All language subtitles for Her.Chapter.1.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DTR_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,416 --> 00:01:57,375
[Gunshot]
2
00:02:06,416 --> 00:02:13,750
"Handling time is like playing
with darkness"
3
00:02:14,666 --> 00:02:22,500
"Your dreams have drowned in the sea"
4
00:02:23,416 --> 00:02:28,541
"Your journey started
with a hesitant step"
5
00:02:30,666 --> 00:02:36,208
"There's no path in sight"
6
00:02:37,250 --> 00:02:51,458
"Follow your heart and walk ahead"
7
00:02:52,083 --> 00:03:05,500
"People around you are like shadows"
8
00:03:05,583 --> 00:03:08,458
"Too close to fire"
9
00:03:09,125 --> 00:03:12,875
"Burning desire"
10
00:03:13,958 --> 00:03:17,625
"The near you are, the less you see"
11
00:03:17,708 --> 00:03:22,833
"I hear you speak, but can you feel?"
12
00:03:36,875 --> 00:03:40,458
"Don't walk away, don't walk away now"
13
00:03:40,666 --> 00:03:44,208
"Don't walk away, don't walk away now"
14
00:03:44,291 --> 00:03:47,875
"Don't walk away, don't walk away now"
15
00:03:47,958 --> 00:03:52,250
"I see you too close to fire"
16
00:04:00,375 --> 00:04:03,291
[Footsteps approaching]
17
00:04:38,458 --> 00:04:39,291
[Bottle rattles]
18
00:04:47,541 --> 00:04:49,583
[Alarm ringing]
19
00:05:12,833 --> 00:05:14,250
[Phone vibrating]
20
00:05:23,583 --> 00:05:24,375
Hello.
21
00:05:43,916 --> 00:05:44,833
It's a double murder ma'am.
22
00:05:45,000 --> 00:05:45,583
This way.
23
00:06:33,500 --> 00:06:34,458
[Camera clicks]
24
00:07:37,916 --> 00:07:38,500
Ma'am.
25
00:07:39,375 --> 00:07:41,833
The car is registered under
the name of Vishal Pasupuleti.
26
00:07:44,666 --> 00:07:46,666
We still don't know
the identity of this woman.
27
00:07:46,916 --> 00:07:49,166
We haven't found her
handbag or mobile either.
28
00:07:49,458 --> 00:07:51,333
They seem like husband and wife.
29
00:07:53,250 --> 00:07:54,791
What about the bullet casings?
30
00:07:55,041 --> 00:07:56,541
We found one casing near
Vishal's dead body.
31
00:07:56,583 --> 00:07:57,541
It's 9mm.
32
00:08:00,541 --> 00:08:01,583
What about her's?
33
00:08:01,625 --> 00:08:03,416
Haven't found it yet,
we're searching for it.
34
00:08:06,375 --> 00:08:07,666
How will you find it here Deepak?
35
00:08:09,708 --> 00:08:11,208
Looking at his gunshot wound,
we can figure that
36
00:08:11,250 --> 00:08:12,458
it was from a point-blank range.
37
00:08:12,541 --> 00:08:13,125
[Gunshot]
38
00:08:14,083 --> 00:08:15,000
However, her's was a long shot.
39
00:08:15,083 --> 00:08:15,833
[Gunshot]
40
00:08:17,083 --> 00:08:19,500
Extend the search perimeter
by 50 feet on that side.
41
00:08:19,541 --> 00:08:20,583
Yes ma'am.
42
00:08:23,625 --> 00:08:25,416
- Deepak sir is calling you.
43
00:09:15,916 --> 00:09:18,208
Sir, nothing will happen to me right?
44
00:09:18,250 --> 00:09:20,500
Did you murder them?
- Sir!?
45
00:09:21,041 --> 00:09:22,291
Then why are you afraid?
46
00:09:23,375 --> 00:09:24,916
It's written here that you found
these bodies
47
00:09:25,000 --> 00:09:26,833
when you were searching for your sheep.
48
00:09:27,166 --> 00:09:28,125
Come sign it.
49
00:09:28,791 --> 00:09:29,833
Sign it, man!
50
00:09:37,000 --> 00:09:37,958
Receipt from Garden resorts.
51
00:09:38,666 --> 00:09:39,833
Go and enquire there.
52
00:09:39,916 --> 00:09:42,083
We may find some details
about the woman.
53
00:09:43,125 --> 00:09:43,833
Yes ma'am.
54
00:09:43,916 --> 00:09:44,708
- Ma'am?
55
00:09:45,458 --> 00:09:46,500
We found another bullet casing.
56
00:09:46,833 --> 00:09:47,916
9mm again.
57
00:09:57,875 --> 00:10:00,000
[Police siren wails]
58
00:10:07,708 --> 00:10:08,583
Yes, Jagdeesh.
59
00:10:08,666 --> 00:10:10,208
Appoint four spotters to check
the traffic footage
60
00:10:10,291 --> 00:10:12,208
near the crime scene.
61
00:10:12,250 --> 00:10:13,916
Report if there is anything suspicious.
62
00:10:17,708 --> 00:10:18,541
Good ma'am.
63
00:10:18,625 --> 00:10:21,625
We've cleared the dead bodies
before the press arrived,
64
00:10:21,958 --> 00:10:24,458
otherwise we would've had
a tough time clearing them.
65
00:10:31,541 --> 00:10:32,541
What's the address?
66
00:10:35,875 --> 00:10:36,875
[Door bell]
67
00:10:37,833 --> 00:10:39,416
Is this Mr. Vishal's house?
68
00:10:40,208 --> 00:10:40,833
Yes.
69
00:10:41,541 --> 00:10:42,541
You are?
70
00:10:42,750 --> 00:10:44,166
I'm Anita, his wife.
71
00:10:54,833 --> 00:10:57,708
[Anitha weeping]
72
00:10:58,166 --> 00:11:01,125
Vishal! Brother...
73
00:11:02,375 --> 00:11:03,416
Vishal!
74
00:11:16,083 --> 00:11:19,083
These murders were committed
yesterday night
75
00:11:19,125 --> 00:11:22,625
approximately between 8pm to 10pm.
76
00:11:23,291 --> 00:11:25,208
There are injury marks on her body
77
00:11:25,250 --> 00:11:27,958
especially on her chest and lower abdomen.
78
00:11:28,250 --> 00:11:29,875
It suggests sexual assault.
79
00:11:32,125 --> 00:11:33,791
And about Vishal...
80
00:11:33,833 --> 00:11:35,375
his left jaw is broken.
81
00:11:37,416 --> 00:11:39,125
And what about the bullets?
82
00:11:39,166 --> 00:11:41,375
Bullets are still in their bodies.
83
00:11:41,916 --> 00:11:44,916
We have to wait for the blood samples
and ballistic results.
84
00:11:46,208 --> 00:11:46,916
Thank you doc.
85
00:11:54,416 --> 00:11:57,375
[Sobbing]
86
00:11:59,625 --> 00:12:02,791
Ma'am I'm Anil, Anita's brother.
87
00:12:03,083 --> 00:12:04,208
Is she okay?
88
00:12:07,291 --> 00:12:11,000
We won't be able to handover the body
until the formalities are completed.
89
00:12:11,041 --> 00:12:12,416
I hope you understand.
90
00:12:14,500 --> 00:12:15,416
Yes ma'am.
91
00:12:16,083 --> 00:12:17,833
Do you guys doubt anyone?
92
00:12:20,208 --> 00:12:22,166
We're still in a state of shock.
93
00:12:23,250 --> 00:12:23,958
And...
94
00:12:24,666 --> 00:12:27,458
As far as I know
he doesn't have issues with anyone.
95
00:12:27,500 --> 00:12:30,458
He's just a regular financial
consultant at Deloitte.
96
00:12:31,125 --> 00:12:33,791
It hard to fathom
why anyone would want to kill him
97
00:12:33,875 --> 00:12:35,500
in such a gruesome manner.
98
00:12:38,875 --> 00:12:40,500
Do you know anything
about the woman with him?
99
00:12:44,083 --> 00:12:45,625
I don't know ma'am.
100
00:12:46,708 --> 00:12:47,875
Hmm.
101
00:12:49,041 --> 00:12:50,458
Okay, thank you Anil.
102
00:12:51,041 --> 00:12:52,875
We'll talk later, you can leave.
103
00:12:53,875 --> 00:12:54,708
Okay ma'am.
104
00:12:55,208 --> 00:12:56,041
Let's go.
105
00:13:10,500 --> 00:13:12,750
Please check Vishal's recent call records.
106
00:13:12,833 --> 00:13:14,166
They might help us identify the woman.
107
00:13:14,208 --> 00:13:15,000
Okay ma'am.
108
00:13:15,583 --> 00:13:16,958
[Reporters barge]
109
00:13:17,000 --> 00:13:18,625
Do you know the reasons for these murders?
110
00:13:18,708 --> 00:13:20,250
Do you know anything
about the victims ma'am?
111
00:13:20,291 --> 00:13:21,416
Ma'am, is this honour killing?
112
00:13:21,458 --> 00:13:23,958
Ma'am, is it true that
they were shot dead?
113
00:13:24,125 --> 00:13:26,041
Investigation is still going on...
114
00:13:26,083 --> 00:13:27,750
We'll inform you once we know the details.
115
00:13:27,833 --> 00:13:28,791
Okay? Thank you.
116
00:13:28,833 --> 00:13:32,250
[Reporters follow]
117
00:13:32,333 --> 00:13:34,958
Move guys, move. Let ma'am leave.
118
00:13:35,000 --> 00:13:38,458
[Reporters plead]
119
00:13:38,500 --> 00:13:40,500
Wait. Wait everyone.
120
00:13:41,958 --> 00:13:43,750
Sir sir. Atleast you should answer sir.
121
00:13:43,958 --> 00:13:45,333
Who are you suspecting sir?
122
00:13:45,416 --> 00:13:48,833
Investigation is going on.
Are you not able to understand?
123
00:13:49,375 --> 00:13:51,583
Investigation is going on.
Please wait.
124
00:13:51,666 --> 00:13:53,416
We'll inform you first.
125
00:13:53,500 --> 00:13:55,375
Okay? Happy?
126
00:13:56,125 --> 00:13:57,083
Okay, Thank you.
127
00:13:57,166 --> 00:14:00,333
[Phone rings]
128
00:14:01,083 --> 00:14:02,041
Yes Deepak.
129
00:14:02,125 --> 00:14:04,333
They've spent two nights here
at Garden Resorts ma'am.
130
00:14:04,375 --> 00:14:05,583
CCTV confirms that.
131
00:14:06,750 --> 00:14:08,791
Did you find any details about the woman?
132
00:14:09,041 --> 00:14:10,541
The room is booked under Vishal's name.
133
00:14:12,333 --> 00:14:13,166
Hmm.
134
00:14:13,416 --> 00:14:14,041
Yeah.
135
00:14:18,333 --> 00:14:19,166
[Phone chimes]
136
00:14:50,833 --> 00:14:52,166
Bad timing Archana.
137
00:14:52,208 --> 00:14:54,208
We already have a lot of unsolved
cases in our jurisdiction.
138
00:14:54,291 --> 00:14:55,375
Now, these murders.
139
00:14:55,416 --> 00:14:56,458
What's the status?
140
00:14:57,125 --> 00:14:58,833
Sir, initial evidence suggests that
141
00:14:58,875 --> 00:15:00,875
the man was having
an affair with another woman.
142
00:15:00,958 --> 00:15:01,625
Hmm.
143
00:15:01,833 --> 00:15:03,375
We're preparing the murder book
144
00:15:03,416 --> 00:15:05,166
and that should give us some leads.
145
00:15:05,666 --> 00:15:06,375
Be aware.
146
00:15:06,458 --> 00:15:09,166
After a six-month suspension,
this is your first case.
147
00:15:09,500 --> 00:15:10,208
Sir.
148
00:15:10,500 --> 00:15:11,500
Let's crack it.
149
00:15:50,916 --> 00:15:52,375
You look gorgeous.
150
00:15:53,541 --> 00:15:54,500
Thank you.
151
00:15:55,083 --> 00:15:56,708
You've already told this to me twice.
152
00:15:58,666 --> 00:15:59,500
Yeah, right?
153
00:16:04,000 --> 00:16:04,625
Hmm.
154
00:16:07,041 --> 00:16:07,875
What?
155
00:16:09,250 --> 00:16:10,958
I've complemented you twice, right?
156
00:16:12,541 --> 00:16:15,291
So... it's time for
you to pay the bill, right?
157
00:16:15,375 --> 00:16:16,041
Hello!
158
00:16:16,625 --> 00:16:18,750
You've invited me for dinner
so you need to pay, right?
159
00:16:24,208 --> 00:16:25,041
Okay.
160
00:16:29,666 --> 00:16:30,916
One second.
161
00:16:36,041 --> 00:16:37,041
God!
162
00:16:38,916 --> 00:16:40,125
I forgot my wallet.
163
00:16:42,250 --> 00:16:44,000
Google pay or paytm?
164
00:16:44,041 --> 00:16:45,666
No sir, cash or card only.
165
00:16:46,166 --> 00:16:48,333
Ah, shit.
166
00:16:54,833 --> 00:16:57,125
Umm, just give us a minute.
