All language subtitles for Harry Potter and the Sorcerers Stone 2001 EXTENDED 1080p BrRip Per-Farsipersian
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,664 --> 00:01:26,668
حدس میزدم شما هم اینجا باشید پروفسور مک گنگال.
2
00:01:37,847 --> 00:01:41,016
شب بخیر پروفسور دامبلدور.
3
00:01:43,520 --> 00:01:46,522
شایعات حقیقت داره آلبوس؟
4
00:01:46,815 --> 00:01:52,027
متأسفانه همینطوره.
هم اخبار خوبش و هم اخبار بدش.
5
00:01:52,237 --> 00:01:55,489
- پسره چی؟
- هگرید داره میاردش.
6
00:01:55,740 --> 00:01:59,660
به نظرت اطمینان کردن به هگرید
در مورد چنین موضوع مهمی درسته؟
7
00:02:00,161 --> 00:02:04,665
پروفسور، من با تمام وجود به هگرید اطمینان دارم.
8
00:02:23,893 --> 00:02:28,063
پروفسور دامبلدور، قربان.
پروفسور مک گنگال.
9
00:02:28,273 --> 00:02:32,151
- مشکلی که نبود هگرید؟
- نه قربان.
10
00:02:32,360 --> 00:02:36,822
طفل معصوم موقع گذشتن از بریستول خوابش برد.
11
00:02:37,574 --> 00:02:40,075
مراقب باشید بیدار نشه.
12
00:02:40,910 --> 00:02:42,995
بفرمایید.
13
00:02:48,418 --> 00:02:52,921
واقعا فکر میکنی درسته بذاریم پیش اونا زندگی کنه؟
14
00:02:53,298 --> 00:02:58,427
من از صبح مراقبشون بودم.
بدترین نوع مشنگها هستن.
15
00:02:58,678 --> 00:03:02,598
- اونا واقعا...
- تنها خانوادهای هستن که داره.
16
00:03:02,891 --> 00:03:07,811
اون معروف میشه. تمام بچههای
دنیای ما اسمش رو یاد میگیرن.
17
00:03:08,062 --> 00:03:09,771
دقیقا.
18
00:03:09,939 --> 00:03:14,276
بهتره دور از این اتفاقات بزرگ بشه.
19
00:03:16,738 --> 00:03:19,448
تا زمانی که آماده بشه.
20
00:03:31,461 --> 00:03:36,965
ناراحت نباش هگرید.
خداحافظی همیشگی که نیست.
21
00:03:43,989 --> 00:03:48,889
«آقا و خانم دورسلی
سوری، محلهی لیتل وینگینگ
خیابان پریوت درایو، پلاک 4»
22
00:03:48,978 --> 00:03:50,479
موفق باشی...
23
00:03:51,522 --> 00:03:53,482
هری پاتر.
24
00:04:01,006 --> 00:04:04,006
«هری پاتر و سنگ جادو»
25
00:04:04,030 --> 00:04:07,130
زیرنویس اختصاصی فیلیمو
26
00:04:07,154 --> 00:04:11,054
مترجم
BehzadGdz
27
00:04:11,084 --> 00:04:14,127
پاشو! یالا!
28
00:04:16,673 --> 00:04:18,173
زود باش!
29
00:04:31,896 --> 00:04:35,274
بیدار شو پسر خاله!
میخوایم بریم باغ وحش!
30
00:04:46,452 --> 00:04:51,707
- پسرم اومد.
- تولدت مبارک پسرم.
31
00:04:53,543 --> 00:04:56,712
صبحونه رو درست کن.
بپا چیزی رو نسوزونی.
32
00:04:56,963 --> 00:05:01,925
- چشم خاله پتونیا.
- میخوام واسه روز مخصوص دادلی...
33
00:05:02,135 --> 00:05:05,053
همه چیز بینقص باشه.
34
00:05:05,221 --> 00:05:10,225
- زود باش پسر! قهوهی من چی شد؟
- چشم عمو ورنون.
35
00:05:11,477 --> 00:05:14,563
دوسشون داری عزیزم؟
36
00:05:16,733 --> 00:05:20,235
- چند تان؟
- 36 تا. خودم شمردمشون.
37
00:05:20,486 --> 00:05:23,697
36 تا؟ پارسال 37 تا بود!
38
00:05:23,906 --> 00:05:27,743
- امسالیا از پارسالیا بزرگترن.
- به من چه!
39
00:05:27,994 --> 00:05:30,495
گوش ببین چی میگم.
40
00:05:30,705 --> 00:05:35,083
میریم برات دو تا کادوی جدید میگیریم.
چطوره عزیزم؟
41
00:05:37,045 --> 00:05:42,382
باید روز قشنگی واسه باغ وحش باشه.
خیلی دوس دارم زودتر برسیم.
42
00:05:45,970 --> 00:05:47,763
دارم بهت هشدار میدم پسر.
43
00:05:48,014 --> 00:05:51,516
اگر مسخره بازی در بیاری...
44
00:05:51,726 --> 00:05:54,770
تا یه هفته از غذا خبری نیست.
45
00:05:55,521 --> 00:05:57,272
سوار شو
46
00:05:59,796 --> 00:06:02,296
«بخش خزندگان»
47
00:06:04,447 --> 00:06:06,865
یه کاری کن تکون بخوره!
48
00:06:09,535 --> 00:06:11,244
تکون بخور!
49
00:06:11,496 --> 00:06:13,955
- تکون بخور!
- خوابه!
50
00:06:14,123 --> 00:06:16,708
حوصلهام سر رفت.
51
00:06:19,128 --> 00:06:24,633
ببخشید. نمیفهمه کل روز اینجا بودن و نگاه کردن به...
52
00:06:25,093 --> 00:06:28,887
آدمایی که صورت زشتشونو
به شیشه میچسبونن چه حالی داره.
53
00:06:31,641 --> 00:06:34,309
صدای منو میشنوی؟
54
00:06:36,813 --> 00:06:40,816
آخه، من تا حالا با یه مار حرف نزده بودم.
55
00:06:41,317 --> 00:06:42,734
تو...
56
00:06:42,944 --> 00:06:47,072
با آدما زیاد حرف میزنی؟
57
00:06:48,157 --> 00:06:51,493
اهل برمهای درسته؟
اونجا قشنگه؟
58
00:06:51,661 --> 00:06:53,995
دلت برای خانوادهات تنگ نشده؟
59
00:06:54,119 --> 00:06:56,719
«در باغ وحش به دنیا آمده»
60
00:06:56,833 --> 00:07:01,586
که این طور. منم.
منم هیچ وقت پدر و مادرمو ندیدم.
61
00:07:01,796 --> 00:07:06,800
مامان، بابا!
باورتون نمیشه این ماره داره چی کار میکنه.
62
00:07:29,866 --> 00:07:31,867
ممنون.
63
00:07:32,118 --> 00:07:33,535
خواهش میکنم.
64
00:07:36,873 --> 00:07:38,790
مار!
65
00:07:54,223 --> 00:07:57,601
مامان! مامان!
کمک!
66
00:07:57,852 --> 00:08:00,979
پسر عزیزم!
چطوری رفتی اون تو؟
67
00:08:01,481 --> 00:08:06,568
کی این کارو کرد؟ چطوری رفتی اون تو؟
اونجا مار هست؟
68
00:08:11,407 --> 00:08:16,745
چیزی نیست عزیزم.
الان اون لباسای خیستو در میارم.
69
00:08:18,498 --> 00:08:21,416
- چی شد؟
- به خدا نمیدوم.
70
00:08:21,626 --> 00:08:25,504
شیشه یهو غیب شد.
انگار جادو شد.
71
00:08:29,926 --> 00:08:32,719
چیزی به اسم جادو وجود نداره.
72
00:08:46,901 --> 00:08:49,277
لبخند بزن.
73
00:08:50,613 --> 00:08:53,490
ورنون، نگاهش کن.
باورم نمیشه.
74
00:08:53,658 --> 00:08:56,201
یه هفته دیگه میره مدرسهی اسملتینگز.
75
00:08:56,369 --> 00:09:00,372
پیش به سوی اسملتونیا.
خیلی به این لحظه افتخار میکنم.
76
00:09:00,539 --> 00:09:03,250
منم باید از اینا بپوشم؟
77
00:09:04,085 --> 00:09:07,671
چی؟ تو بری اسملتینگز؟
78
00:09:12,301 --> 00:09:16,012
احمق نباش. تو میری مدرسهی دولتی.
همونجایی که بهش تعلق داری.
79
00:09:16,180 --> 00:09:19,724
اینو میپوشی.
وقتی رنگ کردنش تموم شه.
80
00:09:19,892 --> 00:09:23,937
ولی اون لابس قدیمی دادلیه.
به تنم زار میزنه.
81
00:09:24,105 --> 00:09:26,690
خوبم اندازهات میشه.
82
00:09:26,857 --> 00:09:30,235
برو نامهها رو بیار. یالا!
83
00:09:41,959 --> 00:09:45,059
«آقای اچ. پاتر.
خیابان پریوت درایو، پلاک 4،
کمد زیر پله»
84
00:10:00,391 --> 00:10:03,101
مارج مریض شده.
یه صدف خراب خورده.
85
00:10:03,311 --> 00:10:06,521
- بابا، ببین! هری نامه داره!
- واسه منه!
86
00:10:06,731 --> 00:10:09,482
تو؟ کی واسه تو نامه مینویسه؟
87
00:10:40,765 --> 00:10:45,268
دیگه از اینجا نامه تو نمیاد.
88
00:10:57,448 --> 00:11:00,283
روز خوبی داشته باشی عزیزم.
89
00:11:03,204 --> 00:11:05,872
کیش! برید!
90
00:12:03,806 --> 00:12:06,683
یکشنبه چه روز خوبیه.
91
00:12:07,309 --> 00:12:11,980
به نظر من بهترین روز هفتهست.
چرا دادلی؟
92
00:12:12,189 --> 00:12:16,568
- چون یکشنبهها ادارهی پست تعطیله؟
- دقیقا هری!
93
00:12:16,819 --> 00:12:19,571
ادارهی پست تعطیله.
94
00:12:20,990 --> 00:12:24,909
امروز هیچ نامهای نداریم.
95
00:12:25,494 --> 00:12:30,415
یه دونه نامه هم نداریم.
96
00:12:38,883 --> 00:12:42,760
نخیر. حتی یه دونه هم...
97
00:12:54,273 --> 00:12:56,441
جلوشو بگیرین
خواهش میکنم.
98
00:12:58,277 --> 00:13:00,195
تمومش کنین!
99
00:13:04,325 --> 00:13:07,285
مامان، چه خبره؟
100
00:13:10,706 --> 00:13:15,043
بدهاش من.
اون نامه رو بده من.
101
00:13:17,630 --> 00:13:19,422
ولم کن.
102
00:13:23,135 --> 00:13:27,347
نامههای منه.
ولم کن!
103
00:13:28,140 --> 00:13:31,142
از اینجا میریم.
104
00:13:31,852 --> 00:13:35,480
یه جای خیلی دور که نتونن پیدامون کنن!
105
00:13:35,731 --> 00:13:38,983
بابا دیوونه شده؟
106
00:14:13,894 --> 00:14:16,187
یه آرزو کن هری.
107
00:14:32,288 --> 00:14:34,330
کی اونجاست؟
108
00:14:46,510 --> 00:14:48,928
ببخشید.
109
00:14:55,811 --> 00:15:00,398
باید بلافاصله بری بیرون.
بدون اجازه وارد شدی.
110
00:15:03,235 --> 00:15:06,070
ساکت شو دورسلی. مرتیکه خپل.
111
00:15:11,327 --> 00:15:14,829
از وقتی بچه بودی دیگه ندیدمت هری.
112
00:15:15,039 --> 00:15:19,584
از چیزی که فکر میکردن بزرگتر شدی.
مخصوصا اون وسطا.
113
00:15:19,752 --> 00:15:22,587
من هری نیستم.
114
00:15:24,465 --> 00:15:28,176
- منم.
- البته که تویی.
115
00:15:28,969 --> 00:15:30,553
یه چیزی برات آوردم.
116
00:15:30,763 --> 00:15:36,351
متأسفانه نشستم روش.
ولی فکر نکنم مزهاش عوض شده باشه.
117
00:15:38,854 --> 00:15:42,273
خودم پختمش.
نوشتههاشم کار خودمه.
118
00:15:47,780 --> 00:15:48,863
ممنون.
