Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,920 --> 00:00:49,239
Did you notice
that tree we were leaning on
was secreting a sticky substance?
2
00:00:49,240 --> 00:00:53,279
Yes, I noticed. I don't know
what it's called.
3
00:00:53,280 --> 00:00:55,280
Damned sticky?
4
00:00:55,780 --> 00:00:58,979
Possibly. Nature's marvellous.
5
00:00:58,980 --> 00:01:02,159
The tree uses it to trap insects.
6
00:01:02,160 --> 00:01:06,119
I should have been
an Insect Trapper!
7
00:01:06,120 --> 00:01:12,999
Just me, in the wilderness
with me faithful ferret
and me collection of deadly traps.
8
00:01:13,000 --> 00:01:15,960
Just shut YOUR deadly trap.
9
00:01:16,200 --> 00:01:23,700
I can just see you...
in your Davy Crockett hat,
made out of hairy caterpillars.
10
00:01:24,500 --> 00:01:30,040
I'd be known as "Big Bill."
You'd be known as "SMALL Bill."
11
00:01:30,700 --> 00:01:37,139
Each spring, I'd ride into town
with me load of priceless
bluebottle pelts.
12
00:01:37,140 --> 00:01:41,620
I'd trade them for whisky
and a squaw like Nora Batty.
13
00:01:42,360 --> 00:01:45,059
Keep your bluebottle pelts.
14
00:01:45,060 --> 00:01:49,200
Just what the countryside needs -
another mattress.
15
00:01:49,720 --> 00:01:54,719
Harsh words, Foggy.
Oh... THAT old mattress.
16
00:01:54,720 --> 00:01:57,700
I thought you meant Nora Batty.
17
00:01:58,220 --> 00:02:03,559
On guard, mesewer!
I must avenge la insult.
18
00:02:03,560 --> 00:02:05,579
Ah, oui. La insult.
19
00:02:05,580 --> 00:02:10,160
To my lady
with ze wrinkled stockings!
20
00:02:14,340 --> 00:02:18,340
Pack it in! Ah, oui.
Le pack it in.
21
00:02:19,560 --> 00:02:22,519
She ignores me.
22
00:02:22,520 --> 00:02:27,460
Oh... I fight duels for her...
and she ignores me.
23
00:02:27,980 --> 00:02:30,880
Oh, no. She goes pale
at the sight of you.
24
00:02:31,500 --> 00:02:35,499
What will we do about
this mattress? Eh?
25
00:02:35,500 --> 00:02:41,100
People would be lost without
the countryside - to dump rubbish!
26
00:02:41,240 --> 00:02:45,719
Who is it that goes round
dumping rubbish in beauty-spots?
27
00:02:45,720 --> 00:02:48,260
Maybe it's a club.
28
00:02:48,460 --> 00:02:55,080
Nothing's impossible. They could
be getting a grant from one
of those progressive councils.
29
00:02:57,480 --> 00:02:59,620
It's better than mine.
30
00:02:59,720 --> 00:03:02,100
That's no surprise.
31
00:03:03,960 --> 00:03:06,380
Why not take it home?
32
00:03:06,500 --> 00:03:09,099
All that way home?
33
00:03:09,100 --> 00:03:14,260
Well, if it's better than yours...
On closer inspection, it's not.
34
00:03:14,520 --> 00:03:18,480
Damned deceptive,
those first impressions. Right!
35
00:03:19,200 --> 00:03:21,839
He's idle, you know.
36
00:03:21,840 --> 00:03:25,839
We're not leaving it here
to be an eyesore.
37
00:03:25,840 --> 00:03:30,839
I am starting "The Dewhirst
Campaign for a Clean Countryside."
38
00:03:30,840 --> 00:03:35,280
Now... where are you going?
Come back, those men!
39
00:03:41,720 --> 00:03:44,799
Will you keep in step!
40
00:03:44,800 --> 00:03:48,180
It's not easy - three in a bed.
41
00:03:49,300 --> 00:03:53,380
I hate carrying mattresses.