167
00:16:57,958 --> 00:16:59,333
Okay sir.
- Thank you.
168
00:17:01,916 --> 00:17:04,083
I'm not going to come out
for dinner with you again.
169
00:17:20,333 --> 00:17:23,291
[Music]
170
00:17:29,000 --> 00:17:37,958
"Become a part of my breath slowly"
171
00:17:38,958 --> 00:17:45,541
"Let me fill you up inside me slowly"
172
00:17:49,083 --> 00:17:56,000
"I saw myself smiling up at you"
173
00:17:58,583 --> 00:18:03,916
"Hold me tight in your warm embrace"
174
00:18:04,000 --> 00:18:09,250
"Read my lips and talk with your eyes"
175
00:18:09,333 --> 00:18:17,375
"Let's be alone and stop the time"
176
00:18:19,000 --> 00:18:28,583
"I'm yearning to be one with you"
177
00:18:29,083 --> 00:18:36,541
"Become a part of my breath slowly"
178
00:18:39,125 --> 00:18:45,291
"Let me fill you up inside me slowly"
179
00:18:45,625 --> 00:18:48,625
[Music]
180
00:19:09,416 --> 00:19:11,833
"Let's reach the shores"
181
00:19:11,916 --> 00:19:14,333
"Let's travel distances"
182
00:19:14,416 --> 00:19:19,083
"Let's walk as long as our legs take us"
183
00:19:19,375 --> 00:19:21,750
"Let's transcend words"
184
00:19:21,833 --> 00:19:24,041
"Let's meet silences"
185
00:19:24,416 --> 00:19:29,000
"Let's revel in each other's company"
186
00:19:29,083 --> 00:19:35,875
"I saw myself smiling up at you"
187
00:19:38,458 --> 00:19:43,416
"Hold me tight in your warm embrace"
188
00:19:43,500 --> 00:19:48,583
"Read my lips and talk with your eyes"
189
00:19:49,333 --> 00:19:56,583
"Let's be alone and stop the time"
190
00:19:56,666 --> 00:19:59,625
[Music]
191
00:20:18,875 --> 00:20:25,250
"Become a part of my breath slowly"
192
00:20:29,083 --> 00:20:35,291
"Let me fill you up inside me slowly"
193
00:20:36,000 --> 00:20:38,625
[Music]
194
00:21:09,791 --> 00:21:10,416
Good morning ma'am.
195
00:21:10,500 --> 00:21:11,750
Yes, Deepak.
196
00:21:11,791 --> 00:21:13,583
We know the identity of the woman.
197
00:21:14,208 --> 00:21:15,500
[Brakes squeal]
198
00:21:25,583 --> 00:21:26,333
This way ma'am.
199
00:21:26,541 --> 00:21:27,833
The murdered woman was
identified as Swati.
200
00:21:28,208 --> 00:21:30,916
Her mother filed a missing person complaint
at their local police station.
201
00:21:31,250 --> 00:21:32,250
Apart from that,
202
00:21:32,500 --> 00:21:36,708
Swati's husband Ashok was killed
in an accident a few months back.
203
00:21:38,041 --> 00:21:39,125
Yeah.
204
00:21:41,291 --> 00:21:43,250
Ma'am, I'm extremely sorry.
205
00:21:43,625 --> 00:21:45,416
I asked you to come
so that you could speak to her
206
00:21:45,458 --> 00:21:47,041
but as soon as she saw
her daughter's dead body,
207
00:21:47,083 --> 00:21:48,416
she cried a lot and fainted.
208
00:21:48,875 --> 00:21:49,416
There.
209
00:21:59,458 --> 00:22:01,416
Take her official statement
once she is awake.
210
00:22:01,625 --> 00:22:02,250
Yes ma'am.
211
00:22:02,666 --> 00:22:07,000
[TV news] 'The victims of the twin murders
that occurred in the city outskirts'
212
00:22:07,208 --> 00:22:10,208
'have been identified as
Vishal and Swati by the police.'
213
00:22:10,250 --> 00:22:14,500
'They revealed that the criminals may have
attempted to sexually assault the victim.'
214
00:22:14,541 --> 00:22:16,500
'Until the investigation is complete,'
215
00:22:16,541 --> 00:22:22,291
'ACP Archana has refused to divulge
further details regarding the case.'
216
00:22:26,708 --> 00:22:28,583
Look into those blood samples once.
217
00:22:41,250 --> 00:22:43,000
Be more careful,
now that the press is involved.
218
00:22:43,083 --> 00:22:43,875
Yes, ma'am.
219
00:22:43,958 --> 00:22:46,833
As of now, we understand that
Vishal and Swati was having an affair.
220
00:22:47,125 --> 00:22:50,458
But we need to find out whether this was
a personal attack or a random attack.
221
00:22:50,750 --> 00:22:52,833
So let's start with the families first.
222
00:22:55,833 --> 00:22:57,375
Ask around in the colony.
223
00:22:57,416 --> 00:22:58,166
Ok ma'am.
224
00:22:58,208 --> 00:23:00,333
You go that way.
225
00:23:07,166 --> 00:23:08,750
How long were you married for?
226
00:23:11,125 --> 00:23:12,583
5 years ma'am.
227
00:23:14,250 --> 00:23:15,708
Love or arranged?
228
00:23:15,916 --> 00:23:17,416
Love marriage ma'am.
229
00:23:19,625 --> 00:23:20,583
Anita...
230
00:23:20,875 --> 00:23:24,083
think again before signing the statement.
231
00:23:27,000 --> 00:23:28,875
If you have anything to say,
now is the time to do it.
232
00:23:29,208 --> 00:23:33,916
Ma'am we are still unable to come out
of the shock that Vishal is no more.
233
00:23:36,875 --> 00:23:39,791
And seeing Vishal with that woman...
234
00:23:43,750 --> 00:23:45,958
Did you know anything about their affair?
235
00:23:47,625 --> 00:23:48,500
No ma'am.
236
00:23:49,333 --> 00:23:52,500
He said that he was going to Vizag
for a two-day business trip.
237
00:23:54,791 --> 00:23:56,625
What was Vishal's daily routine?
238
00:23:57,875 --> 00:23:59,750
Morning 7am to 8am gym.
239
00:24:01,708 --> 00:24:03,416
9am to 6pm office.
240
00:24:04,750 --> 00:24:06,833
He comes home after that.
241
00:24:07,583 --> 00:24:10,375
Sometimes after work...
242
00:24:10,416 --> 00:24:12,208
he goes to meet his friends,
243
00:24:12,916 --> 00:24:14,541
but he keeps me informed.
244
00:24:15,083 --> 00:24:16,791
Who were his close friends?
245
00:24:17,500 --> 00:24:21,708
At work, he is close to
Karthik and Surendra.
246
00:24:22,291 --> 00:24:26,041
Mahesh and Venu
were Vishal's college friends.
247
00:24:27,041 --> 00:24:28,875
Hmm.
- [Phone vibrating]
248
00:24:30,125 --> 00:24:31,291
Hello?
- Ma'am?
249
00:24:31,375 --> 00:24:32,166
Yes, Deepak.
250
00:24:32,250 --> 00:24:34,500
We took Swati's mother's statement ma'am.
251
00:24:35,333 --> 00:24:36,041
Good.
252
00:24:37,041 --> 00:24:38,875
Swati's in-laws also stay nearby.
253
00:24:38,916 --> 00:24:40,416
I'll go and talk to them as well.
254
00:24:46,000 --> 00:24:49,458
And also find out about
Swati's character if you can.
255
00:24:49,500 --> 00:24:51,958
Sure ma'am, I'll find out
and get back to you.
256
00:25:02,625 --> 00:25:05,583
Add Vishal's friends and
that gym instructor to our enquiry list.
257
00:25:08,000 --> 00:25:10,125
What do you think about Anita and Vishal?
258
00:25:10,208 --> 00:25:11,125
I don't know ma'am.
259
00:25:11,166 --> 00:25:13,708
Everyone is saying that
they were a perfect couple.
260
00:25:14,541 --> 00:25:16,875
There's nothing called
as a perfect couple, Natraj.
261
00:25:36,125 --> 00:25:37,000
Hi Doc.
262
00:25:38,166 --> 00:25:39,583
Hi ma'am, how are you?
263
00:25:40,041 --> 00:25:40,500
Good.
264
00:25:40,916 --> 00:25:41,916
Are those reports ready?
265
00:25:41,958 --> 00:25:42,625
Yes.
266
00:25:43,250 --> 00:25:47,416
Apart from the victims' samples we found
two more samples in the crime scene.
267
00:25:47,500 --> 00:25:51,416
One was in the skin tissue
found under Swati's fingernails
268
00:25:53,458 --> 00:25:55,291
and the other sample was found
on the car seat belt.
269
00:25:58,250 --> 00:26:00,750
So, at least two persons are involved?
270
00:26:02,375 --> 00:26:03,500
That's correct.
271
00:26:03,750 --> 00:26:06,166
And according to DNA reports
272
00:26:06,208 --> 00:26:10,125
these two men's age
is between 25 and 35 years.
273
00:26:10,333 --> 00:26:13,291
Unfortunately the samples
did not match
274
00:26:13,375 --> 00:26:16,958
with those in the existing
criminal database.
275
00:26:18,458 --> 00:26:20,250
What about the ballistic reports?
276
00:26:20,458 --> 00:26:22,916
Kailash is working on it.
It'll be done by tomorrow.
277
00:26:23,416 --> 00:26:24,125
Thank you, doc.
278
00:26:24,166 --> 00:26:25,208
Call me Shanti.
279
00:26:28,833 --> 00:26:31,625
We have to check the bank statements
of the immediate family members.
280
00:26:31,666 --> 00:26:33,333
Get a court order if necessary.
281
00:26:33,416 --> 00:26:34,291
Yes ma'am.
282
00:26:40,083 --> 00:26:41,625
What's the update guys?
283
00:26:44,083 --> 00:26:44,916
Yes.
284
00:26:45,916 --> 00:26:47,916
I had a conversation
with Swati's in-laws ma'am.
285
00:26:48,541 --> 00:26:50,333
They were saying that
Ashok was a heavy drinker
286
00:26:50,833 --> 00:26:52,916
and because of that Swati and Ashok
used to quarrel a lot.
287
00:26:53,000 --> 00:26:54,875
After Ashok's death,
288
00:26:54,916 --> 00:26:56,916
Swati did not remain in touch
with her in-laws.
289
00:26:57,291 --> 00:26:59,291
Did you check Swati
and Vishal's call logs?
290
00:26:59,375 --> 00:27:01,541
We did ma'am, nothing is abnormal.
291
00:27:02,375 --> 00:27:03,833
[Cell phone rings]
292
00:27:05,000 --> 00:27:06,291
Excuse me ma'am.
293
00:27:06,708 --> 00:27:08,541
Yes, Jagadish tell me.
294
00:27:10,458 --> 00:27:11,416
Nataraj?
295
00:27:12,333 --> 00:27:15,833
From our enquiry list,
ask all the men aged between 25 and 35
296
00:27:16,125 --> 00:27:18,000
to come to our office for tea
tomorrow morning.
297
00:27:18,291 --> 00:27:18,958
Ma'am?
298
00:27:20,375 --> 00:27:21,458
Hmm...
299
00:27:21,833 --> 00:27:22,791
Ok ma'am.
300
00:27:25,958 --> 00:27:27,458
Ma'am, we have a lead.
301
00:27:29,125 --> 00:27:31,250
According to CCTV footage,
on the day of the crime
302
00:27:31,333 --> 00:27:33,916
474 vehicles passed
through that road.
303
00:27:35,666 --> 00:27:37,416
After checking their registration plates
we found out that
304
00:27:37,500 --> 00:27:39,666
one tata van had a fake number plate.
305
00:27:40,458 --> 00:27:41,208
This one.
306
00:27:45,416 --> 00:27:46,375
Here's the catch.
307
00:27:46,416 --> 00:27:48,958
This vehicle entered
the service road but didn't exit it.
308
00:27:54,208 --> 00:27:58,625
Take local police's help
and comb those nearby areas.
309
00:27:59,125 --> 00:27:59,875
Ok ma'am.
310
00:27:59,958 --> 00:28:03,166
And... send a look out notice
for that tata van, yeah?
311
00:28:03,250 --> 00:28:04,041
Yes ma'am.
312
00:28:07,833 --> 00:28:09,708
[Train horn blares]
313
00:28:15,708 --> 00:28:18,875
[Pounding on door] Hello. Anyone inside?
314
00:28:21,958 --> 00:28:22,666
Ayyappa.
315
00:28:22,750 --> 00:28:23,416
Sir?
316
00:28:23,500 --> 00:28:24,875
Should I go get the keys?
317
00:28:24,916 --> 00:28:25,875
No sir.
318
00:28:33,208 --> 00:28:34,458
Sir, your mobile.
319
00:28:48,750 --> 00:28:49,541
Go, search.
320
00:28:50,375 --> 00:28:51,166
Hmm.
321
00:29:23,791 --> 00:29:25,208
Sir!
322
00:29:30,291 --> 00:29:31,125
Move aside.
323
00:29:47,500 --> 00:29:48,625
Call forensics.
324
00:29:48,666 --> 00:29:49,750
Okay sir.