119
00:15:49,114 --> 00:15:53,242
آدم فقط یه بار 11 ساله میشه مگه نه؟
120
00:16:08,425 --> 00:16:12,553
ببخشید، ولی شما کی هستین؟
121
00:16:12,763 --> 00:16:17,642
روبیوس هگرید، کلیددار و نگهبان محوطهی هاگوارتز.
122
00:16:17,935 --> 00:16:21,646
- حتما با هاگوارتز آشنایی دیگه؟
- متأسفم، نه.
123
00:16:22,231 --> 00:16:27,151
برات سوال نشد که پدر و مادرت
اون چیزا رو از کجا یاد گرفتن؟
124
00:16:27,403 --> 00:16:28,778
چیا رو؟
125
00:16:28,987 --> 00:16:31,531
تو یه جادوگری هری.
126
00:16:32,741 --> 00:16:34,784
- چی؟
- جادوگر.
127
00:16:34,993 --> 00:16:38,037
وقتی آموزش ببینی از اون خوباش هم میشی.
128
00:16:38,288 --> 00:16:41,165
نه حتما اشتباه میکنی.
129
00:16:41,333 --> 00:16:44,335
من که نمیتونم جادوگر باشم.
130
00:16:45,045 --> 00:16:49,799
من فقط هریام. فقط هری.
131
00:16:50,843 --> 00:16:54,846
خب، فقط هری، تا حالا باعث اتفاقی شدی؟
132
00:16:55,097 --> 00:16:59,767
اتفاقی که نتونی توضیحش بدی
وقتی عصبانی بودی یا ترسیده بودی؟
133
00:17:01,520 --> 00:17:03,020
هم.
134
00:17:16,160 --> 00:17:19,287
«آقای پاتر، با افتخار به اطلاع میرسانیم
135
00:17:19,496 --> 00:17:22,707
که شما در مدرسهی علوم و فنون
جادوگری هاگوارتز پذیرفته شدهاید.»
136
00:17:22,958 --> 00:17:27,879
اون قرار نیست بره! ما قسم خوردیم
جلوی این مسخره بازیا رو بگیریم.
137
00:17:28,130 --> 00:17:32,341
شما میدونستین؟
شما میدونستین و هیچی به من نگفتین؟
138
00:17:32,551 --> 00:17:35,636
معلومه که میدونستیم.
چطور ممکن بود که جادوگر نباشی؟
139
00:17:35,846 --> 00:17:39,557
خواهر بینقص منم همینجوری بود.
140
00:17:39,725 --> 00:17:45,730
وقتی نامه رو براش آوردن
پدر و مادرم خیلی خوشحال شدن.
141
00:17:45,898 --> 00:17:50,109
«ما یه ساحره تو خانواده داریم. چقدر عالی!»
142
00:17:50,319 --> 00:17:53,988
من تنها کسی بودم که میدونستم
اون واقعا چه جور آدمیه.
143
00:17:54,198 --> 00:17:55,907
یه عجیبالخلقه!
144
00:17:56,158 --> 00:17:59,118
بعد با اون پاتر آشنا شد
و بعد تو رو به دنیا آورد...
145
00:17:59,328 --> 00:18:05,041
من میدونستم که تو هم مثل همونا خواهی بود.
همون قدر عجیب، همون قدر غیر عادی.
146
00:18:05,250 --> 00:18:10,254
بعدش رفت خودشو منفجر کرد
و تو افتادی گردن ما.
147
00:18:10,422 --> 00:18:14,425
منفجر شد؟ شما گفتین
پدر و مادر من تو تصادف مردن.
148
00:18:14,718 --> 00:18:19,013
تصادف؟ لیلی و جیمز پاتر تو تصادف مردن؟
149
00:18:19,223 --> 00:18:23,142
- بالاخره باید یه چیزی بهش میگفتیم دیگه.
- این بیحرمتیه! توهینه!
150
00:18:23,352 --> 00:18:25,770
اون نمیره.
151
00:18:26,021 --> 00:18:29,357
اون وقت یه مشنگی مثل تو
میخواد جلوی اونو بگیره؟
152
00:18:29,525 --> 00:18:30,566
مشنگ؟
153
00:18:30,901 --> 00:18:34,904
آدمهایی که جادوگر نیستن. این پسر
از وقتی به دنیا اومده قرار بوده به اون مدرسه بره.
154
00:18:35,113 --> 00:18:38,950
اون به بهترین مدرسهی علوم و فنون جادوگری میره.
155
00:18:39,201 --> 00:18:45,122
تحت آموزش بهترین مدیر تاریخ هاگوارتز
آلبوس دامبلدور خواهد بود.
156
00:18:45,290 --> 00:18:50,127
من واسه این که یه احمق پیر بهش
حقههای جادوگری یاد بده پولی نمیدم.
157
00:18:50,295 --> 00:18:54,882
هرگز در حضور من...
158
00:18:55,092 --> 00:18:57,134
به آلبوس دامبلدور توهین نکن.
159
00:19:14,987 --> 00:19:20,283
اگه به کسی تو هاگوارتز
در این مورد چیزی نگی ممنون میشم.
160
00:19:20,492 --> 00:19:24,620
- من اجازهی استفاده از جادو رو ندارم.
- باشه.
161
00:19:25,914 --> 00:19:28,916
یکم از برنامه عقبیم.
بهتره بریم.
162
00:19:35,090 --> 00:19:38,301
البته مگر این که دلت بخواد بمونی.
163
00:19:52,441 --> 00:19:56,402
تمام دانش آموزان سال اول باید وسایل زیر را
داشته باشند: سه دست ردای ساده...
164
00:19:56,570 --> 00:19:58,446
یک چوبدستی.
165
00:19:58,614 --> 00:20:00,615
از ملزوماته هری.
166
00:20:01,825 --> 00:20:04,660
یک جفت دستکش ایمنی از پوست اژدها.
167
00:20:04,828 --> 00:20:06,787
هگرید، یعنی منظورشون یه اژدهای واقعیه؟
168
00:20:06,955 --> 00:20:10,249
خب منظورشون پنگوئن که نیست.
169
00:20:11,209 --> 00:20:15,379
- خدا، چقدر اژدها دوس دارم.
- اژدها دوس داری؟
170
00:20:15,547 --> 00:20:18,132
در موردشون بد قضاوت شده هری.
171
00:20:18,300 --> 00:20:20,968
در موردشون بد قضاوت شده.
172
00:20:28,018 --> 00:20:30,519
همهی دانش آموزان باید
173
00:20:30,771 --> 00:20:33,689
یک پاتیل از آلیاژ قلع و سرب
اندازهی شمارهی 2 داشته باشند.
174
00:20:33,899 --> 00:20:39,695
و در صورت تمایل یک جغد، یک گربه
یا یک وزغ همراه خود بیاورند.
175
00:20:39,946 --> 00:20:42,531
همهی اینا رو میتونیم تو لندن پیدا کنیم؟
176
00:20:42,699 --> 00:20:45,117
اگر بدونی کجا باید بری آره.
177
00:21:07,891 --> 00:21:10,851
آه، هگرید! همون همیشگی؟
178
00:21:11,061 --> 00:21:14,939
نه، ممنون تام.
من در حال انجام مأموریت برای هاگوارتزم.
179
00:21:15,148 --> 00:21:18,234
به هری کمک میکنم
وسایل مدرسهاش رو بخره.
180
00:21:18,485 --> 00:21:22,029
خدای من!
هری پاتره!
181
00:21:26,326 --> 00:21:29,745
خوش اومدین آقای پاتر.
خوش اومدین.
182
00:21:29,996 --> 00:21:34,333
دوریس کراکفورد. باورم نمیشه
بالاخره افتخار ملاقات شما نصیبم شده.
183
00:21:34,751 --> 00:21:40,047
هری پاتر. نمیدونی چقدر از دیدنت خوشحالم.
184
00:21:40,257 --> 00:21:42,758
سلام پروفسور. ندیدمتون.
185
00:21:43,009 --> 00:21:48,013
پروفسور کوییرل استاد مبارزه با جادوی سیاهتونه.
186
00:21:48,223 --> 00:21:50,599
اوه، از دیدنتون خوشحالم.
187
00:21:50,892 --> 00:21:53,978
درس بسیار جالبیه.
188
00:21:54,187 --> 00:21:58,774
البته که تو بهش نیازی نداری، درسته پاتر؟
189
00:21:59,735 --> 00:22:03,904
آره. خب دیگه باید بریم.
کلی خرید داریم.
190
00:22:04,114 --> 00:22:05,865
خداحافظ.
191
00:22:08,577 --> 00:22:12,121
- دیدی هری؟ تو خیلی معروفی.
- واسه چی معروفم؟
192
00:22:12,372 --> 00:22:15,791
اونا چطوری منو میشناختن؟
193
00:22:16,042 --> 00:22:19,795
فکر نکنم من آدم مناسبی
واسه گفتن این موضوع باشم.
194
00:22:36,813 --> 00:22:40,608
هری، به کوچهی دایاگان خوش اومدی.
195
00:22:56,958 --> 00:22:59,460
اینجا میتونی قلم پر و مرکب بخری.
196
00:22:59,669 --> 00:23:03,631
اونجا تمام وسایل مورد نیاز برای جادوگری.
197
00:23:28,490 --> 00:23:30,699
یه جاروی مسابقهای در سطح جهانیه.
198
00:23:30,951 --> 00:23:34,829
نگاهش کن! نیمبوس 2000 جدیده!
199
00:23:35,080 --> 00:23:38,374
سریعترین مدل دنیاس.
200
00:23:42,087 --> 00:23:46,674
ولی من پول اینا رو از کجا باید بدم؟
من که پولی ندارم.
201
00:23:46,883 --> 00:23:50,219
پولت اونجاست هری.
گرینگوتز، بانک جادوگری.
202
00:23:50,470 --> 00:23:55,975
هیچ جای امنتری از اونجا وجود نداره.
البته به جز هاگوارتز.
203
00:24:08,613 --> 00:24:12,616
هگرید، اینا چه موجوداتین؟
204
00:24:12,826 --> 00:24:18,080
جن هستن. موجودات باهوشین
ولی خیلی مهربون نیستن.
205
00:24:18,248 --> 00:24:20,249
بهتره از من دور نشی.
206
00:24:24,254 --> 00:24:27,923
آقای هری پاتر قصد برداشت دارن.
207
00:24:32,178 --> 00:24:35,347
آقای هری پاتر کلید دارن؟
208
00:24:36,266 --> 00:24:39,518
یه لحظه صبر کن.
یه جایی همین جاهاست.
209
00:24:42,355 --> 00:24:45,190
ایناهاش پیداش کردم.
210
00:24:45,400 --> 00:24:48,277
یه چیز دیگه هم هست.
211
00:24:49,529 --> 00:24:52,865
پروفسور دامبلدور اینو بهم دادن.
212
00:24:56,912 --> 00:25:01,957
در مورد همون چیزه تو همون
گاوصندوق که خودتون میدونین.
213
00:25:03,293 --> 00:25:05,252
بسیار خب.
214
00:25:10,467 --> 00:25:13,302
گاوصندوق 687.
215
00:25:15,221 --> 00:25:17,473
لامپ لطفا.
216
00:25:25,982 --> 00:25:27,316
کلید لطفا.
217
00:25:50,799 --> 00:25:54,510
فکر کردی پدر و مادرت چیزی برات به ارث نذاشتن؟
218
00:25:55,845 --> 00:25:59,515
- گاوصندوق 713.
- اینجا چی هست هگرید؟
219
00:25:59,766 --> 00:26:03,936
نمیتونم بهت بگم.
واسه هاگوارتزه. خیلی سریه.
220
00:26:04,187 --> 00:26:05,729
برید عقب.
221
00:26:34,009 --> 00:26:36,802
بهتره در این مورد به کسی چیزی نگی.
222
00:26:45,228 --> 00:26:49,148
من هنوز چوبدستی نخریدم.
223
00:26:49,357 --> 00:26:52,776
خب باید بری مغازهی اولیوندرز.
جایی بهتر از اینجا نداریم.
224
00:26:53,486 --> 00:26:58,574
برو تو منتظر باش.
من یه کار دیگه دارم.
225
00:27:16,593 --> 00:27:23,223
سلام؟
226
00:27:26,728 --> 00:27:31,023
منتظر دیدارتون بودم آقای پاتر.
227
00:27:38,823 --> 00:27:41,033
انگار همین دیروز بود...
228
00:27:41,284 --> 00:27:47,122
که پدر و مادرت اومده بودن اینجا
تا اولین چوبدستیشون رو بخرن.
229
00:27:53,797 --> 00:27:56,090
بفرما.
230
00:28:04,641 --> 00:28:07,226
یه تکونی بهش بده.
