All language subtitles for Last of the Summer Wine S08E02 - Keeping Britain Tidy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,920 --> 00:00:49,239 Did you notice that tree we were leaning on was secreting a sticky substance? 2 00:00:49,240 --> 00:00:53,279 Yes, I noticed. I don't know what it's called. 3 00:00:53,280 --> 00:00:55,280 Damned sticky? 4 00:00:55,780 --> 00:00:58,979 Possibly. Nature's marvellous. 5 00:00:58,980 --> 00:01:02,159 The tree uses it to trap insects. 6 00:01:02,160 --> 00:01:06,119 I should have been an Insect Trapper! 7 00:01:06,120 --> 00:01:12,999 Just me, in the wilderness with me faithful ferret and me collection of deadly traps. 8 00:01:13,000 --> 00:01:15,960 Just shut YOUR deadly trap. 9 00:01:16,200 --> 00:01:23,700 I can just see you... in your Davy Crockett hat, made out of hairy caterpillars. 10 00:01:24,500 --> 00:01:30,040 I'd be known as "Big Bill." You'd be known as "SMALL Bill." 11 00:01:30,700 --> 00:01:37,139 Each spring, I'd ride into town with me load of priceless bluebottle pelts. 12 00:01:37,140 --> 00:01:41,620 I'd trade them for whisky and a squaw like Nora Batty. 13 00:01:42,360 --> 00:01:45,059 Keep your bluebottle pelts. 14 00:01:45,060 --> 00:01:49,200 Just what the countryside needs - another mattress. 15 00:01:49,720 --> 00:01:54,719 Harsh words, Foggy. Oh... THAT old mattress. 16 00:01:54,720 --> 00:01:57,700 I thought you meant Nora Batty. 17 00:01:58,220 --> 00:02:03,559 On guard, mesewer! I must avenge la insult. 18 00:02:03,560 --> 00:02:05,579 Ah, oui. La insult. 19 00:02:05,580 --> 00:02:10,160 To my lady with ze wrinkled stockings! 20 00:02:14,340 --> 00:02:18,340 Pack it in! Ah, oui. Le pack it in. 21 00:02:19,560 --> 00:02:22,519 She ignores me. 22 00:02:22,520 --> 00:02:27,460 Oh... I fight duels for her... and she ignores me. 23 00:02:27,980 --> 00:02:30,880 Oh, no. She goes pale at the sight of you. 24 00:02:31,500 --> 00:02:35,499 What will we do about this mattress? Eh? 25 00:02:35,500 --> 00:02:41,100 People would be lost without the countryside - to dump rubbish! 26 00:02:41,240 --> 00:02:45,719 Who is it that goes round dumping rubbish in beauty-spots? 27 00:02:45,720 --> 00:02:48,260 Maybe it's a club. 28 00:02:48,460 --> 00:02:55,080 Nothing's impossible. They could be getting a grant from one of those progressive councils. 29 00:02:57,480 --> 00:02:59,620 It's better than mine. 30 00:02:59,720 --> 00:03:02,100 That's no surprise. 31 00:03:03,960 --> 00:03:06,380 Why not take it home? 32 00:03:06,500 --> 00:03:09,099 All that way home? 33 00:03:09,100 --> 00:03:14,260 Well, if it's better than yours... On closer inspection, it's not. 34 00:03:14,520 --> 00:03:18,480 Damned deceptive, those first impressions. Right! 35 00:03:19,200 --> 00:03:21,839 He's idle, you know. 36 00:03:21,840 --> 00:03:25,839 We're not leaving it here to be an eyesore. 37 00:03:25,840 --> 00:03:30,839 I am starting "The Dewhirst Campaign for a Clean Countryside." 