42
00:03:53,840 --> 00:03:57,100
The secret is - co-ordination.
43
00:03:57,280 --> 00:03:59,919
You can't get a good grip.
44
00:03:59,920 --> 00:04:02,960
I have that trouble
with Nora Batty.
45
00:04:05,560 --> 00:04:12,100
Does he HAVE to walk up your leg?
I HATE IT when he walks up
your leg.
46
00:04:15,560 --> 00:04:17,640
Leave it!
47
00:04:18,320 --> 00:04:22,339
We're not being defeated
by a mattress.
48
00:04:22,340 --> 00:04:27,339
We shall persevere!
You don't have to persevere
for us.
49
00:04:27,340 --> 00:04:34,480
We really don't MIND
being defeated
by an abandoned mattress.
50
00:04:36,600 --> 00:04:42,100
I seldom interfere
with an EMPTY mattress.
51
00:04:44,080 --> 00:04:48,259
I don't care for this
passive attitude.
52
00:04:48,260 --> 00:04:53,460
It's not comfortable
to a fighting man.
I'll master this problem.
53
00:04:54,180 --> 00:04:57,100
Hey up! He's gone all corporal.
54
00:04:58,360 --> 00:05:00,440
Two paces forward, that man.
55
00:05:01,060 --> 00:05:03,640
I'm being called up, Norm.
56
00:05:03,880 --> 00:05:05,940
Don't forget to write!
57
00:05:06,720 --> 00:05:09,719
Stand there, feet apart.
58
00:05:09,720 --> 00:05:12,079
My feet ARE apart.
59
00:05:12,080 --> 00:05:16,560
If they were stuck together
I couldn't ride a bike!
60
00:05:16,980 --> 00:05:20,020
Close all moving parts
and brace yourself.
61
00:05:21,980 --> 00:05:27,640
I'm braced! It's Mr Unisex!
Tell me, it's Mr Unisex!
62
00:05:27,880 --> 00:05:30,020
Mr UNIVERSE. Sorry!
63
00:05:30,440 --> 00:05:34,020
Tell Mr Unisex to brace himself.
64
00:05:34,880 --> 00:05:37,939
I'm not carrying THAT on me own!
65
00:05:37,940 --> 00:05:44,759
You're only going to hold it up
while Clegg and me slip under it.
66
00:05:44,760 --> 00:05:47,619
Then we can carry it more easily.
67
00:05:47,620 --> 00:05:51,720
Hands up! It's the firing-squad!
68
00:05:52,040 --> 00:05:53,919
Something you said?
69
00:05:53,920 --> 00:05:56,999
That man - come here. Lucky me!
70
00:05:57,000 --> 00:06:02,599
Don't forget my bad back.
His back hurts at the first hint
of work!
71
00:06:02,600 --> 00:06:05,280
BEFORE the first hint.
72
00:06:05,960 --> 00:06:08,360
Right, lift.
73
00:06:11,880 --> 00:06:14,940
Have you got it? I've got it.
74
00:06:28,760 --> 00:06:32,740
You'd think he could handle
a simple job like that.
75
00:06:36,640 --> 00:06:39,480
That's no language for a mattress!
76
00:06:39,960 --> 00:06:42,579
Should we get him out?
77
00:06:42,580 --> 00:06:48,840
Well, yes. I suppose we OUGHT to.
But I rather like him under there.
78
00:06:51,640 --> 00:06:56,040
That's the most suitable thing
he's ever worn. Mmmh.
79
00:07:04,517 --> 00:07:08,916
Ogden Butterclough.
Demon Insurance Man.
80
00:07:08,917 --> 00:07:11,996
Damn silly place to make your bed!
81
00:07:11,997 --> 00:07:16,597
You were travelling at excessive
speed. For a bedroom!
82
00:07:21,157 --> 00:07:24,836
I've travelled
in inferior accommodation,
83
00:07:24,837 --> 00:07:30,536
but that's the WEIRDEST thing
I've ever seen in a mattress!