231
00:28:13,650 --> 00:28:16,235
ظاهرا نه.
232
00:28:23,660 --> 00:28:25,869
شاید...
233
00:28:27,497 --> 00:28:29,665
این یکی.
234
00:28:36,756 --> 00:28:41,385
نه، نه، قطعا نه. ایرادی نداره.
235
00:28:48,601 --> 00:28:50,185
ببینم...
236
00:29:19,424 --> 00:29:21,717
عجیبه.
237
00:29:21,926 --> 00:29:24,845
خیلی عجیبه.
238
00:29:25,054 --> 00:29:28,182
ببخشید، چی عجیبه؟
239
00:29:29,893 --> 00:29:33,187
من تمام چوبدستیهایی که فروختم رو یادمه آقای پاتر.
240
00:29:33,396 --> 00:29:36,148
ققنوسی که...
241
00:29:36,357 --> 00:29:41,069
از پر دمش برای ساخت این چوبدستی استفاده شده
تو یه چوبدستی دیگه هم به کار رفته.
242
00:29:41,487 --> 00:29:44,573
فقط یکی دیگه.
243
00:29:44,741 --> 00:29:49,077
عجیبه که برات مقدر شده که
این چوبدستی برای شما باشه
244
00:29:49,370 --> 00:29:55,042
در حالی که برادرش این زخم
رو روی پیشونیت ایجاد کرده.
245
00:29:56,878 --> 00:30:00,088
و صاحب اون چوبدستی کیه؟
246
00:30:00,924 --> 00:30:03,342
ما اسمشو نمیگیم.
247
00:30:03,760 --> 00:30:07,262
چوبدستی جادوگر رو انتخاب میکنه آقای پاتر.
248
00:30:07,513 --> 00:30:10,515
همیشه دلیلش واضح نیست.
249
00:30:10,892 --> 00:30:14,394
ولی چیزی که واضحه اینه که...
250
00:30:14,604 --> 00:30:18,523
باید منتظر کارهای بزرگی از شما باشیم.
251
00:30:18,733 --> 00:30:22,986
چون، اسمشو نبر...
252
00:30:23,238 --> 00:30:25,906
هم کارهای بزرگی کرد.
253
00:30:26,115 --> 00:30:28,116
وحشتناک بودن...
254
00:30:28,576 --> 00:30:31,787
آره، ولی بزرگ بودن.
255
00:30:37,460 --> 00:30:39,503
هری! هری!
256
00:30:39,879 --> 00:30:42,256
تولدت مبارک.
257
00:30:43,758 --> 00:30:44,800
واو!
258
00:30:49,389 --> 00:30:52,891
حالت خوبه هری؟
ساکت شدی.
259
00:30:53,268 --> 00:30:58,814
اون والدین منو کشت درسته؟
همونی که این زخمو بهم داد.
260
00:30:59,065 --> 00:31:02,651
تو میدونی هگرید.
میدونم که میدونی.
261
00:31:06,572 --> 00:31:11,118
اولا اینو بدون چون خیلی مهمه.
262
00:31:11,327 --> 00:31:13,829
همهی جادوگرها خوب نیستن.
263
00:31:14,080 --> 00:31:16,581
بعضیهاشون بد میشن.
چند سال پیش...
264
00:31:16,791 --> 00:31:21,795
یه جادوگری بود که خیلی بد شد.
اسمش و...
265
00:31:22,005 --> 00:31:25,632
- اسمش و...
- شاید بهتر باشه بنویسیش.
266
00:31:25,842 --> 00:31:27,676
نه، املاشو بلد نیستم.
267
00:31:27,927 --> 00:31:32,180
- بسیار خب، ولدمورت.
- ولدمورت؟
268
00:31:32,348 --> 00:31:34,808
هیس.
269
00:31:36,144 --> 00:31:38,353
دوران سیاهی بود هری.
270
00:31:40,690 --> 00:31:43,817
ولدمورت شروع به جمع کردن پیروان خودش کرد.
271
00:31:44,068 --> 00:31:47,362
همه رو به سمت جادوی سیاه برد.
272
00:31:48,781 --> 00:31:51,867
هرکسی سعی میکرد جلوش وایسته میمرد.
273
00:31:53,036 --> 00:31:56,079
والدینت باهاش مبارزه کردن.
274
00:31:56,289 --> 00:32:00,083
ولی وقتی تصمیم میگرفت کسی رو بکشه
دیگه امکان نداشت زنده بمونه.
275
00:32:04,464 --> 00:32:07,049
هیچ کس. حتی یه نفر.
276
00:32:07,216 --> 00:32:09,634
به جز تو.
277
00:32:11,637 --> 00:32:15,724
من؟ ولدمورت میخواست منو بکشه؟
278
00:32:16,225 --> 00:32:20,395
آره. اون زخمی که روی پیشونیت هست
یه زخم عادی نیست.
279
00:32:20,688 --> 00:32:26,401
همچین علامتی فقط از یه نفرین به وجود میاد.
اونم یه نفرین شیطانی.
280
00:32:26,652 --> 00:32:30,238
چه بلایی سر و...
همون که میدونی اومد؟
281
00:32:31,407 --> 00:32:34,743
خب، بعضیها میگن مرده.
282
00:32:34,994 --> 00:32:37,412
ولی به نظر من مزخرفه.
283
00:32:37,622 --> 00:32:40,874
نه، به نظرم هنوز یه جایی اون بیرونه...
284
00:32:41,084 --> 00:32:44,044
ولی خیلی ضعیفه.
285
00:32:44,253 --> 00:32:49,674
ولی از یه چیزی مطمئنم.
اون شب یه اتفاقی براش افتاد.
286
00:32:49,926 --> 00:32:54,179
واسه همین خیلی معروفی.
واسه همینه که همه اسمتو میدونن.
287
00:32:54,639 --> 00:32:58,266
تو پسری هستی که زنده موند.
288
00:33:07,652 --> 00:33:10,362
چیو نگاه میکنی؟
289
00:33:12,115 --> 00:33:14,116
وای ساعتو ببین!
290
00:33:14,283 --> 00:33:18,286
من باید برم.
دامبلدور اینو...
291
00:33:18,538 --> 00:33:23,417
خب، میخواد منو ببینه.
قطارت 10 دقیقه دیگه حرکت میکنه.
292
00:33:23,626 --> 00:33:28,964
اینم بلیتت. گمش نکنی.
خیلی مهمه.
293
00:33:31,801 --> 00:33:34,094
ایستگاه نه و سه چهارم؟
294
00:33:34,303 --> 00:33:39,099
ولی هگرید فکر کنم اشتباه شده.
اینجا نوشته ایستگاه 9 و 3/4.
295
00:33:39,308 --> 00:33:42,644
همچین چیزی نداریم که، داریم؟
296
00:34:01,164 --> 00:34:02,747
ببخشید.
297
00:34:04,250 --> 00:34:07,002
ببخشید. ببخشید.
298
00:34:07,211 --> 00:34:08,753
سمت چپ.
299
00:34:09,005 --> 00:34:12,799
میشه بگین ایستگاه 9 و 3/4 رو کجا میتونم پیدا کنم؟
300
00:34:13,009 --> 00:34:15,510
فکر کردی خیلی بامزهای؟
301
00:34:15,761 --> 00:34:19,097
هر سال همین جوریه.
پر مشنگه.
302
00:34:19,515 --> 00:34:22,934
- مشنگ؟
- ایستگاه 9 و 3/4. از این طرف.
303
00:34:28,608 --> 00:34:31,776
خب پرسی، اول تو.
304
00:34:41,746 --> 00:34:42,954
فرد، تو نفر بعدی.
305
00:34:43,164 --> 00:34:46,875
- اون فرد نیست. منم.
- اسم خودتو گذاشتی مامان؟
306
00:34:47,043 --> 00:34:49,044
ببخشید جورج.
307
00:34:53,174 --> 00:34:55,550
شوخی کردم. من فردم.
308
00:35:01,390 --> 00:35:03,975
ببخشید.
309
00:35:05,061 --> 00:35:07,854
میشه بهم بگید...
310
00:35:08,064 --> 00:35:11,566
بری به ایستگاه؟
نگران نباش عزیزم.
311
00:35:11,817 --> 00:35:14,277
ران هم برای اولین بار داره میره هاگوارتز.
312
00:35:14,487 --> 00:35:20,408
تنها کاری که باید بکنی اینه که صاف بری
به سمت دیوار بین ایستگاه نه و ده.
313
00:35:20,576 --> 00:35:24,079
- اگر نگرانی بهتره بدوی.
- موفق باشی.
314
00:35:58,803 --> 00:36:00,803
«قطار هاگوارتز»
315
00:36:21,637 --> 00:36:25,932
ببخشید. اجازه هست؟
همه جا پر شده.
316
00:36:26,142 --> 00:36:28,351
خواهش میکنم.
317
00:36:31,439 --> 00:36:33,857
راستی من ران هستم. ران ویزلی.
318
00:36:34,108 --> 00:36:36,735
من هری هستم. هری پاتر.
319
00:36:38,112 --> 00:36:40,155
پس حقیقت داره!
320
00:36:40,364 --> 00:36:43,158
یعنی... واقعا اون چیزو داری؟
321
00:36:43,743 --> 00:36:46,620
- چیو؟
- زخمو؟
322
00:36:47,121 --> 00:36:49,164
آره.
323
00:36:49,790 --> 00:36:52,000
ایول!
324
00:36:54,462 --> 00:36:59,633
- چیزی میخواین؟
- نه ممنون. خودم دارم.
325
00:37:03,679 --> 00:37:05,972
همهاشو بدین.
326
00:37:08,309 --> 00:37:10,018
واو!
327
00:37:16,692 --> 00:37:21,488
- دانههای با طعم همه چیز برتی بات؟
- واقعا همه جور طعم داره.
328
00:37:21,906 --> 00:37:25,283
شکلات و نعناع فلفلی داره...
329
00:37:25,493 --> 00:37:29,329
اسفناج، جگر و سیرابی هم داره.
330
00:37:29,538 --> 00:37:33,708
جورج قسم میخوره
یه بار یکی با مزهی آب دماغ خورده.
331
00:37:38,381 --> 00:37:43,718
- اینا قورباغهی واقعین؟
- فقط یه افسونه. بعدشم مهم کارتشه.
332
00:37:43,928 --> 00:37:49,391
تو هر بسته عکس یه جادوگر یا
ساحرهی معروف هست. من خودم 500 تا دارم.
333
00:37:50,893 --> 00:37:53,186
بپا!
334
00:37:55,189 --> 00:37:58,983
چه بد شانس. کلا یه بار میتونن خوب بپرن.
335
00:38:01,862 --> 00:38:05,740
- دامبلدوره!
- من شش تا ازش دارم.
336
00:38:07,535 --> 00:38:09,077
هی، رفت!
337
00:38:09,245 --> 00:38:12,747
نمیشه انتظار داشته باشی تا شب همونجا بمونه که!
338
00:38:13,374 --> 00:38:16,501
اسمش خال خالیه.
رقت انگیزه مگه نه؟
339
00:38:16,711 --> 00:38:17,877
یه کم.
340
00:38:18,087 --> 00:38:21,423
فرد یه وردی یادم داد که زردش میکنه.
میخوای ببینی؟
341
00:38:21,590 --> 00:38:23,675
آره.
342
00:38:30,433 --> 00:38:32,058
کسی وزغ ندیده؟
343
00:38:32,435 --> 00:38:35,103
- یه پسره به اسم نویل وزغشو گم کرده.
- نه.
344
00:38:35,688 --> 00:38:40,024
میخوای جادو کنی؟
بکن ببینیم.
345
00:38:41,068 --> 00:38:45,405
خورشید خانم آفتاب کن
346
00:38:45,614 --> 00:38:48,742
این موش چاق رو زرد کن.
347
00:38:51,495 --> 00:38:57,125
مطمئنی این ورد واقعیه؟
348
00:38:57,293 --> 00:39:00,587
من خودم چند تا بیشتر امتحان نکردم.
349
00:39:00,796 --> 00:39:03,423
ولی همهشون درست جواب دادن.
350
00:39:07,052 --> 00:39:09,095
مثلا:
351
00:39:09,472 --> 00:39:12,265
آکیولوس ریپرو.
352
00:39:14,310 --> 00:39:16,978
بهتر شد، نه؟
353
00:39:18,147 --> 00:39:22,066
خدای من! تو هری پاتری؟
354
00:39:22,276 --> 00:39:25,820
من هرماینی گرینجر هستم.
و شما؟
355
00:39:26,572 --> 00:39:29,783
- ران ویزلی هستم.