38 00:03:30,840 --> 00:03:35,280 Now... where are you going? Come back, those men! 39 00:03:41,720 --> 00:03:44,799 Will you keep in step! 40 00:03:44,800 --> 00:03:48,180 It's not easy - three in a bed. 41 00:03:49,300 --> 00:03:53,380 I hate carrying mattresses. 42 00:03:53,840 --> 00:03:57,100 The secret is - co-ordination. 43 00:03:57,280 --> 00:03:59,919 You can't get a good grip. 44 00:03:59,920 --> 00:04:02,960 I have that trouble with Nora Batty. 45 00:04:05,560 --> 00:04:12,100 Does he HAVE to walk up your leg? I HATE IT when he walks up your leg. 46 00:04:15,560 --> 00:04:17,640 Leave it! 47 00:04:18,320 --> 00:04:22,339 We're not being defeated by a mattress. 48 00:04:22,340 --> 00:04:27,339 We shall persevere! You don't have to persevere for us. 49 00:04:27,340 --> 00:04:34,480 We really don't MIND being defeated by an abandoned mattress. 50 00:04:36,600 --> 00:04:42,100 I seldom interfere with an EMPTY mattress. 51 00:04:44,080 --> 00:04:48,259 I don't care for this passive attitude. 52 00:04:48,260 --> 00:04:53,460 It's not comfortable to a fighting man. I'll master this problem. 53 00:04:54,180 --> 00:04:57,100 Hey up! He's gone all corporal. 54 00:04:58,360 --> 00:05:00,440 Two paces forward, that man. 55 00:05:01,060 --> 00:05:03,640 I'm being called up, Norm. 56 00:05:03,880 --> 00:05:05,940 Don't forget to write! 57 00:05:06,720 --> 00:05:09,719 Stand there, feet apart. 58 00:05:09,720 --> 00:05:12,079 My feet ARE apart. 59 00:05:12,080 --> 00:05:16,560 If they were stuck together I couldn't ride a bike! 60 00:05:16,980 --> 00:05:20,020 Close all moving parts and brace yourself. 61 00:05:21,980 --> 00:05:27,640 I'm braced! It's Mr Unisex! Tell me, it's Mr Unisex! 62 00:05:27,880 --> 00:05:30,020 Mr UNIVERSE. Sorry! 63 00:05:30,440 --> 00:05:34,020 Tell Mr Unisex to brace himself. 64 00:05:34,880 --> 00:05:37,939 I'm not carrying THAT on me own! 65 00:05:37,940 --> 00:05:44,759 You're only going to hold it up while Clegg and me slip under it. 66 00:05:44,760 --> 00:05:47,619 Then we can carry it more easily. 67 00:05:47,620 --> 00:05:51,720 Hands up! It's the firing-squad! 68 00:05:52,040 --> 00:05:53,919 Something you said? 69 00:05:53,920 --> 00:05:56,999 That man - come here. Lucky me! 70 00:05:57,000 --> 00:06:02,599 Don't forget my bad back. His back hurts at the first hint of work! 71 00:06:02,600 --> 00:06:05,280 BEFORE the first hint. 72 00:06:05,960 --> 00:06:08,360 Right, lift. 73 00:06:11,880 --> 00:06:14,940 Have you got it? I've got it. 74 00:06:28,760 --> 00:06:32,740 You'd think he could handle a simple job like that. 75 00:06:36,640 --> 00:06:39,480 That's no language for a mattress! 76 00:06:39,960 --> 00:06:42,579 Should we get him out? 77 00:06:42,580 --> 00:06:48,840 Well, yes. I suppose we OUGHT to. But I rather like him under there. 78 00:06:51,640 --> 00:06:56,040 That's the most suitable thing he's ever worn. Mmmh. 79 00:07:04,517 --> 00:07:08,916 Ogden Butterclough. Demon Insurance Man. 80 00:07:08,917 --> 00:07:11,996 Damn silly place to make your bed! 81 00:07:11,997 --> 00:07:16,597 You were travelling at excessive speed. For a bedroom! 82 00:07:21,157 --> 00:07:24,836 I've travelled in inferior accommodation, 83 00:07:24,837 --> 00:07:30,536 but that's the WEIRDEST thing I've ever seen in a mattress! 