
Why are you not dead?
897
00:54:35,400 --> 00:54:38,800
Come on, not everyone
who gets smashed by clocks ends up dead.
898
00:54:38,880 --> 00:54:40,840
-Clearly.
-I got hit by the empty part.
899
00:54:40,920 --> 00:54:42,159
I don't know.
900
00:54:42,239 --> 00:54:44,880
I'm having a streak of bad luck.
901
00:54:46,159 --> 00:54:49,880
Adem passes out when he sees a corpse,
so he wouldn't understand.
902
00:54:49,960 --> 00:54:51,559
But how come I didn't get it?
903
00:54:51,639 --> 00:54:53,360
Why are you not dead?
904
00:54:53,920 --> 00:54:54,880
Pure luck.
905
00:55:06,199 --> 00:55:07,440
Oh, Mahdum.
906
00:55:09,599 --> 00:55:13,599
Oh, yes, your techniques
are well-established.
907
00:55:14,800 --> 00:55:15,840
Yes.
908
00:55:15,920 --> 00:55:17,719
Is this for the Lilith Manuscript?
909
00:55:17,800 --> 00:55:20,320
We're going to take care of that
the way we are used to.
910
00:55:20,400 --> 00:55:21,400
Don't you worry.
911
00:55:21,480 --> 00:55:24,280
Forgive me for asking,
but why did you abduct me?
912
00:55:24,360 --> 00:55:26,760
I abduct people on a regular basis
913
00:55:26,840 --> 00:55:29,800
so they won't feel that I kidnap them
only when I need them.
914
00:55:29,880 --> 00:55:32,199
That's it. For small talk.
915
00:55:32,880 --> 00:55:34,639
-Makes sense.
-It does, right?
916
00:55:34,719 --> 00:55:35,599
Yes.
917
00:55:36,480 --> 00:55:41,039
I've never seen
such a big collection on Lilith.
918
00:55:41,840 --> 00:55:43,760
I said they were family heirlooms.
919
00:55:43,840 --> 00:55:46,679
Are you not listening to me, Mr. Adem?
920
00:55:46,760 --> 00:55:48,000
Nice.
921
00:55:48,079 --> 00:55:52,199
Give Mr. Adem two volumes
of The Inexplicable Genius and Zen.
922
00:55:52,280 --> 00:55:54,239
-Yes.
-I don't like to write about myself.
923
00:55:54,320 --> 00:55:55,440
I had this written.
924
00:55:57,599 --> 00:55:58,880
Weapons...
925
00:55:59,800 --> 00:56:01,079
animals...
926
00:56:02,679 --> 00:56:04,079
poisons...
927
00:56:04,159 --> 00:56:06,440
-Oh dear.
-It's the history of our race.
928
00:56:07,599 --> 00:56:10,880
Cutting and stabbing tools.
Blood and poison.
929
00:56:10,960 --> 00:56:12,920
Is the sale of those not prohibited?
930
00:56:13,000 --> 00:56:16,400
Nothing is prohibited
if you know the right people.
931
00:56:16,480 --> 00:56:18,960
Especially if you abduct the right people.
932
00:56:19,039 --> 00:56:21,719
Where can we get such items?
933
00:56:21,800 --> 00:56:26,320
Two volumes of The Human Landscape
of My Country and Zen for Mr. Adem.
934
00:56:26,400 --> 00:56:27,760
Thank you very much.
935
00:56:27,840 --> 00:56:30,400
We've abducted three more guys.
936
00:56:30,480 --> 00:56:32,960
-We have a busy schedule.
-I guess so.
937
00:56:33,039 --> 00:56:34,840
The guys should drop me off then.
938
00:56:34,920 --> 00:56:37,360
-Sure. Guys, knock him out.
-Here, please.
939
00:57:10,280 --> 00:57:13,280
I sold one of those to Prince Charles
back in the day.
940
00:57:13,880 --> 00:57:15,559
Diana was still alive.
941
00:57:16,519 --> 00:57:18,079
The accident happened later.
942
00:57:18,800 --> 00:57:20,119
You know what I mean.
943
00:57:22,320 --> 00:57:24,159
-This?
-That?
944
00:57:24,239 --> 00:57:25,159
Yes.
945
00:57:25,239 --> 00:57:26,880
I wouldn't recommend it.
946
00:57:27,559 --> 00:57:30,280
Is it a quick animal? It is.
947
00:57:30,360 --> 00:57:33,480
But is it effective?
You should think about that.
948
00:57:33,960 --> 00:57:36,480
I don't get the bitten apple.
949
00:57:36,559 --> 00:57:37,440
This apple?
950
00:57:38,639 --> 00:57:39,840
It's from my late wife.
951
00:57:40,559 --> 00:57:42,559
Oh, my late wife! Some wife she was.
952
00:57:43,039 --> 00:57:44,480
Apple. Late...
953
00:57:44,559 --> 00:57:45,719
You get it.
954
00:57:47,880 --> 00:57:50,880
-Let's keep the apple out of this.
-Always go with the classics.
955
00:57:51,599 --> 00:57:52,519
Classic how?
956
00:57:53,519 --> 00:57:55,880
Even Usain Bolt couldn't catch this.
957
00:57:58,639 --> 00:57:59,519
It's sly.
958
00:57:59,599 --> 00:58:01,559
Very sly when attacking its adversary.
959
00:58:02,400 --> 00:58:03,320
Well...
960
00:58:04,199 --> 00:58:07,159
Adem, honey... let's buy them all.
961
00:58:07,239 --> 00:58:10,679
We'll release the rest into the woods.
I'm against keeping animals in cages.
962
00:58:10,760 --> 00:58:14,199
That's right. We'll take the classic.
963
00:58:14,960 --> 00:58:16,480
And release the rest.
964
00:58:17,880 --> 00:58:19,199
Let's do that.
965
00:58:21,400 --> 00:58:23,119
-What's up, dude?
-What?
966
00:58:23,199 --> 00:58:24,480
-Is there some--
-My lips?
967
00:58:26,199 --> 00:58:29,559
I just had botox from the snake.
It will pass soon.
968
00:58:30,440 --> 00:58:31,599
-Get well soon.
-Thanks.
969
00:58:32,239 --> 00:58:34,760
I can't forget that year.
970
00:58:35,360 --> 00:58:38,719
I had a very high score
in the university entry exams.
971
00:58:38,800 --> 00:58:41,280
I was in the top thousand in Turkey.
972
00:58:41,360 --> 00:58:42,360
That high.
973
00:58:44,079 --> 00:58:47,599
My father was sitting over there,
smoking a pipe.
974
00:58:48,840 --> 00:58:49,920
He said to me,
975
00:58:50,000 --> 00:58:52,960
"You can't even get into my ass
with those scores."
976
00:58:54,480 --> 00:58:56,079
He was such a refined man.
977
00:58:58,760 --> 00:59:01,159
I studied archaeology just out of spite.
978
00:59:02,159 --> 00:59:04,960
I'd become Indiana Jones,
and he'd fall flat on his face.
979
00:59:05,599 --> 00:59:07,039
It didn't work out, of course.
980
00:59:07,960 --> 00:59:10,119
I ended up at the company.
981
00:59:11,719 --> 00:59:13,360
Anyway, fuck it.
982
00:59:14,239 --> 00:59:15,079
Well...
983
00:59:16,320 --> 00:59:17,239
listen...
984
00:59:17,920 --> 00:59:19,519
I have to kill Leyla.
985
00:59:20,719 --> 00:59:22,400
She won't divorce me. What can I do?
986
00:59:23,599 --> 00:59:25,079
I'm going to lose Nergis.
987
00:59:27,199 --> 00:59:30,519
I feel like I am 20
when I'm around Nergis, I swear.
988
00:59:32,000 --> 00:59:33,559
No problems with a divorce.
989
00:59:35,400 --> 00:59:38,239
I would not need you
if I could get a divorce, right?
990
00:59:38,320 --> 00:59:39,599
Did you ever get married?
991
00:59:42,519 --> 00:59:43,679
Oh, wait.
992
00:59:44,239 --> 00:59:45,599
You can't get married.
993
00:59:46,239 --> 00:59:48,480
Your wife would eat you
on the wedding night.
994
00:59:50,559 --> 00:59:52,400
You should be careful.
995
00:59:52,920 --> 00:59:54,760
Leyla is quite unpredictable.
996
00:59:56,039 --> 00:59:57,440
She could sit on you.
997
00:59:58,320 --> 00:59:59,159
Alright?
998
01:00:07,840 --> 01:00:09,440
No shit. He bit her.
999
01:00:12,840 --> 01:00:13,760
Leyla?
1000
01:00:14,239 --> 01:00:16,760
Leyla? Are you dead?
1001
01:00:18,320 --> 01:00:19,159
No.
1002
01:00:19,639 --> 01:00:20,880
She's not dead.
1003
01:00:20,960 --> 01:00:22,760
Just in case...
1004
01:00:25,320 --> 01:00:26,159
Hello?
1005
01:00:26,920 --> 01:00:28,440
Hello? Ambulance?
1006
01:00:29,480 --> 01:00:30,360
Oh, my...
1007
01:00:31,400 --> 01:00:33,199
A spider bit my wife.
1008
01:00:33,960 --> 01:00:35,480
What's worse...
1009
01:00:36,960 --> 01:00:38,800
I think it's about to bite me.
1010
01:00:39,559 --> 01:00:40,960
It bit me.
1011
01:00:52,760 --> 01:00:55,880
Feed the spider,
and it will bite your butt.
1012
01:00:57,039 --> 01:00:57,960
What the hell?
1013
01:00:59,199 --> 01:01:00,760
She didn't die, but I did.
1014
01:01:01,280 --> 01:01:03,400
-What on earth?
-You deserve much worse.
1015
01:01:04,119 --> 01:01:06,159
Oh, you're gross.
1016
01:01:06,239 --> 01:01:08,280
You couldn't take care of a spider.
1017
01:01:08,880 --> 01:01:10,000
You brute!
1018
01:01:10,079 --> 01:01:11,639
This is no good at all.
1019
01:01:12,880 --> 01:01:15,039
-What if I die?
-Just cut the crap.
1020
01:01:15,760 --> 01:01:18,039
Say something.
Nothing's going to happen, right?
1021
01:01:18,719 --> 01:01:21,840
-Die!
-Well, shit happens. We're all human.
1022
01:01:22,559 --> 01:01:23,800
It just happens.
1023
01:01:25,360 --> 01:01:26,440
What could happen, man?