325
00:30:00,000 --> 00:30:00,875
Morning sir.
326
00:30:01,500 --> 00:30:03,166
We arrived at the reported house.
327
00:30:03,416 --> 00:30:06,000
We found a dead body inside.
328
00:30:08,458 --> 00:30:09,291
Yes sir.
329
00:30:10,875 --> 00:30:11,833
Sure. Yeah.
330
00:30:17,375 --> 00:30:19,750
The Tata van we are looking
for might be in these areas.
331
00:30:20,250 --> 00:30:22,291
Mirzaguda, Dontanpalli
and Jaanwada.
332
00:30:25,000 --> 00:30:26,125
Where is this truck driver?
333
00:30:27,458 --> 00:30:28,791
Did you see this van anywhere?
334
00:30:29,291 --> 00:30:30,166
No idea sir.
335
00:31:04,000 --> 00:31:04,875
Good morning sir.
336
00:31:05,333 --> 00:31:10,708
Sir, we've summoned the friends and
family members in the enquiry list.
337
00:31:13,166 --> 00:31:14,666
Sure sir, I'll update you.
338
00:31:19,958 --> 00:31:22,541
I'm a trainer at 24*7 fitness
center ma'am.
339
00:31:22,583 --> 00:31:24,416
Vishal and Swati are my clients.
340
00:31:24,458 --> 00:31:26,875
They met in a group session
three months ago.
341
00:31:26,916 --> 00:31:29,333
I did observe their closeness
342
00:31:29,375 --> 00:31:31,250
but since it was their personal matter
343
00:31:31,333 --> 00:31:32,500
I did not get involved in that.
344
00:31:33,750 --> 00:31:35,750
Vishal and I are colleagues, ma'am.
345
00:31:36,166 --> 00:31:37,875
I've known him for 3 years now.
346
00:31:38,041 --> 00:31:39,083
He was a good man.
347
00:31:39,333 --> 00:31:41,125
He was always there to help.
348
00:31:41,708 --> 00:31:43,958
but to see him like this...
349
00:31:44,666 --> 00:31:45,791
We're all in a shock.
350
00:31:46,250 --> 00:31:48,333
There's no need to be afraid.
Take it easy.
351
00:31:48,583 --> 00:31:50,416
Oh!! So I'm not a suspect?
352
00:31:51,500 --> 00:31:52,416
[Sighs]
353
00:31:53,708 --> 00:31:55,958
Then, why did you call me ma'am?
354
00:31:56,291 --> 00:31:57,958
We just need your official statement.
355
00:31:58,041 --> 00:31:59,208
Sure, will answer.
356
00:32:04,125 --> 00:32:07,750
On 8th May, where were you
between 8pm and 12am?
357
00:32:10,583 --> 00:32:12,833
8pm to 10pm,
I was working with a client madam
358
00:32:12,875 --> 00:32:14,416
and after that I went home.
359
00:32:14,458 --> 00:32:17,583
That evening our whole
family went out for dinner.
360
00:32:18,458 --> 00:32:20,041
Since Vishal was out of town,
361
00:32:20,083 --> 00:32:21,666
Anita was also there with us.
362
00:32:21,708 --> 00:32:23,250
I was at my home that night.
363
00:32:23,708 --> 00:32:24,541
Tea?
364
00:32:25,166 --> 00:32:26,416
I don't drink tea ma'am.
365
00:32:26,666 --> 00:32:27,375
Coffee?
366
00:32:27,583 --> 00:32:29,250
I don't like coffee ma'am.
367
00:32:29,333 --> 00:32:31,250
Hey! Get some water.
368
00:32:32,500 --> 00:32:33,916
How do you know Vishal?
369
00:32:34,083 --> 00:32:36,083
Both of us studied
in the same college ma'am.
370
00:32:37,000 --> 00:32:40,708
I'm still unable to believe
that he is no more.
371
00:32:41,416 --> 00:32:41,958
Umm!
372
00:32:43,791 --> 00:32:45,958
Did you notice any changes
in Vishal recently?
373
00:32:46,375 --> 00:32:47,208
Nothing strange ma'am.
374
00:32:47,916 --> 00:32:51,000
I went to Vizag a week ago
and returned only today ma'am.
375
00:32:52,500 --> 00:32:55,375
So, I basically don't know
what happened during that time.
376
00:32:55,750 --> 00:32:57,125
Swati was my brother's wife.
377
00:32:57,333 --> 00:32:59,000
My brother died in
an accident 6 months ago.
378
00:32:59,625 --> 00:33:00,958
I did not meet her thereafter.
379
00:33:02,083 --> 00:33:04,625
Don't you feel sorry that
this happened to her?
380
00:33:04,666 --> 00:33:05,916
Of course, I feel sorry for her.
381
00:33:06,250 --> 00:33:09,333
But I lost touch with her
after my brother's death.
382
00:33:10,708 --> 00:33:12,250
Do you doubt anyone?
383
00:33:12,458 --> 00:33:14,000
No, they were a perfect couple.
384
00:33:14,833 --> 00:33:17,875
All the neighbours would be invited
to the events in their house.
385
00:33:23,541 --> 00:33:25,166
Vishal was a very cool guy.
386
00:33:25,666 --> 00:33:28,583
I'm not able to understand why
would anyone want to kill him.
387
00:33:29,375 --> 00:33:33,041
I can't even imagine
what Anita is going through.
388
00:33:33,875 --> 00:33:37,250
Ma'am you should definitely catch the guy
who is responsible for this.
389
00:33:37,291 --> 00:33:38,416
Please don't let him escape.
390
00:33:42,958 --> 00:33:44,625
Send these samples to the lab.
391
00:33:44,666 --> 00:33:46,333
It'll take atleast 24 hours.
392
00:33:46,375 --> 00:33:47,166
Ok ma'am.
393
00:33:53,791 --> 00:33:55,791
That's the van we saw
in the CCTV footage, right?
394
00:33:55,875 --> 00:33:56,666
Yes sir.
395
00:33:56,708 --> 00:33:57,875
[Kids indistinct chatter]
396
00:33:57,916 --> 00:33:59,041
Fast. Let's go.
397
00:34:02,875 --> 00:34:05,416
Hey, get down. Constable, catch him.
398
00:34:06,416 --> 00:34:07,250
Hey, what are you doing?
399
00:34:09,250 --> 00:34:10,708
Don't you have school today?
400
00:34:15,250 --> 00:34:16,833
[Phone vibrating]
401
00:34:17,083 --> 00:34:17,750
Hello.
402
00:34:18,458 --> 00:34:20,583
Ma'am, we found that Tata van
near Vikarabad highway.
403
00:34:22,250 --> 00:34:23,416
Since when was this van here?
404
00:34:23,458 --> 00:34:24,916
We have no idea sir.
405
00:34:25,000 --> 00:34:26,458
Why would the children play here then?
406
00:34:26,541 --> 00:34:28,625
They are just kids sir.
How would they know?
407
00:34:29,541 --> 00:34:30,291
Who's the owner?
408
00:34:31,291 --> 00:34:32,541
Along with fake number plates
409
00:34:32,625 --> 00:34:34,375
they've tampered with the chassis
number as well ma'am.
410
00:34:36,416 --> 00:34:38,041
What are you doing here? Move!
411
00:34:40,000 --> 00:34:41,000
Who removed the tyres?
412
00:34:41,041 --> 00:34:42,041
Since it was empty we went there.
413
00:34:42,083 --> 00:34:42,791
Yeah?
414
00:34:42,875 --> 00:34:44,083
Do one thing.
415
00:34:44,458 --> 00:34:47,500
Get a vehicle expert
and find out the VI number.
416
00:34:47,666 --> 00:34:49,208
I want to know the owner of that vehicle.
417
00:34:49,250 --> 00:34:50,291
Ok ma'am.
418
00:35:13,541 --> 00:35:15,083
[Phone vibrating]
419
00:35:16,750 --> 00:35:17,416
Hello.
420
00:35:17,500 --> 00:35:19,416
Hello ma'am,
this is Kailash from ballistics.
421
00:35:19,500 --> 00:35:20,500
Yeah Kailash.
422
00:35:20,583 --> 00:35:22,041
Can you come to the lab once?
423
00:35:22,333 --> 00:35:24,416
I need to talk about something
very important.
424
00:35:32,166 --> 00:35:33,541
[Engine starts]
425
00:35:52,708 --> 00:35:53,375
Hello.
426
00:35:53,458 --> 00:35:54,083
Hello madam.
427
00:35:54,375 --> 00:35:55,083
Yeah Nataraj.
428
00:35:55,375 --> 00:35:56,125
Tell me, madam.
429
00:35:56,208 --> 00:35:58,250
I need to know
the registration details of a car.
430
00:35:59,125 --> 00:36:00,041
Note down the number.
431
00:36:00,125 --> 00:36:00,916
Okay, madam.
432
00:36:14,041 --> 00:36:14,875
What's going on, Kailash?
433
00:36:14,958 --> 00:36:16,375
Why did you asked me come so suddenly?
434
00:36:16,458 --> 00:36:17,125
Ma'am...
435
00:36:18,583 --> 00:36:22,125
the weapon used to commit
these murders is a Zoraki 2918.
436
00:36:22,166 --> 00:36:23,208
It's a Turkish gun.
437
00:36:23,500 --> 00:36:25,666
But, for a crime of this nature
438
00:36:26,208 --> 00:36:29,291
using a barrel-modified
semi-automatic weapon felt strange.
439
00:36:29,625 --> 00:36:30,916
So, I did some research
440
00:36:31,458 --> 00:36:32,583
and...
441
00:36:32,791 --> 00:36:34,208
it's connected to you.
442
00:36:35,375 --> 00:36:36,708
That's why I asked you to come here.
443
00:36:37,625 --> 00:36:39,875
The gun used to kill officer
Seshadri Prasanna
444
00:36:39,958 --> 00:36:41,708
in the warehouse shootout
six months ago...
445
00:36:42,000 --> 00:36:43,791
and the gun used in these murders...
446
00:36:43,875 --> 00:36:45,041
are exactly the same.
447
00:36:45,750 --> 00:36:48,666
And it's an exact match.
448
00:36:49,166 --> 00:36:51,708
I brought a version of this model.
449
00:36:52,750 --> 00:36:55,625
And I had a doubt because
I did that report.
450
00:36:56,083 --> 00:36:59,458
So, after I had a doubt,
I did some tests..
451
00:37:00,166 --> 00:37:03,375
..matched some samples and yes,
it's a perfect match.
452
00:37:03,750 --> 00:37:04,958
It's the same one.
453
00:37:05,041 --> 00:37:05,958
Are you sure?
454
00:37:06,041 --> 00:37:07,541
Yes ma'am, I'm absolutely sure.
455
00:37:07,583 --> 00:37:08,750
It is the same gun.
456
00:37:14,833 --> 00:37:15,375
Hello.
457
00:37:15,458 --> 00:37:17,250
Ma'am, we traced down
Keshav's location.
458
00:37:18,541 --> 00:37:19,166
Hmm.
459
00:37:26,041 --> 00:37:27,166
[Line ringing]
460
00:37:27,541 --> 00:37:28,791
[Cell phone rings]
461
00:37:31,666 --> 00:37:32,375
Hello.
462
00:37:32,583 --> 00:37:34,625
Sir, we know where Keshav is.
463
00:37:36,166 --> 00:37:37,416
What's your next move?
464
00:37:38,208 --> 00:37:39,583
Sir, let's raid the place.
465
00:37:41,666 --> 00:37:42,291
Okay.
466
00:37:42,916 --> 00:37:44,166
Tag along a backup team.
467
00:37:44,583 --> 00:37:45,416
Sir.
468
00:37:54,458 --> 00:37:56,583
Sanjeev, wait there. We'll pick you up.
469
00:38:19,458 --> 00:38:21,041
[Phone vibrating]
470
00:38:22,166 --> 00:38:22,541
Hello.
471
00:38:22,916 --> 00:38:25,125
Madam, our vehicle broke down.
472
00:38:25,166 --> 00:38:26,666
We'll be a little late.
473
00:38:27,708 --> 00:38:28,583
How late?
474
00:38:28,625 --> 00:38:30,541
Atleast one hour madam.
475
00:38:31,208 --> 00:38:31,791
Okay.
476
00:38:33,375 --> 00:38:34,541
Hurry up guys.
477
00:38:38,916 --> 00:38:42,250
Backup is going to be late.
What shall we do?
478
00:38:42,291 --> 00:38:43,458
We'll wait ma'am.
479
00:38:43,666 --> 00:38:46,958
We'll lose the remaining evidence
if we wait.
480
00:38:47,250 --> 00:38:48,375
He's right ma'am.
481
00:38:49,208 --> 00:38:50,083
Sesh?
482
00:38:51,791 --> 00:38:52,875
You're the boss.
483
00:38:54,916 --> 00:38:56,291
Ok, let's go.
484
00:39:33,875 --> 00:39:34,791
[Glass shatters]
485
00:39:37,416 --> 00:39:38,500
[Gunshot]
486
00:40:55,125 --> 00:40:56,958
[Gunshot]
487
00:41:11,625 --> 00:41:12,708
Sir.
488
00:41:16,125 --> 00:41:17,291
Yes sir.