84 00:07:30,537 --> 00:07:33,156 Hey! What's going on here? 85 00:07:33,157 --> 00:07:38,736 It felt like some twonk just missed me with a lawn mower! 86 00:07:38,737 --> 00:07:41,716 A lawn mower?! 87 00:07:41,717 --> 00:07:45,336 It's some fun, moving mattresses. 88 00:07:45,337 --> 00:07:48,856 By heck! It's rough under there. 89 00:07:48,857 --> 00:07:52,276 How long's he lived under there? 90 00:07:52,277 --> 00:07:55,936 Hey up! It's Oggie Butterclough. 91 00:07:55,937 --> 00:08:00,056 Tha sold me mam Life Insurance. Always a pleasure. 92 00:08:00,057 --> 00:08:02,137 She dropped dead. 93 00:08:02,417 --> 00:08:05,397 Her payments were irregular. Oh! 94 00:08:05,737 --> 00:08:08,736 You're not injured, are you? 95 00:08:08,737 --> 00:08:11,756 He's completely uninjured. 96 00:08:11,757 --> 00:08:15,076 And I intend to take no further action 97 00:08:15,077 --> 00:08:19,816 with regard to his misuse of a mattress on the highway. 98 00:08:19,817 --> 00:08:22,397 Pay no heed to that. 99 00:08:22,997 --> 00:08:24,957 You're not my type! 100 00:08:25,237 --> 00:08:27,877 This man has had a skinful. 101 00:08:28,817 --> 00:08:31,476 I resent that wicked rumour. 102 00:08:31,477 --> 00:08:39,037 He likes a drop, does Oggie. He's seen regularly walking in insurance circles. 103 00:08:40,097 --> 00:08:43,877 You can't run over people's mattresses. 104 00:08:44,277 --> 00:08:49,696 I MAY have taken a sherry with that Mrs Dugdale, of 22, The Crescent, 105 00:08:49,697 --> 00:08:54,977 whose dearest wish it is that I call her "Vera". 106 00:08:56,977 --> 00:09:02,436 It was reckless to run over a mattress, when you didn't know who was under it. 107 00:09:02,437 --> 00:09:04,536 It's the executive tension. 108 00:09:04,537 --> 00:09:10,776 Any flaws in my condition can be attributed to occupational stress. 109 00:09:10,777 --> 00:09:15,096 The ruthless cut and thrust! 110 00:09:15,097 --> 00:09:18,936 I envy you lot - no responsibilities. 111 00:09:18,937 --> 00:09:24,976 A free life - outdoors. Living rough, with just a mattress! 112 00:09:24,977 --> 00:09:27,816 How dare you! 113 00:09:27,817 --> 00:09:31,836 You're right. I'd love to - but how dare I? 114 00:09:31,837 --> 00:09:39,497 What with the wife to keep... and obligations to a certain policy holder at 22, The Crescent. 115 00:09:40,017 --> 00:09:43,416 Can I just ABANDON all that? 116 00:09:43,417 --> 00:09:45,716 Get him off! 117 00:09:45,717 --> 00:09:48,696 I'm stuck to an insurance man! 118 00:09:48,697 --> 00:09:51,616 Oggie, let him go. 119 00:09:51,617 --> 00:09:56,697 Can I abandon all that - plus a respectable profession? 120 00:09:57,557 --> 00:10:04,697 Why not? Gauguin did it... ran off to the South Seas to paint dusky maidens. 121 00:10:04,777 --> 00:10:07,077 What colour? 122 00:10:07,257 --> 00:10:10,417 Help me get him back on his feet. 123 00:10:10,517 --> 00:10:13,417 Careful. He's got a terrible grip. 124 00:10:13,737 --> 00:10:18,116 I'll do it! I'll follow your example and be free! 125 00:10:18,117 --> 00:10:22,517 Take me mattress and go! Have this one. 126 00:10:22,897 --> 00:10:29,717 The South Seas. Me. Ogden Butterclough... throws off his chains at last! 127 00:10:30,117 --> 00:10:34,077 But what can I do when I get there? I can't paint! 