1024
01:01:27,159 --> 01:01:28,960
I'm a son of Adam
1025
01:01:29,039 --> 01:01:30,679
Born in Istanbul
1026
01:01:30,760 --> 01:01:32,679
I have weaknesses, of course
1027
01:01:32,760 --> 01:01:34,639
I'm fit to be a man
1028
01:01:34,719 --> 01:01:36,400
Due to natural process
1029
01:01:36,480 --> 01:01:38,360
And natural operation
1030
01:01:38,440 --> 01:01:40,000
I'm going to die in the end
1031
01:01:40,079 --> 01:01:42,760
I'm a son of Adam as well
1032
01:01:45,920 --> 01:01:49,840
Adem, Adem, Adem
I'm a son of Adam
1033
01:01:49,920 --> 01:01:53,400
I believe true I am
1034
01:01:53,960 --> 01:01:57,280
You are the truest of them all
And you're wrathful
1035
01:01:57,360 --> 01:02:01,280
Adem, Adem, Adem
You are a son of Adam
1036
01:02:04,719 --> 01:02:08,000
God has created you
1037
01:02:08,760 --> 01:02:12,079
Nature has raised you
1038
01:02:12,760 --> 01:02:16,760
Inside your veins
1039
01:02:16,840 --> 01:02:20,559
You carry the poison of women
1040
01:02:22,000 --> 01:02:23,760
I'm Adem
1041
01:02:23,840 --> 01:02:28,480
Adem, Adem, Adem
I'm a son of Adam
1042
01:02:29,599 --> 01:02:32,440
I'm a son of Adam
1043
01:02:33,079 --> 01:02:36,840
I'm a son of Adam
1044
01:02:36,920 --> 01:02:38,719
I'm the man
1045
01:02:38,800 --> 01:02:43,159
I'm a son of Adam
1046
01:02:47,400 --> 01:02:49,400
Hello.
1047
01:02:49,480 --> 01:02:50,320
Hizir?
1048
01:02:51,280 --> 01:02:53,559
-Are you a woman now?
-Anaphylactic shock.
1049
01:02:54,159 --> 01:02:56,000
Let's treat that first,
1050
01:02:56,079 --> 01:02:58,559
then we'll take you two to cast lead
to repel evil eyes.
1051
01:02:58,639 --> 01:02:59,480
It's a pity.
1052
01:03:00,239 --> 01:03:01,679
Why are you a woman now?
1053
01:03:04,360 --> 01:03:07,800
If they paid a bonus for each patient,
Mr. Adem would make me rich.
1054
01:03:09,039 --> 01:03:10,960
Is there a woman inside you too?
1055
01:03:11,039 --> 01:03:12,559
No, it's not like that.
1056
01:03:12,639 --> 01:03:14,719
That's my big sister. Hatice.
1057
01:03:14,800 --> 01:03:18,360
She's principal at the nursing school.
This is a family business.
1058
01:03:18,440 --> 01:03:19,440
Great.
1059
01:03:19,519 --> 01:03:21,719
By the way, my dad is a circumciser.
1060
01:03:23,159 --> 01:03:24,039
Leyla!
1061
01:03:24,920 --> 01:03:26,880
-Adem? Honey?
-Leyla.
1062
01:03:27,639 --> 01:03:31,159
Did the spider not bite you?
Did that prick only bite me?
1063
01:03:31,239 --> 01:03:33,400
Of course it bit me, honey.
1064
01:03:33,480 --> 01:03:35,559
I'm not reckless like you.
1065
01:03:35,639 --> 01:03:38,199
We have a garden.
There could be scorpions, bugs...
1066
01:03:38,280 --> 01:03:41,199
I regularly take pills.
Who knows what could happen?
1067
01:03:41,280 --> 01:03:42,960
You're right. You never know.
1068
01:03:43,639 --> 01:03:44,760
That's right.
1069
01:04:16,239 --> 01:04:18,559
My ginger pudding.
1070
01:04:18,639 --> 01:04:21,400
What's that? Use that in a sentence.
1071
01:04:21,960 --> 01:04:23,159
Your skin...
1072
01:04:23,239 --> 01:04:25,559
I mean as an emotion.
1073
01:04:26,480 --> 01:04:29,760
Don't think of it as food.
That's how it feels.
1074
01:04:30,679 --> 01:04:32,320
You know what I saw in my dream?
1075
01:04:33,360 --> 01:04:38,159
We were making love just like this.
Then your head falls on my lap.
1076
01:04:38,840 --> 01:04:44,119
And then I take a hammer and a nail...
1077
01:04:45,280 --> 01:04:46,119
And?
1078
01:04:48,800 --> 01:04:52,400
Then I affectionately bang the nail
through your temple.
1079
01:04:53,079 --> 01:04:55,119
-I just bang it.
-Oh, no.
1080
01:04:55,599 --> 01:04:57,639
You could have said it
without acting it out.
1081
01:04:58,199 --> 01:05:00,480
You know... my granduncle.
1082
01:05:01,440 --> 01:05:02,519
Forget it!
1083
01:05:02,599 --> 01:05:06,800
Let death come from your hands,
my pineapple-flavored lemur.
1084
01:05:06,880 --> 01:05:09,920
-Let death come from you.
-I feel down. I won't tell you the rest.
1085
01:05:10,000 --> 01:05:12,199
-There was also sex but never mind.
-Tell me.
1086
01:05:12,280 --> 01:05:14,519
-Come to the ginger part.
-Oh, no.
1087
01:05:14,599 --> 01:05:16,519
-The ginger part, please.
-No.
1088
01:05:16,599 --> 01:05:19,039
I feel down. I won't tell the ginger part.
1089
01:05:20,679 --> 01:05:23,480
-Fine. What happened next?
-What do you think, Adem?
1090
01:05:24,039 --> 01:05:26,679
Your head explodes, and I marry Haris.
1091
01:05:27,239 --> 01:05:29,480
Harris? What's he doing in your dream?
1092
01:05:30,079 --> 01:05:35,159
I think you're taking advantage of me
by telling me you'll divorce your wife.
1093
01:05:36,039 --> 01:05:40,199
Starting from here, down to my shoulders,
1094
01:05:40,800 --> 01:05:42,159
and down to my waist...
1095
01:05:43,400 --> 01:05:45,440
I believe you're using my body.
1096
01:05:45,519 --> 01:05:47,760
She just won't die. What can I do?
1097
01:05:47,840 --> 01:05:50,719
I'm really against
people killing each other.
1098
01:05:50,800 --> 01:05:52,559
Everybody should kill themselves.
1099
01:05:52,639 --> 01:05:54,239
Murder is easy.
1100
01:05:55,000 --> 01:05:58,440
Making it look like an accident is hard.
1101
01:05:59,960 --> 01:06:03,599
Then find a stake,
encourage Leyla to jump on it.
1102
01:06:04,679 --> 01:06:06,159
Get her to jump on it.
1103
01:06:07,280 --> 01:06:08,360
That's possible.
1104
01:06:09,519 --> 01:06:13,960
And since you gave me that idea,
you'd be the one who committed the murder.
1105
01:06:15,239 --> 01:06:18,280
I would burst out laughing.
I can't commit murder.
1106
01:06:21,599 --> 01:06:23,039
I'm going to meet Haris.
1107
01:06:31,559 --> 01:06:35,800
I'm not going to ask you if you're nuts,
but what's with the gestures?
1108
01:06:35,880 --> 01:06:38,039
Adem came to mind for a second.
That's why.
1109
01:06:39,679 --> 01:06:42,519
-So, did you bring the manuscript?
-I have it with me.
1110
01:06:56,800 --> 01:06:57,639
Welcome.
1111
01:06:57,719 --> 01:07:00,719
You are so light-handed.
He didn't feel being knocked out.
1112
01:07:00,800 --> 01:07:01,719
I'm experienced now.
1113
01:07:02,360 --> 01:07:07,719
I work on paintings, books and art
and do research on Lilith.
1114
01:07:08,440 --> 01:07:12,400
A Lilith mirror to frame beautiful faces.
1115
01:07:12,480 --> 01:07:14,800
Thank you so much. You are so kind.
1116
01:07:14,880 --> 01:07:18,559
Enjoy looking.
I'll put you on ice, my dear.
1117
01:07:18,639 --> 01:07:20,480
Yes, what was I saying?
1118
01:07:20,559 --> 01:07:21,639
Reproduction.
1119
01:07:21,719 --> 01:07:25,440
So, I didn't have a chance
to get married, and...
1120
01:07:26,599 --> 01:07:28,199
it's hard to find twins.
1121
01:07:33,320 --> 01:07:37,280
I'm not against polygamy. Look at me.
1122
01:07:37,360 --> 01:07:39,920
Oh, Mr. Mahdum!
Is that why you never married?
1123
01:07:40,000 --> 01:07:41,239
I suppose so.
1124
01:07:42,039 --> 01:07:46,719
If you had married,
I would have saved your marriage.
1125
01:07:47,199 --> 01:07:50,639
Mr. Mahdum, I think he wants us
to uncover his mouth.
1126
01:07:50,719 --> 01:07:53,239
Sure, take it off.
1127
01:07:53,320 --> 01:07:55,719
That's rude. You can't do that to a guest.
1128
01:07:56,800 --> 01:07:57,679
Thanks.
1129
01:07:58,199 --> 01:07:59,199
Are you alright?
1130
01:08:00,360 --> 01:08:03,119
I was... until you interrupted our chat.
1131
01:08:03,719 --> 01:08:04,800
-Fine.
-I mean...
1132
01:08:04,880 --> 01:08:08,480
He gets his guys to knock you out.
We could sue him right now.
1133
01:08:08,559 --> 01:08:11,800
Get a load of that guy.
What's he talking about?
1134
01:08:12,760 --> 01:08:14,480
Sue me?
1135
01:08:14,559 --> 01:08:16,439
Hilarious.
1136
01:08:16,520 --> 01:08:17,800
Listen to me.
1137
01:08:17,880 --> 01:08:22,399
If I wasn't in a good mood,
I would do bad things to you. Got it?
1138
01:08:22,479 --> 01:08:26,039
You wouldn't dare to sue me then.
But why? Forget about that.
1139
01:08:27,399 --> 01:08:31,439
Mr. Mahdum, let me give you this.
1140
01:08:33,439 --> 01:08:35,199
Yes.
1141
01:08:41,720 --> 01:08:43,960
The Lilith Manuscript.
1142
01:08:45,000 --> 01:08:47,880
Guys, get the keys to the mansion.
1143
01:08:47,960 --> 01:08:51,439
Give Miss Nergis a car or something.
Just do something.
1144
01:09:00,640 --> 01:09:01,560
It's fake.
1145
01:09:03,840 --> 01:09:05,399
Haris?
1146
01:09:05,479 --> 01:09:06,840
Adem? Adem!
1147
01:09:06,920 --> 01:09:08,399
Ademโฆ
1148
01:09:10,600 --> 01:09:13,479
-This is just a photocopy, you ass.
-No need to call me an ass.
1149
01:09:20,680 --> 01:09:22,960
That's too bad.
1150
01:09:23,520 --> 01:09:24,520
Guys...