489
00:41:17,375 --> 00:41:18,333
[Gunshot]
490
00:41:25,750 --> 00:41:28,333
Are those last location
co-ordinates exact, sir?
491
00:41:28,875 --> 00:41:30,583
Yeah, they are same.
492
00:41:31,416 --> 00:41:32,250
Sir.
493
00:41:32,666 --> 00:41:33,666
Did you bring Keshav's file?
494
00:41:33,750 --> 00:41:34,625
Yes sir.
495
00:41:38,833 --> 00:41:41,041
How do you know that
one who escaped is Keshav?
496
00:41:41,500 --> 00:41:42,458
Excuse me?
497
00:41:43,916 --> 00:41:47,625
Archana, this is Sudheer
and Vikranth from NIA.
498
00:41:47,666 --> 00:41:49,291
They're are also searching for Keshav.
499
00:41:49,458 --> 00:41:51,458
Hello sir.
- Hello.
500
00:41:52,791 --> 00:41:53,833
Is this Keshav?
501
00:41:56,958 --> 00:41:59,541
Sir, I know what Keshav looks like.
This is not him.
502
00:42:02,791 --> 00:42:03,833
How about this guy?
503
00:42:06,416 --> 00:42:07,041
Yes sir.
504
00:42:07,666 --> 00:42:09,833
She's right, that's Keshav.
505
00:42:10,958 --> 00:42:14,291
Good sir.
We can collaborate on this case.
506
00:42:15,291 --> 00:42:16,291
That won't be possible.
507
00:42:16,416 --> 00:42:17,416
Why sir?
508
00:42:17,791 --> 00:42:18,625
Archana
509
00:42:19,166 --> 00:42:20,166
you wait outside.
510
00:42:20,250 --> 00:42:21,125
But sir, I can!
511
00:42:21,208 --> 00:42:22,833
Please, I'll call you.
512
00:42:23,833 --> 00:42:24,833
Sir.
513
00:42:27,125 --> 00:42:27,958
[Sighs]
514
00:42:30,833 --> 00:42:32,083
Tell me about Keshav.
515
00:42:34,208 --> 00:42:36,083
Do you guys think Keshav
mainly deals in drugs?
516
00:42:43,375 --> 00:42:46,666
He recently supplied arms
to Kashmir militants.
517
00:42:49,125 --> 00:42:50,375
He is a national threat.
518
00:43:14,791 --> 00:43:16,250
He is above local police sir.
519
00:43:16,791 --> 00:43:17,708
Please understand.
520
00:43:20,250 --> 00:43:21,000
Okay.
521
00:43:21,416 --> 00:43:23,708
We'll handover the case to you.
You can take it.
522
00:43:24,375 --> 00:43:26,208
Thank you sir.
- Thank you sir.
523
00:43:26,916 --> 00:43:27,666
Yeah.
524
00:43:46,375 --> 00:43:47,041
Sir.
525
00:43:47,500 --> 00:43:48,250
Archana...
526
00:43:48,958 --> 00:43:50,875
NIA is taking over the case.
527
00:43:51,250 --> 00:43:54,333
Sir, I won't question
NIA's interest in Keshav's case
528
00:43:54,500 --> 00:43:57,000
after looking at those weapons
in his warehouse.
529
00:43:57,416 --> 00:43:59,541
Sir, let me work on this unofficially.
530
00:43:59,583 --> 00:44:01,833
In that raid led by you,
we lost an officer
531
00:44:02,041 --> 00:44:03,625
and two are still in the hospital.
532
00:44:04,083 --> 00:44:05,916
You should've waited
for the back up to arrive.
533
00:44:07,208 --> 00:44:10,208
Sir, given the weapons he has,
no backup could've been of any help.
534
00:44:11,000 --> 00:44:13,166
In fact, we would've lost
more men that way.
535
00:44:15,000 --> 00:44:15,875
Well...
536
00:44:15,958 --> 00:44:18,083
tell the same thing to
the internal inquiry panel.
537
00:44:18,750 --> 00:44:20,000
As far as I can tell...
538
00:44:20,375 --> 00:44:21,833
inevitably, you'll either be
suspended or transferred.
539
00:44:22,000 --> 00:44:23,833
But sir...
- Now you can leave.
540
00:44:45,666 --> 00:44:49,583
Ma'am, are you ok ma'am?
541
00:45:12,041 --> 00:45:13,625
Ballistic reports have arrived, Sir.
542
00:45:13,791 --> 00:45:15,125
They confirm that gun used
in the murders
543
00:45:15,166 --> 00:45:15,875
belongs to Keshav.
544
00:45:15,916 --> 00:45:16,500
What?
545
00:45:16,875 --> 00:45:17,583
You sure?
546
00:45:17,833 --> 00:45:18,458
Yes sir.
547
00:45:18,541 --> 00:45:21,916
Isn't NIA working on that case?
548
00:45:22,500 --> 00:45:25,125
That's why I need your help in this, Sir.
549
00:45:28,500 --> 00:45:33,291
Sir, I need Keshav's details
from NIA. It's urgent.
550
00:45:34,083 --> 00:45:35,541
You know that's not possible Archana.
551
00:45:36,416 --> 00:45:37,375
But why sir?
552
00:45:37,583 --> 00:45:38,333
Come on...
553
00:45:38,666 --> 00:45:39,541
You know better.
554
00:45:39,833 --> 00:45:41,750
You've been in the department
for six years now.
555
00:45:43,208 --> 00:45:45,833
Red-tape, bureaucracy, politics...
556
00:45:45,916 --> 00:45:46,833
You understand?
557
00:45:47,791 --> 00:45:50,416
Sir, I understand policing not politics.
558
00:45:52,958 --> 00:45:55,250
I'll talk to the commissioner
and let you know.
559
00:45:58,375 --> 00:45:59,583
But don't get your hopes up.
560
00:46:00,458 --> 00:46:01,625
Follow your other leads.
561
00:46:01,666 --> 00:46:02,375
Sir.
562
00:46:08,458 --> 00:46:09,916
[Engine starts]
563
00:46:19,916 --> 00:46:22,875
You guys don't even know how to salute.
564
00:46:22,958 --> 00:46:24,000
Ma'am is here.
565
00:46:24,541 --> 00:46:25,375
Yeah, okay.
566
00:46:25,833 --> 00:46:27,791
Did that vehicle expert find
that VIN number?
567
00:46:34,750 --> 00:46:35,291
Madam.
568
00:46:35,333 --> 00:46:37,375
Pasha, bring two tea and ask
Deepak sir to come over.
569
00:46:37,458 --> 00:46:38,375
Ok madam.
570
00:46:47,958 --> 00:46:48,708
May I come in ma'am?
571
00:46:48,750 --> 00:46:49,500
Yeah Deepak.
572
00:46:51,083 --> 00:46:52,291
Yes ma'am.
- Come sit.
573
00:46:55,083 --> 00:46:56,375
Deepak?
- Yes ma'am.
574
00:46:56,416 --> 00:46:58,833
Did you thoroughly check
Swati's character?
575
00:46:59,041 --> 00:46:59,833
Yes, ma'am. I did.
576
00:47:00,041 --> 00:47:01,083
Hmm...
577
00:47:02,083 --> 00:47:05,250
Did she have any other affairs
apart from Vishal?
578
00:47:06,916 --> 00:47:07,708
No ma'am.
579
00:47:08,000 --> 00:47:10,083
I did not find anything like that
in my investigation.
580
00:47:10,583 --> 00:47:11,458
You sure?
581
00:47:12,250 --> 00:47:13,916
Yes ma'am. She's clean.
582
00:48:21,583 --> 00:48:23,375
Why are you following me?
583
00:48:25,125 --> 00:48:27,291
I am Ravi Varma, Private detective.
584
00:48:27,916 --> 00:48:30,541
I have some details regarding this case.
585
00:48:31,375 --> 00:48:35,875
A few months ago, Swati's husband
Ashok hired me to tail Swati.
586
00:48:36,875 --> 00:48:37,875
Come in.
587
00:48:41,000 --> 00:48:42,791
While I was following Swati...
588
00:48:42,833 --> 00:48:47,041
I found out that she was having an affair
with an inspector from your team, Deepak.
589
00:48:51,250 --> 00:48:52,291
[Camera clicks]
590
00:48:54,541 --> 00:48:57,375
[Camera clicks]
591
00:48:58,375 --> 00:49:00,958
I've been trying to tell you
this since yesterday
592
00:49:01,333 --> 00:49:03,666
but after knowing that
Deepak is in your team
593
00:49:03,708 --> 00:49:05,541
I wanted to meet you in person.
594
00:49:07,791 --> 00:49:09,416
Finally, we met.
595
00:49:09,875 --> 00:49:13,208
If you want any more details
regarding this case,
596
00:49:13,291 --> 00:49:14,958
please contact me on this number.
597
00:49:15,750 --> 00:49:17,416
Thank you.
- Welcome, madam.
598
00:49:26,458 --> 00:49:28,708
Looks like they are husband and wife.
599
00:49:29,375 --> 00:49:31,375
Did you find any details about the woman?
600
00:49:31,416 --> 00:49:33,166
The room is booked under Vishal's name.
601
00:49:33,500 --> 00:49:35,500
Did you check Swati
and Vishal's call logs?
602
00:49:35,583 --> 00:49:38,083
We did ma'am, nothing is abnormal.
603
00:49:39,625 --> 00:49:40,416
You idiot!
604
00:49:40,500 --> 00:49:41,958
Nataraj, don't hit on the head Nataraj.
605
00:49:42,041 --> 00:49:42,875
Why are you hitting me on the head.
606
00:49:42,958 --> 00:49:44,750
What?
- Stop Nataraj.
607
00:49:46,625 --> 00:49:47,666
Deepak!
608
00:49:48,041 --> 00:49:49,958
It's absolutely fine if you remain silent,
609
00:49:51,625 --> 00:49:53,791
but do not dare say that
you don't know anything.
610
00:49:57,000 --> 00:49:58,333
Where were you that night?
611
00:49:58,416 --> 00:50:01,416
I was in this station working
night shift at that time.
612
00:50:01,458 --> 00:50:02,708
You can check it ma'am.
613
00:50:03,666 --> 00:50:05,500
Nataraj, check the station CCTV footage.
614
00:50:05,750 --> 00:50:07,041
Ok ma'am.
615
00:50:09,416 --> 00:50:11,375
What's the connection
between Swati and you?
616
00:50:15,291 --> 00:50:17,375
Don't test my patience Deepak.
617
00:50:23,291 --> 00:50:26,333
I want to know every detail. Tell me.
618
00:50:29,000 --> 00:50:32,833
Ma'am, I met Swati one year ago
through a dating app.
619
00:50:33,291 --> 00:50:35,125
[Deepak] 'We started talking regularly.'
620
00:50:35,333 --> 00:50:37,750
'I understood that
she was not in a happy marriage.'
621
00:50:38,250 --> 00:50:40,625
'In a weak moment,
we both got involved.'
622
00:50:41,125 --> 00:50:44,500
'However, a few days later
she herself told that we should stop it.'
623
00:50:46,250 --> 00:50:47,166
That's it, that was the end.
624
00:50:47,208 --> 00:50:49,041
We didn't even meet after that.
625
00:50:49,916 --> 00:50:51,333
Why did you not tell us then?
626
00:50:51,541 --> 00:50:54,458
Ma'am, I was shocked seeing
Swati's body that day.
627
00:50:58,083 --> 00:50:59,125
Swati?
628
00:50:59,208 --> 00:51:00,041
[Gasps]
629
00:51:03,750 --> 00:51:05,583
If this matter leaks out...
630
00:51:05,875 --> 00:51:08,208
I was afraid that my wife
and kids would get affected.
631
00:51:08,666 --> 00:51:10,458
Please ma'am, believe me.
632
00:51:11,708 --> 00:51:12,583
Please.
633
00:51:14,125 --> 00:51:15,125
I checked it madam.
634
00:51:15,708 --> 00:51:17,250
He was here the whole night.
635
00:51:17,583 --> 00:51:18,458
You heard it ma'am.
636
00:51:18,541 --> 00:51:20,541
It's obvious that
I did not commit those murders.
637
00:51:20,625 --> 00:51:21,583
It's over.
638
00:51:22,000 --> 00:51:23,291
You're a suspect.
639
00:51:23,666 --> 00:51:26,333
We're arresting you
for misleading the case.
640
00:51:26,416 --> 00:51:27,208
Please.
641
00:51:27,583 --> 00:51:28,500
Please ma'am, Please.
642
00:51:28,583 --> 00:51:29,250
Wait.
643
00:51:29,708 --> 00:51:30,416
Ma'am.
644
00:51:40,333 --> 00:51:41,083
What?
645
00:51:41,166 --> 00:51:42,875
Do you also have an affair with Swati?
646
00:51:42,958 --> 00:51:43,791
Yikes, no!
647
00:51:44,583 --> 00:51:45,208
Good.
648
00:51:48,250 --> 00:51:50,208
Don't let the information
that Deepak is a suspect leak
649
00:51:50,291 --> 00:51:52,166
until the investigation is complete.
650
00:51:52,208 --> 00:51:53,375
Okay?
- Okay, ma'am.
651
00:51:55,666 --> 00:51:59,333
CCTV confirms that Deepak
did not commit those murders.