128 00:10:34,337 --> 00:10:38,376 What can I do? I built a bookshelf. 129 00:10:38,377 --> 00:10:43,157 Can you go to the South Pacific to do bookshelves? 130 00:10:48,597 --> 00:10:51,237 Oh, God! There's me No Claims gone. 131 00:10:51,457 --> 00:10:57,777 Come on, Oggie. You don't care about your No Claims. Not YOU. 132 00:10:57,877 --> 00:11:00,097 A wild, free spirit. 133 00:11:00,217 --> 00:11:07,997 I bet your man-in-the-street has no idea how expensive it is being "a wild, free spirit". 134 00:11:09,637 --> 00:11:14,697 What we have here is known as "a right twit". 135 00:11:15,357 --> 00:11:19,697 But a MOBILE twit. A twit with TRANSPORT. 136 00:11:30,417 --> 00:11:32,697 Swing it round. 137 00:11:40,017 --> 00:11:42,177 Get out of the way! 138 00:11:46,697 --> 00:11:50,576 YOU GREAT STUPID... 139 00:11:50,577 --> 00:11:54,936 Stand back. Don't touch him. He may be delirious. 140 00:11:54,937 --> 00:11:59,936 Of all the prattish... Just as I thought - delirious. 141 00:11:59,937 --> 00:12:03,697 Give him air! Don't touch him. 142 00:12:03,797 --> 00:12:08,036 Is there any blood? I hate blood. 143 00:12:08,037 --> 00:12:12,177 Why can't we be filled with a nice scented powder? 144 00:12:13,477 --> 00:12:17,416 Stupid... Sit still, man! Don't move. 145 00:12:17,417 --> 00:12:19,736 Watch my lips. 146 00:12:19,737 --> 00:12:24,277 Can... you... understand... me? 147 00:12:24,937 --> 00:12:28,677 You... great... dozy... Mary! 148 00:12:29,097 --> 00:12:31,077 I think he understands. 149 00:12:33,737 --> 00:12:37,856 We are going to use this mattress as a stretcher. 150 00:12:37,857 --> 00:12:39,836 Bring it forward. 151 00:12:39,837 --> 00:12:42,016 I say, a stretcher. 152 00:12:42,017 --> 00:12:46,357 We will roll you onto the stretcher. 153 00:12:47,177 --> 00:12:49,716 Improvisation, you see. 154 00:12:49,717 --> 00:12:51,677 Don't let him move! 155 00:12:51,957 --> 00:12:53,257 Gerroff! 156 00:12:53,377 --> 00:12:57,077 He may be doing irreparable damage. 157 00:12:59,617 --> 00:13:03,176 I'll damage YOU - you great Flossie! 158 00:13:03,177 --> 00:13:05,376 Look at me ladder. 159 00:13:05,377 --> 00:13:09,317 Never mind that. Get him on the stretcher. 160 00:13:12,737 --> 00:13:16,677 I'm all right! Allow me to be the judge of that. 161 00:13:18,837 --> 00:13:19,937 Wait! 162 00:13:25,717 --> 00:13:28,497 Very unreasonable type. 163 00:13:28,697 --> 00:13:31,177 He'd be safe with us. 164 00:13:37,097 --> 00:13:39,677 Look what you've done! 165 00:13:39,777 --> 00:13:41,917 He's a moaner! 166 00:13:42,037 --> 00:13:44,477 Me front wheel's punctured. 167 00:13:44,617 --> 00:13:48,257 Is that all? I thought your leg had come off. 168 00:13:49,257 --> 00:13:52,416 You think it's NOTHING? 169 00:13:52,417 --> 00:13:56,477 It's very low on any scale of seriousness. 