- خوشوقتم.
356
00:39:29,992 --> 00:39:35,079
بهتره رداهاتونو بپوشین.
فکر کنم دیگه داریم میرسیم.
357
00:39:39,168 --> 00:39:42,670
راستی دماغت کثیفه.
میدونستی؟
358
00:39:42,838 --> 00:39:44,839
اینجا.
359
00:39:57,186 --> 00:40:00,980
خب، سال اولیها از این طرف لطفا.
360
00:40:01,190 --> 00:40:06,361
سال اولیها زود باشین.
خجالت نکشین. عجله کنین.
361
00:40:13,369 --> 00:40:16,371
- سلام هری.
- سلام هگرید.
362
00:40:16,580 --> 00:40:17,622
واو!
363
00:40:17,790 --> 00:40:21,793
خب. از این طرف به سمت قایقها.
یالا، دنبالم بیاین.
364
00:40:50,573 --> 00:40:52,031
واو!
365
00:41:07,506 --> 00:41:09,257
ایول!
366
00:41:37,453 --> 00:41:39,704
به هاگوارتز خوش اومدین.
367
00:41:39,914 --> 00:41:43,917
به زودی شما از این درها وارد میشین
تا به همکلاسیهاتون بپیوندین.
368
00:41:44,126 --> 00:41:49,172
ولی قبل از این که بشینید باید گروهبندی بشید.
369
00:41:49,381 --> 00:41:52,467
اسم این گروهها گریفیندور، هافلپاف...
370
00:41:52,718 --> 00:41:57,180
ریونکلا و اسلیترین هستن.
371
00:41:57,598 --> 00:42:02,644
تا زمانی که اینجا هستین، گروه شما
حکم خانوادهی شما رو داره.
372
00:42:03,270 --> 00:42:06,773
موفقیتهاتون براتون امتیاز مثبت به همراه داره.
373
00:42:06,982 --> 00:42:11,110
و اگر قانونشکنی کنید، از امتیازتون کسر خواهد شد.
374
00:42:11,320 --> 00:42:16,616
آخر هر سال، گروهی که بیشترین امتیاز رو
داشته باشه برندهی جام گروهها میشه.
375
00:42:16,825 --> 00:42:18,159
ترور.
376
00:42:27,086 --> 00:42:28,711
ببخشید.
377
00:42:28,921 --> 00:42:32,840
مراسم گروهبندی تا لحظاتی بعد آغاز میشه.
378
00:42:34,218 --> 00:42:37,512
پس حرفی که تو قطار میزدن واقعیت داره.
379
00:42:37,972 --> 00:42:40,598
هری پاتر به هاگوارتز اومده.
380
00:42:40,808 --> 00:42:42,225
هری پاتر؟
381
00:42:42,851 --> 00:42:45,520
اینها کرب و گویل هستن.
382
00:42:45,729 --> 00:42:48,022
منم ملفویم.
383
00:42:48,357 --> 00:42:50,692
دریکو ملفوی.
384
00:42:52,653 --> 00:42:56,239
به نظرت اسمم خندهداره؟
اسم تو رو که لازم نیست بپرسم.
385
00:42:56,448 --> 00:43:02,245
موی قرمز و ردای دست دوم.
حتما ویزلی هستی.
386
00:43:03,163 --> 00:43:07,208
به زودی میفهمی که
بعضی خانوادههای جادوگر از بقیه بهترن.
387
00:43:07,376 --> 00:43:11,212
بهتره با عوضیها دوست نشی.
388
00:43:11,380 --> 00:43:13,548
من تو این مورد میتونم کمکت کنم.
389
00:43:15,801 --> 00:43:19,637
مرسی، فکر کنم خودم بتونم
عوضیها رو تشخیص بدم.
390
00:43:25,269 --> 00:43:27,478
ما برای ورود شما آمادهایم.
دنبالم بیاید.
391
00:43:46,081 --> 00:43:50,585
سقف واقعی نیست.
جادو شده تا آسمون بیرون رو نشون بده.
392
00:43:50,919 --> 00:43:53,796
تو کتاب تاریخ هاگوارتز در موردش خوندم.
393
00:44:07,061 --> 00:44:09,896
میشه اینجا وایسین؟
394
00:44:11,315 --> 00:44:14,108
خب، قبل از شروع...
395
00:44:14,318 --> 00:44:17,570
پروفسور دامبلدور چند کلام حرف باهاتون دارن.
396
00:44:17,780 --> 00:44:22,575
چند تا خبر شروع سال جدید دارم که باید بهتون بدم.
397
00:44:22,951 --> 00:44:25,078
سال اولیها دقت کنید...
398
00:44:25,370 --> 00:44:31,375
ورود به جنگل سیاه برای
تمام دانشآموزان مطلقا ممنوعه.
399
00:44:31,627 --> 00:44:37,131
همچنین سرایدار ما آقای فیلچ
از من خواستن بهتون یادآوری کنم...
400
00:44:37,341 --> 00:44:41,969
که راهروی طبقهی سوم...
401
00:44:42,262 --> 00:44:46,474
برای تمام کسانی که دوست ندارن
به طرز فجیعی بمیرن قدغنه.
402
00:44:47,851 --> 00:44:49,811
ممنونم.
403
00:44:51,563 --> 00:44:55,650
وقتی اسمتون رو خوندم میاید جلو.
404
00:44:55,859 --> 00:44:59,487
کلاه گروهبندی رو روی سرتون میذارم...
405
00:44:59,655 --> 00:45:02,907
و کلاه گروه شما رو مشخص میکنه.
406
00:45:03,117 --> 00:45:05,743
هرماینی گرینجر.
407
00:45:07,996 --> 00:45:10,623
ای وای. خب، آروم باش.
408
00:45:10,999 --> 00:45:14,377
این دختره خل و چله.
409
00:45:18,882 --> 00:45:23,678
بسیار خب. آهان. درست.
410
00:45:23,929 --> 00:45:27,515
خب، گریفیندور.
411
00:45:36,316 --> 00:45:39,110
دریکو ملفوی.
412
00:45:43,657 --> 00:45:45,867
اسلیترین!
413
00:45:46,827 --> 00:45:49,704
همه جادوگرایی که بد شدن تو اسلیترین بودن.
414
00:45:49,955 --> 00:45:52,498
سوزان بونز.
415
00:45:59,464 --> 00:46:00,882
آه!
416
00:46:01,049 --> 00:46:03,176
هری، چی شده؟
417
00:46:03,427 --> 00:46:06,137
هیچی، خوبم.
418
00:46:06,388 --> 00:46:07,805
بذار ببینم.
419
00:46:08,056 --> 00:46:12,393
فهمیدم. هافلپاف.
420
00:46:14,146 --> 00:46:16,564
رانالد ویزلی.
421
00:46:29,411 --> 00:46:35,416
یه ویزلی دیگه.
میدونی باهات چی کار کنم.
422
00:46:36,084 --> 00:46:38,419
گریفیندور.
423
00:46:44,593 --> 00:46:47,094
هری پاتر.
424
00:47:04,238 --> 00:47:08,199
هم، سخته، خیلی سخته.
425
00:47:08,408 --> 00:47:12,370
خیلی شجاعی.
هوش خوبی هم داری.
426
00:47:12,579 --> 00:47:14,872
استعداد هم داری.
427
00:47:15,082 --> 00:47:18,918
و عطشی برای اثبات خودت.
428
00:47:19,127 --> 00:47:21,295
ولی کجا بفرستمت؟
429
00:47:21,880 --> 00:47:24,382
اسلیترین نه!
اسلیترین نه!
430
00:47:24,633 --> 00:47:28,261
اسلیترین نه؟ مطمئنی؟
431
00:47:28,470 --> 00:47:33,307
میتونی عالی بشی.
همهاش اینجا توی سرته.
432
00:47:33,558 --> 00:47:38,896
و اسلیترین بهت کمک میکنه تا عالی بشی.
شکی درش نیست.
433
00:47:39,231 --> 00:47:43,818
- نه؟ خب، اگر مطمئنی...
- نه، خواهش میکنم.
434
00:47:44,069 --> 00:47:45,820
بهتره بری...
435
00:47:46,029 --> 00:47:47,989
گریفیندور!
436
00:48:13,515 --> 00:48:16,309
لطفا توجه کنید.
437
00:48:18,353 --> 00:48:21,063
ضیافت آغاز میشود.
438
00:48:26,069 --> 00:48:28,195
واو!
439
00:48:37,998 --> 00:48:39,540
من دو رگهام.
440
00:48:39,708 --> 00:48:43,002
بابام مشنگه. مامانم ساحره.
441
00:48:43,211 --> 00:48:46,714
بابام وقتی فهمید خیلی شوکه شد.
442
00:48:47,716 --> 00:48:51,510
پرسی، اون که با پروفسور کوییرل حرف میزنه کیه؟
443
00:48:51,845 --> 00:48:54,972
پروفسور اسنیپ.
رئیس گروه اسلیترین.
444
00:48:55,182 --> 00:48:57,099
- چی درس میده؟
- معجونها.
445
00:48:57,309 --> 00:49:02,897
ولی جادوی سیاه رو دوست داره.
سالهاست که دنبال شغل کوییرله.
446
00:49:07,402 --> 00:49:09,737
سلام! چطورین؟
447
00:49:09,988 --> 00:49:13,366
به گریفیندور خوش اومدین.
448
00:49:23,418 --> 00:49:25,920
اون بارن خونینه!
449
00:49:30,592 --> 00:49:33,386
سلام سر نیکلاس. تابستون خوش گذشت؟
450
00:49:33,595 --> 00:49:39,016
اندوهبار بود. یه بار دیگه با درخواستم
برای عضویت در گروه اشباح بیسر مخالفت شد.
451
00:49:42,062 --> 00:49:44,939
من تورو میشناسم.
تو نیک تقریبا سربریده هستی.
452
00:49:45,190 --> 00:49:47,942
البته من سر نیکلاس رو ترجیح میدم.
453
00:49:48,151 --> 00:49:51,654
تقریبا سربریده؟
چطور ممکنه تقریبا سربریده باشی؟
454
00:49:51,947 --> 00:49:53,948
این طوری.
455
00:50:03,959 --> 00:50:07,795
گریفیندوریها لطفا دنبال من بیان.
زود باشین. مرسی.
456
00:50:07,963 --> 00:50:12,299
ریونکلا، دنبال من. از این طرف.
457
00:50:12,592 --> 00:50:15,928
این نزدیکترین راه به خوابگاهه.
458
00:50:16,138 --> 00:50:20,307
حواستون به راه پلهها باشه.
جاشون عوض میشه.
459
00:50:29,443 --> 00:50:35,239
زود باشین. لطفا. دنبالم بیاین.
یالا. بجنبین.
460
00:50:35,449 --> 00:50:38,117
اون عکسه داره تکون میخوره.
461
00:50:38,326 --> 00:50:41,829
- اون یکی رو.
- فکر کنم ازت خوشش اومده.
462
00:50:43,582 --> 00:50:45,916
- اونو!
- اون دختره کیه؟
463
00:50:46,126 --> 00:50:48,669
به هاگوارتز خوش آمدید.
464
00:50:50,338 --> 00:50:51,422
اون کیه؟
465
00:51:04,686 --> 00:51:06,270
رمز عبور؟
466
00:51:06,730 --> 00:51:09,523
کاپوت دراکونیس.
467
00:51:11,526 --> 00:51:13,819
واو!
468
00:51:16,281 --> 00:51:21,160
همه دنبالم بیاید. یالا. زود باشین.
469
00:51:23,872 --> 00:51:26,290
اینجا وایسین.
470
00:51:28,001 --> 00:51:31,295
به سالن عمومی گرییفندور خوش اومدین.
471
00:51:31,505 --> 00:51:35,883
خوابگاه پسرا طبقهی بالا سمت چپه.
واسه دخترا بالا سمت راست.
472
00:51:36,134 --> 00:51:39,261
وسایلتون قبلا به اتاقتون منتقل شده.
473
00:52:47,455 --> 00:52:49,081
بالاخره رسیدیم!
474
00:52:49,291 --> 00:52:53,711
میدونی اگر دیر میرسیدیم
مک گنگال چه قیافهای میگرفت؟
475
00:52:56,965 --> 00:53:01,927
- واقعا فوقالعاده بود!
- ممنون از ارزیابی شما.
476
00:53:02,137 --> 00:53:06,432
شاید بهتر باشه تو و آقای پاتر رو تبدیل به ساعت کنم.
477
00:53:06,641 --> 00:53:09,852
- اینجوری یاد میگیرین به موقع برسین.