84
00:07:30,537 --> 00:07:33,156
Hey! What's going on here?
85
00:07:33,157 --> 00:07:38,736
It felt like some twonk
just missed me with a lawn mower!
86
00:07:38,737 --> 00:07:41,716
A lawn mower?!
87
00:07:41,717 --> 00:07:45,336
It's some fun, moving mattresses.
88
00:07:45,337 --> 00:07:48,856
By heck! It's rough under there.
89
00:07:48,857 --> 00:07:52,276
How long's he lived under there?
90
00:07:52,277 --> 00:07:55,936
Hey up! It's Oggie Butterclough.
91
00:07:55,937 --> 00:08:00,056
Tha sold me mam Life Insurance.
Always a pleasure.
92
00:08:00,057 --> 00:08:02,137
She dropped dead.
93
00:08:02,417 --> 00:08:05,397
Her payments were irregular. Oh!
94
00:08:05,737 --> 00:08:08,736
You're not injured, are you?
95
00:08:08,737 --> 00:08:11,756
He's completely uninjured.
96
00:08:11,757 --> 00:08:15,076
And I intend to take
no further action
97
00:08:15,077 --> 00:08:19,816
with regard to his misuse
of a mattress on the highway.
98
00:08:19,817 --> 00:08:22,397
Pay no heed to that.
99
00:08:22,997 --> 00:08:24,957
You're not my type!
100
00:08:25,237 --> 00:08:27,877
This man has had a skinful.
101
00:08:28,817 --> 00:08:31,476
I resent that wicked rumour.
102
00:08:31,477 --> 00:08:39,037
He likes a drop, does Oggie.
He's seen regularly
walking in insurance circles.
103
00:08:40,097 --> 00:08:43,877
You can't run over
people's mattresses.
104
00:08:44,277 --> 00:08:49,696
I MAY have taken a sherry
with that Mrs Dugdale,
of 22, The Crescent,
105
00:08:49,697 --> 00:08:54,977
whose dearest wish it is
that I call her "Vera".
106
00:08:56,977 --> 00:09:02,436
It was reckless to run over
a mattress, when you didn't know
who was under it.
107
00:09:02,437 --> 00:09:04,536
It's the executive tension.
108
00:09:04,537 --> 00:09:10,776
Any flaws in my condition
can be attributed
to occupational stress.
109
00:09:10,777 --> 00:09:15,096
The ruthless cut and thrust!
110
00:09:15,097 --> 00:09:18,936
I envy you lot -
no responsibilities.
111
00:09:18,937 --> 00:09:24,976
A free life - outdoors.
Living rough, with just a mattress!
112
00:09:24,977 --> 00:09:27,816
How dare you!
113
00:09:27,817 --> 00:09:31,836
You're right. I'd love to -
but how dare I?
114
00:09:31,837 --> 00:09:39,497
What with the wife to keep...
and obligations to a certain
policy holder at 22, The Crescent.
115
00:09:40,017 --> 00:09:43,416
Can I just ABANDON all that?
116
00:09:43,417 --> 00:09:45,716
Get him off!
117
00:09:45,717 --> 00:09:48,696
I'm stuck to an insurance man!
118
00:09:48,697 --> 00:09:51,616
Oggie, let him go.
119
00:09:51,617 --> 00:09:56,697
Can I abandon all that -
plus a respectable profession?
120
00:09:57,557 --> 00:10:04,697
Why not? Gauguin did it...
ran off to the South Seas
to paint dusky maidens.
121
00:10:04,777 --> 00:10:07,077
What colour?
122
00:10:07,257 --> 00:10:10,417
Help me get him back on his feet.
123
00:10:10,517 --> 00:10:13,417
Careful. He's got a terrible grip.
124
00:10:13,737 --> 00:10:18,116
I'll do it! I'll follow
your example and be free!
125
00:10:18,117 --> 00:10:22,517
Take me mattress and go!
Have this one.