1151
01:09:25,960 --> 01:09:28,279
-Yes, sir?
-Take Miss Nergis out.
1152
01:09:29,039 --> 01:09:30,239
Haris stays here.
1153
01:09:30,800 --> 01:09:32,560
Let her stay. Just let her sit.
1154
01:09:32,640 --> 01:09:36,880
-Alright. Have a nice day.
-No. We were comfy like this.
1155
01:09:36,960 --> 01:09:37,800
Oh dear...
1156
01:09:39,880 --> 01:09:40,840
You're done for.
1157
01:09:41,680 --> 01:09:43,520
We could come to an arrangement.
1158
01:09:44,199 --> 01:09:46,520
Listen, I'd be of good use to you. I'm...
1159
01:10:42,960 --> 01:10:46,119
You are going to climb over that wall.
1160
01:10:46,199 --> 01:10:49,399
What do you mean, "The door is open.
Why should I go over the wall?"
1161
01:10:49,479 --> 01:10:50,920
Burglary in broad daylight?
1162
01:10:51,000 --> 01:10:54,520
-I could go right through the door.
-Don't you have any sense of aesthetics?
1163
01:10:54,600 --> 01:10:58,359
I've spent $20,000 just to dress you
like a decent burglar.
1164
01:10:58,439 --> 01:11:01,520
Get a gun, threaten them,
and get the manuscript while you're at it.
1165
01:11:01,600 --> 01:11:03,880
Gosh. He wants to go through the door.
1166
01:11:03,960 --> 01:11:06,760
-Do something right for a change.
-As you wish, Mr. Mahdum.
1167
01:11:23,840 --> 01:11:27,039
-Is that a leg? What's that?ย
-Leyla.
1168
01:11:27,119 --> 01:11:28,239
Wait. Don't go in.
1169
01:11:28,319 --> 01:11:31,239
That's Leyla. She's a cuckoo.
She can pop up anywhere.
1170
01:11:36,399 --> 01:11:38,359
-But...
-Why don't you shut up?
1171
01:11:38,439 --> 01:11:42,119
This is all because of you,
or Faruk, or Harun.
1172
01:11:42,199 --> 01:11:43,520
I don't know.
1173
01:11:43,600 --> 01:11:46,920
You called me a legal genius
when you wanted to get the manuscript.
1174
01:11:47,000 --> 01:11:49,239
You were nice,
asked for my opinion. Now this?
1175
01:11:49,319 --> 01:11:50,880
Listen to me.
1176
01:11:50,960 --> 01:11:53,000
I'll cut off your face. Sleazebag!
1177
01:11:53,079 --> 01:11:56,720
How could I have known
that Adem sold me a fake manuscript?
1178
01:11:56,800 --> 01:12:00,039
But it's good that I found out.
I'm going to turn him in.
1179
01:12:00,119 --> 01:12:02,840
I'll just go and turn him in.
1180
01:12:04,000 --> 01:12:05,880
There's no video.
1181
01:12:06,439 --> 01:12:07,279
Oh, it's back.
1182
01:12:07,760 --> 01:12:10,079
Oh, Faruk. He's dead. Faruk, are you dead?
1183
01:12:10,159 --> 01:12:11,760
Harun. Brother?
1184
01:12:11,840 --> 01:12:14,319
Which one of you is dead?
I'm confused. Faruk?
1185
01:12:14,399 --> 01:12:17,680
-He can't be dead.
-I told Faruk to go. I'm lost now.
1186
01:12:17,760 --> 01:12:21,319
You looked at Harun and said,
"Faruk should go." So, Harun went in.
1187
01:12:23,199 --> 01:12:24,119
Adem.
1188
01:12:24,640 --> 01:12:27,880
Oh, she fell down. That's gravity for you.
1189
01:12:27,960 --> 01:12:29,439
Who's that guy?
1190
01:12:31,760 --> 01:12:32,720
A corpse!
1191
01:12:44,399 --> 01:12:46,399
Dude, what's up? You're lost in thought.
1192
01:12:47,760 --> 01:12:49,680
Man is a thinking animal.
1193
01:12:50,640 --> 01:12:52,600
You really are animals.
1194
01:12:52,680 --> 01:12:54,199
I wonder if she's dead.
1195
01:12:54,279 --> 01:12:57,159
-Oh, you're thinking about that?
-What else should I think?
1196
01:13:02,079 --> 01:13:05,279
I said persuasion
And persuasion it is
1197
01:13:06,800 --> 01:13:09,880
You should only kill...
1198
01:13:11,560 --> 01:13:14,600
Yourself
1199
01:13:16,319 --> 01:13:20,039
That's much more humane
1200
01:13:21,239 --> 01:13:24,479
-Did you get scared Adem?
-Did you?
1201
01:13:26,359 --> 01:13:29,479
What's done is done
Did you freak out?
1202
01:13:30,840 --> 01:13:33,680
What's haunting you in your dreams?
1203
01:13:35,600 --> 01:13:38,279
What's disturbing you?
1204
01:13:40,960 --> 01:13:42,439
What's done is done
1205
01:13:45,279 --> 01:13:47,840
You're not afraid of anything
1206
01:13:50,079 --> 01:13:53,119
You are rich
1207
01:13:54,800 --> 01:13:58,039
You have a silver spoon in your mouth
1208
01:13:59,600 --> 01:14:02,439
Nothing could happen to you
1209
01:14:04,640 --> 01:14:07,119
Don't be afraid
1210
01:14:07,880 --> 01:14:11,119
Mr. Adem, your addiction to fainting
will get you into trouble someday.
1211
01:14:11,199 --> 01:14:13,000
I want to see my wife's body.
1212
01:14:13,079 --> 01:14:17,239
-What do you mean by "body"?
-Show me Leyla's corpse.
1213
01:14:17,319 --> 01:14:18,800
No, let me explain.
1214
01:14:18,880 --> 01:14:20,399
You know the verse,
1215
01:14:20,479 --> 01:14:23,479
"Mr. Adem tops the list
when it comes to crazy."
1216
01:14:23,560 --> 01:14:26,359
"Yet Mrs. Leyla is as fresh as a daisy."
1217
01:14:26,439 --> 01:14:28,439
-Very healthy.
-What are you talking about?
1218
01:14:28,520 --> 01:14:30,800
That line doesn't go like that, Hizir.
1219
01:14:30,880 --> 01:14:31,920
Leyla.
1220
01:14:32,000 --> 01:14:35,760
"Stop with the wining. It will end badly."
1221
01:14:35,840 --> 01:14:39,079
"If you want eternal love,
obedience is the only remedy."
1222
01:14:39,760 --> 01:14:40,920
"Remedy?"
1223
01:14:41,000 --> 01:14:45,239
No, Mrs. Leyla means you should stop
drinking and partying,
1224
01:14:45,319 --> 01:14:46,800
or it will end badly.
1225
01:14:46,880 --> 01:14:51,079
If you're looking for an eternal friend,
you have to be loyal.
1226
01:14:51,159 --> 01:14:52,760
Why do you talk now?
1227
01:14:53,399 --> 01:14:56,520
-Why is he talking?
-This is an interesting occasion.
1228
01:14:58,600 --> 01:14:59,479
I mean it.
1229
01:14:59,560 --> 01:15:01,800
When we look
at the change process of language,
1230
01:15:01,880 --> 01:15:06,760
we see that meaning is independent
from the object and occasion.
1231
01:15:06,840 --> 01:15:09,600
-He's better off not talking, right?
-Why?
1232
01:15:09,680 --> 01:15:11,039
What are you babbling about?
1233
01:15:11,119 --> 01:15:14,319
The guy is dead outside. We forgot him.
We should call the police.
1234
01:15:14,399 --> 01:15:17,079
-That's right. I'll call the police.
-Do it.
1235
01:15:17,159 --> 01:15:19,760
He died, but how come you are alright?
1236
01:15:19,840 --> 01:15:22,199
I fell on top of the guy.
1237
01:15:22,279 --> 01:15:23,680
-What?
-Thank God.
1238
01:15:24,520 --> 01:15:26,319
I should go and change.
1239
01:15:26,399 --> 01:15:28,319
-Mrs. Leyla--
-He won't shut up.
1240
01:15:29,039 --> 01:15:30,199
The stakes?
1241
01:15:31,199 --> 01:15:33,560
Chief, we are in a mountainous spot.
1242
01:15:34,199 --> 01:15:37,760
The bears have started coming into town
because of the plastic waste.
1243
01:15:37,840 --> 01:15:40,680
-How come?
-Nobody gives those poor animals water.
1244
01:15:41,279 --> 01:15:43,039
I did prune the trees a bit...
1245
01:15:43,960 --> 01:15:46,520
as a service to the motherland--
1246
01:15:46,600 --> 01:15:50,039
We should talk to your wife
for a rational explanation.
1247
01:15:55,560 --> 01:15:58,159
What a mess! Shame!
1248
01:16:00,199 --> 01:16:02,359
It's one thing after another.
1249
01:16:02,439 --> 01:16:05,640
-You're going to make me blow.
-You axis of evil. How dare you?
1250
01:16:06,680 --> 01:16:08,199
How dare you come here?
1251
01:16:08,279 --> 01:16:10,800
-Police!
-What police? What are they going to do?
1252
01:16:10,880 --> 01:16:13,000
-Poor Faruk died because of you.
-Harun.
1253
01:16:13,079 --> 01:16:14,520
-Who?
-It was Harun.
1254
01:16:14,600 --> 01:16:16,159
Harun? Faruk... Ha...
1255
01:16:17,399 --> 01:16:18,239
"Farun" then.
1256
01:16:19,319 --> 01:16:20,960
He doesn't know the dead man's name.
1257
01:16:23,880 --> 01:16:24,720
Moron.
1258
01:16:28,159 --> 01:16:31,479
Don't make it necessary for us
to do a burglary in broad daylight.
1259
01:16:32,560 --> 01:16:35,920
-Sell it.
-I'm not selling. I won't!
1260
01:16:36,000 --> 01:16:38,000
-I don't hand out favors today.
-Never mind.
1261
01:16:38,079 --> 01:16:41,520
The manuscript you bought for Nergis
is fake, antiquity scammer Adem.
1262
01:16:42,439 --> 01:16:48,000
Are you not ashamed of selling us
counterfeit artifacts at auctions?
1263
01:16:48,079 --> 01:16:49,840
Just a second. They were fake?
1264
01:16:50,840 --> 01:16:51,920
Oh dear.
1265
01:16:52,000 --> 01:16:54,800
Leyla would take their photocopies
occasionally.
1266
01:16:55,399 --> 01:16:57,640
Did I sell myself a fake manuscript?
1267
01:16:57,720 --> 01:16:59,159
Cut it out! You sham!
1268
01:16:59,239 --> 01:17:01,640
It's none of your business! You're fired!