170 00:13:56,617 --> 00:14:00,896 I'll vouch for that. Very small beer in the trade. 171 00:14:00,897 --> 00:14:04,336 Oh, is it? You think so, do you? 172 00:14:04,337 --> 00:14:06,677 See how YOU like it! 173 00:14:10,397 --> 00:14:14,017 I'll KILL him! Restrain yourself. 174 00:14:14,117 --> 00:14:19,516 It's just one of the ups and downs of life. I'll KILL him! 175 00:14:19,517 --> 00:14:23,697 What happened to "small beer in the trade" eh? 176 00:14:32,957 --> 00:14:38,677 Damn! I've left me spare wheel with a lady who will have to remain nameless. 177 00:14:44,477 --> 00:14:46,576 Cheer up, Ogden. 178 00:14:46,577 --> 00:14:51,696 Let's see a little sunshine in your smile. Your wheel's fixed! 179 00:14:51,697 --> 00:14:58,256 Still got to drag it back though. We're with you all the way. 180 00:14:58,257 --> 00:15:01,716 Oh! That'll be a treat! 181 00:15:01,717 --> 00:15:05,716 Abandon you with the job half-done? Never! 182 00:15:05,717 --> 00:15:10,256 No! Anyway, things have livened up since we ran into you. 183 00:15:10,257 --> 00:15:12,796 HE ran into YOU. 184 00:15:12,797 --> 00:15:17,097 I missed him! Don't worry - there'll be other chances. 185 00:15:17,437 --> 00:15:22,336 Remember, you promised to give us a lift with that mattress. 186 00:15:22,337 --> 00:15:24,437 With you in a minute! 187 00:15:34,537 --> 00:15:37,157 I were just picking up some broken glass. 188 00:15:37,317 --> 00:15:40,437 Did somebody rub a lamp? 189 00:15:42,697 --> 00:15:44,337 Hello! 190 00:15:45,057 --> 00:15:47,697 Can I be... 191 00:15:48,697 --> 00:15:50,697 of service? 192 00:15:55,097 --> 00:15:57,257 What is it? 193 00:15:58,197 --> 00:16:03,337 Ask him. - You ask him. No. I'm worried about the glass. 194 00:16:03,697 --> 00:16:06,017 He's very big to be asking. Yes. 195 00:16:06,697 --> 00:16:09,017 I see you've brought a wheel. 196 00:16:10,557 --> 00:16:15,417 She never said anything about people bringing wheels. 197 00:16:15,717 --> 00:16:19,696 Who never said? Me Auntie Ivy. 198 00:16:19,697 --> 00:16:22,857 I'm working here for me Auntie Ivy. 199 00:16:23,417 --> 00:16:26,857 He's a bouncer! 200 00:16:27,497 --> 00:16:30,497 No. I'm not a bouncer! 201 00:16:30,697 --> 00:16:32,937 I'm a waitress. 202 00:16:34,197 --> 00:16:36,697 Wow! That's some waitress! 203 00:16:36,777 --> 00:16:39,697 No! I tell a lie... 204 00:16:39,997 --> 00:16:46,697 No. I'm not a WAITRESS. I'm a... GENERAL ASSISTANT. 205 00:16:47,517 --> 00:16:52,177 And they said I'd get nowhere when I were at school! 206 00:16:52,677 --> 00:16:58,197 Yes, well... he's only a lad. There's enough there for TWO lads! 207 00:17:08,017 --> 00:17:10,697 What's thee name? 208 00:17:12,437 --> 00:17:15,417 I prefer me nickname. 209 00:17:16,177 --> 00:17:18,997 They call me "Crusher". 210 00:17:21,057 --> 00:17:26,197 Because I've got this really TERRIFIC grip. 211 00:17:29,737 --> 00:17:36,357 Where are you going? Suppose he gets nasty because nobody is a big tipper? 212 00:17:36,517 --> 00:17:38,177 Aye! Nobody is! 213 00:17:38,537 --> 00:17:41,596 He's big, but he's amiable. 214 00:17:41,597 --> 00:17:44,597 But he could LIKE you to death! 