126
00:10:22,897 --> 00:10:29,717
The South Seas.
Me. Ogden Butterclough...
throws off his chains at last!
127
00:10:30,117 --> 00:10:34,077
But what can I do when I get there?
I can't paint!
128
00:10:34,337 --> 00:10:38,376
What can I do?
I built a bookshelf.
129
00:10:38,377 --> 00:10:43,157
Can you go to the South Pacific
to do bookshelves?
130
00:10:48,597 --> 00:10:51,237
Oh, God! There's me No Claims gone.
131
00:10:51,457 --> 00:10:57,777
Come on, Oggie. You don't care
about your No Claims. Not YOU.
132
00:10:57,877 --> 00:11:00,097
A wild, free spirit.
133
00:11:00,217 --> 00:11:07,997
I bet your man-in-the-street
has no idea how expensive it is
being "a wild, free spirit".
134
00:11:09,637 --> 00:11:14,697
What we have here is known as
"a right twit".
135
00:11:15,357 --> 00:11:19,697
But a MOBILE twit.
A twit with TRANSPORT.
136
00:11:30,417 --> 00:11:32,697
Swing it round.
137
00:11:40,017 --> 00:11:42,177
Get out of the way!
138
00:11:46,697 --> 00:11:50,576
YOU GREAT STUPID...
139
00:11:50,577 --> 00:11:54,936
Stand back. Don't touch him.
He may be delirious.
140
00:11:54,937 --> 00:11:59,936
Of all the prattish...
Just as I thought - delirious.
141
00:11:59,937 --> 00:12:03,697
Give him air! Don't touch him.
142
00:12:03,797 --> 00:12:08,036
Is there any blood? I hate blood.
143
00:12:08,037 --> 00:12:12,177
Why can't we be filled
with a nice scented powder?
144
00:12:13,477 --> 00:12:17,416
Stupid... Sit still, man!
Don't move.
145
00:12:17,417 --> 00:12:19,736
Watch my lips.
146
00:12:19,737 --> 00:12:24,277
Can... you... understand... me?
147
00:12:24,937 --> 00:12:28,677
You... great... dozy... Mary!
148
00:12:29,097 --> 00:12:31,077
I think he understands.
149
00:12:33,737 --> 00:12:37,856
We are going to use this mattress
as a stretcher.
150
00:12:37,857 --> 00:12:39,836
Bring it forward.
151
00:12:39,837 --> 00:12:42,016
I say, a stretcher.
152
00:12:42,017 --> 00:12:46,357
We will roll you
onto the stretcher.
153
00:12:47,177 --> 00:12:49,716
Improvisation, you see.
154
00:12:49,717 --> 00:12:51,677
Don't let him move!
155
00:12:51,957 --> 00:12:53,257
Gerroff!
156
00:12:53,377 --> 00:12:57,077
He may be doing
irreparable damage.
157
00:12:59,617 --> 00:13:03,176
I'll damage YOU -
you great Flossie!
158
00:13:03,177 --> 00:13:05,376
Look at me ladder.
159
00:13:05,377 --> 00:13:09,317
Never mind that.
Get him on the stretcher.
160
00:13:12,737 --> 00:13:16,677
I'm all right!
Allow me to be the judge of that.
161
00:13:18,837 --> 00:13:19,937
Wait!
162
00:13:25,717 --> 00:13:28,497
Very unreasonable type.
163
00:13:28,697 --> 00:13:31,177
He'd be safe with us.
164
00:13:37,097 --> 00:13:39,677
Look what you've done!
165
00:13:39,777 --> 00:13:41,917
He's a moaner!
166
00:13:42,037 --> 00:13:44,477
Me front wheel's punctured.
167
00:13:44,617 --> 00:13:48,257
Is that all? I thought your leg
had come off.
168
00:13:49,257 --> 00:13:52,416
You think it's NOTHING?
169
00:13:52,417 --> 00:13:56,477
It's very low on any scale
of seriousness.
170
00:13:56,617 --> 00:14:00,896
I'll vouch for that.