1269
01:17:01,720 --> 01:17:03,920
Oh, no. He didn't mean that.
1270
01:17:04,000 --> 01:17:06,720
That's not possible
because you and I are like...
1271
01:17:07,680 --> 01:17:10,039
fish bait... and...
1272
01:17:10,119 --> 01:17:11,960
Come on, try harder.
1273
01:17:13,000 --> 01:17:15,520
Fish bait and overfed fish.
1274
01:17:16,880 --> 01:17:20,479
-Not a hook?
-No, fish eat too much and get sick.
1275
01:17:20,560 --> 01:17:21,800
-Stop trying.
-Fine.
1276
01:17:21,880 --> 01:17:24,199
I'll tell the police about your burglary.
1277
01:17:25,319 --> 01:17:28,319
I would be sad if you don't tell them.
You know?
1278
01:17:42,520 --> 01:17:44,920
Mrs. Leyla was kind enough
to explain it all.
1279
01:17:45,680 --> 01:17:49,359
We'll call you in if we need
more information. Don't leave town.
1280
01:17:49,439 --> 01:17:52,039
Funny cops. I'm always home.
1281
01:17:55,840 --> 01:17:57,319
I'm sorry about what happened.
1282
01:18:02,439 --> 01:18:05,760
Why this sudden interest in painting,
my raspberry Frida?
1283
01:18:07,840 --> 01:18:09,520
I don't believe in photos, Adem.
1284
01:18:10,800 --> 01:18:15,239
Photos just break off the entire universe
from its momentary existence.
1285
01:18:16,119 --> 01:18:19,600
-Photos and paintings are both duplicates.
-Paintings are nothing like that.
1286
01:18:19,680 --> 01:18:22,720
Paintings create a new existence
throughout the universe.
1287
01:18:23,239 --> 01:18:24,640
For example, photos...
1288
01:18:25,520 --> 01:18:27,000
are like Leyla and you.
1289
01:18:27,600 --> 01:18:31,359
But a painting is like me and my future.
1290
01:18:31,439 --> 01:18:32,920
Like you and me?
1291
01:18:33,000 --> 01:18:34,640
Not exactly.
1292
01:18:34,720 --> 01:18:37,880
It's just the way I want to paint it.
How should I put it?
1293
01:18:37,960 --> 01:18:41,279
When I paint,
you may be a part of my future...
1294
01:18:42,039 --> 01:18:43,640
or you may not.
1295
01:18:45,920 --> 01:18:48,039
Don't move your mouth. Keep the posture.
1296
01:18:49,760 --> 01:18:52,159
By the way,
you bought me a fake manuscript.
1297
01:18:52,239 --> 01:18:53,840
I'll get the original.
1298
01:18:53,920 --> 01:18:55,319
I'll handle that.
1299
01:18:55,399 --> 01:18:57,159
I would have had a nice mansion now.
1300
01:18:59,680 --> 01:19:04,079
No fathers, husbands, state, sticks!
1301
01:19:04,159 --> 01:19:07,119
We rebel!
1302
01:19:07,199 --> 01:19:08,840
Freedom!
1303
01:19:15,680 --> 01:19:17,960
I don't like yearning at all,
1304
01:19:18,800 --> 01:19:22,680
but I'm going to miss
this nice mansion, this home.
1305
01:19:22,760 --> 01:19:24,760
Why, Nergis? Miss Nergis?
1306
01:19:25,520 --> 01:19:28,359
We are at the end
of your marital therapy, Mr. Adem.
1307
01:19:28,439 --> 01:19:29,760
I checked your homework.
1308
01:19:29,840 --> 01:19:33,479
Mrs. Leyla did a perfect job,
as she always does.
1309
01:19:33,560 --> 01:19:36,119
Thank you so much.
It's you who is perfect.
1310
01:19:36,199 --> 01:19:38,439
Yes, I'm perfectโฆ Anyway--
1311
01:19:38,520 --> 01:19:39,920
What? Is the therapy ending?
1312
01:19:40,720 --> 01:19:43,039
So, you mean,
it's best for us to get divorced.
1313
01:19:43,119 --> 01:19:45,319
We should divide the property
and get divorced.
1314
01:19:45,399 --> 01:19:47,560
-Now, now--
-An expert's opinion.
1315
01:19:47,640 --> 01:19:49,079
My health is important.
1316
01:19:49,159 --> 01:19:53,319
As far as my health goes,
if I don't divorce Leyla, I'll die--
1317
01:19:53,399 --> 01:19:57,039
-Mr. Adem, could I finish my sentence?
-Please, go ahead.
1318
01:19:57,119 --> 01:20:01,199
We are at the end of the marital therapy
because you don't need it anymore.
1319
01:20:01,279 --> 01:20:04,239
You are the perfect couple to me.
1320
01:20:04,800 --> 01:20:06,600
-You are so perfect--
-What "perfect"?
1321
01:20:07,399 --> 01:20:08,239
What?
1322
01:20:09,239 --> 01:20:11,119
Such nice words, like a poem.
1323
01:20:11,199 --> 01:20:12,520
Let me put it like this.
1324
01:20:13,239 --> 01:20:16,439
Your marriage has been an example to me.
1325
01:20:16,520 --> 01:20:18,520
So, I decided to get married.
1326
01:20:18,600 --> 01:20:20,159
-To Haris.
-That's impossible.
1327
01:20:20,800 --> 01:20:21,680
What is, Adem?
1328
01:20:22,920 --> 01:20:24,680
It can't be over. It should not be.
1329
01:20:25,239 --> 01:20:26,319
The therapy.
1330
01:20:26,399 --> 01:20:28,199
We haven't fixed my fear of death yet.
1331
01:20:28,279 --> 01:20:30,680
Did we overcome my fear of death?
We did not.
1332
01:20:30,760 --> 01:20:33,039
-We have to overcome it.
-Let's do it like this.
1333
01:20:33,119 --> 01:20:36,560
Get an appointment from my secretary.
1334
01:20:36,640 --> 01:20:40,119
You'll come over and we'll fix that
with hypnosis. It's easy.
1335
01:20:40,199 --> 01:20:43,279
Miss Nergis, I'm so happy
to hear about your engagement.
1336
01:20:43,359 --> 01:20:46,199
Let's have the ceremony at the mansion.
"No" is not an option.
1337
01:20:46,279 --> 01:20:47,239
Great!
1338
01:20:47,319 --> 01:20:49,479
What can I say? Perfect!
1339
01:21:00,479 --> 01:21:03,119
Burn with your looks
1340
01:21:03,199 --> 01:21:05,840
Stab your dagger
1341
01:21:05,920 --> 01:21:08,079
Spread the power of men
1342
01:21:08,560 --> 01:21:10,840
All over the world
1343
01:21:10,920 --> 01:21:13,399
Shoot around with your honey gun
1344
01:21:13,479 --> 01:21:16,039
Adem, you're so special
1345
01:21:16,800 --> 01:21:21,159
You're special
Even when you go in for the kill
1346
01:21:21,960 --> 01:21:24,439
You'll find your partner
1347
01:21:24,520 --> 01:21:27,239
You'll start a family
1348
01:21:27,319 --> 01:21:29,800
You should never stop
1349
01:21:29,880 --> 01:21:32,279
You'll continue your lineage
1350
01:21:32,359 --> 01:21:35,279
-Shoot around with your honey gun
-You're good for nothing.
1351
01:21:35,359 --> 01:21:37,720
Adem, you are special
1352
01:21:37,800 --> 01:21:42,560
You are special when you shoot
And when you go in for the kill
1353
01:21:43,399 --> 01:21:45,720
You'll have a son
1354
01:21:46,199 --> 01:21:48,640
And release him into the world
1355
01:21:48,720 --> 01:21:51,279
And if someone objects
1356
01:21:51,359 --> 01:21:53,800
You'll smash their face in
1357
01:21:53,880 --> 01:21:56,359
-Shoot around with your honey gun
-Shoot!
1358
01:21:56,439 --> 01:21:59,479
-Adem, you are special
-Shame on you!
1359
01:21:59,560 --> 01:22:03,960
You are special when you shoot
And when you go in for the kill
1360
01:22:05,119 --> 01:22:07,680
You thought you would succeed
1361
01:22:07,760 --> 01:22:10,439
You built castles in the air
1362
01:22:10,520 --> 01:22:12,920
You thought you would celebrate
1363
01:22:13,000 --> 01:22:18,479
And bought champagne
1364
01:22:18,560 --> 01:22:22,880
Just recently
1365
01:22:24,159 --> 01:22:26,800
You made vacation plans...
1366
01:22:26,880 --> 01:22:28,439
-You scum!
-Ill-bred!
1367
01:22:28,520 --> 01:22:30,800
Evil-minded guy! Shame on you!
1368
01:22:31,359 --> 01:22:33,800
Shoot around with your honey gun
1369
01:22:33,880 --> 01:22:36,520
Adem, you are special
1370
01:22:37,399 --> 01:22:41,399
You are special when you shoot
And when you go in for the kill
1371
01:22:41,960 --> 01:22:44,439
Shoot around with your honey gun
1372
01:22:44,520 --> 01:22:47,079
Adem, you are special
1373
01:22:47,880 --> 01:22:52,239
You are special when you shoot
And when you go in for the kill
1374
01:22:52,319 --> 01:22:55,680
-We're just useless.
-That's perfect.
1375
01:22:55,760 --> 01:22:57,479
Do it!
1376
01:22:57,960 --> 01:22:59,479
-Do it!
-Calm down!
1377
01:23:00,119 --> 01:23:01,800
I'll handle it.
1378
01:23:02,439 --> 01:23:04,520
I have a big family.
1379
01:23:06,000 --> 01:23:07,359
Children of Lilith.
1380
01:23:12,880 --> 01:23:15,199
My condolences, mate.
We couldn't talk that night.
1381
01:23:15,279 --> 01:23:17,920
I blacked out.
It was Faruk who died, right?
1382
01:23:18,000 --> 01:23:20,479
No, sir. I'm Faruk. Harun passed away.
1383
01:23:20,560 --> 01:23:21,760
Was it Harun?
1384
01:23:21,840 --> 01:23:23,520
Fuck it. It's no big deal.
1385
01:23:23,600 --> 01:23:27,560
I mix them up all the time. No worries.
Will you sell the manuscript?
1386
01:23:27,640 --> 01:23:31,319
You said you would kill
for this manuscript, right?
1387
01:23:31,399 --> 01:23:34,560
Of course I would. It's a piece of cake.
1388
01:23:35,199 --> 01:23:36,640
Should I kill this fool?
1389
01:23:36,720 --> 01:23:38,840
Would you, in return for the manuscript...
1390
01:23:43,000 --> 01:23:44,479
Excuse me?
1391
01:23:46,800 --> 01:23:48,800
Would you also kill a woman?