215 00:17:45,557 --> 00:17:51,056 Give the lad a chance. He just needs a firm hand. Oh! 216 00:17:51,057 --> 00:17:52,697 After you. 217 00:17:55,037 --> 00:18:01,456 Now then, let's have a little bit of this general assistance! 218 00:18:01,457 --> 00:18:03,476 We want four teas, 219 00:18:03,477 --> 00:18:05,576 all milk, two with one, 220 00:18:05,577 --> 00:18:07,937 one with two and... sugar? 221 00:18:08,017 --> 00:18:10,557 And one without. 222 00:18:11,697 --> 00:18:13,717 Chop chop! 223 00:18:13,817 --> 00:18:17,977 4 teas. All milk. 2 with one, one with 2 and one without. 224 00:18:22,417 --> 00:18:24,917 How many TEAS? 225 00:18:26,197 --> 00:18:28,337 MILLBURN! 226 00:18:31,417 --> 00:18:34,416 What are you doing? 227 00:18:34,417 --> 00:18:36,697 And where's your overall? 228 00:18:36,917 --> 00:18:40,857 I feel such a Jessie in that white frock. 229 00:18:41,437 --> 00:18:43,716 It's NOT a frock. 230 00:18:43,717 --> 00:18:47,716 It's an OVERALL. You look smart in it. 231 00:18:47,717 --> 00:18:50,257 Ask anybody. Put it on! 232 00:18:55,177 --> 00:18:57,177 WHO put THAT there? 233 00:19:00,477 --> 00:19:04,756 Get it off my counter. What do you think this place is? 234 00:19:04,757 --> 00:19:08,697 If someone comes in and gets a chunk of THAT with custard... 235 00:19:09,437 --> 00:19:11,417 I'll get a bad reputation! 236 00:19:11,977 --> 00:19:18,557 No offence intended, madam. I've merely being having a puncture repaired. 237 00:19:18,717 --> 00:19:22,497 A puncture? You're in the right company! 238 00:19:25,117 --> 00:19:29,777 If anything reminded me of escaping wind - it's them three! 239 00:19:30,977 --> 00:19:34,937 Please accept my apologies for any inconvenience. 240 00:19:35,037 --> 00:19:37,337 He talks nice when he's in a panic. 241 00:19:37,937 --> 00:19:39,977 He's lucky to be ABLE to talk. 242 00:19:40,117 --> 00:19:45,116 Am I to understand that you are employing that... eh... 243 00:19:45,117 --> 00:19:49,016 Amiable young fellow, eh? On a regular basis? 244 00:19:49,017 --> 00:19:51,697 He's learning the business. 245 00:19:55,397 --> 00:19:58,697 I am. I'm learning the business! 246 00:19:59,477 --> 00:20:02,577 The Egon Ronay Armoured Division! 247 00:20:03,877 --> 00:20:08,376 I wish I didn't have to learn it in a tight frock! 248 00:20:08,377 --> 00:20:12,616 You look very SMART in your overall. 249 00:20:12,617 --> 00:20:15,417 You MUST make an impression. 250 00:20:15,497 --> 00:20:19,017 Oh, he's MADE an impression! Ssh! 251 00:20:19,777 --> 00:20:25,756 That's for learning in. But when I'm satisfied with your progress, 252 00:20:25,757 --> 00:20:29,177 we'll buy you something bigger. 253 00:20:38,417 --> 00:20:40,397 Look at that! 254 00:20:56,017 --> 00:20:57,097 Millburn! 255 00:20:57,177 --> 00:20:59,037 I want you to get... 256 00:21:07,217 --> 00:21:13,177 This is ridiculous! Grown men fleeing. I want my wheel back. 257 00:21:16,737 --> 00:21:18,857 Can I have my wheel back? 258 00:21:19,357 --> 00:21:24,417 I think there's every chance of you getting your wheel back! 259 00:21:24,597 --> 00:21:26,397 My wheel... 