652
00:52:00,625 --> 00:52:03,208
But we can't believe his line of enquiry.
653
00:52:03,250 --> 00:52:04,125
True ma'am.
654
00:52:04,166 --> 00:52:05,208
So let's do it again.
655
00:52:06,458 --> 00:52:07,666
Okay?
- Okay.
656
00:52:22,416 --> 00:52:23,375
Hi Usha.
657
00:52:34,250 --> 00:52:36,000
Do you know him?
658
00:52:37,250 --> 00:52:38,458
We found in our enquiry that
659
00:52:38,500 --> 00:52:40,875
you and Swati were close friends.
660
00:52:46,791 --> 00:52:49,458
I saw him for the first at the hospital.
661
00:52:50,791 --> 00:52:52,750
Apart from that,
I don't know anything else.
662
00:52:52,875 --> 00:52:54,083
Tell me about her.
663
00:52:55,125 --> 00:52:58,958
Ma'am, it's true that Swati
and I were close friends.
664
00:52:59,291 --> 00:53:03,333
but after her husband's death
we lost touch, ma'am.
665
00:53:04,333 --> 00:53:06,125
Do you doubt anyone?
666
00:53:06,375 --> 00:53:08,291
Did Swati have any enemies?
667
00:53:09,958 --> 00:53:12,041
I don't want to get involved in this.
668
00:53:12,125 --> 00:53:14,958
If this gets out people will judge me.
669
00:53:15,500 --> 00:53:17,166
It's okay, we're not judging you.
670
00:53:17,708 --> 00:53:19,583
We just want to know what she was like.
671
00:53:21,000 --> 00:53:24,000
Did Ashok and Swati
have any problems?
672
00:53:29,000 --> 00:53:31,041
There were only problems with her.
673
00:53:31,666 --> 00:53:34,208
I lost my son because of her.
674
00:53:36,625 --> 00:53:39,625
Swati was my college friend.
675
00:53:40,041 --> 00:53:44,166
Unable to repay his debts,
her father left their home.
676
00:53:48,208 --> 00:53:50,708
She was a very quiet girl during college.
677
00:53:51,166 --> 00:53:53,125
She rarely spoke with anyone.
678
00:53:54,083 --> 00:53:54,958
Swati?
679
00:53:56,666 --> 00:53:58,458
Will you join us for a movie?
680
00:53:59,208 --> 00:54:00,875
Because of financial problems,
681
00:54:00,916 --> 00:54:02,750
the situation in her home changed
682
00:54:02,791 --> 00:54:04,041
and her behaviour too.
683
00:54:05,958 --> 00:54:06,375
Yeah.
684
00:54:06,416 --> 00:54:07,416
Did you read this book?
685
00:54:07,500 --> 00:54:08,333
Little Woman, right?
686
00:54:09,041 --> 00:54:09,833
Mom!
687
00:54:09,916 --> 00:54:10,875
Oh no, Aunty!
688
00:54:14,416 --> 00:54:15,375
Careful.
689
00:54:29,333 --> 00:54:33,291
She used think twice
before talking to guys
690
00:54:33,375 --> 00:54:34,333
but after that...
691
00:54:34,375 --> 00:54:37,708
the way she behaved
with them totally changed.
692
00:54:48,833 --> 00:54:51,041
Hi, you kept me waiting for so long.
693
00:54:51,208 --> 00:54:52,000
Sorry.
694
00:54:52,375 --> 00:54:53,041
Let's go.
695
00:54:53,958 --> 00:54:56,125
As quickly as she liked someone,
696
00:54:56,166 --> 00:54:58,000
she used to let go of them as well.
697
00:54:58,791 --> 00:55:00,625
I think she was a bit confused.
698
00:55:01,250 --> 00:55:02,875
Ashok was a good man.
699
00:55:04,083 --> 00:55:06,250
We got them married
because he liked Swati.
700
00:55:07,333 --> 00:55:10,958
but we never anticipated
the trauma she'd bring us.
701
00:55:11,375 --> 00:55:12,166
Mom.
702
00:55:23,541 --> 00:55:25,250
Okay. Thank you, Usha.
703
00:55:25,458 --> 00:55:26,875
We'll meet again if necessary.
704
00:55:27,208 --> 00:55:28,500
Ok ma'am.
- Okay.
705
00:55:34,083 --> 00:55:34,875
Sir!
706
00:55:35,208 --> 00:55:36,375
Where are the other two tyres?
707
00:55:36,500 --> 00:55:37,916
How should I take my vehicle away?!
708
00:55:38,000 --> 00:55:41,416
Finding your vehicle itself is a big thing,
and you want tyres as well?
709
00:55:43,250 --> 00:55:44,458
What do you think of me?
710
00:55:44,666 --> 00:55:46,166
[Phone vibrating]
- Hello.
711
00:55:47,291 --> 00:55:48,041
Ma'am.
712
00:55:48,375 --> 00:55:52,333
Along with Deepak's
we've run all the samples you've given us.
713
00:55:52,666 --> 00:55:53,791
I'm sorry to disappoint you
714
00:55:53,833 --> 00:55:57,625
but they did not match
with the samples found at the crime scene.
715
00:55:57,666 --> 00:55:59,000
There's no match.
716
00:56:03,500 --> 00:56:06,333
Ma'am, Tata van's owner
has come to collect his vehicle.
717
00:56:06,375 --> 00:56:08,166
I don't think he's a proper lead madam.
718
00:56:08,208 --> 00:56:10,875
And he was also out of town
when the murders occurred.
719
00:56:10,958 --> 00:56:11,833
Namaste, madam.
720
00:56:11,875 --> 00:56:12,791
Is it your van?
721
00:56:12,875 --> 00:56:15,041
Yes madam.
It was stolen 10 days ago.
722
00:56:15,375 --> 00:56:17,125
I even lodged a complaint.
723
00:56:17,916 --> 00:56:19,250
This is my Aadhar card, madam.
724
00:56:20,500 --> 00:56:21,541
My vehicle registration papers, madam.
725
00:56:22,625 --> 00:56:25,291
These are the photos I took with my van.
726
00:56:30,541 --> 00:56:33,708
Submit your contact number
and take your vehicle.
727
00:56:33,875 --> 00:56:35,000
Ok madam.
728
00:56:44,625 --> 00:56:45,750
[Phone vibrating]
- Sir.
729
00:56:45,791 --> 00:56:49,125
Archana, the NIA has not responded
so far to our request.
730
00:56:51,250 --> 00:56:54,666
Sir I'm unable to understand why NIA
is not responding to our request
731
00:56:54,750 --> 00:56:56,791
when we have information about Keshav.
732
00:56:57,416 --> 00:57:00,500
They may have more information
than us regarding Keshav.
733
00:57:01,125 --> 00:57:04,041
An inspector in your team is
a suspect in our case,
734
00:57:04,083 --> 00:57:05,666
and you found that out just yesterday.
735
00:57:06,125 --> 00:57:07,125
Just imagine the consequences
736
00:57:07,208 --> 00:57:09,583
if this news leaks out to the press.
737
00:57:10,583 --> 00:57:13,833
Sir give some time,
we'll definitely crack it.
738
00:57:14,333 --> 00:57:15,916
I'll be monitoring your progress
739
00:57:16,166 --> 00:57:18,041
if not I'll have to look at other options.
740
00:57:28,250 --> 00:57:30,875
The NIA hasn't responded
so far to our request.
741
00:57:31,791 --> 00:57:33,208
[Gunshot]
742
00:57:39,750 --> 00:57:42,875
The NIA may have more information
than us regarding Keshav.
743
00:57:43,166 --> 00:57:45,250
She's right. That's Keshav.
744
00:57:45,333 --> 00:57:47,791
We can collaborate over this case.
745
00:57:48,791 --> 00:57:50,250
That won't be possible.
746
00:57:51,875 --> 00:57:53,791
In the raid you've conducted,
an officer lost his life.
747
00:57:56,041 --> 00:57:57,541
Two officers are still hospitalised.
748
00:57:58,250 --> 00:58:01,166
You should've waited
for the backup to arrive.
749
00:58:03,208 --> 00:58:04,916
[Gunshot]
750
00:58:10,291 --> 00:58:11,541
[Door bell rings]
751
00:58:16,000 --> 00:58:16,916
Yes.
752
00:58:21,166 --> 00:58:22,000
Hey.
753
00:58:22,333 --> 00:58:24,125
When did you apply for NIA again?
754
00:58:24,208 --> 00:58:25,416
You didn't even inform me regarding this.
755
00:58:25,541 --> 00:58:26,250
Sesh!
756
00:58:26,958 --> 00:58:27,625
Not now.
757
00:58:27,833 --> 00:58:28,791
Don't open it.
- Wait!
758
00:58:29,041 --> 00:58:30,541
Don't open it Sesh.
- Wait.
759
00:58:32,583 --> 00:58:33,375
Yeah?
760
00:58:33,583 --> 00:58:34,541
I'm not liking it.
761
00:58:35,250 --> 00:58:36,750
Please don't read it.
762
00:58:38,541 --> 00:58:40,333
I would have told you if I got selected.
763
00:58:48,125 --> 00:58:49,166
I'm sorry.
764
00:58:49,583 --> 00:58:50,791
Just leave me.
765
00:58:51,541 --> 00:58:53,458
I know you really wanted this job.
766
00:58:54,458 --> 00:58:57,875
You've told that your boss
had some issues with you, right?
767
00:58:58,375 --> 00:59:00,125
maybe he said something
negative about you.
768
00:59:00,958 --> 00:59:01,833
Just leave me alone.
769
00:59:01,875 --> 00:59:02,583
That's okay...
770
00:59:02,625 --> 00:59:03,875
Just leave me alone Sesh!
771
00:59:30,291 --> 00:59:31,708
Looking at his gunshot wound
772
00:59:31,750 --> 00:59:33,666
we can figure out that
it was from point blank range
773
00:59:33,958 --> 00:59:35,333
but her's was a long shot.
774
00:59:36,708 --> 00:59:38,666
There are injury marks on her body.
775
00:59:39,791 --> 00:59:41,458
It suggests sexual assault.
776
00:59:41,541 --> 00:59:44,833
And about Vishal,
his left jaw is broken.
777
00:59:45,208 --> 00:59:47,500
Apart from the victims' samples,
778
00:59:47,541 --> 00:59:48,833
we found two more samples
in the crime scene.
779
00:59:49,625 --> 00:59:52,875
One was in the skin tissue found
under Swati's fingernails
780
00:59:53,000 --> 00:59:54,875
and the other sample
was found on the car seat belt.
781
00:59:55,208 --> 00:59:57,333
So, at least 2 persons are involved.
782
00:59:57,625 --> 00:59:59,250
What about the bullet casings?
783
00:59:59,708 --> 01:00:01,416
We found one casing near
Vishal's dead body.
784
01:00:01,583 --> 01:00:04,541
We found another bullet casing.
This is also 9mm.
785
01:00:06,500 --> 01:00:08,125
Sir, initial evidence suggests that
786
01:00:08,166 --> 01:00:10,791
the man was having
an affair with another woman.
787
01:00:11,875 --> 01:00:14,708
All the neighbours would be
invited for functions in their house.
788
01:00:14,750 --> 01:00:15,875
Nothing strange ma'am.
789
01:00:15,958 --> 01:00:18,000
Both of us studied
in the same college ma'am.
790
01:00:18,041 --> 01:00:20,125
Oh!! So, am I not a suspect?
791
01:00:22,500 --> 01:00:23,708
Of course I feel sorry for her
792
01:00:23,958 --> 01:00:26,458
but we lost touch with her
after my brother's death.
793
01:00:26,541 --> 01:00:29,708
Actually, I went to Vizag a week ago and
returned only today, ma'am.
794
01:00:29,791 --> 01:00:32,166
Ma'am, you should definitely catch
the guy who is responsible for this.
795
01:00:33,458 --> 01:00:37,250
Along with Deepak's we've run
all the samples you've given us
796
01:00:37,333 --> 01:00:40,625
but they did not match with
the samples found at the crime scene.
797
01:00:40,666 --> 01:00:42,000
For a crime of this nature,
798
01:00:42,083 --> 01:00:45,166
using a barrel-modified
semi-automatic weapon felt strange.
799
01:00:45,583 --> 01:00:49,250
Ma'am we are still unable to
come out of the shock that Vishal is dead.
800
01:00:49,333 --> 01:00:51,458
According to CCTV footage,
on the day of the crime
801
01:00:51,500 --> 01:00:54,000
474 vehicles passed through that road.
802
01:00:54,208 --> 01:00:55,916
After checking their registration plates
803
01:00:55,958 --> 01:00:57,916
we found out that one tata van
had a fake number plate.
804
01:00:58,000 --> 01:00:59,125
This is my Aadhar card madam.
805
01:00:59,166 --> 01:01:01,458
These are the photos I took with my van.
806
01:01:01,500 --> 01:01:02,708
I was in this station working
on a night shift
807
01:01:02,750 --> 01:01:03,500
you can check it ma'am.
808
01:01:03,541 --> 01:01:06,416
[Chaos of voices]
809
01:01:28,291 --> 01:01:31,666
Armed robberies.
What's this case?