1392
01:23:49,319 --> 01:23:51,399
Of course. That's nothing.
1393
01:23:52,079 --> 01:23:54,880
Technically speaking, they are the same.
1394
01:23:55,560 --> 01:23:58,359
No to sex discrimination,
yes to equal opportunities.
1395
01:23:59,000 --> 01:23:59,880
Makes sense.
1396
01:24:00,800 --> 01:24:01,640
So...
1397
01:24:02,359 --> 01:24:04,439
kill my wife
and you'll have the manuscript.
1398
01:24:04,520 --> 01:24:06,800
Sure, can do. Of course.
1399
01:24:06,880 --> 01:24:09,239
Everybody will die one day.
1400
01:24:09,319 --> 01:24:12,199
We're just bringing the date
forward a bit, that's all.
1401
01:24:12,880 --> 01:24:14,239
But there is a problem.
1402
01:24:15,000 --> 01:24:16,119
My wife won't die.
1403
01:24:20,680 --> 01:24:24,920
Mr. Adem, I've been doing this for years.
I've never seen anyone who wouldn't die.
1404
01:24:27,199 --> 01:24:28,039
Oh.
1405
01:24:28,520 --> 01:24:29,359
OK...
1406
01:24:30,079 --> 01:24:33,319
Then you should excuse me.
Get the guys to knock me out.
1407
01:24:34,760 --> 01:24:35,680
So...
1408
01:24:36,439 --> 01:24:38,640
kill my wife
and you'll have the manuscript.
1409
01:24:40,319 --> 01:24:41,880
We're accomplices now.
1410
01:24:41,960 --> 01:24:43,560
You are free to go.
1411
01:24:44,600 --> 01:24:45,439
Great.
1412
01:24:46,960 --> 01:24:48,560
And one, and two.
1413
01:24:48,640 --> 01:24:49,720
Ilyas, don't forget.
1414
01:24:49,800 --> 01:24:52,359
You'll be among rich people
at the engagement.
1415
01:24:52,439 --> 01:24:55,119
Your moves should be smooth.
1416
01:24:55,199 --> 01:24:57,359
You have to float as you dance.
1417
01:24:57,439 --> 01:25:01,680
You can't fight death,
unless you understand and love it.
1418
01:25:01,760 --> 01:25:06,319
And one, and two.
1419
01:25:54,560 --> 01:25:57,720
Right now, somewhere in the world,
1420
01:25:58,359 --> 01:26:03,159
there is a little worm
who has a shared life with an algae, Adem.
1421
01:26:03,840 --> 01:26:04,960
Think of that worm.
1422
01:26:05,680 --> 01:26:06,680
Sleep.
1423
01:26:07,399 --> 01:26:08,319
Sleep.
1424
01:26:09,239 --> 01:26:10,359
Great!
1425
01:26:10,439 --> 01:26:11,399
It's not.
1426
01:26:12,520 --> 01:26:15,239
This goes on till the digestion ends.
1427
01:26:16,680 --> 01:26:17,960
Why should we care, Nergis?
1428
01:26:18,800 --> 01:26:21,079
Come on, why should we care?
1429
01:26:21,159 --> 01:26:22,279
Listen.
1430
01:26:22,359 --> 01:26:25,239
You're not going to get engaged
to that parasite.
1431
01:26:25,319 --> 01:26:28,439
Since the worm needs the algae
for digestion,
1432
01:26:28,520 --> 01:26:32,279
the worm dies when its need is met.
1433
01:26:32,359 --> 01:26:35,359
I'll hire a hitman, he'll come,
shoot her and leave. That's it.
1434
01:26:35,439 --> 01:26:38,840
No need to mess with spiders.
I'll black out and wake up.
1435
01:26:38,920 --> 01:26:40,399
It's not that easy.
1436
01:26:40,479 --> 01:26:41,600
Why?
1437
01:26:44,000 --> 01:26:46,359
Because you are under hypnosis, Adem.
1438
01:26:47,039 --> 01:26:49,000
You will never black out again.
1439
01:26:49,840 --> 01:26:50,920
That is an order.
1440
01:26:55,359 --> 01:26:56,880
Nice.
1441
01:26:57,479 --> 01:27:00,079
I'll get rid of those Adems.
1442
01:27:00,960 --> 01:27:03,079
Everything will be just mine.
1443
01:27:04,199 --> 01:27:05,159
Mine, you mean.
1444
01:27:05,760 --> 01:27:08,560
So, you say it should be over
after the engagement.
1445
01:27:08,640 --> 01:27:10,359
Of course. For sure.
1446
01:27:11,560 --> 01:27:14,520
A young girl should pick
the right guy to marry.
1447
01:27:14,600 --> 01:27:16,720
I think I don't get along very well
with Haris.
1448
01:27:16,800 --> 01:27:20,199
Maybe you should count to three
and wake me up.
1449
01:27:20,279 --> 01:27:22,680
I am sitting here like a jerk.
1450
01:27:22,760 --> 01:27:25,920
How about it, my coconut pie? My flower.
1451
01:27:53,359 --> 01:27:57,760
Well, we've been through bad days,
but it's over now.
1452
01:27:57,840 --> 01:27:58,920
It should be over.
1453
01:27:59,800 --> 01:28:01,239
It should be over.
1454
01:28:02,560 --> 01:28:04,279
Do you still want a divorce?
1455
01:28:04,920 --> 01:28:08,560
No. It was probably due to andropause.
1456
01:28:08,640 --> 01:28:10,079
What andropause? Nonsense.
1457
01:28:10,159 --> 01:28:12,279
You're still better than young lads.
1458
01:28:13,199 --> 01:28:14,039
Yes.
1459
01:28:15,359 --> 01:28:17,640
We are so happy in our cozy home.
1460
01:28:18,560 --> 01:28:20,520
Isn't this why we settled down?
1461
01:28:21,279 --> 01:28:24,479
So that we would have a cozy,
peaceful, happy home.
1462
01:28:24,560 --> 01:28:27,800
We can open our door
and go out whenever we feel like it.
1463
01:28:28,640 --> 01:28:32,079
And close your door to be alone,
whenever you feel like it.
1464
01:28:32,159 --> 01:28:34,119
I explained that to Adem today.
1465
01:28:34,199 --> 01:28:36,680
You said it so well, my nutty pastry.
1466
01:28:36,760 --> 01:28:39,239
They should be on their own.
1467
01:28:39,319 --> 01:28:41,560
Tomorrow, I'll have lead cast
against evil eyes.
1468
01:28:41,640 --> 01:28:43,840
There have been so many accidents
and calamities.
1469
01:28:43,920 --> 01:28:47,279
I don't like to postpone things.
Let's have that lead cast tonight.
1470
01:28:47,359 --> 01:28:49,800
-Don't you agree?
-But we are celebrating.
1471
01:28:50,359 --> 01:28:52,640
Let's not talk about such things now.
1472
01:28:52,720 --> 01:28:55,039
The cake is here. Let's just stop it.
1473
01:28:55,119 --> 01:28:56,960
Hizir, Ilyas, Harris.
1474
01:28:57,039 --> 01:28:59,359
-Ilyas, Harris.
-Hello. Congratulations.
1475
01:29:00,039 --> 01:29:05,119
Do you know what I found out
after all the bad days we've had?
1476
01:29:05,199 --> 01:29:07,920
Even death can't break up a happy family.
1477
01:29:08,000 --> 01:29:13,199
I want dear Haris and Nergis
to be as happy as we are.
1478
01:29:13,279 --> 01:29:16,119
I met Nergis
thanks to my dear friend Adem.
1479
01:29:16,840 --> 01:29:18,079
Victory is mine.
1480
01:29:18,680 --> 01:29:21,079
I would like to make a toast to Adem.
1481
01:29:22,000 --> 01:29:23,199
The Lilith Manuscript.
1482
01:29:24,079 --> 01:29:25,159
Adem?
1483
01:29:25,239 --> 01:29:29,359
You sold the photocopies I made
at the auction.
1484
01:29:29,920 --> 01:29:33,560
I would like to give you
the original manuscript
1485
01:29:34,039 --> 01:29:37,520
as a wedding present
to my dear Haris and Nergis.
1486
01:29:37,600 --> 01:29:40,279
Let me get it now,
then we'll get the party started.
1487
01:29:41,000 --> 01:29:43,319
Save her the trouble, Adem.
Go get the manuscript.
1488
01:29:43,399 --> 01:29:48,079
My honey pie is the key to the safe.
I couldn't open it even if I wanted to.
1489
01:29:49,399 --> 01:29:51,279
This is as fun as Doctor's Day--
1490
01:29:53,039 --> 01:29:53,960
What's going on?
1491
01:29:57,960 --> 01:30:01,960
That's how you make an entrance.
I don't care if the door is open.
1492
01:30:02,039 --> 01:30:04,960
I'll blast it open.
A little aesthetics, a little spirit.
1493
01:30:06,439 --> 01:30:08,640
Did Mrs. Leyla invite you, Mr. Mahdum?
1494
01:30:08,720 --> 01:30:11,119
What Mahdum?
1495
01:30:11,199 --> 01:30:13,720
I'm not Mahdum! I'm a thief!
1496
01:30:13,800 --> 01:30:15,680
We are two thieves. He's the other one.
1497
01:30:16,239 --> 01:30:18,439
-I can't see with this on.
-Where's the safe?
1498
01:30:18,520 --> 01:30:20,840
There's no safe. I think you should go.
1499
01:30:20,920 --> 01:30:22,720
Great. Well played.
1500
01:30:23,319 --> 01:30:24,680
Where is the safe?
1501
01:30:24,760 --> 01:30:25,920
Here's the deal.
1502
01:30:26,000 --> 01:30:28,199
Give me a list
of the items you want to steal,
1503
01:30:28,279 --> 01:30:30,199
I'll have them sent over tomorrow.
1504
01:30:30,760 --> 01:30:31,880
How about it?
1505
01:30:34,600 --> 01:30:37,079
The safe is downstairs,
and Mrs. Leyla went to open it!
1506
01:30:37,159 --> 01:30:40,680
Lead the way!
1507
01:31:00,399 --> 01:31:01,560
Go on.
1508
01:31:03,319 --> 01:31:06,079
Don't be stupid.
She'll die, and I'll have the manuscript.
1509
01:31:06,159 --> 01:31:08,199
I've changed my mind. Don't you get it?
1510
01:31:08,279 --> 01:31:11,640
You can't change your mind just like that!
1511
01:31:12,199 --> 01:31:14,479
Where is this woman?
Where is the manuscript?
1512
01:31:17,439 --> 01:31:18,760
Leyla?
1513
01:31:23,560 --> 01:31:24,560
Mom?
1514
01:31:25,119 --> 01:31:26,199
Mahdum?
1515
01:31:30,439 --> 01:31:32,359
Mom!
1516
01:31:33,000 --> 01:31:34,079
Leyla!