260 00:21:38,737 --> 00:21:45,397 You can recognise Ivy's bowling - she goes straight for the middle peg! 261 00:21:46,357 --> 00:21:49,056 He's breathing better. 262 00:21:49,057 --> 00:21:53,697 Insurance men are hard to handle when their wheels come off. 263 00:21:54,497 --> 00:22:00,496 I'm all right. I may never have children - but lots of people don't. 264 00:22:00,497 --> 00:22:03,497 That's good news for Mrs Dugdale! 265 00:22:05,977 --> 00:22:12,017 It's a bad time for children. You get them to 14 and their hair turns green. 266 00:22:13,177 --> 00:22:15,177 Or orange. 267 00:22:15,517 --> 00:22:18,257 Imagine... a head like a jaffa. 268 00:22:18,977 --> 00:22:24,316 Let me go now. I'll make my way back to the car. 269 00:22:24,317 --> 00:22:28,336 It's been nice meeting you. It's been one long... 270 00:22:28,337 --> 00:22:30,237 NIGHTMARE! 271 00:22:30,977 --> 00:22:36,817 We wouldn't abandon a chap in difficulties. You could TRY. 272 00:22:37,497 --> 00:22:42,696 Why walk when we can get you a ride? I have this feeling. 273 00:22:42,697 --> 00:22:44,777 His bottle's gone! 274 00:22:45,057 --> 00:22:50,037 You can give us a hand with the mattress. Oh, goody! 275 00:23:01,917 --> 00:23:03,737 What's up with him? 276 00:23:04,157 --> 00:23:06,737 He's had a puncture. 277 00:23:06,997 --> 00:23:10,077 I'll give YOU a puncture. 278 00:23:10,497 --> 00:23:12,696 Who is she? 279 00:23:12,697 --> 00:23:15,477 Nora Batty. She's famous. 280 00:23:15,697 --> 00:23:18,496 Don't let her get me wheel. 281 00:23:18,497 --> 00:23:23,016 Clear off! Hey up! I've only just come. 282 00:23:23,017 --> 00:23:25,096 It seems like ages! 283 00:23:25,097 --> 00:23:27,817 Relax, we can control him. 284 00:23:28,177 --> 00:23:31,956 She likes me. We've got a big thing going. 285 00:23:31,957 --> 00:23:35,496 Don't come to me for comprehensive cover! 286 00:23:35,497 --> 00:23:37,657 He can't pick horses either. 287 00:23:38,017 --> 00:23:39,997 I like a challenge. Yes! 288 00:23:40,117 --> 00:23:44,696 No! Come away, Foggy. She's NEVER in a good mood - 289 00:23:44,697 --> 00:23:48,917 but this isn't one of her better BAD moods! 290 00:23:49,497 --> 00:23:53,237 I'm not running away from this. 291 00:23:59,417 --> 00:24:03,157 I wonder if you would be so kind... 292 00:24:05,497 --> 00:24:10,516 I... I wondered if we could have a word with your husband? 293 00:24:10,517 --> 00:24:14,497 With HIM? You want a word with HIM? 294 00:24:14,697 --> 00:24:18,177 Nobody ever wants a word with HIM! 295 00:24:18,337 --> 00:24:20,476 Is he in? Of course! 296 00:24:20,477 --> 00:24:24,497 I'm SURE he's in. I've seen him. 297 00:24:25,057 --> 00:24:28,697 When did I see him? No. That was yesterday. 298 00:24:29,057 --> 00:24:33,717 He'll be in. I'll stake my reputation he's in. Come in... 299 00:24:42,377 --> 00:24:47,336 Hey, Oggie, do you think I've got a chance with her? 300 00:24:47,337 --> 00:24:50,337 Don't let her get the wheel! 