810
01:01:33,750 --> 01:01:36,250
Victim statement reveals that
these robberies
811
01:01:36,333 --> 01:01:39,000
may have been committed using
a semi automatic gun.
812
01:02:20,625 --> 01:02:22,958
[Line ringing]
813
01:02:24,291 --> 01:02:24,958
Natraj?
814
01:02:25,333 --> 01:02:26,208
Yes madam.
815
01:02:26,250 --> 01:02:29,541
Anita's brother Anil has only one
active mobile number, correct?
816
01:02:29,791 --> 01:02:30,583
Yes madam.
817
01:02:30,833 --> 01:02:34,000
Then, why does his bank statement
show two phone bills?
818
01:02:34,208 --> 01:02:35,291
Check that.
819
01:02:47,041 --> 01:02:47,750
Ma'am.
820
01:02:48,583 --> 01:02:49,583
Hi Kapil.
821
01:02:51,291 --> 01:02:53,791
The common points in the robberies
that occurred in the past four months,
822
01:02:53,958 --> 01:02:55,000
are three thieves.
823
01:02:55,291 --> 01:02:57,041
They used a gun to threaten
the victims and rob.
824
01:02:57,375 --> 01:02:58,708
People who live alone
825
01:02:58,791 --> 01:03:01,375
and those who live in sparsely
populated areas were their targets.
826
01:03:01,583 --> 01:03:04,541
Recently, an old man was killed
in a robbery gone wrong.
827
01:03:13,458 --> 01:03:15,083
The case got escalated
after that incident.
828
01:03:19,416 --> 01:03:20,875
Call forensics.
829
01:03:26,375 --> 01:03:27,875
You said gun, what kind?
830
01:03:28,291 --> 01:03:29,291
They didn't fire the gun,
831
01:03:29,333 --> 01:03:33,000
but based on a victim's statement
it could be a semi-automatic weapon.
832
01:03:33,083 --> 01:03:34,958
Can these victims identify those robbers?
833
01:03:35,000 --> 01:03:36,375
They were wearing cover-up masks.
834
01:03:37,083 --> 01:03:38,416
CCTV confirms the same.
835
01:03:44,750 --> 01:03:47,083
Can I take a look at the CCTV footage?
836
01:03:47,875 --> 01:03:49,416
Also, I want to talk
to the witnesses/victims.
837
01:03:49,833 --> 01:03:50,875
I'll arrange it ma'am.
838
01:03:51,333 --> 01:03:52,125
Hmm.
839
01:04:05,791 --> 01:04:07,916
Ma'am, here.
We might have a lead.
840
01:04:13,125 --> 01:04:14,041
Who's this Santhosh?
841
01:04:14,083 --> 01:04:15,958
Ma'am, he has criminal records.
842
01:04:16,041 --> 01:04:18,666
Attempt to murder,
extortion and recently...
843
01:04:18,708 --> 01:04:20,291
domestic violence case also
has been charged against him.
844
01:04:20,541 --> 01:04:23,125
And most importantly
he received 10 calls from Anil.
845
01:04:26,916 --> 01:04:29,541
Why didn't we find
about this earlier call records?
846
01:04:29,750 --> 01:04:32,083
Ma'am, I'm very sorry...
847
01:04:32,833 --> 01:04:35,708
we couldn't figure it out because
Anil used his dead mother's phone
848
01:04:35,791 --> 01:04:37,666
to make these calls.
849
01:04:38,791 --> 01:04:39,958
Ask Anil to come to the station.
850
01:04:40,000 --> 01:04:41,791
You go and bring Santhosh here.
851
01:04:42,041 --> 01:04:43,291
Okay ma'am.
852
01:04:46,166 --> 01:04:47,333
I'll call you after the meeting.
853
01:04:47,708 --> 01:04:48,458
Yeah.
854
01:04:48,500 --> 01:04:49,416
Alright...alright.
855
01:04:49,875 --> 01:04:50,958
Where are we?
856
01:04:51,041 --> 01:04:51,916
TSP Sir.
857
01:04:52,625 --> 01:04:54,500
Why does Telangana Police
need Keshav's file?
858
01:04:55,041 --> 01:04:56,791
It's ACP Archana Prasad Sir.
859
01:04:57,416 --> 01:04:58,750
Yes Bharath!
860
01:04:58,833 --> 01:05:00,208
Ma'am, the press is here.
861
01:05:02,791 --> 01:05:04,250
I think she is onto something.
862
01:05:12,041 --> 01:05:13,000
What about her?
863
01:05:13,750 --> 01:05:15,666
Six months ago,
in the warehouse shoot-out...
864
01:05:15,875 --> 01:05:18,541
officer Seshadri Prasanna
was shot by Keshav.
865
01:05:18,833 --> 01:05:22,041
and Seshadri was Archana's fiancé sir.
866
01:05:23,291 --> 01:05:24,083
Hmm.
867
01:05:24,166 --> 01:05:26,416
There's been no updates regarding
this case, why ma'am?
868
01:05:26,458 --> 01:05:27,625
Who perpetrated the murders ma'am?
869
01:05:27,666 --> 01:05:29,125
Have you found any evidences
or clues regarding the case?
870
01:05:29,208 --> 01:05:31,208
See it's all circumstantial
and we're working round the-
871
01:05:31,291 --> 01:05:32,833
There are rumours around
that some inspector is involved
872
01:05:32,916 --> 01:05:34,666
and that he is under custody.
873
01:05:34,750 --> 01:05:36,041
Is it true ma'am?
874
01:05:38,666 --> 01:05:40,458
Didn't you mention that
they are rumours?
875
01:05:41,750 --> 01:05:43,125
So what are you suggesting?
876
01:05:43,625 --> 01:05:46,208
Since two years,
she's been trying to join the NIA.
877
01:05:46,291 --> 01:05:49,083
She has a personal motive
to catch Keshav.
878
01:05:49,291 --> 01:05:50,791
I think we should give her
a chance sir.
879
01:05:52,250 --> 01:05:53,208
Hmm.
880
01:05:56,250 --> 01:05:58,416
May be on a deputation basis.
881
01:05:59,291 --> 01:06:00,833
But isn't it too late now?
882
01:06:02,166 --> 01:06:03,375
In three days...
883
01:06:03,541 --> 01:06:06,541
the batch has to report
for training in Delhi, right?
884
01:06:06,750 --> 01:06:07,458
Yes Sir.
885
01:06:08,458 --> 01:06:09,875
Can she report before that?
886
01:06:10,666 --> 01:06:11,958
Please cooperate with us.
887
01:06:12,166 --> 01:06:13,833
Kindly wait until
the investigation is complete.
888
01:06:13,875 --> 01:06:15,166
[Cell phone rings]
- Thank you.
889
01:06:16,791 --> 01:06:19,166
Ma'am, please answer us ma'am.
890
01:06:20,250 --> 01:06:22,500
Hi Archana, this is Vikranth from NIA.
891
01:06:22,583 --> 01:06:24,458
Yes sir, I have your number.
892
01:06:25,125 --> 01:06:27,958
Do you want Keshav or Keshav's file?
893
01:06:28,625 --> 01:06:29,416
Sir?
894
01:06:29,833 --> 01:06:31,875
NIA is reconsidering your application.
895
01:06:32,000 --> 01:06:35,500
Boss wants you to report
in three days and begin training.
896
01:06:36,333 --> 01:06:38,875
Thank you sir but you know,
I'm in the middle of a case.
897
01:06:39,625 --> 01:06:41,416
I'll speak to the DCP.
898
01:06:41,500 --> 01:06:43,041
We'll look into other options.
899
01:06:44,583 --> 01:06:47,000
Sorry sir, I can't report
until the case is resolved.
900
01:06:47,583 --> 01:06:49,500
I can't let this go unfinished.
901
01:06:51,583 --> 01:06:52,666
Are you sure?
902
01:06:52,875 --> 01:06:54,208
This might be your chance.
903
01:06:55,250 --> 01:06:57,000
Yeah sir, I understand but...
904
01:06:57,583 --> 01:06:59,208
Sir Keshav's file?
905
01:06:59,875 --> 01:07:00,833
Good luck.
906
01:07:12,833 --> 01:07:15,458
Where is Santhosh's garage
in these narrow lanes?
907
01:07:15,541 --> 01:07:16,333
[Google voice assistant -
Take the next right.]
908
01:07:16,416 --> 01:07:17,750
Right sir. Right, right.
909
01:07:17,833 --> 01:07:18,791
Go right.
910
01:07:18,875 --> 01:07:20,291
[Google voice assistant -
Take the next left.]
911
01:07:20,375 --> 01:07:22,291
Sir, go left here. Left.
912
01:07:24,250 --> 01:07:25,916
Go. Go.
- We'll hit the vehicle sir.
913
01:07:26,000 --> 01:07:27,000
No it won't, just go.
914
01:07:28,333 --> 01:07:30,291
Go, turn the wheel completely.
915
01:07:30,791 --> 01:07:32,166
[Google voice assistant -
Take the next right.]
916
01:07:32,333 --> 01:07:33,666
Sir we need to go right, here.
917
01:07:33,750 --> 01:07:36,500
[Google voice assistant - Take the next
right and your destination is on the right]
918
01:07:36,708 --> 01:07:37,833
Sir, stop here.
919
01:07:37,916 --> 01:07:39,166
Hey stop here, stop!
920
01:07:39,458 --> 01:07:40,666
Here sir. Here.
921
01:07:40,750 --> 01:07:41,958
[Google voice assistant -
You've reached your destination]
922
01:07:42,041 --> 01:07:44,041
Even a car is not able
to get into this hole.
923
01:07:44,333 --> 01:07:46,000
How can there be a car garage here?
924
01:07:47,083 --> 01:07:49,583
Hey, cut the crap.
Just turn the damn car around.
925
01:07:50,166 --> 01:07:52,625
Sir, the map is showing wrong route sir.
926
01:08:04,500 --> 01:08:05,541
What's this ma'am?
927
01:08:05,750 --> 01:08:07,083
You tell me.
928
01:08:09,750 --> 01:08:11,916
Your deared mother's phone
is still active.
929
01:08:12,625 --> 01:08:14,000
Yeah, so?
930
01:08:15,166 --> 01:08:16,375
You're using it.
931
01:08:18,541 --> 01:08:19,625
Two weeks ago,
932
01:08:19,875 --> 01:08:21,833
how many times
did you call Santhosh?
933
01:08:22,333 --> 01:08:23,416
I may have called him.
934
01:08:24,208 --> 01:08:25,791
He services my car ma'am.
935
01:08:25,875 --> 01:08:27,208
Why is that a problem?
936
01:08:27,458 --> 01:08:29,500
There are criminal records on his name.
937
01:08:31,166 --> 01:08:32,958
Just a few days before
those murders were committed,
938
01:08:33,375 --> 01:08:34,833
you guys were in touch regularly.
939
01:08:35,208 --> 01:08:37,291
Each call averaging 30 minutes.
940
01:08:37,833 --> 01:08:39,666
What do you guys rant about?
941
01:08:41,583 --> 01:08:44,583
As I mentioned,
he services my car
942
01:08:44,833 --> 01:08:47,750
and my engine has a lot of problems,
943
01:08:47,833 --> 01:08:48,916
it was costing me a lot!
944
01:08:49,000 --> 01:08:51,208
Do you think we're idiots?
945
01:08:52,708 --> 01:08:55,208
Don't take our kindness as weakness.
946
01:08:57,000 --> 01:09:00,125
Ma'am, I don't remember
talking anything apart from this.
947
01:09:00,583 --> 01:09:03,125
Our team went out to bring
Santhosh into custody.
948
01:09:03,625 --> 01:09:06,125
For your own good,
just confess before they arrive.
949
01:09:06,333 --> 01:09:07,291
Otherwise...
950
01:09:07,583 --> 01:09:09,166
Get ready for a special treatment.
951
01:09:10,250 --> 01:09:11,708
But ma'am...
952
01:09:11,791 --> 01:09:12,500
Now!
953
01:09:19,875 --> 01:09:22,291
One day I came to know that
Vishal was having an affair with Swati.
954
01:09:22,541 --> 01:09:24,500
Building permissions, right?
Let's see.
955
01:09:25,083 --> 01:09:25,833
Vishal?
956
01:09:25,916 --> 01:09:26,791
I'll call you back.
957
01:09:27,708 --> 01:09:28,250
Hi.
958
01:09:28,791 --> 01:09:30,333
We have a booking on Vishal's name.
959
01:09:30,416 --> 01:09:31,208
Your name, Miss?
960
01:09:31,291 --> 01:09:33,333
We'll be really happy
if it gets done sooner.
961
01:09:43,166 --> 01:09:44,708
Before Anita came to know about this,
962
01:09:44,916 --> 01:09:47,625
I thought a strong warning
would keep him under control.
963
01:09:47,916 --> 01:09:49,375
Is that why you called Santhosh?
964
01:09:49,500 --> 01:09:51,250
I knew he was a ruffian.
965
01:09:51,416 --> 01:09:52,666
That's why I approached him.
966
01:09:52,750 --> 01:09:53,666
[Cell phone rings]
967
01:09:54,166 --> 01:09:55,625
Sir, tell me.
968
01:09:55,791 --> 01:09:56,750
Do whatever it takes.