- گم شدیم.
478
00:53:10,061 --> 00:53:15,816
خب پس شاید به یه نقشه؟
واسه نشستن رو صندلی که نقشه نمیخواید؟
479
00:53:23,992 --> 00:53:29,663
تو این کلاس با تکون دادن احمقانهی چوبدستی
و وردهای مسخره کاری نداریم.
480
00:53:29,873 --> 00:53:33,500
بنابراین، از اکثرتون انتظار ندارم که...
481
00:53:33,752 --> 00:53:37,463
علم دقیق و هنر ظریف معجون سازی رو یاد بگیرید.
482
00:53:37,672 --> 00:53:40,758
اما برای اون تعداد انگشتشماری که...
483
00:53:41,676 --> 00:53:45,012
استعدادش رو دارن...
484
00:53:48,683 --> 00:53:51,977
میتونم بهتون یاد بدم
که چطور ذهنها رو افسون...
485
00:53:52,187 --> 00:53:55,105
و حواس رو مختل کنین.
486
00:53:55,315 --> 00:53:57,858
میتونم بهتون بگم چطور شهرت رو تو شیشه کنین
487
00:53:58,026 --> 00:54:03,989
چطور افتخار رو دم کنین و حتی
چطور جلوی مرگ رو بگیرین.
488
00:54:08,036 --> 00:54:12,915
البته شاید بعضی از شما با چنان...
489
00:54:13,124 --> 00:54:19,046
تواناییهای هولناکی به هاگوارتز اومده باشین
که با اعتماد به نفس بالا...
490
00:54:19,297 --> 00:54:22,216
به استادتون توجه نکنین.
491
00:54:28,223 --> 00:54:30,808
آقای پاتر.
492
00:54:32,018 --> 00:54:35,854
چهرهی سرشناس جدیدمون.
493
00:54:38,024 --> 00:54:43,821
اگر ریشهی آسیاب شدهی گل سوسن
رو به محلول دمکردهی گیاه افسنتین
اضافه کنیم چی به دست میاد؟
494
00:54:47,075 --> 00:54:49,493
نمیدونی؟
بذار دوباره تلاش کنیم.
495
00:54:49,703 --> 00:54:54,331
اگر پادزهر بیزوار نیاز داشته باشیم
کجا باید دنبالش بگردیم؟
496
00:54:55,583 --> 00:54:57,000
نمیدونم آقا.
497
00:54:57,252 --> 00:55:01,088
گیاه تاجالملوک با زهرگرگ چه فرقی داره؟
498
00:55:03,675 --> 00:55:05,926
نمیدونم آقا.
499
00:55:07,011 --> 00:55:08,262
حیف.
500
00:55:10,014 --> 00:55:14,226
مشخصه که شهرت خشک و خالی فایدهای نداره.
501
00:55:14,936 --> 00:55:15,936
مگه نه آقای پاتر؟
502
00:55:17,188 --> 00:55:18,939
مشخصه که هرماینی جواب سوالا میدونه.
503
00:55:19,107 --> 00:55:21,859
حیفه که از اون سوال نپرسین.
504
00:55:23,236 --> 00:55:24,778
ساکت.
505
00:55:35,415 --> 00:55:37,750
دستتو بنداز دخترهی احمق.
506
00:55:41,546 --> 00:55:44,298
محض اطلاعت پاتر...
507
00:55:44,466 --> 00:55:47,384
از گل سوسن و گياه افسنتين يه معجون
خوابآور قوي درست میکنن...
508
00:55:47,552 --> 00:55:49,845
که اسمش شربت زندگي فلاکتباره.
509
00:55:50,013 --> 00:55:53,056
بيزوار هم سنگيه که از معدهي بز بيرون ميارن.
510
00:55:53,224 --> 00:55:55,225
و آدم رو از اکثر زهرها نجات ميده.
511
00:55:55,393 --> 00:55:58,353
تاجالملوک و زهر گرگ هم هر دو يک گياهن...
512
00:55:58,521 --> 00:56:01,607
که به نام گل آلاله هم معروفن.
513
00:56:03,860 --> 00:56:05,694
خب...
514
00:56:06,613 --> 00:56:09,948
چرا هیشکی اینا رو یادداشت نمیکنه؟
515
00:56:19,292 --> 00:56:21,835
گروه گریفیندور...
516
00:56:22,086 --> 00:56:26,507
پنج امتیاز از شما...
517
00:56:26,716 --> 00:56:30,302
بابت گستاخی همگروهیتون از شما کسر میشه.
518
00:56:46,402 --> 00:56:52,032
ای خرگوش میز شام
این آب را بکن رام
[نوعی نوشیدنی]
519
00:56:53,243 --> 00:56:54,743
ای خرگوش...
520
00:56:55,078 --> 00:56:57,746
شیمس میخواد اون آب رو چی کار کنه؟
521
00:56:58,039 --> 00:57:02,751
میخواد تبدیلش کنه به رام. اتفاقا دیروز
شبیه چایی کمرنگ شده بود که...
522
00:57:09,259 --> 00:57:11,385
نامهها اومدن.
523
00:57:43,626 --> 00:57:46,628
میتونم اینو بردارم؟
ممنون.
524
00:57:50,550 --> 00:57:52,759
اونجا رو، واسه نویل یه یادآور فرستادن.
525
00:57:52,969 --> 00:57:58,473
من در موردشون خونده بودم.
وقتی چیزی رو فراموش کرده باشی قرمز میشه.
526
00:57:58,808 --> 00:58:02,144
مشکل اینجاست که نمیدونم چیو فراموش کردم.
527
00:58:02,478 --> 00:58:05,897
از گرینگوتز دزدی شده. گوش کنین.
528
00:58:06,107 --> 00:58:09,776
«اجنهی گرینگوتز که این عمل را
به جادوگران سیاه نسبت میدهند...
529
00:58:10,028 --> 00:58:15,741
ورود به بانک را تأیید کرده، اما
تأکید کردهاند که چیزی سرقت نشده است.
530
00:58:15,950 --> 00:58:21,663
متحویات صندوق مدنظر، صندوق شمارهی 713،
همان روز سرقت تخلیه شده بود.»
531
00:58:21,831 --> 00:58:26,126
عجیبه. این همون صندوقیه که من و هگرید رفتیم.
532
00:58:35,053 --> 00:58:38,805
- عصر بخیر بچهها.
- عصر بخیر خانم هوچ.
533
00:58:39,015 --> 00:58:41,808
عصر بخیر آماندا.
عصر بخیر.
534
00:58:43,102 --> 00:58:45,562
به اولین کلاس پروازتون خوش آمدین.
535
00:58:45,772 --> 00:58:49,691
منتظر چی هستین؟
برید کنار جاروتون.
536
00:58:49,859 --> 00:58:55,489
زود باشید.
دستتونو بالاش بگیرید و بگید «بالا».
537
00:58:55,698 --> 00:58:57,658
بالا!
538
00:58:57,867 --> 00:59:02,204
بالا!
بالا!
539
00:59:03,873 --> 00:59:05,499
بالا! بالا!
540
00:59:05,708 --> 00:59:07,709
با احساس.
541
00:59:07,877 --> 00:59:08,960
بالا!
542
00:59:09,212 --> 00:59:10,879
بالا! بالا!
543
00:59:13,508 --> 00:59:15,467
بالا! آخ!
544
00:59:16,386 --> 00:59:18,512
خفه شو هری.
545
00:59:18,721 --> 00:59:23,392
خب حالا که جاروهاتونو دستتون گرفتین،
میخوام سوارشون بشین.
546
00:59:23,601 --> 00:59:27,604
محکم بگیریدش که سر نخورید.
547
00:59:27,980 --> 00:59:32,901
وقتی در سوتم دمیدم، همه
با قدرت پاتونو به زمین بکوبید.
548
00:59:33,152 --> 00:59:36,988
جارو رو سفت بچسبین
یه لحظه معلق بشین...
549
00:59:37,198 --> 00:59:41,493
بعدش کمی به جلو خم شین و دوباره برگردین.
550
00:59:41,744 --> 00:59:44,871
با صدای سوت، سه، دو...
551
00:59:47,250 --> 00:59:48,667
آقای لانگباتم.
552
00:59:53,256 --> 00:59:56,174
آقای لانگباتم.
پایین. پایین.
553
00:59:56,384 --> 00:59:57,634
نویل!
554
01:00:01,347 --> 01:00:04,015
همین حالا برگرد!
555
01:00:13,943 --> 01:00:16,445
آقای لانگبا...
556
01:00:25,121 --> 01:00:27,873
وای!
557
01:00:31,794 --> 01:00:32,794
آی!
558
01:00:32,962 --> 01:00:35,380
برید کنار.
559
01:00:40,928 --> 01:00:43,096
حالش خوبه؟
560
01:00:43,473 --> 01:00:49,144
چیزی نیست. مچش شکسته.
پسر بیچاره. بلند شو.
561
01:00:50,438 --> 01:00:55,108
همه رو زمین بمونن تا من اونو به درمانگاه ببرم.
562
01:00:55,318 --> 01:00:58,987
فهمیدین؟ اگر یه جارو تو هوا ببینم...
563
01:00:59,197 --> 01:01:04,451
کسی که سوارشه قبل از اینکه تلفظ کوییدیچ
رو یاد بگیره از مدرسه اخراج میشه.
564
01:01:04,660 --> 01:01:06,578
صورتشو دیدین؟
565
01:01:06,788 --> 01:01:10,624
اگر اینو فشار میداد یادش میموند که با پشت بیفته.
566
01:01:10,833 --> 01:01:13,335
بدهاش من ملفوی.
567
01:01:14,170 --> 01:01:17,839
نه، میذارمش یه جا که لانگباتم پیداش کنه.
568
01:01:22,011 --> 01:01:24,513
پشت بوم چطوره؟
569
01:01:25,681 --> 01:01:29,518
چیه پاتر؟
دستت بهش نمیرسه؟
570
01:01:32,021 --> 01:01:35,857
هری، نه!
شنیدی که خانم هوچ چی گفت.
571
01:01:36,025 --> 01:01:38,985
بعدشم، تو که اصلا پرواز بلد نیستی.
572
01:01:39,278 --> 01:01:41,196
عجب احمقیه.
573
01:01:44,534 --> 01:01:48,036
پسش بده وگرنه میاندازمت پایین.
574
01:01:48,287 --> 01:01:50,372
نه بابا؟
575
01:01:53,543 --> 01:01:55,836
باشه، هر طور خودت میخوای.
576
01:02:28,578 --> 01:02:32,205
آفرین هری.
عالی بود!
577
01:02:32,415 --> 01:02:34,416
هری پاتر!
578
01:02:35,418 --> 01:02:37,419
دنبالم بیا.
579
01:02:49,098 --> 01:02:51,349
همینجا بمون.
580
01:02:53,102 --> 01:02:58,398
پروفسور کوییرل ببخشید.
میشه یه لحظه وود رو بفرستین بیرون؟
581
01:02:58,608 --> 01:03:00,442
البته.
582
01:03:06,115 --> 01:03:11,870
پاتر، این اولیور ووده.
وود، برات یه جستجوگر پیدا کردم.
583
01:03:13,956 --> 01:03:17,459
شنیدی؟ هری پاتر
جستجوگر جدید گریفیندوره.
584
01:03:17,710 --> 01:03:19,920
میدونستم کارش خوبه.
585
01:03:20,379 --> 01:03:24,424
جستجوگر؟ ولی سال اولیها هیچ وقت
به تیم گروه راه پیدا نمیکنن.
586
01:03:24,634 --> 01:03:29,471
- حتما جوانترین بازیکن تو...
- قرن اخیرم. به گفتهی مک گنگال.
587
01:03:29,639 --> 01:03:31,973
آفرین هری. وود الان بهمون گفت.
588
01:03:32,141 --> 01:03:34,643
فرد و جورج هم مدافعین تیم هستن.
589
01:03:34,894 --> 01:03:38,605
کار ما اینه که نذاریم خیلی خونین و مالین بشی.
590
01:03:38,814 --> 01:03:41,483
البته بهت قول نمیدم.
کوییدیچ بازی خشنیه.
591
01:03:41,651 --> 01:03:45,654
ولی سالهاست که کسی نمرده.
هر از گاهی بعضیها ناپدید میشن.
592
01:03:45,863 --> 01:03:48,615
ولی یکی دو ماه بعد پیداشون میشه.
593
01:03:48,866 --> 01:03:54,496
کوییدیچ عالیه. بهترین بازی تاریخه.
حتما تو هم عالی خواهی بود.
594
01:03:54,664 --> 01:03:57,916
من که تا حالا بازی نکردم.