Very small beer in the trade.
171
00:14:00,897 --> 00:14:04,336
Oh, is it? You think so, do you?
172
00:14:04,337 --> 00:14:06,677
See how YOU like it!
173
00:14:10,397 --> 00:14:14,017
I'll KILL him! Restrain yourself.
174
00:14:14,117 --> 00:14:19,516
It's just one of the ups and downs
of life. I'll KILL him!
175
00:14:19,517 --> 00:14:23,697
What happened to
"small beer in the trade" eh?
176
00:14:32,957 --> 00:14:38,677
Damn! I've left me spare wheel
with a lady who will have to remain
nameless.
177
00:14:44,477 --> 00:14:46,576
Cheer up, Ogden.
178
00:14:46,577 --> 00:14:51,696
Let's see a little sunshine
in your smile. Your wheel's fixed!
179
00:14:51,697 --> 00:14:58,256
Still got to drag it back though.
We're with you all the way.
180
00:14:58,257 --> 00:15:01,716
Oh! That'll be a treat!
181
00:15:01,717 --> 00:15:05,716
Abandon you with the job
half-done? Never!
182
00:15:05,717 --> 00:15:10,256
No! Anyway, things have livened up
since we ran into you.
183
00:15:10,257 --> 00:15:12,796
HE ran into YOU.
184
00:15:12,797 --> 00:15:17,097
I missed him! Don't worry -
there'll be other chances.
185
00:15:17,437 --> 00:15:22,336
Remember, you promised to give us
a lift with that mattress.
186
00:15:22,337 --> 00:15:24,437
With you in a minute!
187
00:15:34,537 --> 00:15:37,157
I were just picking up
some broken glass.
188
00:15:37,317 --> 00:15:40,437
Did somebody rub a lamp?
189
00:15:42,697 --> 00:15:44,337
Hello!
190
00:15:45,057 --> 00:15:47,697
Can I be...
191
00:15:48,697 --> 00:15:50,697
of service?
192
00:15:55,097 --> 00:15:57,257
What is it?
193
00:15:58,197 --> 00:16:03,337
Ask him. - You ask him.
No. I'm worried about the glass.
194
00:16:03,697 --> 00:16:06,017
He's very big to be asking. Yes.
195
00:16:06,697 --> 00:16:09,017
I see you've brought a wheel.
196
00:16:10,557 --> 00:16:15,417
She never said anything
about people bringing wheels.
197
00:16:15,717 --> 00:16:19,696
Who never said? Me Auntie Ivy.
198
00:16:19,697 --> 00:16:22,857
I'm working here for me Auntie Ivy.
199
00:16:23,417 --> 00:16:26,857
He's a bouncer!
200
00:16:27,497 --> 00:16:30,497
No. I'm not a bouncer!
201
00:16:30,697 --> 00:16:32,937
I'm a waitress.
202
00:16:34,197 --> 00:16:36,697
Wow! That's some waitress!
203
00:16:36,777 --> 00:16:39,697
No! I tell a lie...
204
00:16:39,997 --> 00:16:46,697
No. I'm not a WAITRESS.
I'm a... GENERAL ASSISTANT.
205
00:16:47,517 --> 00:16:52,177
And they said I'd get nowhere
when I were at school!
206
00:16:52,677 --> 00:16:58,197
Yes, well... he's only a lad.
There's enough there for TWO lads!
207
00:17:08,017 --> 00:17:10,697
What's thee name?
208
00:17:12,437 --> 00:17:15,417
I prefer me nickname.
209
00:17:16,177 --> 00:17:18,997
They call me "Crusher".
210
00:17:21,057 --> 00:17:26,197
Because I've got this
really TERRIFIC grip.
211
00:17:29,737 --> 00:17:36,357
Where are you going?
Suppose he gets nasty
because nobody is a big tipper?
212
00:17:36,517 --> 00:17:38,177
Aye! Nobody is!
213
00:17:38,537 --> 00:17:41,596
He's big, but he's amiable.