301 00:24:50,697 --> 00:24:53,937 Wipe your feet! 302 00:25:04,137 --> 00:25:06,857 Sit down, why don't you! 303 00:25:21,957 --> 00:25:26,196 Are you sure it isn't something I can do? 304 00:25:26,197 --> 00:25:28,936 N... no. I don't think so. 305 00:25:28,937 --> 00:25:32,157 I can think of something... 306 00:25:33,497 --> 00:25:36,997 It's nice to see a friendly face! 307 00:25:40,697 --> 00:25:42,777 It has to be HIM? 308 00:25:42,857 --> 00:25:44,857 If you don't mind. 309 00:25:44,977 --> 00:25:47,036 Why should I mind? 310 00:25:47,037 --> 00:25:52,857 No skin off MY nose if you want a word ONLY with HIM. 311 00:25:53,577 --> 00:25:55,637 See if I care! 312 00:25:56,177 --> 00:25:58,716 I'll get him if he's not too busy. 313 00:25:58,717 --> 00:26:03,497 And if I'M not standing behind him, he WON'T be too busy! 314 00:26:08,617 --> 00:26:11,177 Are you sure it's nothing I can do? 315 00:26:11,417 --> 00:26:13,717 N... no. Thank you. 316 00:26:16,037 --> 00:26:22,197 She never gave me ONE sympathetic look! Did you see that? 317 00:26:22,517 --> 00:26:25,697 Not ONE sympathetic look. 318 00:26:26,157 --> 00:26:28,477 I'm losing my grip! 319 00:26:29,097 --> 00:26:31,856 Come here and see what they want! 320 00:26:31,857 --> 00:26:34,356 Who? Come and find out. 321 00:26:34,357 --> 00:26:38,757 And get rid of them QUICK! 322 00:26:42,017 --> 00:26:45,557 Ah! Human beings! 323 00:26:47,677 --> 00:26:51,057 We don't get many human beings. 324 00:26:51,677 --> 00:26:54,677 Normally it's just HER lot. 325 00:26:55,477 --> 00:27:00,677 We wondered if you could give us a lift up the hill on your motorbike. 326 00:27:01,137 --> 00:27:08,677 We wanted to keep it a secret from Nora, in case she invents 14 reasons for you not doing it! 327 00:27:09,097 --> 00:27:13,076 It won't be a secret now. She'll be listening. 328 00:27:13,077 --> 00:27:15,137 She's ALWAYS listening. 329 00:27:15,677 --> 00:27:18,217 That's a lie! 330 00:27:23,397 --> 00:27:28,577 NO - he can't give you a lift. He's FAR TOO BUSY! 331 00:27:38,737 --> 00:27:45,677 It's very good of you to go to all this trouble and get us a lift up this hill! 332 00:27:46,857 --> 00:27:50,176 I TRIED. You HEARD me try. 333 00:27:50,177 --> 00:27:53,816 It's a pity Wally had to stay behind 334 00:27:53,817 --> 00:27:58,337 and look after the Herman Goering Division! 335 00:28:02,857 --> 00:28:05,496 There you are, Ogden. 336 00:28:05,497 --> 00:28:09,477 All things are possible with help from your friends. 337 00:28:14,857 --> 00:28:18,677 Put those papers in the back. 338 00:28:53,177 --> 00:28:58,237 Are you sure you've tied it properly this time? Give over... 339 00:28:58,517 --> 00:29:02,677 Hang on a minute! Who... Me motor! 340 00:29:21,097 --> 00:29:23,337 Flippin' heck... f... 341 00:29:23,477 --> 00:29:27,677 Charming language for an insurance man! 342 00:29:28,677 --> 00:29:30,716 Get me down! 343 00:29:30,717 --> 00:29:35,677 If he's going to keep doing this, he'll have to grow some feathers! 344 00:29:41,717 --> 00:29:45,716 You know what Compo needs to break his fall? 345 00:29:45,717 --> 00:29:50,677 If only we knew where to get hold of a mattress! 26569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.