اگر خراب کاری کنم چی؟
595
01:03:58,334 --> 01:04:03,129
نمیکنی.
تو خونته.
596
01:04:08,844 --> 01:04:10,011
واو!
597
01:04:10,035 --> 01:04:11,680
«جیمز پاتر»
598
01:04:11,681 --> 01:04:15,517
نگفته بودی پدرت هم جستجوگر بوده.
599
01:04:16,352 --> 01:04:18,520
نمیدونستم.
600
01:04:23,025 --> 01:04:27,654
جدی میگم. خیلی عجیبه.
اون در مورد تو بیشتر از خودت میدونه.
601
01:04:27,863 --> 01:04:30,156
همه بیشتر میدونن.
602
01:04:31,033 --> 01:04:33,201
چه خبره؟
603
01:04:33,411 --> 01:04:37,622
راه پلهها جابجا میشن، یادت رفته؟
604
01:04:43,045 --> 01:04:47,549
- بیاین بریم اونجا.
- قبل از اینکه دوباره جابجا بشن.
605
01:04:55,182 --> 01:04:58,560
شما هم حس میکنین که ما نباید اینجا باشیم؟
606
01:04:58,853 --> 01:05:00,979
نبایدم باشیم.
607
01:05:01,188 --> 01:05:05,066
اینجا طبقهی سومه.
قدغنه.
608
01:05:06,235 --> 01:05:07,861
بریم.
609
01:05:10,072 --> 01:05:12,949
- گربهی فیلچه.
- بدویین.
610
01:05:16,746 --> 01:05:20,081
زود باشین بریم پشت این در.
611
01:05:25,212 --> 01:05:27,255
- قفله.
- بیچاره شدیم!
612
01:05:27,465 --> 01:05:29,591
برو کنار بینم!
613
01:05:30,593 --> 01:05:32,719
آلوهامورا.
614
01:05:33,596 --> 01:05:35,513
بیاید تو.
615
01:05:36,766 --> 01:05:37,849
آلوهامورا؟
616
01:05:38,059 --> 01:05:40,602
کتاب استاندارد وردها.
بحش هفتم.
617
01:05:40,770 --> 01:05:44,189
کسی اینجاست عزیزم؟
618
01:05:50,404 --> 01:05:51,446
بیا.
619
01:05:52,239 --> 01:05:54,866
- فیلچ رفت.
- اون فکر میکنه این در قفله.
620
01:05:55,034 --> 01:05:58,620
- قفل بود دیگه.
- دلیل خوبی هم داشته.
621
01:06:24,313 --> 01:06:29,818
چرا باید همچین چیزی رو تو مدرسه نگه دارن؟
622
01:06:30,027 --> 01:06:33,655
ندیدی رو چی وایساده بود؟
623
01:06:33,906 --> 01:06:38,076
حواسم به پاهاش نبود.
درگیر سرهاش بودم.
624
01:06:38,285 --> 01:06:41,162
شایدم متوجه نشدی.
سه تا سر داشت!
625
01:06:41,330 --> 01:06:45,041
روی یه دریچه وایساده بود.
اتفاقی اونجا نبود.
626
01:06:45,251 --> 01:06:48,795
- داره از یه چیزی محافظت میکنه.
- از چیزی محافظت میکنه؟
627
01:06:49,171 --> 01:06:52,966
آره. حالا اگر شما دو تا اجازه بدین
من دیگه میخوام برم بخوابم.
628
01:06:53,175 --> 01:06:56,803
قبل از این که دوباره فکری به سرتون بزنه
که ما رو به کشتین بدین.
629
01:06:57,012 --> 01:07:00,140
یا بدتر، اخراج شیم.
630
01:07:03,352 --> 01:07:07,647
یاید ترتیب اولویتهاشو تغییر بده.
631
01:07:12,278 --> 01:07:16,489
کوییدیچ بازی آسونیه.
هر تیم هفت تا بازیکن داره.
632
01:07:16,699 --> 01:07:22,370
سه تا مهاجم، دو تا مدافع
یه دروازهبان و یک جستجوگر که تویی.
633
01:07:27,501 --> 01:07:31,629
سه جور توپ داریم.
این یکی اسمش سرخگونه.
634
01:07:31,839 --> 01:07:37,802
مهاجمها پاسکاری میکنن و سعی میکنن
سرخگون رو وارد اون حلقهها کنن.
635
01:07:38,012 --> 01:07:42,390
دروازهبان، که من باشم،
از حلقهها دفاع میکنه. تا اینجا فهمیدی؟
636
01:07:42,600 --> 01:07:47,061
فکر کنم. اونا چین؟
637
01:07:49,356 --> 01:07:51,524
بهتره اینو بگیری دستت.
638
01:08:01,577 --> 01:08:04,370
مراقب باش. داره برمیگرده.
639
01:08:10,920 --> 01:08:14,589
بد نبود پاتر.
مدافع خوبی میشی.
640
01:08:16,759 --> 01:08:18,843
اوه اوه.
641
01:08:31,232 --> 01:08:33,524
این دیگه چی بود؟
642
01:08:34,276 --> 01:08:38,029
بازدارنده. مزاحمهای کوچولوی شیطونی هستن.
643
01:08:38,239 --> 01:08:41,741
ولی تو جستجوگری.
644
01:08:45,287 --> 01:08:49,916
تنها چیزی که باید نگرانش باشی اینه.
645
01:08:50,167 --> 01:08:52,669
گوی زرین.
646
01:08:52,878 --> 01:08:55,880
- از این توپ خوشم اومد.
- الان خوشت اومد.
647
01:08:56,090 --> 01:09:00,093
صبر کن. خیلی سریعه.
و دیدنش تقریبا غیرممکنه.
648
01:09:00,302 --> 01:09:02,262
باید چی کارش کنم؟
649
01:09:02,471 --> 01:09:05,723
باید بگیریش.
قبل از جستجوگر تیم حریف.
650
01:09:05,975 --> 01:09:08,434
اینو بگیری بازی تمومه.
651
01:09:08,644 --> 01:09:12,605
پاتر، اینو بگیری بردیم.
652
01:09:18,737 --> 01:09:20,488
واو!
653
01:09:21,657 --> 01:09:26,995
یکی از ابتداییترین مهارتهای یک جادوگر جابجایی...
654
01:09:27,204 --> 01:09:31,165
یا به پرواز درآوردن اشیاست.
655
01:09:31,333 --> 01:09:33,793
همه پر دارین؟ خوبه.
656
01:09:34,003 --> 01:09:39,173
خب، اون حرکت مچ که تمرین کردیم یادتون نره.
657
01:09:39,341 --> 01:09:42,719
تکون بدید و اشاره کنید. همه با هم.
658
01:09:43,262 --> 01:09:48,850
تکون و اشاره. آفرین.
و حالا تکرار کنید.
659
01:09:49,601 --> 01:09:53,855
وینگاردیوم لهویوسا.
تکرار کنید.
660
01:09:54,940 --> 01:10:03,698
وینگاردیوم لهویوسا.
661
01:10:03,866 --> 01:10:08,119
نه، نه، صبر کن.
الان میزنی چشم یکیو در میاری.
662
01:10:08,370 --> 01:10:14,334
بعدشم، داری اشتباه میگی.
لهویوسا، نه لویوساااا.
663
01:10:14,877 --> 01:10:19,130
اگه بلدی خودت بکن ببینم.
زود باش دیگه.
664
01:10:20,382 --> 01:10:23,468
وینگاردیوم لهویوسا.
665
01:10:30,976 --> 01:10:36,564
آفرین! همه نگاه کنن.
خانم گرینجر تونستن.
666
01:10:36,815 --> 01:10:38,483
آفرین.
667
01:10:40,069 --> 01:10:42,236
عالی بود عزیزم.
668
01:10:46,492 --> 01:10:50,578
فکر کنم یه پر دیگه لازم داشته باشیم.
669
01:10:57,086 --> 01:11:01,339
«لهویوسا، نه لویوساااا.»
670
01:11:01,590 --> 01:11:06,928
خیلی رو مخه. جدی میگم!
واسه همینه که تا حالا هیچ دوستی پیدا نکرده.
671
01:11:07,596 --> 01:11:10,098
فکر کنم صداتو شنید.
672
01:11:38,794 --> 01:11:40,878
هرماینی کجاست؟
673
01:11:41,088 --> 01:11:44,215
پارواتی میگه از دستشویی بیرون نمیاد.
674
01:11:44,425 --> 01:11:48,469
میگه از عصر اونجا بوده و گریه میکرده.
675
01:11:52,933 --> 01:12:00,148
یه غول غارنشین توی دخمههاست.
676
01:12:02,985 --> 01:12:05,319
اومدم بهتون خبر بدم.
677
01:12:12,161 --> 01:12:14,996
ساکت!
678
01:12:16,623 --> 01:12:20,668
هول نکنین لطفا!
679
01:12:21,336 --> 01:12:22,920
خب...
680
01:12:23,130 --> 01:12:27,675
ارشدها، اعضای گروهتون رو به خوابگاهها ببرید.
681
01:12:28,385 --> 01:12:33,181
اساتید، همراه من بیان به دخمهها.
682
01:12:44,193 --> 01:12:47,403
گریفیندوریها، زود باشین.
و هشیار باشین.
683
01:12:47,613 --> 01:12:49,363
غول غارنشین چطوری اومده تو؟
684
01:12:49,531 --> 01:12:54,702
خودش که نیومده. غولهای غارنشین خیلی خنگن.
احتمالا یکی میخواسته شوخی کنه.
685
01:12:54,953 --> 01:12:58,956
- چیه؟
- هرماینی خبر نداره.
686
01:13:11,053 --> 01:13:14,305
فکر کنم غول از دخمه خارج شده.
687
01:13:18,185 --> 01:13:20,353
داره میره تو دستشویی دخترونه.
688
01:13:51,385 --> 01:13:53,761
هرماینی، تکون بخور!
689
01:13:57,099 --> 01:14:01,269
کمک! کمک!
690
01:14:03,272 --> 01:14:05,356
آهای، نخود مغز!
691
01:14:17,786 --> 01:14:19,620
کمک!
692
01:14:22,374 --> 01:14:23,874
واو!
693
01:14:32,134 --> 01:14:33,551
اه.
694
01:14:40,809 --> 01:14:43,144
یه کاری بکن.
695
01:14:44,605 --> 01:14:48,566
- چی کار؟
- هر کاری!
696
01:14:49,151 --> 01:14:51,611
- زودباش!
- تکون و اشاره.
697
01:14:51,820 --> 01:14:54,155
وینگاردیوم لهویوسا.
698
01:15:05,083 --> 01:15:07,084
ایول.
699
01:15:31,485 --> 01:15:34,320
مرده؟
700
01:15:34,529 --> 01:15:38,449
فکر نکنم. فقط بیهوش شده.
701
01:15:43,830 --> 01:15:47,041
اه. آب دماغ غول.
702
01:15:49,544 --> 01:15:53,089
اوه خدای من!
کارتونو توضیح بدین. هر دو!
703
01:15:53,298 --> 01:15:57,885
- خب، قضیه اینه که...
- تقصیر من بود پروفسور مک گنگال.
704
01:16:00,097 --> 01:16:01,305
خانم گرینجر؟
705
01:16:02,182 --> 01:16:07,228
من رفتم دنبال غول بگردم.
فکر میکردم بتونم از پسش بر بیام.
706
01:16:07,479 --> 01:16:09,355
ولی اشتباه میکردم.
707
01:16:09,564 --> 01:16:11,232
اگر هری و ران نیومده بودن...
708
01:16:13,276 --> 01:16:14,610
احتمالا مرده بودم.
709
01:16:15,737 --> 01:16:20,157
به هر حال کار بسیار احمقانهای کردی.
710
01:16:20,325 --> 01:16:25,996
انتظار بیشتری ازت داشتم
ناامیدم کردی.
711
01:16:26,248 --> 01:16:29,250
پنج امتیاز از گریفیندور...
712
01:16:29,459 --> 01:16:33,003
بابت این قضاوت اشتباه کسر میشه.
713
01:16:33,505 --> 01:16:35,506
شما دو تا آقا...
714
01:16:35,674 --> 01:16:39,135
امیدوارم فهمیده باشین که چقدر شانس آوردین.
715
01:16:39,344 --> 01:16:42,763
سال اولیهای زیادی نیستن که بتونن
با یه غول درگیر بشن...
716
01:16:42,973 --> 01:16:45,558
و زنده بمونن.
717
01:16:45,851 --> 01:16:48,269
پنج امتیاز...