214
00:17:41,597 --> 00:17:44,597
But he could LIKE you to death!
215
00:17:45,557 --> 00:17:51,056
Give the lad a chance.
He just needs a firm hand. Oh!
216
00:17:51,057 --> 00:17:52,697
After you.
217
00:17:55,037 --> 00:18:01,456
Now then, let's have a little bit
of this general assistance!
218
00:18:01,457 --> 00:18:03,476
We want four teas,
219
00:18:03,477 --> 00:18:05,576
all milk, two with one,
220
00:18:05,577 --> 00:18:07,937
one with two and... sugar?
221
00:18:08,017 --> 00:18:10,557
And one without.
222
00:18:11,697 --> 00:18:13,717
Chop chop!
223
00:18:13,817 --> 00:18:17,977
4 teas. All milk. 2 with one,
one with 2 and one without.
224
00:18:22,417 --> 00:18:24,917
How many TEAS?
225
00:18:26,197 --> 00:18:28,337
MILLBURN!
226
00:18:31,417 --> 00:18:34,416
What are you doing?
227
00:18:34,417 --> 00:18:36,697
And where's your overall?
228
00:18:36,917 --> 00:18:40,857
I feel such a Jessie
in that white frock.
229
00:18:41,437 --> 00:18:43,716
It's NOT a frock.
230
00:18:43,717 --> 00:18:47,716
It's an OVERALL.
You look smart in it.
231
00:18:47,717 --> 00:18:50,257
Ask anybody. Put it on!
232
00:18:55,177 --> 00:18:57,177
WHO put THAT there?
233
00:19:00,477 --> 00:19:04,756
Get it off my counter.
What do you think this place is?
234
00:19:04,757 --> 00:19:08,697
If someone comes in
and gets a chunk of THAT
with custard...
235
00:19:09,437 --> 00:19:11,417
I'll get a bad reputation!
236
00:19:11,977 --> 00:19:18,557
No offence intended, madam.
I've merely being having
a puncture repaired.
237
00:19:18,717 --> 00:19:22,497
A puncture?
You're in the right company!
238
00:19:25,117 --> 00:19:29,777
If anything reminded me
of escaping wind - it's them three!
239
00:19:30,977 --> 00:19:34,937
Please accept my apologies
for any inconvenience.
240
00:19:35,037 --> 00:19:37,337
He talks nice
when he's in a panic.
241
00:19:37,937 --> 00:19:39,977
He's lucky to be ABLE to talk.
242
00:19:40,117 --> 00:19:45,116
Am I to understand that you
are employing that... eh...
243
00:19:45,117 --> 00:19:49,016
Amiable young fellow, eh?
On a regular basis?
244
00:19:49,017 --> 00:19:51,697
He's learning the business.
245
00:19:55,397 --> 00:19:58,697
I am. I'm learning the business!
246
00:19:59,477 --> 00:20:02,577
The Egon Ronay Armoured Division!
247
00:20:03,877 --> 00:20:08,376
I wish I didn't
have to learn it in a tight frock!
248
00:20:08,377 --> 00:20:12,616
You look very SMART
in your overall.
249
00:20:12,617 --> 00:20:15,417
You MUST make an impression.
250
00:20:15,497 --> 00:20:19,017
Oh, he's MADE an impression! Ssh!
251
00:20:19,777 --> 00:20:25,756
That's for learning in.
But when I'm satisfied
with your progress,
252
00:20:25,757 --> 00:20:29,177
we'll buy you something bigger.
253
00:20:38,417 --> 00:20:40,397
Look at that!
254
00:20:56,017 --> 00:20:57,097
Millburn!
255
00:20:57,177 --> 00:20:59,037
I want you to get...
256
00:21:07,217 --> 00:21:13,177
This is ridiculous!
Grown men fleeing.
I want my wheel back.
257
00:21:16,737 --> 00:21:18,857
Can I have my wheel back?
258
00:21:19,357 --> 00:21:24,417
I think there's every chance
of you getting your wheel back!