969
01:09:57,041 --> 01:09:58,583
Vishal should not be seen with her anymore.
970
01:09:58,958 --> 01:10:00,416
He should cut ties with her indefinitely.
971
01:10:02,208 --> 01:10:03,250
And?
972
01:10:03,833 --> 01:10:04,666
Later?
973
01:10:04,750 --> 01:10:07,916
Ma'am, we just wanted to scare him.
974
01:10:08,583 --> 01:10:10,041
We did not kill him.
975
01:10:11,083 --> 01:10:13,625
Vishal is my sister's husband
for heaven's sake.
976
01:10:13,791 --> 01:10:14,625
I wouldn't do that.
977
01:10:14,708 --> 01:10:16,166
[Knock on door]
978
01:10:23,791 --> 01:10:24,958
What happened Natraj?
979
01:10:27,083 --> 01:10:29,208
- You go that way, I'll check here.
980
01:10:37,416 --> 01:10:38,750
[Screaming in pain]
981
01:10:40,500 --> 01:10:41,625
Stop!
982
01:10:41,708 --> 01:10:43,041
Sir, please get up.
983
01:10:43,208 --> 01:10:45,041
Careful sir.
984
01:10:55,083 --> 01:10:57,416
We didn't get him, sir. He got away.
985
01:11:02,666 --> 01:11:03,541
[Groans]
986
01:11:03,625 --> 01:11:05,541
Sir, please don't touch,
you'll bleed more.
987
01:11:09,666 --> 01:11:12,083
Take his confession statement
and collect his passport.
988
01:11:12,416 --> 01:11:13,291
Okay madam.
- Passport?
989
01:11:13,500 --> 01:11:14,791
Ma'am, You can't take my passport.
990
01:11:14,875 --> 01:11:15,916
Yes, we can.
991
01:11:17,875 --> 01:11:19,500
Until the investigate is complete,
992
01:11:19,583 --> 01:11:21,125
you can't go anywhere
without letting us know.
993
01:11:21,583 --> 01:11:22,500
Is that clear?
994
01:11:23,791 --> 01:11:24,708
Ma'am.
995
01:11:25,500 --> 01:11:28,458
Keep two constables outside
his residence temporarily.
996
01:11:29,875 --> 01:11:32,791
Whether Santhosh committed
these murder or not,
997
01:11:32,875 --> 01:11:35,708
he needs to be caught
for assaulting a police officer.
998
01:11:36,208 --> 01:11:37,750
Should we release a statement saying that
999
01:11:37,833 --> 01:11:39,583
he's a suspect in the double
murder investigation?
1000
01:11:39,666 --> 01:11:40,458
Nope.
1001
01:11:41,125 --> 01:11:43,416
What shall we do then, madam?
1002
01:11:51,083 --> 01:11:53,250
[TV news] 'The man in this picture
is Santhosh.'
1003
01:11:53,416 --> 01:11:57,541
'The police have revealed that he
kidnapped an eight year old girl Archana.'
1004
01:11:57,625 --> 01:11:59,000
I want my picture back.
1005
01:11:59,166 --> 01:12:03,083
'The cops requested the public
to give them the needed information.'
1006
01:12:12,750 --> 01:12:14,958
The gun used to kill officer
Seshadri Prasanna
1007
01:12:15,041 --> 01:12:17,041
in the warehouse shootout
six months ago...
1008
01:12:17,125 --> 01:12:18,750
and the gun used in these murders...
1009
01:12:18,833 --> 01:12:20,291
are exactly the same.
1010
01:12:21,208 --> 01:12:22,125
[Gunshot]
1011
01:12:51,916 --> 01:12:53,041
[Glass shattering]
1012
01:12:55,625 --> 01:12:57,708
[Gunshot]
1013
01:13:10,708 --> 01:13:11,666
Good morning ma'am.
1014
01:13:11,750 --> 01:13:13,333
The armed robbery case
victims have arrived.
1015
01:13:13,750 --> 01:13:14,833
In your statement,
1016
01:13:14,916 --> 01:13:17,000
it's mentioned that
they used a gun to scare you.
1017
01:13:17,083 --> 01:13:17,708
Yes.
1018
01:13:18,291 --> 01:13:19,625
Was it this gun?
1019
01:13:23,333 --> 01:13:25,125
I'm not able to recall ma'am.
1020
01:13:26,958 --> 01:13:29,083
This incident happened
almost 3 months ago.
1021
01:13:30,333 --> 01:13:32,708
I can't tell you for sure
if this is the same gun madam.
1022
01:13:34,500 --> 01:13:35,583
This is the gun madam.
1023
01:13:38,916 --> 01:13:41,083
Can you tell anything about them?
1024
01:13:42,083 --> 01:13:42,625
Madam!
1025
01:13:43,083 --> 01:13:44,958
those pricks took away
150 grams of gold
1026
01:13:45,166 --> 01:13:46,750
along with 2 lakhs cash.
1027
01:13:47,375 --> 01:13:49,333
I pray they rot in hell.
1028
01:13:49,416 --> 01:13:51,333
How can they take our cash
and lead a good life madam?
1029
01:13:52,041 --> 01:13:53,625
The tall one among the thieves,
pointed the gun at me
1030
01:13:53,708 --> 01:13:55,208
and took me inside the bedroom.
1031
01:13:56,250 --> 01:13:56,958
Are you sure?
1032
01:13:57,541 --> 01:13:58,666
100% madam.
1033
01:13:58,791 --> 01:14:00,791
He used the gun's grip to hit me
on my forehead.
1034
01:14:01,333 --> 01:14:03,916
Believe me madam.
Look, I still have those stitches.
1035
01:14:04,708 --> 01:14:05,708
Think carefully.
1036
01:14:08,041 --> 01:14:08,916
Yes!
1037
01:14:09,166 --> 01:14:11,333
One of them used our slang madam.
1038
01:14:12,250 --> 01:14:13,041
Your slang?
1039
01:14:13,125 --> 01:14:15,416
Come on, our Chittoor slang madam.
1040
01:14:15,625 --> 01:14:17,625
Guys, I found the cash.
Let's leave.
1041
01:14:17,708 --> 01:14:18,541
Please don't harm me.
1042
01:14:19,958 --> 01:14:21,083
[Phone vibrating]
1043
01:14:23,333 --> 01:14:23,916
Hello.
1044
01:14:24,041 --> 01:14:26,875
Hello madam, I'm calling from
Miyapur police station.
1045
01:14:27,333 --> 01:14:28,791
That kidnap suspect
you're searching for
1046
01:14:29,250 --> 01:14:30,750
has surrendered to us madam.
1047
01:14:31,791 --> 01:14:34,625
We'll hand him over soon, madam.
1048
01:14:35,625 --> 01:14:36,708
Okay madam.
1049
01:14:36,958 --> 01:14:38,916
[TV News] 'The man
in this picture is Santhosh.'
1050
01:14:39,250 --> 01:14:43,375
'The police have revealed that he
kidnapped an eight year old girl Archana.
1051
01:14:45,250 --> 01:14:46,750
How dare you kidnap a child?
1052
01:14:47,291 --> 01:14:48,916
Guys, catch him.
1053
01:14:50,000 --> 01:14:54,208
[Indistinct screams - Catch him.]
1054
01:14:56,875 --> 01:14:57,833
Police station?
1055
01:15:00,000 --> 01:15:01,458
We'll be there in one hour, madam.
1056
01:15:01,583 --> 01:15:02,625
Namaste.
1057
01:15:04,958 --> 01:15:06,333
Thank you, you can go now.
1058
01:15:07,208 --> 01:15:08,083
Fine, madam.
1059
01:15:08,166 --> 01:15:09,125
Namaste madam.
1060
01:15:19,208 --> 01:15:20,166
Hi Shanti.
1061
01:15:20,250 --> 01:15:22,291
In the robbery case being
handled by Inspector Kapil,
1062
01:15:22,375 --> 01:15:24,875
an old man was murdered
by being hit on the head, correct?
1063
01:15:25,166 --> 01:15:26,000
Yes ma'am.
1064
01:15:26,208 --> 01:15:28,416
Did you analyse the DNA samples?
1065
01:15:28,833 --> 01:15:30,000
Yes, we have them.
1066
01:15:30,083 --> 01:15:34,083
Can you match them with the samples that
we found at the double-murder crime scene?
1067
01:15:34,166 --> 01:15:35,666
Okay ma'am but may I know why?
1068
01:15:35,916 --> 01:15:37,208
Umm...just a hunch.
1069
01:15:59,666 --> 01:16:00,458
Move!
1070
01:16:00,541 --> 01:16:01,750
I'll see your end.
1071
01:16:01,833 --> 01:16:02,875
How dare you hit me, you idiot?
1072
01:16:02,958 --> 01:16:03,666
I'm complying Sir.
1073
01:16:03,750 --> 01:16:04,458
Move inside.
1074
01:16:04,541 --> 01:16:05,833
Why are you pushing me so hard Sir?
1075
01:16:05,916 --> 01:16:07,166
Please sign here madam.
1076
01:16:23,833 --> 01:16:24,583
Ma'am!
1077
01:16:25,833 --> 01:16:26,916
You have to see this.
1078
01:16:28,666 --> 01:16:29,500
Shit!
1079
01:16:35,708 --> 01:16:37,250
Ma'am, this is Shanti.
1080
01:16:37,791 --> 01:16:39,541
There's definitely a match.
1081
01:16:39,750 --> 01:16:43,791
The guy who killed the old man is
the same one who attacked the woman.
1082
01:16:47,416 --> 01:16:49,166
You dumb-wit!
1083
01:16:49,791 --> 01:16:51,208
How dare you hit me with a spanner?
1084
01:16:51,625 --> 01:16:52,875
Tell me why you killed them?
1085
01:16:53,750 --> 01:16:54,750
Who are they sir?
1086
01:16:55,333 --> 01:16:56,875
Why would I kill them Sir?
1087
01:16:57,083 --> 01:16:59,250
If I go out, people are chasing me
and pelting stones.
1088
01:16:59,791 --> 01:17:01,916
Why are you dragging me
into this kidnap case sir?
1089
01:17:02,416 --> 01:17:04,708
Don't act smart!
1090
01:17:04,791 --> 01:17:06,583
Anil confessed everything.
1091
01:17:06,875 --> 01:17:07,750
Is that clear?
1092
01:17:07,833 --> 01:17:08,958
Stop Natraj.
1093
01:17:15,333 --> 01:17:16,250
You idiot!
1094
01:17:16,583 --> 01:17:17,833
Speak up!
1095
01:17:18,541 --> 01:17:19,750
Natraj, stop it.
1096
01:17:19,916 --> 01:17:21,083
Please wait madam.
1097
01:17:21,916 --> 01:17:26,250
Inserting a heated rod inside him
will make him spit everything out.
1098
01:17:27,208 --> 01:17:29,166
Nataraj, wait outside.
1099
01:17:32,666 --> 01:17:33,875
You!
1100
01:17:39,958 --> 01:17:41,625
Madam, trust me.
1101
01:17:41,958 --> 01:17:44,125
Anil told me to just warn
his brother-in-law, that's it.
1102
01:17:44,916 --> 01:17:46,541
Then why did you run near the garage?
1103
01:17:50,083 --> 01:17:52,750
Listen. There are criminal cases on you.
1104
01:17:53,458 --> 01:17:55,791
Why did you run if you had nothing
to do with those murders?
1105
01:17:56,166 --> 01:17:57,541
Please believe me madam.
1106
01:18:00,250 --> 01:18:01,000
Natraj!
1107
01:18:01,250 --> 01:18:02,125
Madam!
1108
01:18:02,791 --> 01:18:04,958
Off-late, greedy for some quick money...
1109
01:18:05,583 --> 01:18:09,083
I've been tampering the chassis number
of stolen vehicles madam.
1110
01:18:09,333 --> 01:18:11,166
I thought these policemen
came to catch me for that.
1111
01:18:19,083 --> 01:18:20,666
Have you seen this Tata van before?
1112
01:18:33,791 --> 01:18:35,583
Yes madam.
1113
01:18:38,708 --> 01:18:40,791
Total 15 trays, 100 liters.
1114
01:18:41,375 --> 01:18:42,625
[Santhosh] 'His name is Dhananjay madam.'
1115
01:18:42,916 --> 01:18:43,833
'He is from Chittoor.'
1116
01:18:43,916 --> 01:18:47,458
'He came to me a couple of times
for my help in selling stolen bikes.'
1117
01:18:47,541 --> 01:18:49,541
'I used to sell the parts
and give him his cut.'
1118
01:18:49,625 --> 01:18:51,875
'One day, he came to me
with this Tata van madam.'
1119
01:18:52,208 --> 01:18:54,791
I have some work with this van,
there should be no issues later.
1120
01:18:55,041 --> 01:18:56,458
I'll take good care, you can go.
1121
01:19:06,833 --> 01:19:07,875
Where does he live?
1122
01:19:09,875 --> 01:19:11,583
I have no clue, madam.
- Phone number?
1123
01:19:14,375 --> 01:19:15,375
Phone number!
1124
01:19:23,791 --> 01:19:24,833
Natraj!
1125
01:19:46,458 --> 01:19:47,458
Kapil Sir!