1517
01:31:34,159 --> 01:31:36,760
There goes my cherry muffin.
1518
01:31:36,840 --> 01:31:39,960
Damn! You killed the fair lady!
1519
01:31:40,039 --> 01:31:40,960
You scum!
1520
01:31:41,039 --> 01:31:44,680
-We shouldn't... Let's call the police.
-How is Leyla your mother?
1521
01:31:44,760 --> 01:31:46,000
I'm going to kill you!
1522
01:31:46,079 --> 01:31:49,239
She is my mother!
1523
01:31:49,319 --> 01:31:50,960
Watch it! Drop it!
1524
01:31:51,039 --> 01:31:53,319
That's very dangerous.
You could hurt someone.
1525
01:31:56,439 --> 01:31:58,920
My... brother.
1526
01:32:01,720 --> 01:32:05,760
Hizir, it was an accident!
I was aiming at Mahdum but shot you.
1527
01:32:05,840 --> 01:32:08,199
Murder. I'm screwed!
1528
01:32:08,279 --> 01:32:10,600
First my brother died,
and now I'm a killer!
1529
01:32:11,720 --> 01:32:12,920
I quit!
1530
01:32:13,000 --> 01:32:16,479
I quit. You are a maniac! Psycho!
1531
01:32:16,560 --> 01:32:19,239
I've had all sorts of traumas
because of him.
1532
01:32:21,920 --> 01:32:24,079
You maniac! What are you doing?
1533
01:32:24,720 --> 01:32:26,600
Take your manuscript and fuck off!
1534
01:32:26,680 --> 01:32:29,239
He's annoyed me
ever since there was only one of him.
1535
01:32:29,319 --> 01:32:31,359
-Which one was he?
-I think Faruk.
1536
01:32:31,920 --> 01:32:33,239
Why did you kill Faruk?
1537
01:32:33,319 --> 01:32:35,479
He would have served
only a couple of months.
1538
01:32:36,920 --> 01:32:40,000
Wait. Don't shoot me.
You may need a lawyer.
1539
01:32:43,000 --> 01:32:44,840
The law is under attack...
1540
01:32:55,039 --> 01:32:56,600
Mr. Adem, we must write the book,
1541
01:32:56,680 --> 01:33:00,000
Mahdum's Love for His Mother
and How He Killed Everyone.
1542
01:33:00,079 --> 01:33:02,840
We'll do that later. We're in no rush.
1543
01:33:02,920 --> 01:33:06,000
We're still here. Hang around with Ilyas.
1544
01:33:06,680 --> 01:33:09,640
I was going to kill you last,
but things are in a mess.
1545
01:33:09,720 --> 01:33:13,000
I'll just shoot you once, then again.
1546
01:33:13,479 --> 01:33:15,159
So, I'll shoot you two times in all.
1547
01:33:15,239 --> 01:33:16,439
-Mahdum!
-Yes?
1548
01:33:28,560 --> 01:33:30,560
Twice... is good.
1549
01:33:42,039 --> 01:33:43,199
Leyla is dead.
1550
01:33:44,760 --> 01:33:46,880
I got rid of that dumb Harris too.
1551
01:33:47,760 --> 01:33:48,600
Nergis?
1552
01:33:51,560 --> 01:33:52,399
Yes.
1553
01:33:54,680 --> 01:33:56,720
What are you doing? It could be loaded.
1554
01:33:56,800 --> 01:33:59,000
You and I are like...
1555
01:33:59,880 --> 01:34:00,880
You and I...
1556
01:34:01,920 --> 01:34:03,079
are like...
1557
01:34:04,520 --> 01:34:05,359
the bullet...
1558
01:34:05,439 --> 01:34:07,760
Yes, try harder. You'll find something.
1559
01:34:08,600 --> 01:34:10,000
I can't find anything for you.
1560
01:34:41,960 --> 01:34:42,840
What happened?
1561
01:34:46,560 --> 01:34:48,399
Why is Mahdum here?
1562
01:34:50,600 --> 01:34:51,880
What's all this mess?
1563
01:34:52,920 --> 01:34:54,039
Leyla?
1564
01:34:54,119 --> 01:34:56,720
How do they manage to kill each other
every single time?
1565
01:34:56,800 --> 01:34:58,920
Mrs. Leyla, you're not dead?
1566
01:34:59,560 --> 01:35:00,960
I saw you get shot.
1567
01:35:02,079 --> 01:35:04,199
That's what sucks most
about being immortal.
1568
01:35:06,479 --> 01:35:07,560
You can't die.
1569
01:35:09,760 --> 01:35:11,720
The rest is the same.
1570
01:35:12,720 --> 01:35:13,960
Oh, poor Adem.
1571
01:35:15,399 --> 01:35:17,159
Oh, honey. Why?
1572
01:35:17,840 --> 01:35:19,039
Isn't that Hizir?
1573
01:35:19,119 --> 01:35:20,680
How did he die?
1574
01:35:21,399 --> 01:35:23,439
Haris?
1575
01:35:23,920 --> 01:35:25,880
-Did Adem kill him?
-No.
1576
01:35:25,960 --> 01:35:27,159
Did he kill Adem?
1577
01:35:27,239 --> 01:35:28,680
Everything happened suddenly.
1578
01:35:28,760 --> 01:35:31,079
He got mad at him and shot him.
1579
01:35:31,159 --> 01:35:33,680
Then he shot the other one and...
1580
01:35:34,359 --> 01:35:35,800
I killed Mahdum.
1581
01:35:36,640 --> 01:35:38,520
I killed Mahdum. I'm a killer now.
1582
01:35:39,439 --> 01:35:41,000
So, this is what it feels like.
1583
01:35:46,920 --> 01:35:48,560
Your wounds are healing.
1584
01:35:53,199 --> 01:35:55,239
These kinds of wounds heal quickly.
1585
01:35:56,479 --> 01:36:00,479
But the wounds
of having to abandon my children...
1586
01:36:00,560 --> 01:36:01,560
Mahdum...
1587
01:36:02,359 --> 01:36:03,399
my sweet son.
1588
01:36:03,479 --> 01:36:05,159
I've killed your son.
1589
01:36:06,119 --> 01:36:07,600
He died of manhood disorder.
1590
01:36:08,760 --> 01:36:09,920
Let me explain.
1591
01:36:10,600 --> 01:36:13,159
I abandon my children when they turn 18,
1592
01:36:13,239 --> 01:36:16,399
so that they don't find out
who I really am.
1593
01:36:17,439 --> 01:36:18,439
Mahdum,
1594
01:36:18,520 --> 01:36:20,520
he was always obsessive.
1595
01:36:21,560 --> 01:36:23,520
He got suspicious of me
when he was a child.
1596
01:36:23,600 --> 01:36:27,359
He was after the manuscript.
The Lilith Manuscript.
1597
01:36:27,439 --> 01:36:29,079
There's nothing in it.
1598
01:36:29,159 --> 01:36:31,520
Just some notes I didn't want to forget.
1599
01:36:31,600 --> 01:36:34,680
Like some advice for women on child labor,
1600
01:36:34,760 --> 01:36:36,159
a few recipes...
1601
01:36:36,239 --> 01:36:37,319
But that's nothing.
1602
01:36:37,920 --> 01:36:40,640
They have burnt down cities for less.
1603
01:36:41,880 --> 01:36:44,279
Come, Nergis. Come sit across from me.
1604
01:36:47,880 --> 01:36:49,000
Don't be afraid of me.
1605
01:36:52,800 --> 01:36:53,640
Oh...
1606
01:36:54,319 --> 01:36:55,960
death is tiring me out.
1607
01:36:56,039 --> 01:36:58,840
I got so used to death
that I don't feel sad anymore.
1608
01:36:58,920 --> 01:37:00,800
Who are you?
1609
01:37:01,439 --> 01:37:03,399
Immortality and this...
1610
01:37:03,479 --> 01:37:05,560
-How's this possible?
-I'm Leyla.
1611
01:37:10,319 --> 01:37:11,199
Lilith.
1612
01:37:11,680 --> 01:37:13,119
Only a few know my name.
1613
01:37:13,640 --> 01:37:14,720
The first woman.
1614
01:37:15,600 --> 01:37:17,079
The one before Eve.
1615
01:37:18,439 --> 01:37:19,600
The serpent's servant.
1616
01:37:21,920 --> 01:37:26,880
The hideous, home-wrecker,
jealous, woman-hater...
1617
01:37:27,840 --> 01:37:29,840
man-eater, female spider.
1618
01:37:29,920 --> 01:37:32,439
-Do I look like that?
-No.
1619
01:37:33,319 --> 01:37:34,159
No.
1620
01:37:34,880 --> 01:37:36,920
If you don't mind me asking,
1621
01:37:37,600 --> 01:37:38,720
how old are you?
1622
01:37:38,800 --> 01:37:41,640
As old as the soil. Do the math.
1623
01:37:44,520 --> 01:37:45,399
Paradise?
1624
01:37:45,479 --> 01:37:49,880
We used to call the place
you were born in, the Earth, Paradise.
1625
01:37:49,960 --> 01:37:53,319
And who do you mean by "we"?
1626
01:37:54,680 --> 01:37:57,199
Everything was so beautiful
in the beginning.
1627
01:37:58,199 --> 01:38:00,199
Adam and I are from the same mud.
1628
01:38:01,439 --> 01:38:02,439
So, I said,
1629
01:38:03,319 --> 01:38:05,560
"We're spouses. We are equal. How nice."
1630
01:38:06,399 --> 01:38:08,960
I don't know what got into Adam,
1631
01:38:09,039 --> 01:38:12,800
but he started to claim,
"I'm a man, I am this, I am that."
1632
01:38:12,880 --> 01:38:14,720
Gosh, you should have seen him.
1633
01:38:16,000 --> 01:38:17,640
And then everything got out of hand.
1634
01:38:23,439 --> 01:38:24,359
What's going on?
1635
01:38:25,119 --> 01:38:26,800
What are they doing here?
1636
01:38:26,880 --> 01:38:28,039
Where are the Adems?
1637
01:38:29,680 --> 01:38:31,600
Dumb Ilyas put an arrow through my neck.
1638
01:38:33,119 --> 01:38:34,399
Why did you kill me?
1639
01:38:34,479 --> 01:38:36,560
Stop it, Adem. We're dead already.
1640
01:38:36,640 --> 01:38:38,239
Don't depress us any further.
1641
01:38:40,359 --> 01:38:43,159
Nergis killed him.
She speared him through the chest.
1642
01:38:44,880 --> 01:38:47,720
I shot my own mother.
1643
01:38:48,800 --> 01:38:50,920
Don't have pity on me in here.
1644
01:38:52,479 --> 01:38:55,199
-Where's Mom?
-Hold on. Where's Leyla?