259
00:21:24,597 --> 00:21:26,397
My wheel...
260
00:21:38,737 --> 00:21:45,397
You can recognise Ivy's bowling -
she goes straight for
the middle peg!
261
00:21:46,357 --> 00:21:49,056
He's breathing better.
262
00:21:49,057 --> 00:21:53,697
Insurance men are hard to handle
when their wheels come off.
263
00:21:54,497 --> 00:22:00,496
I'm all right.
I may never have children -
but lots of people don't.
264
00:22:00,497 --> 00:22:03,497
That's good news for Mrs Dugdale!
265
00:22:05,977 --> 00:22:12,017
It's a bad time for children.
You get them to 14 and their hair
turns green.
266
00:22:13,177 --> 00:22:15,177
Or orange.
267
00:22:15,517 --> 00:22:18,257
Imagine... a head like a jaffa.
268
00:22:18,977 --> 00:22:24,316
Let me go now.
I'll make my way back to the car.
269
00:22:24,317 --> 00:22:28,336
It's been nice meeting you.
It's been one long...
270
00:22:28,337 --> 00:22:30,237
NIGHTMARE!
271
00:22:30,977 --> 00:22:36,817
We wouldn't abandon a chap
in difficulties. You could TRY.
272
00:22:37,497 --> 00:22:42,696
Why walk when we can get you
a ride? I have this feeling.
273
00:22:42,697 --> 00:22:44,777
His bottle's gone!
274
00:22:45,057 --> 00:22:50,037
You can give us a hand
with the mattress. Oh, goody!
275
00:23:01,917 --> 00:23:03,737
What's up with him?
276
00:23:04,157 --> 00:23:06,737
He's had a puncture.
277
00:23:06,997 --> 00:23:10,077
I'll give YOU a puncture.
278
00:23:10,497 --> 00:23:12,696
Who is she?
279
00:23:12,697 --> 00:23:15,477
Nora Batty. She's famous.
280
00:23:15,697 --> 00:23:18,496
Don't let her get me wheel.
281
00:23:18,497 --> 00:23:23,016
Clear off!
Hey up! I've only just come.
282
00:23:23,017 --> 00:23:25,096
It seems like ages!
283
00:23:25,097 --> 00:23:27,817
Relax, we can control him.
284
00:23:28,177 --> 00:23:31,956
She likes me.
We've got a big thing going.
285
00:23:31,957 --> 00:23:35,496
Don't come to me
for comprehensive cover!
286
00:23:35,497 --> 00:23:37,657
He can't pick horses either.
287
00:23:38,017 --> 00:23:39,997
I like a challenge. Yes!
288
00:23:40,117 --> 00:23:44,696
No! Come away, Foggy.
She's NEVER in a good mood -
289
00:23:44,697 --> 00:23:48,917
but this isn't one of her better
BAD moods!
290
00:23:49,497 --> 00:23:53,237
I'm not running away from this.
291
00:23:59,417 --> 00:24:03,157
I wonder
if you would be so kind...
292
00:24:05,497 --> 00:24:10,516
I... I wondered if we could have
a word with your husband?
293
00:24:10,517 --> 00:24:14,497
With HIM?
You want a word with HIM?
294
00:24:14,697 --> 00:24:18,177
Nobody ever wants a word with HIM!
295
00:24:18,337 --> 00:24:20,476
Is he in? Of course!
296
00:24:20,477 --> 00:24:24,497
I'm SURE he's in. I've seen him.
297
00:24:25,057 --> 00:24:28,697
When did I see him?
No. That was yesterday.
298
00:24:29,057 --> 00:24:33,717
He'll be in. I'll stake
my reputation he's in. Come in...
299
00:24:42,377 --> 00:24:47,336
Hey, Oggie, do you think
I've got a chance with her?
300
00:24:47,337 --> 00:24:50,337
Don't let her get the wheel!
301
00:24:50,697 --> 00:24:53,937
Wipe your feet!