1126
01:19:51,750 --> 01:19:53,541
Phone number, no luck with that.
1127
01:19:53,625 --> 01:19:55,375
We did track the IMEI number though.
1128
01:19:55,458 --> 01:19:57,291
He is close to Karnataka state border.
1129
01:19:58,166 --> 01:19:59,583
Raichur, to be exact.
1130
01:20:04,375 --> 01:20:06,250
Intimate the local police
that we'll be coming.
1131
01:20:06,458 --> 01:20:07,625
I'll inform DCP sir.
1132
01:20:39,250 --> 01:20:40,750
Hi.
- Hello Sir, I'm Chandrajit.
1133
01:20:40,833 --> 01:20:42,500
Hello, Hi.
- Hi ma'am. - Hello.
1134
01:21:02,625 --> 01:21:05,291
'The person you are calling
is not answering your call.'
1135
01:21:07,708 --> 01:21:09,708
Mom, what did you make?
1136
01:21:09,791 --> 01:21:12,291
What are doing here,
go there and play.
1137
01:21:15,416 --> 01:21:17,708
Why is he not answering the call?
1138
01:21:19,750 --> 01:21:20,416
Where is he?
1139
01:21:20,500 --> 01:21:22,041
He is not picking up his phone uncle.
1140
01:21:22,625 --> 01:21:24,000
Let him be,
he'll come when he is hungry.
1141
01:21:24,083 --> 01:21:25,125
Let's go.
1142
01:22:22,416 --> 01:22:24,291
You pig! Stop running.
1143
01:22:32,250 --> 01:22:34,708
What do you want?
- Who are you? We don't know anything.
1144
01:22:36,375 --> 01:22:38,458
Under whose name is the SIM registered?
1145
01:22:38,833 --> 01:22:39,583
Just a minute Sir.
1146
01:22:39,666 --> 01:22:40,333
Okay?
1147
01:22:40,666 --> 01:22:41,500
Dhananjay Boina sir.
1148
01:22:41,583 --> 01:22:43,208
Yeah. Okay, thank you.
- Yeah Sir.
1149
01:22:44,125 --> 01:22:46,625
Confirmed Sir. He is Dhananjay.
1150
01:22:59,125 --> 01:23:00,541
Sir. I don't know anything.
1151
01:23:00,625 --> 01:23:03,041
I'm just a watchman here.
Dhananjay is my nephew.
1152
01:23:03,291 --> 01:23:04,833
These three people came
four days ago sir.
1153
01:23:04,916 --> 01:23:05,666
Three?
1154
01:23:06,000 --> 01:23:07,958
Who is he, huh?
1155
01:23:08,416 --> 01:23:09,541
Where is he?
1156
01:23:12,958 --> 01:23:15,625
His name is Lohia, sir.
1157
01:23:52,208 --> 01:23:54,333
[Gun cocking]
1158
01:24:12,416 --> 01:24:13,875
Drop your gun.
1159
01:24:16,250 --> 01:24:17,333
[Gunshot]
1160
01:24:20,000 --> 01:24:21,833
[Gunshot]
1161
01:24:49,625 --> 01:24:51,166
Oh god! Where is our child?
1162
01:24:51,250 --> 01:24:53,500
Vidya.
1163
01:24:53,708 --> 01:24:54,916
Where are you my dear?
1164
01:25:00,875 --> 01:25:02,000
Shit.
1165
01:25:20,541 --> 01:25:22,958
[Thunder rumbling]
1166
01:25:26,833 --> 01:25:28,083
Mother!
1167
01:25:34,125 --> 01:25:35,916
Lohia, leave the girl alone.
1168
01:25:37,416 --> 01:25:40,041
I told you to back off!
- [Gunshot]
1169
01:25:47,500 --> 01:25:49,041
No uncle, please!
1170
01:25:50,500 --> 01:25:51,750
Don't harm me.
1171
01:25:54,750 --> 01:25:55,833
Lohia, let the girl go.
1172
01:25:55,916 --> 01:25:56,708
Stop Lohia.
1173
01:25:56,791 --> 01:25:57,708
You can't escape, let the girl go.
1174
01:25:57,791 --> 01:25:59,125
Lohia, surrender!
1175
01:25:59,291 --> 01:26:00,291
Mother!
1176
01:26:00,875 --> 01:26:02,333
Lohia, don't harm the girl.
1177
01:26:02,416 --> 01:26:03,041
Stop Lohia.
1178
01:26:03,125 --> 01:26:04,125
Lohia, don't harm the girl.
1179
01:26:04,291 --> 01:26:05,333
Save me!
- Drop your gun!
1180
01:26:05,916 --> 01:26:07,041
Drop the gun, Lohia.
1181
01:26:07,125 --> 01:26:08,916
Lohia, stop.
- Shit!
1182
01:26:09,000 --> 01:26:12,125
Back off!
- Don't harm me, Uncle. Please.
1183
01:26:15,250 --> 01:26:15,958
[Gunshot]
1184
01:26:29,708 --> 01:26:31,458
[Gunshot]
- [Screaming in pain]
1185
01:26:36,583 --> 01:26:38,166
[Groans]
1186
01:26:51,833 --> 01:26:53,291
Did you think that
if you come here and hide,
1187
01:26:53,375 --> 01:26:54,750
Telangana police
won't be able to catch you?
1188
01:27:00,416 --> 01:27:01,416
What are you looking at?
1189
01:27:02,416 --> 01:27:03,291
Huh?
1190
01:27:08,875 --> 01:27:13,666
A marijuana dealer
I know asked me to take up a contract.
1191
01:27:14,000 --> 01:27:15,750
I agreed.
1192
01:27:16,458 --> 01:27:17,791
Who gave you that contract?
1193
01:27:22,583 --> 01:27:23,375
Don't be afraid.
1194
01:27:26,083 --> 01:27:27,708
[Screaming in pain]
1195
01:27:30,666 --> 01:27:32,458
Sir, he's coming.
1196
01:27:45,541 --> 01:27:47,083
You've to come to the
station along with us.
1197
01:27:47,791 --> 01:27:48,708
Why ma'am?
1198
01:27:48,958 --> 01:27:50,541
Are you fooling around with us? Move!
1199
01:27:50,625 --> 01:27:52,583
Sir, what happened sir?
Sir, please stop.
1200
01:27:52,666 --> 01:27:53,791
Sir!
1201
01:27:54,250 --> 01:27:55,625
Sir, what happened sir?
1202
01:27:59,625 --> 01:28:01,208
Have you heard the names,
David and Dhananjay?
1203
01:28:01,666 --> 01:28:02,500
No.
1204
01:28:03,416 --> 01:28:04,458
Lohia?
1205
01:28:06,458 --> 01:28:10,000
This woman should never dare to
mess with any man's life again.
1206
01:28:12,083 --> 01:28:13,833
He didn't tell you to kill her.
1207
01:28:14,625 --> 01:28:15,791
Then, why did you?
1208
01:28:19,833 --> 01:28:21,750
Step out!
- You wait.
1209
01:28:21,833 --> 01:28:23,375
Hands up.
1210
01:28:23,583 --> 01:28:25,375
Pull her out!
- Hey! Who the hell are you people?
1211
01:28:25,541 --> 01:28:27,208
Hey, leave me alone!
1212
01:28:27,666 --> 01:28:28,250
Pull her seatbelt!
1213
01:28:28,291 --> 01:28:30,666
Vishal!
- Move, witch!
1214
01:28:30,958 --> 01:28:31,833
Vishal!
1215
01:28:32,125 --> 01:28:34,708
Hey, who the hell are you?
- Shut up or I'll kill you.
1216
01:28:36,291 --> 01:28:38,875
Grab her tightly!
- Leave me!
1217
01:28:39,291 --> 01:28:40,875
Grab her legs!
1218
01:28:46,541 --> 01:28:48,500
Why did you remove the mask?
1219
01:29:07,291 --> 01:29:08,708
Vishal!
1220
01:29:20,833 --> 01:29:22,500
[Gunshot]
- [Swati screaming]
1221
01:29:35,333 --> 01:29:36,541
[Gunshot]
1222
01:29:45,083 --> 01:29:47,000
Is this how you wanted to see her?
1223
01:29:47,500 --> 01:29:48,625
She was a bloody slut!
1224
01:29:48,708 --> 01:29:50,625
And your brother was
a bloody alcoholic!
1225
01:29:52,375 --> 01:29:54,375
You only know that he was drunk
when he met with the accident,
1226
01:29:54,833 --> 01:29:56,958
you don't know why he had to drink.
1227
01:30:09,500 --> 01:30:10,875
Sir, your brother's bag.
1228
01:30:33,041 --> 01:30:35,208
Ever since Swati came into
my brother's life, everything changed.
1229
01:30:35,416 --> 01:30:37,666
She used to make an issue out of everything
and never let anyone live in peace.
1230
01:30:38,166 --> 01:30:39,791
My brother worked really hard
to provide for her.
1231
01:30:40,625 --> 01:30:43,916
She took him for granted
and started going out with other man.
1232
01:30:44,708 --> 01:30:46,625
Because of that witch,
my brother lost his life.
1233
01:30:47,416 --> 01:30:50,041
She has no remorse despite his death.
1234
01:30:50,458 --> 01:30:51,000
Few days after my brother's death,
1235
01:30:51,083 --> 01:30:52,416
she started having
an affair with someone else.
1236
01:31:05,208 --> 01:31:06,125
Thank you, sir.
1237
01:31:11,250 --> 01:31:13,083
My brother died because of her.
1238
01:31:14,250 --> 01:31:16,166
She destroyed our family.
1239
01:31:18,500 --> 01:31:20,041
So, that's how you respond.
1240
01:31:23,041 --> 01:31:24,916
Put Swati's character aside for a minute,
1241
01:31:25,375 --> 01:31:28,208
two married men Deepak
and Vishal had an affair with her.
1242
01:31:29,375 --> 01:31:30,458
What about that?
1243
01:31:32,458 --> 01:31:34,125
I just wanted to teach her a lesson.
1244
01:31:34,916 --> 01:31:35,958
Teach her a lesson?
1245
01:31:37,583 --> 01:31:38,875
By raping and killing?
1246
01:31:45,583 --> 01:31:47,083
I never thought it would end this way.
1247
01:31:47,333 --> 01:31:49,625
Two individuals have lost
their lives because of you.
1248
01:31:50,000 --> 01:31:51,541
And you say this is not what you wanted?
1249
01:31:53,583 --> 01:31:55,500
I want to slap you tight!
1250
01:31:55,958 --> 01:31:57,458
But, I don't want to touch you!
1251
01:32:21,125 --> 01:32:24,000
[Thunder rumbling]
1252
01:32:57,791 --> 01:32:59,750
Please give us your driving license.
1253
01:33:00,500 --> 01:33:03,083
Where did you get that gun from?
1254
01:33:03,500 --> 01:33:06,291
I found it in a house that we robbed.
1255
01:33:07,166 --> 01:33:08,166
Whose?
1256
01:33:12,166 --> 01:33:12,916
Here.
1257
01:33:13,458 --> 01:33:17,041
Ajay... Kirloskar?
1258
01:33:17,916 --> 01:33:18,541
Huh?
1259
01:33:21,666 --> 01:33:23,250
Please be quick, Sir.
I need to go to school.
1260
01:33:23,750 --> 01:33:25,833
Why the rush?
Didn't you go to school as a kid?
1261
01:33:27,958 --> 01:33:29,500
Where did you get that gun...huh?
1262
01:33:30,083 --> 01:33:31,583
What gun? And who are you?
1263
01:33:34,875 --> 01:33:36,208
Where is Keshav?
1264
01:33:38,750 --> 01:33:39,791
Where the hell is Keshav?!
1265
01:33:42,333 --> 01:33:43,375
A small gift for you.
1266
01:33:43,666 --> 01:33:44,791
What? For me?
1267
01:33:45,208 --> 01:33:46,625
[Kirloskar laughs]
1268
01:33:49,458 --> 01:33:50,000
See you.
1269
01:33:50,083 --> 01:33:51,166
Thank you so much man.
1270
01:33:57,416 --> 01:33:59,375
By catching Keshav's man Kirloskar,
1271
01:33:59,666 --> 01:34:01,916
finally, you made the NIA
come back to you.
1272
01:34:02,291 --> 01:34:03,708
Congratulations and well done.
1273
01:34:03,791 --> 01:34:04,625
I know you'll get him.
1274
01:34:04,958 --> 01:34:06,125
Thank you Sir.
1275
01:34:17,000 --> 01:34:17,666
Hi Archana.
1276
01:34:17,750 --> 01:34:18,708
Hi Sir.
1277
01:34:18,916 --> 01:34:20,708
Since you're on a six month deputation
1278
01:34:20,958 --> 01:34:22,791
you don't have access
to everything over here.
1279
01:34:23,250 --> 01:34:24,708
But, you can have this.
1280
01:34:26,000 --> 01:34:26,958
Thank you Sir.
1281
01:35:22,583 --> 01:35:23,375
[Glass shatters]
1282
01:35:26,125 --> 01:35:28,208
[Gunshot]
- [Rapid gunfire]
1283
01:37:12,666 --> 01:37:13,625
[Glass shattering]
1284
01:37:14,458 --> 01:37:16,208
[Gunshot]
89533