718
01:16:49,646 --> 01:16:52,773
برای هر کدوم از شما...
719
01:16:54,359 --> 01:16:57,403
به خاطر شانس احمقانهای که آوردین.
720
01:17:03,034 --> 01:17:06,787
شاید بهتر باشه برین.
ممکنه بیدار شه.
721
01:17:15,672 --> 01:17:17,840
مرسی که ما رو از دردسر نجات دادی.
722
01:17:18,008 --> 01:17:20,342
مثلا جونشو نجات دادیما!
723
01:17:20,510 --> 01:17:25,181
اگر بهش توهین نکرده بودی نیازی به نجات جونش نبود.
724
01:17:25,348 --> 01:17:27,892
دوستا واسه همینن دیگه.
725
01:17:31,271 --> 01:17:33,522
یه لقمه بخور. یالا.
726
01:17:33,732 --> 01:17:36,942
ران راست میگه.
امروز به قدرتت نیاز داری.
727
01:17:37,110 --> 01:17:39,361
گرسنه نیستم.
728
01:17:39,946 --> 01:17:45,576
موفق باشی پاتر.
حالا که خودت رو در مقابل یه غول اثبات کردی...
729
01:17:45,786 --> 01:17:48,954
بازی کوییدیچ کار سادهایه.
730
01:17:49,122 --> 01:17:52,291
حتی اگر جلوی اسلیترین باشه.
731
01:17:59,966 --> 01:18:03,385
- معلوم شد خون واسه چی بوده.
- خون؟
732
01:18:03,804 --> 01:18:07,932
گمونم شب گذشته اسنیپ غول رو آورده داخل
تا حواس همه رو پرت کنه...
733
01:18:08,141 --> 01:18:10,810
تا بتونه از اون سگ سه سر رد شه.
734
01:18:11,019 --> 01:18:13,771
ولی سگه گازش گرفته.
واسه همینم الان میلنگه.
735
01:18:14,022 --> 01:18:16,232
آخه چرا باید کسی بره سراغ اون سگه؟
736
01:18:16,900 --> 01:18:20,152
هگرید تو گرینگوتز یه چیزی از گاوصندوق برداشت.
737
01:18:20,320 --> 01:18:23,614
گفت مربوط به هاگوارتزه و خیلی سریه.
738
01:18:23,782 --> 01:18:24,949
یعنی میگی...
739
01:18:25,158 --> 01:18:29,662
سگه از اون مراقبت میکنه.
اسنیپ اونو میخواد.
740
01:18:42,801 --> 01:18:46,762
- یکم واسه نامه زود نیست؟
- واسه من که هیچ وقت نامه نمیاد.
741
01:18:47,305 --> 01:18:48,848
بیا بازش کنیم.
742
01:18:59,025 --> 01:19:00,276
یه جاروئه.
743
01:19:01,069 --> 01:19:05,197
فقط یه جاروی ساده نیست.
یه نیمبوس دو هزاره.
744
01:19:06,658 --> 01:19:08,701
ولی کی...
745
01:19:30,348 --> 01:19:32,850
- ترسیدی هری؟
- یکم.
746
01:19:33,059 --> 01:19:36,729
عیبی نداره. منم روز اول همین شکلی بودم.
747
01:19:36,897 --> 01:19:40,399
- چه اتفاقی افتاد؟
- حقیقتا یادم نیست.
748
01:19:40,734 --> 01:19:43,402
دو دقیقه بعد از شروع بازی
یه توپ بازدارنده خورد تو سرم.
749
01:19:43,612 --> 01:19:46,405
یه هفته بعد تو بیمارستان به هوش اومدم.
750
01:20:08,637 --> 01:20:12,014
به اولین بازی کوییدیچ این فصل هاگوارتز خوش اومدین.
751
01:20:12,223 --> 01:20:16,602
بازی امروز
اسلیترین برابر گریفیندور!
752
01:20:21,775 --> 01:20:23,609
گریفیندور!
753
01:20:47,217 --> 01:20:49,677
بازیکنان در محل خودشون قرار گرفتن...
754
01:20:49,886 --> 01:20:53,681
و خانم هوچ برای شروع بازی پا به میدان میذارن.
755
01:20:53,890 --> 01:20:57,226
یه بازی خوب و سالم...
756
01:20:57,811 --> 01:21:00,270
از همهتون میخوام.
757
01:21:05,402 --> 01:21:08,320
اول توپهای بازدارنده و سپس گوی زرین رها میشن.
758
01:21:08,488 --> 01:21:11,240
یادتون باشه.
گوی زرین 150 امتیاز داره.
759
01:21:11,449 --> 01:21:15,244
جستجوگری که توپ رو بگیره
بازی رو به اتمام میرسونه.
760
01:21:21,334 --> 01:21:25,504
سرخگون رها میشه و بازی شروع میشه!
761
01:21:44,190 --> 01:21:48,986
آنجلینا جانسون ده امتیاز برای گریفیندور کسب میکنه.
762
01:21:51,239 --> 01:21:53,490
آره!
763
01:21:54,159 --> 01:21:55,451
آفرین!
764
01:21:59,831 --> 01:22:05,544
اسلیترین سرخگون رو به دست میاره.
بلچلی پاس میده به کاپیتان مارکوس فلینت.
765
01:22:36,868 --> 01:22:40,370
- آره!
- 10 امتیاز دیگه برای گریفیندور!
766
01:22:54,177 --> 01:22:56,053
بدهاش به من!
767
01:23:27,460 --> 01:23:30,129
اونورشو بگیر.
768
01:24:17,302 --> 01:24:19,094
وای!
769
01:24:19,596 --> 01:24:22,848
جاروی هری چهاش شده؟
770
01:24:31,774 --> 01:24:33,984
کار اسنیپه.
داره جارو رو طلسم میکنه.
771
01:24:34,194 --> 01:24:38,530
- جارو رو طلسم میکنه؟ چی کار کنیم؟
- بذارش به عهدهی من.
772
01:25:00,345 --> 01:25:01,887
زودباش هرماینی!
773
01:25:15,985 --> 01:25:19,738
لاکارنوم اینفلاماره.
774
01:25:26,829 --> 01:25:29,873
آتیش! آتیش گرفتی!
775
01:25:47,725 --> 01:25:49,893
برو، برو، برو!
776
01:26:41,904 --> 01:26:44,239
انگار حالش میخواد به هم بخوره.
777
01:26:45,325 --> 01:26:46,783
گوی زرین رو گرفته!
778
01:26:46,993 --> 01:26:51,079
هری پاتر با گرفتن گوی زرین 150 امتیاز به دست میاره.
779
01:26:51,289 --> 01:26:52,956
گریفندور برنده میشه!
780
01:26:56,586 --> 01:26:59,087
اوه، نه!
781
01:27:01,841 --> 01:27:03,133
آره!
782
01:27:36,626 --> 01:27:40,796
امکان نداره! چرا اسنیپ باید
جاروی هری رو طلسم کنه؟
783
01:27:41,005 --> 01:27:44,883
کی میدونه؟ چرا میخواد
از جلوی اون سگ سه سر رد شه؟
784
01:27:45,134 --> 01:27:47,552
- شما پشمالو رو از کجا میشناسین؟
- پشمالو؟
785
01:27:47,720 --> 01:27:51,390
- اون موجود اسمم داره؟
- معلومه که داره. واسه منه.
786
01:27:51,599 --> 01:27:56,186
از یه مرد ایرلندی خریدمش.
بعد به دامبلدور قرضش دادم تا نگهبان...
787
01:27:56,354 --> 01:27:57,396
خب؟
788
01:27:57,605 --> 01:28:01,733
نباید اینو میگفتم.
دیگه سوال نپرسید. این قضیه فوق سریه.
789
01:28:02,318 --> 01:28:06,321
ولی اسنیپ میخواد اون چیزی که پشمالو
ازش محافظت میکنه رو بدزده.
790
01:28:06,531 --> 01:28:09,991
مزخرفه. پروفسور اسنیپ استاد هاگوارتزه.
791
01:28:10,493 --> 01:28:15,580
چه استاد باشه چه نه.
من وقتی طلسمی رو ببینم میفهمم.
792
01:28:15,748 --> 01:28:19,376
باید ارتباط چشمی رو حفظ کنی.
و اسنیپ پلک هم نمیزد.
793
01:28:19,585 --> 01:28:21,837
دقیقا.
794
01:28:22,505 --> 01:28:25,257
هر سه تاتون گوش کنین ببینین چی میگم.
795
01:28:25,425 --> 01:28:30,137
دارین تو چیزایی دخالت میکنین
که نباید بکنین. خطرناکه.
796
01:28:30,346 --> 01:28:35,434
چیزی که اون سگ ازش مراقبت میکنه
بین دامبلدور و نیکلاس فلامله.
797
01:28:35,643 --> 01:28:37,060
نیکلاس فلامل؟
798
01:28:38,062 --> 01:28:42,774
نباید اینو میگفتم.
نباید اینو میگفتم.
799
01:28:42,942 --> 01:28:47,070
نیکلاس فلامل.
نیکلاس فلامل دیگه کیه؟
800
01:28:47,280 --> 01:28:49,281
نمیدونم.
801
01:29:08,134 --> 01:29:10,969
کریسمس مبارک.
کریسمس مبارک.
802
01:29:11,220 --> 01:29:13,972
زنگ هاگوارتز رو بزن.
803
01:29:14,223 --> 01:29:16,975
کریسمس مبارک.
کریسمس مبارک.
804
01:29:17,226 --> 01:29:20,145
یه ورد کریسمسی بخون.
805
01:29:33,743 --> 01:29:37,078
اسب به خونهی ای 5.
806
01:29:44,754 --> 01:29:46,922
وزیر به خونهی ای 5.
807
01:29:52,512 --> 01:29:53,970
چقدر وحشیانه!
808
01:29:54,597 --> 01:29:58,141
این شطرنج جادوییه.
میبینم که بارتو بستی.
809
01:29:58,351 --> 01:29:59,809
میبینم که تو نبستی.
810
01:30:00,186 --> 01:30:05,315
برنامه عوض شد. پدر و مادرم تصمیم گرفتن
برن رومانی پیش برادرم چارلی.
811
01:30:05,525 --> 01:30:09,361
- اون اونجا روی اژدهاها مطالعه میکنه.
- خوبه. پس میتونی به هری کمک کنی.
812
01:30:09,529 --> 01:30:12,948
قراره تو کتابخونه دنبال نیکلاس فلامل بگرده.
813
01:30:13,157 --> 01:30:16,660
صد بار گشتیم!
814
01:30:17,286 --> 01:30:22,541
تو بخش ممنوعه نگشتیم.
کریسمس مبارک.
815
01:30:24,752 --> 01:30:27,671
فکر کنم روش تأثیر منفی گذاشتیم.
816
01:30:30,216 --> 01:30:34,553
هری بیدار شو!
یالا، بیدار شو!
817
01:30:44,397 --> 01:30:47,732
کریسمس مبارک هری.
کریسمس مبارک ران.
818
01:30:47,900 --> 01:30:50,151
این چیه پوشیدی؟
819
01:30:50,736 --> 01:30:54,406
مامانم برام بافته.
گویا واسه تو هم بافته.
820
01:30:55,575 --> 01:30:57,993
- منم کادو دارم؟
- آره.
821
01:31:05,418 --> 01:31:07,502
ایناهاشن.
822
01:31:18,514 --> 01:31:22,017
«پدرت قبل از مرگش اینو به من داد.
823
01:31:22,268 --> 01:31:26,396
وقتشه بهت برش گردونم.
ازش درست استفاده کن.»
824
01:31:43,205 --> 01:31:46,916
- چی هست؟
- یه جور شنل.
825
01:31:47,209 --> 01:31:50,128
خب بپوش ببینیم.
826
01:31:53,049 --> 01:31:54,341
واو!
827
01:31:55,551 --> 01:31:56,843
بدنم غیب شد!
828
01:31:57,053 --> 01:32:00,639
فهمیدم چیه.
شنل نامرئیه!
829
01:32:01,140 --> 01:32:03,099
من نامرئی شدم؟
830
01:32:03,559 --> 01:32:07,979
از اینا خیلی کم پیدا میشه.
یعنی کی بهت داده؟
831
01:32:08,439 --> 01:32:13,234
اسم نداشت.
فقط گفته بود «ازش درست استفاده کن.»
832
01:32:27,058 --> 01:32:29,058
«بخش ممنوعه»
833
01:32:41,305 --> 01:32:47,185
آتشخواران معروف.
اشباح قرن پانزدهم.
834
01:32:47,395 --> 01:32:53,191
فلامل. نیکلاس فلامل.