1645
01:38:56,159 --> 01:38:57,199
Leyla is missing.
1646
01:38:58,560 --> 01:39:01,279
I've tried nine times, but she didn't die.
1647
01:39:03,560 --> 01:39:04,840
What are you doing here?
1648
01:39:05,439 --> 01:39:06,960
I've had too much snake.
1649
01:39:07,039 --> 01:39:09,039
Oh, Ilyas.
1650
01:39:09,119 --> 01:39:10,319
Ilyas is not dead.
1651
01:39:12,520 --> 01:39:13,520
Oh, Ilyas.
1652
01:39:15,920 --> 01:39:17,479
Ilyas, what are you doing?
1653
01:39:17,560 --> 01:39:19,560
-Ilyas, Hizir is dead.
-No.
1654
01:39:20,119 --> 01:39:21,239
Come on!
1655
01:39:22,760 --> 01:39:25,199
Life is just a smile between two breaths.
1656
01:39:25,279 --> 01:39:26,399
I'm Ilyas.
1657
01:39:27,119 --> 01:39:28,279
From life.
1658
01:39:28,800 --> 01:39:30,359
I'm dragging it out.
1659
01:39:32,159 --> 01:39:33,039
Game over.
1660
01:39:33,119 --> 01:39:34,439
Ilyas, wait.
1661
01:39:39,039 --> 01:39:40,239
He killed himself.
1662
01:39:41,039 --> 01:39:44,720
All men know is how to kill.
1663
01:39:44,800 --> 01:39:47,199
If there is nobody to kill,
they kill themselves.
1664
01:39:49,520 --> 01:39:51,520
There! Ilyas has arrived.
1665
01:39:51,600 --> 01:39:54,319
-Hizir.
-Ilyas, who killed you, brother?
1666
01:39:54,960 --> 01:39:58,359
I killed you, so how could I stay behind?
1667
01:40:00,399 --> 01:40:04,439
We tried to kill the broad
but ended up dead. Some fate!
1668
01:40:05,600 --> 01:40:09,760
Could Hell be a place where
you imprison yourself in your own mind?
1669
01:40:10,600 --> 01:40:11,840
It's getting warmer.
1670
01:40:11,920 --> 01:40:14,079
Yes, guys, yes.
1671
01:40:14,159 --> 01:40:16,279
We can't wait forever. Please enter.
1672
01:40:16,840 --> 01:40:17,880
Let's take you in.
1673
01:40:19,279 --> 01:40:20,520
Yes.
1674
01:40:21,239 --> 01:40:22,199
What's in there?
1675
01:40:23,359 --> 01:40:24,199
Shit.
1676
01:40:25,439 --> 01:40:26,760
Hold on.
1677
01:40:26,840 --> 01:40:29,239
Have a nice day.
We've come to the wrong place.
1678
01:40:29,319 --> 01:40:30,520
Which way is Paradise?
1679
01:40:30,600 --> 01:40:32,720
Just go over there.
1680
01:40:32,800 --> 01:40:34,399
-My condolences.
-Move.
1681
01:40:34,479 --> 01:40:38,000
It really stinks inside. May God save you.
1682
01:40:38,079 --> 01:40:40,439
Yes, there's eau de cologne, tissues.
1683
01:40:40,520 --> 01:40:44,000
Wash your hands first.
Cleanliness is next to godliness.
1684
01:40:44,079 --> 01:40:45,319
-There.
-Thank you.
1685
01:40:45,399 --> 01:40:48,399
I'd like to exercise my right
to a defense if I have one.
1686
01:40:48,479 --> 01:40:50,640
-Clean your hands.
-So justice is the same here.
1687
01:40:50,720 --> 01:40:53,520
-Clean your hands well.
-How much?
1688
01:40:53,600 --> 01:40:55,359
This is on the house.
1689
01:40:55,439 --> 01:40:58,479
Wipe your face too. Do it. Yes, move.
1690
01:40:58,560 --> 01:41:02,760
Well, I never did it.
I mean, I died a virgin.
1691
01:41:02,840 --> 01:41:05,319
So, I wonder, are there any houri?
1692
01:41:05,399 --> 01:41:06,680
Dude, this is Hell.
1693
01:41:06,760 --> 01:41:08,079
Why am I going to Hell?
1694
01:41:08,159 --> 01:41:10,560
Hold on, let me check
if there's a mistake.
1695
01:41:11,319 --> 01:41:12,239
Yes.
1696
01:41:12,319 --> 01:41:16,000
So, you are a screenwriter.
Get in there, screenwriter.
1697
01:41:16,560 --> 01:41:18,479
-Did you escape again?
-Yeah.
1698
01:41:18,560 --> 01:41:21,279
The killer and victim
of this murder is obvious.
1699
01:41:21,359 --> 01:41:25,560
And there is me, "victimess,"
the murdered woman.
1700
01:41:25,640 --> 01:41:28,880
We are in different categories
even in death. Yes.
1701
01:41:28,960 --> 01:41:34,079
Did you ever hear things like
a male pilot, male author, male doctor?
1702
01:41:34,159 --> 01:41:38,000
They almost had the audacity
to say "female human."
1703
01:41:38,720 --> 01:41:40,880
I'm repulsed by that.
1704
01:41:40,960 --> 01:41:43,720
I could die of this repulsionโฆ
that is, if I could die.
1705
01:41:44,920 --> 01:41:46,439
Mrs. Leyla, I...
1706
01:41:47,199 --> 01:41:52,560
What are we doing? I don't get it.
And I think I'm going slightly mad.
1707
01:41:52,640 --> 01:41:55,039
Calm down. You don't have to be afraid.
1708
01:41:56,319 --> 01:41:58,520
First, get rid of that stupid face
that says,
1709
01:41:58,600 --> 01:42:01,640
"I've seen an immortal witch,
and I'm freaking out."
1710
01:42:01,720 --> 01:42:02,640
I'll do it.
1711
01:42:05,920 --> 01:42:07,359
Your hair is beautiful.
1712
01:42:08,319 --> 01:42:09,479
Is the color natural?
1713
01:42:10,680 --> 01:42:12,520
No, hair dye.
1714
01:42:13,279 --> 01:42:14,920
Right. I thought so.
1715
01:42:16,399 --> 01:42:18,479
I badly need to dye my roots.
1716
01:42:20,279 --> 01:42:22,079
I've neglected myself lately.
1717
01:42:23,840 --> 01:42:24,840
Something's happening.
1718
01:42:25,760 --> 01:42:27,680
Your skin, your hair.
1719
01:42:27,760 --> 01:42:31,800
When the men I'm having a relationship
with die, be it my husbands or lovers,
1720
01:42:32,279 --> 01:42:34,039
I return to my twenties.
1721
01:42:34,840 --> 01:42:36,199
That's my curse.
1722
01:42:36,920 --> 01:42:38,439
There's something that bugs me.
1723
01:42:38,520 --> 01:42:41,039
Did you know
that Adem was trying to kill me?
1724
01:42:41,680 --> 01:42:42,520
Yes.
1725
01:42:43,399 --> 01:42:46,119
I'm deeply sorry. I really am.
1726
01:42:46,199 --> 01:42:48,119
I didn't know what death was.
1727
01:42:48,760 --> 01:42:50,720
It is really bad.
1728
01:42:51,600 --> 01:42:53,720
Being ugly and ceasing to exist is so bad.
1729
01:42:54,279 --> 01:42:57,399
I'm surprised. Usually they attempt it
a couple of times and give up.
1730
01:42:57,479 --> 01:42:59,720
But Adem tried nine times.
1731
01:43:01,039 --> 01:43:02,640
What did you expect from Adem?
1732
01:43:03,479 --> 01:43:05,560
That is, if I could die.
1733
01:43:06,119 --> 01:43:09,119
I would have had a man
who would love me forever.
1734
01:43:09,199 --> 01:43:10,239
And then?
1735
01:43:11,159 --> 01:43:12,279
For Adem,
1736
01:43:12,359 --> 01:43:13,800
or Adems,
1737
01:43:13,880 --> 01:43:15,479
love is not enough.
1738
01:43:15,560 --> 01:43:17,960
They need a woman to prove themselves.
1739
01:43:19,439 --> 01:43:22,239
They must trick a woman into believing
they would die for her.
1740
01:43:23,319 --> 01:43:25,920
Then it's,
"I loved her a lot, so I killed her."
1741
01:43:26,439 --> 01:43:28,239
"She didn't love me, so I killed her."
1742
01:43:29,359 --> 01:43:31,319
"She loved someone else, so I killed her."
1743
01:43:31,399 --> 01:43:33,840
Why didn't you divorce Adem?
1744
01:43:34,800 --> 01:43:35,680
This time...
1745
01:43:37,279 --> 01:43:38,960
I followed expectations of me.
1746
01:43:40,520 --> 01:43:41,680
The lady of the house.
1747
01:43:43,159 --> 01:43:44,000
Like...
1748
01:43:44,680 --> 01:43:46,720
a woman who satisfies her husband's needs,
1749
01:43:46,800 --> 01:43:48,399
who obeys him,
1750
01:43:49,079 --> 01:43:50,680
to see if he would settle down.
1751
01:43:50,760 --> 01:43:54,079
I thought this could be a new way of life
1752
01:43:54,760 --> 01:43:56,640
and that we'd walk hand in hand, but...
1753
01:43:57,600 --> 01:43:58,760
it didn't turn out well.
1754
01:43:59,720 --> 01:44:01,039
In the end, we locked horns.
1755
01:44:02,279 --> 01:44:03,439
What now?
1756
01:44:03,520 --> 01:44:07,079
Obstinacy and hope.
They are the same. We'll start again.
1757
01:44:09,079 --> 01:44:10,920
Yes. You and I.
1758
01:44:11,000 --> 01:44:12,239
You and I?
1759
01:44:12,319 --> 01:44:14,079
I've started over a hundred times.
1760
01:44:14,159 --> 01:44:17,880
Fine. Being a man is an innate defect.
1761
01:44:18,600 --> 01:44:19,760
Such a shame.
1762
01:44:19,840 --> 01:44:21,439
They get it all wrong.
1763
01:44:22,800 --> 01:44:24,760
But we can't do without them.
1764
01:44:25,479 --> 01:44:28,279
Don't you hate them
after all these things?
1765
01:44:28,359 --> 01:44:29,680
No way.
1766
01:44:29,760 --> 01:44:32,680
This is not about sexuality.
It's about mentality.
1767
01:44:32,760 --> 01:44:35,720
I still watch in amazement
what's happening around me.
1768
01:44:35,800 --> 01:44:38,239
Men have glaring hopes when they say,
1769
01:44:38,319 --> 01:44:41,960
"You're not alone.
We'll do everything together."
1770
01:44:43,199 --> 01:44:45,279
But when they take up arms,
that hope vanishes.