302
00:25:04,137 --> 00:25:06,857
Sit down, why don't you!
303
00:25:21,957 --> 00:25:26,196
Are you sure it isn't something
I can do?
304
00:25:26,197 --> 00:25:28,936
N... no. I don't think so.
305
00:25:28,937 --> 00:25:32,157
I can think of something...
306
00:25:33,497 --> 00:25:36,997
It's nice to see a friendly face!
307
00:25:40,697 --> 00:25:42,777
It has to be HIM?
308
00:25:42,857 --> 00:25:44,857
If you don't mind.
309
00:25:44,977 --> 00:25:47,036
Why should I mind?
310
00:25:47,037 --> 00:25:52,857
No skin off MY nose
if you want a word ONLY with HIM.
311
00:25:53,577 --> 00:25:55,637
See if I care!
312
00:25:56,177 --> 00:25:58,716
I'll get him if he's not too busy.
313
00:25:58,717 --> 00:26:03,497
And if I'M not standing behind him,
he WON'T be too busy!
314
00:26:08,617 --> 00:26:11,177
Are you sure it's nothing I can do?
315
00:26:11,417 --> 00:26:13,717
N... no. Thank you.
316
00:26:16,037 --> 00:26:22,197
She never gave me ONE sympathetic
look! Did you see that?
317
00:26:22,517 --> 00:26:25,697
Not ONE sympathetic look.
318
00:26:26,157 --> 00:26:28,477
I'm losing my grip!
319
00:26:29,097 --> 00:26:31,856
Come here and see what they want!
320
00:26:31,857 --> 00:26:34,356
Who? Come and find out.
321
00:26:34,357 --> 00:26:38,757
And get rid of them QUICK!
322
00:26:42,017 --> 00:26:45,557
Ah! Human beings!
323
00:26:47,677 --> 00:26:51,057
We don't get many human beings.
324
00:26:51,677 --> 00:26:54,677
Normally it's just HER lot.
325
00:26:55,477 --> 00:27:00,677
We wondered
if you could give us a lift
up the hill on your motorbike.
326
00:27:01,137 --> 00:27:08,677
We wanted to keep it a secret
from Nora, in case she invents
14 reasons for you not doing it!
327
00:27:09,097 --> 00:27:13,076
It won't be a secret now.
She'll be listening.
328
00:27:13,077 --> 00:27:15,137
She's ALWAYS listening.
329
00:27:15,677 --> 00:27:18,217
That's a lie!
330
00:27:23,397 --> 00:27:28,577
NO - he can't give you a lift.
He's FAR TOO BUSY!
331
00:27:38,737 --> 00:27:45,677
It's very good of you
to go to all this trouble
and get us a lift up this hill!
332
00:27:46,857 --> 00:27:50,176
I TRIED. You HEARD me try.
333
00:27:50,177 --> 00:27:53,816
It's a pity Wally
had to stay behind
334
00:27:53,817 --> 00:27:58,337
and look after
the Herman Goering Division!
335
00:28:02,857 --> 00:28:05,496
There you are, Ogden.
336
00:28:05,497 --> 00:28:09,477
All things are possible
with help from your friends.
337
00:28:14,857 --> 00:28:18,677
Put those papers in the back.
338
00:28:53,177 --> 00:28:58,237
Are you sure you've tied it
properly this time? Give over...
339
00:28:58,517 --> 00:29:02,677
Hang on a minute! Who...
Me motor!
340
00:29:21,097 --> 00:29:23,337
Flippin' heck... f...
341
00:29:23,477 --> 00:29:27,677
Charming language
for an insurance man!
342
00:29:28,677 --> 00:29:30,716
Get me down!
343
00:29:30,717 --> 00:29:35,677
If he's going to keep doing this,
he'll have to grow some feathers!
344
00:29:41,717 --> 00:29:45,716
You know what Compo needs
to break his fall?
345
00:29:45,717 --> 00:29:50,677
If only we knew where
to get hold of a mattress!
26569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.