1771
01:44:45,359 --> 01:44:48,199
When you're tired,
you can rest on their shoulders.
1772
01:44:49,439 --> 01:44:52,399
They have a heart that grows bigger
with a little compliment.
1773
01:44:53,640 --> 01:44:54,840
Is it possible?
1774
01:44:55,880 --> 01:44:58,520
I'll teach you what I know,
and you'll teach me.
1775
01:45:07,239 --> 01:45:09,279
-Do you know this song?
-I love it.
1776
01:45:10,960 --> 01:45:14,479
You are so young today, my child
1777
01:45:14,560 --> 01:45:15,880
Let this be the last.
1778
01:45:15,960 --> 01:45:18,560
So be it. Let this be the last.
1779
01:45:18,640 --> 01:45:22,920
Life promises you happy days
1780
01:45:23,000 --> 01:45:26,479
What are you doing?
There are corpses everywhere.
1781
01:45:26,560 --> 01:45:30,079
In ancient times,
we used to dance for our dead
1782
01:45:30,159 --> 01:45:31,920
so that they might come back in envy.
1783
01:45:33,520 --> 01:45:36,479
Man has cried at birth
1784
01:45:36,560 --> 01:45:39,600
Let this be the last
1785
01:45:39,680 --> 01:45:42,680
Man has cried at birth
1786
01:45:42,760 --> 01:45:45,520
Let this be the last
1787
01:45:51,960 --> 01:45:55,279
No song is without you
1788
01:45:55,359 --> 01:45:58,439
No flowers would bloom
1789
01:45:58,520 --> 01:46:01,439
You are the future already
1790
01:46:01,520 --> 01:46:04,640
Scorch the covers of your heart
1791
01:46:04,720 --> 01:46:09,760
No shame, no fear
Should hold you back
1792
01:46:10,600 --> 01:46:13,680
Woman has cried at birth
1793
01:46:13,760 --> 01:46:16,199
Let this be the last
1794
01:46:16,760 --> 01:46:19,880
Woman has cried at birth
1795
01:46:19,960 --> 01:46:22,800
Let this be the last
1796
01:46:35,319 --> 01:46:41,439
No shame, no fear
Should hold you back
1797
01:46:41,520 --> 01:46:44,279
Woman has cried at birth
1798
01:46:44,359 --> 01:46:47,640
Let this be the last
1799
01:46:47,720 --> 01:46:50,479
Woman has cried at birth
1800
01:46:50,560 --> 01:46:53,279
Let this be the last
1801
01:46:53,880 --> 01:46:56,800
Woman has cried at birth
1802
01:46:56,880 --> 01:46:59,680
Let this be the last
1803
01:47:00,039 --> 01:47:02,880
Woman has cried at birth
1804
01:47:02,960 --> 01:47:05,479
Let this be the last
1805
01:47:06,119 --> 01:47:08,840
Woman has cried at birth
1806
01:47:08,920 --> 01:47:11,439
Let this be the last
1807
01:47:11,520 --> 01:47:13,720
Woman has cried at birth
1808
01:47:13,800 --> 01:47:16,039
Let this be the last
1809
01:47:17,199 --> 01:47:19,199
Any believers in love at first sight?
1810
01:47:19,279 --> 01:47:21,439
You get charmed, you know
1811
01:47:21,520 --> 01:47:23,680
That was my love for you
1812
01:47:23,760 --> 01:47:26,640
Trust me
There was nobody but you
1813
01:47:28,399 --> 01:47:30,600
Cool men don't fall in love
1814
01:47:30,680 --> 01:47:32,880
Men just don't look around like teens
1815
01:47:32,960 --> 01:47:35,239
I just want a beauty by my side
1816
01:47:35,319 --> 01:47:37,520
Just to show off to others
1817
01:47:37,600 --> 01:47:39,800
She should set a perfect table
1818
01:47:39,880 --> 01:47:42,199
If anything is missing
She'd go and get it
1819
01:47:44,520 --> 01:47:46,479
Does marriage kill love?
1820
01:47:46,560 --> 01:47:48,800
Does marriage make love smile?
1821
01:47:48,880 --> 01:47:51,199
Does marriage extinguish love?
1822
01:47:51,279 --> 01:47:54,840
Does marriage make love crawl?
1823
01:47:55,840 --> 01:48:00,600
We are the ideal in marriage
1824
01:48:00,680 --> 01:48:04,880
We swear that we're in love
1825
01:48:04,960 --> 01:48:08,960
What would I do without him?
1826
01:48:09,720 --> 01:48:14,159
I'll find a new one
If she is no more
1827
01:48:16,439 --> 01:48:21,000
Don't leave
Stand by me
1828
01:48:21,079 --> 01:48:25,319
I have a little crazy blood in me
1829
01:48:25,399 --> 01:48:30,000
Even a male fly would do for me
1830
01:48:30,079 --> 01:48:34,359
You should be as lucky as me
1831
01:48:37,079 --> 01:48:39,359
It's like I didn't have a life before you
1832
01:48:39,439 --> 01:48:41,560
I couldn't get over emotional stress
1833
01:48:41,640 --> 01:48:44,000
If I could start life over again
1834
01:48:44,079 --> 01:48:46,159
And have another husband again
1835
01:48:46,239 --> 01:48:48,439
I would want someone just like you
1836
01:48:48,520 --> 01:48:50,840
I would stick to you and not let go
1837
01:48:52,840 --> 01:48:55,359
I prefer women who are witty
1838
01:48:55,439 --> 01:48:57,600
When I get bored, I drink whisky
1839
01:48:57,680 --> 01:48:59,920
Get a chair and sit, woman
1840
01:49:00,000 --> 01:49:02,199
I felt a connection between us
1841
01:49:02,279 --> 01:49:04,560
Just clear your mind of all troubles
1842
01:49:04,640 --> 01:49:07,520
Yet iron my dark green suit tomorrow
1843
01:49:09,159 --> 01:49:11,560
Does marriage kill love?
1844
01:49:11,640 --> 01:49:13,840
Does marriage make love smile?
1845
01:49:13,920 --> 01:49:16,119
Does marriage extinguish love?
1846
01:49:16,199 --> 01:49:18,479
Does marriage make love crawl?
1847
01:49:18,560 --> 01:49:20,680
Does marriage kill love?
1848
01:49:20,760 --> 01:49:23,039
Does marriage make love smile?
1849
01:49:23,119 --> 01:49:25,359
Does marriage extinguish love?
1850
01:49:25,439 --> 01:49:29,319
Does marriage make love crawl?
1851
01:49:38,840 --> 01:49:41,319
Listen, ladies, what's with the airs?
1852
01:49:41,399 --> 01:49:43,560
Even if you claim him
They'll take him from you
1853
01:49:43,640 --> 01:49:45,880
I'm on my own against all of you
1854
01:49:45,960 --> 01:49:48,520
How ugly you are without makeup
1855
01:49:52,520 --> 01:49:57,239
When I enter, all doors just blast
I step in and take down all walls
1856
01:49:57,319 --> 01:49:59,720
I'll pinpoint the guy that I'm after
1857
01:50:01,680 --> 01:50:03,199
Don't look for me
1858
01:50:03,960 --> 01:50:05,640
I will find you
1859
01:50:06,279 --> 01:50:08,000
You and I together are not worth much
1860
01:50:08,079 --> 01:50:10,199
We are quite the same
1861
01:50:10,760 --> 01:50:12,600
Just like tires and a car
1862
01:50:12,680 --> 01:50:14,840
Like cocoa and sugar
1863
01:50:14,920 --> 01:50:17,119
If you should get in trouble
1864
01:50:17,199 --> 01:50:19,840
Don't be shy and call me
1865
01:50:19,920 --> 01:50:21,720
Mark my words
1866
01:50:22,279 --> 01:50:23,640
Women are the worst
1867
01:50:24,600 --> 01:50:26,840
Does marriage kill love?
1868
01:50:26,920 --> 01:50:28,680
Does marriage make love smile?
1869
01:50:28,760 --> 01:50:31,359
Does marriage extinguish love?
1870
01:50:31,439 --> 01:50:33,359
Does marriage make love crawl?
1871
01:50:33,439 --> 01:50:35,960
Does marriage kill love?
1872
01:50:36,039 --> 01:50:37,800
Does marriage make love smile?
1873
01:50:38,359 --> 01:50:40,079
Does marriage extinguish love?
1874
01:50:40,159 --> 01:50:43,039
Does marriage make love crawl?
1875
01:50:43,119 --> 01:50:45,359
Any believers in love at first sight?
1876
01:50:45,439 --> 01:50:47,399
You get charmed, you know
1877
01:50:47,479 --> 01:50:49,640
That was my love for you
1878
01:50:49,720 --> 01:50:52,359
Trust me, there was nobody but you
1879
01:50:54,520 --> 01:50:56,920
Cool men don't fall in love
1880
01:50:57,000 --> 01:50:58,840
Men just don't look around like teens
1881
01:50:58,920 --> 01:51:01,359
I just want a beauty by my side
1882
01:51:01,439 --> 01:51:03,600
Just to show off to others
1883
01:51:03,680 --> 01:51:05,760
She should set a perfect table
1884
01:51:05,840 --> 01:51:08,199
If anything is missing
She'd go and get it
1885
01:51:10,319 --> 01:51:12,680
Does marriage kill love?
1886
01:51:12,760 --> 01:51:14,960
Does marriage make love smile?
1887
01:51:15,039 --> 01:51:17,319
Does marriage extinguish love?
1888
01:51:17,399 --> 01:51:21,199
Does marriage make love crawl?
1889
01:51:21,920 --> 01:51:26,840
We are the ideal in marriage
1890
01:51:26,920 --> 01:51:30,920
We swear that we're in love
1891
01:51:31,000 --> 01:51:34,760
What would I do without him?
1892
01:51:35,760 --> 01:51:40,560
I'll find a new one if she is no more
1893
01:51:42,439 --> 01:51:47,000
Don't leave
Stand by me
1894
01:51:47,079 --> 01:51:51,000
I have a little crazy blood in me
1895
01:51:51,560 --> 01:51:55,479
Even a male fly would do for me
1896
01:51:56,279 --> 01:52:01,000
You should be as lucky as me
1897
01:52:03,119 --> 01:52:05,319
Does marriage kill love?
1898
01:52:05,399 --> 01:52:07,159
Does marriage make love smile?
1899
01:52:07,239 --> 01:52:09,840
Does marriage extinguish love?
1900
01:52:09,920 --> 01:52:11,840
Does marriage make love crawl?
1901
01:52:11,920 --> 01:52:14,479
Does marriage kill love?
1902
01:52:14,560 --> 01:52:16,279
Does marriage make love smile?
1903
01:52:16,920 --> 01:52:18,560
Does marriage extinguish love?
1904
01:52:19,199 --> 01:52:20,199
Does marriage...
130719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.