کجایی پس؟
835
01:33:12,044 --> 01:33:13,962
کی اونجاس؟
836
01:33:20,052 --> 01:33:25,724
من که میدونم اونجایی.
نمیتونی قایم شی.
837
01:33:33,065 --> 01:33:36,860
کی هستی؟
خودتو نشون بده.
838
01:34:24,033 --> 01:34:25,408
سوروس من...
839
01:34:26,076 --> 01:34:29,954
نباید کاری کنی من دشمنت بشم کوییرل.
840
01:34:30,122 --> 01:34:34,876
- نمیدونم منظورت چیه.
- خیلی هم خوب میدونی.
841
01:34:52,102 --> 01:34:55,313
به زودی دوباره با هم صحبت میکنیم.
842
01:34:55,523 --> 01:35:00,985
وقتی که تصمیم گرفتی به کی وفاداری.
843
01:35:01,237 --> 01:35:05,657
پروفسورها، من اینو
تو بخش ممنوعه پیدا کردم.
844
01:35:06,158 --> 01:35:11,246
هنوز داغه. یعنی یه دانش آموز تو رختخوابش نیست.
845
01:36:43,339 --> 01:36:45,173
مامان؟
846
01:36:48,427 --> 01:36:50,428
بابا؟
847
01:37:25,172 --> 01:37:30,134
ران، باید بیای اینو ببینی!
ران، باید بیای اینو ببینی!
848
01:37:31,971 --> 01:37:34,806
یالا ران. از تخت بیا بیرون.
849
01:37:35,057 --> 01:37:38,643
- چرا؟
- یه چیزی هست که باید ببینی.
850
01:37:45,317 --> 01:37:49,654
زود باش. بیا!
ببین. پدر و مادرمن.
851
01:37:51,115 --> 01:37:53,074
من که فقط خودمونو میبینم.
852
01:37:53,325 --> 01:37:56,661
درست نگاه کن.
بیا اینجا وایسا.
853
01:37:56,829 --> 01:38:02,792
- داری میبینیشون مگه نه؟
- این که منم! ولی ارشد شدم.
854
01:38:03,293 --> 01:38:05,628
جام کوییدیچ هم تو دستمه.
855
01:38:05,838 --> 01:38:10,008
خدای من!
کاپیتان کوییدیچ هم هستم.
856
01:38:11,176 --> 01:38:13,636
چه خوشتیپم!
857
01:38:14,263 --> 01:38:18,099
هری، به نظرت این آینه آینده رو نشون میده؟
858
01:38:18,308 --> 01:38:23,271
چطور میتونه؟
والدین من هردو مردهان.
859
01:38:37,161 --> 01:38:40,413
- کادوتو دوس داشتی ران؟
- کریسمس میمونی؟
860
01:38:41,081 --> 01:38:42,999
آره.
861
01:38:43,333 --> 01:38:46,794
- ران؟ ران؟
- الان برمیگردم.
862
01:38:57,181 --> 01:38:59,390
میخوای شطرنج بازی کنیم؟
863
01:39:00,017 --> 01:39:03,102
- نه.
- میخوای بریم به هگرید سر بزنیم؟
864
01:39:03,270 --> 01:39:04,771
نه.
865
01:39:05,272 --> 01:39:08,816
هری، میدونم به چی داری فکر میکنی.
ولی این کارو نکن.
866
01:39:08,984 --> 01:39:12,403
اون آینه یه مشکلی داره.
867
01:39:40,349 --> 01:39:42,517
دوباره برگشتی هری؟
868
01:39:45,604 --> 01:39:48,105
میبینم که تو هم مثل خیلیهای دیگه قبل از خودت...
869
01:39:48,315 --> 01:39:52,485
جذابیت آینهی نفاقانگیز رو درک کردی.
870
01:39:52,820 --> 01:39:56,989
فکر کنم تا الان فهمیدی کارش چیه.
871
01:39:58,283 --> 01:40:00,827
بذار راهنماییت کنم.
872
01:40:01,370 --> 01:40:03,496
شادترین مرد روی زمین...
873
01:40:03,747 --> 01:40:07,083
اگر توی این آینه نگاه کنه فقط خودشو میبینه.
874
01:40:07,292 --> 01:40:09,627
دقیقا همون جوری که هست.
875
01:40:09,837 --> 01:40:14,882
خب پس یعنی همون چیزی رو نشونمون میده
که میخوایم. هرچیزی که میخوایم.
876
01:40:15,092 --> 01:40:17,844
هم آره هم نه.
877
01:40:18,887 --> 01:40:21,347
فقط عمیقترین...
878
01:40:21,557 --> 01:40:27,520
آرزوهای قلبی ما رو نشون میده.
879
01:40:27,771 --> 01:40:32,441
تو هری، هیچ وقت خونوادهات رو نشناختی.
880
01:40:32,651 --> 01:40:36,529
واسه همین میبینی که کنارت وایسادن.
881
01:40:36,780 --> 01:40:39,156
ولی یادت باشه هری.
882
01:40:39,408 --> 01:40:45,288
این آینه به ما نه دانشی میده...
883
01:40:45,497 --> 01:40:47,623
نه حقیقتی رو برامون آشکار میکنه.
884
01:40:48,584 --> 01:40:54,630
آدمای زیادی عمرشونو جلوش تلف کردن.
حتی دیوونه شدن.
885
01:40:55,674 --> 01:40:59,802
واسه همین این آینه فردا به جای دیگهای منتقل میشه.
886
01:41:00,012 --> 01:41:01,929
و ازت میخوام...
887
01:41:02,890 --> 01:41:06,809
دیگه دنبالش نگردی.
888
01:41:07,519 --> 01:41:10,646
رویاپردازی و فراموش کردن زندگی...
889
01:41:11,231 --> 01:41:14,108
کار درستی نیست.
890
01:42:09,873 --> 01:42:11,707
سلام هدویگ.
891
01:42:13,835 --> 01:42:17,338
بازم که داری با کارتهات بازی میکنی.
خجالت آوره.
892
01:42:17,881 --> 01:42:20,174
امتحانات نزدیکه.
893
01:42:20,342 --> 01:42:22,802
من آماده ام. هر سوالی میخوای بپرس.
894
01:42:22,970 --> 01:42:26,847
باشه. سه مادهی اصلی ساخت معجون فراموشی چیه؟
895
01:42:27,557 --> 01:42:28,891
فراموش کردم.
896
01:42:29,059 --> 01:42:31,978
اگر تو امتحان اومد چی کار میکنی؟
897
01:42:32,145 --> 01:42:34,230
- از رو دست تو کپی میکنم.
- نخیر، نمیکنی.
898
01:42:34,398 --> 01:42:36,524
بعدشم، بنا به گفتهی پروفسور مک گنگال...
899
01:42:36,692 --> 01:42:40,403
قراره بهمون پاتیلهای خاصی بدن
که با جادوی ضد تقلب طلسم شدهان.
900
01:42:40,570 --> 01:42:43,948
خیلی توهین آمیزه.
انگار بهمون اعتماد ندارن!
901
01:42:44,116 --> 01:42:46,409
بازم دامبلدور.
902
01:42:50,622 --> 01:42:54,625
- طلسم پاقفلکن.
- کار ملفویه.
903
01:42:59,923 --> 01:43:02,925
باید یاد بگیری جلوی دیگران وایسی نویل.
904
01:43:03,093 --> 01:43:06,804
چطوری؟ من اصلا نمیتونم وایسم.
905
01:43:06,972 --> 01:43:08,973
من ضدطلسمش رو میخونم.
906
01:43:09,141 --> 01:43:10,349
نه دستت درد نکنه.
907
01:43:10,517 --> 01:43:13,602
همینم مونده زانوهامو آتیش بزنی.
908
01:43:13,770 --> 01:43:17,064
از کنایهات خوشم نیومد لانگباتم.
909
01:43:17,274 --> 01:43:20,401
بعدشم، اگر توجه کرده باشین...
910
01:43:20,569 --> 01:43:24,447
ابروهام دوباره کامل رشد کردن.
911
01:43:28,493 --> 01:43:29,785
پیداش کردم.
912
01:43:30,620 --> 01:43:32,329
«شهرت دامبلدور به دلیل...
913
01:43:32,497 --> 01:43:35,791
شکست دادن جادوگر سیاه گریندلوالد در سال 1945...
914
01:43:35,959 --> 01:43:38,085
یافتن 12 کاربرد برای خون اژدها...
915
01:43:38,253 --> 01:43:42,631
و کیمیاگری به همراه همکارش نیکلاس فلامل است.»
916
01:43:42,799 --> 01:43:46,135
میدونستم اسمش آشناست.
اون روز تو قطار خوندم.
917
01:43:46,303 --> 01:43:48,012
دنبالم بیاید.
918
01:43:52,559 --> 01:43:56,145
هی، کجا میرین؟
919
01:43:57,981 --> 01:43:59,940
پس ضدطلسم چی؟
920
01:44:02,778 --> 01:44:08,407
جای اشتباهی دنبالش میگشتیم.
چطور انقدر خنگ بازی در آوردم؟
921
01:44:08,658 --> 01:44:11,786
چند هفته قبل اینو واسه
یه مطالعهی جزئی گرفته بودم.
922
01:44:11,995 --> 01:44:13,996
این مطالعهی جزئیه؟
923
01:44:18,543 --> 01:44:21,003
البته. ایناهاش!
924
01:44:21,171 --> 01:44:25,174
نیکلاس فلامل تنها سازندهی سنگ جادوئه.
925
01:44:25,425 --> 01:44:26,675
- چی؟
- چی؟
926
01:44:27,302 --> 01:44:30,304
واقعا هیچ کتابی نمیخونین؟
927
01:44:30,514 --> 01:44:35,017
«سنگ جادو مادهای افسانهای با قدرتهای بینظیر است.
928
01:44:35,185 --> 01:44:37,853
هر فلزی را به طلا تبدیل میکند...
929
01:44:38,021 --> 01:44:42,024
و اکسیر حیاتی تولید میکند که
نوشیدن آن فرد را نامیرا میکند.
930
01:44:42,234 --> 01:44:44,401
- نامیرا؟
- یعنی هرگز نمیمیری.
931
01:44:44,653 --> 01:44:46,737
معنیشو میدونم.
932
01:44:47,614 --> 01:44:52,368
تنها سنگ موجود برای نیکلاس فلامل...
933
01:44:52,536 --> 01:44:57,706
کیمیاگر معروف است که سال گذشته
تولد 665 سالگیش را جشن گرفت.
934
01:44:59,417 --> 01:45:01,252
پشمالو از همین مراقبت میکنه.
935
01:45:01,419 --> 01:45:04,421
زیر اون دریچه همین مخفی شده.
سنگ جادو.
936
01:45:23,233 --> 01:45:27,027
نمیخوام بیادبی کنم
ولی اصلا شرایط پذیرایی ندارم.
937
01:45:27,237 --> 01:45:29,947
ما از سنگ جادو خبر داریم.
938
01:45:30,949 --> 01:45:32,575
اوه.
939
01:45:34,619 --> 01:45:39,790
- فکر میکنیم اسنیپ میخواد بدزددش.
- هنوز گیر اونین؟
940
01:45:39,958 --> 01:45:42,793
میدونیم دنبالشه.
نمیدونیم چرا.
941
01:45:43,128 --> 01:45:47,339
اسنیپ خودش یکی از اساتیدیه که از سنگ
محافظت میکنه. اون نمیخواد بدزددش.
942
01:45:47,591 --> 01:45:48,632
چی؟
943
01:45:48,842 --> 01:45:52,261
شنیدین که. خب دیگه.
من امروز یکم سرم شلوغه.
944
01:45:52,470 --> 01:45:55,139
صبر کن ببینم.
«یکی از اساتید؟»
945
01:45:55,348 --> 01:45:59,226
یعنی چیزهای دیگهای هم ازش محافظت میکنن آره؟
946
01:45:59,436 --> 01:46:02,062
- ورد، طلسم.
- درسته.
947
01:46:02,314 --> 01:46:05,357
اگر از من بپرسین وقت تلف کردنه.
948
01:46:05,567 --> 01:46:07,651
هیچ کس نمیتونه از پشمالو رد شه.
949
01:46:07,861 --> 01:46:11,488
هیچ کس نمیدونه چطوری.
جز من و دامبلدور.
950
01:46:11,781 --> 01:46:15,326
نباید اینو میگفتم.
نباید اینو میگفتم.
951
01:46:29,174 --> 01:46:34,303
- هگرید، این دقیقا چیه؟
- این...
952
01:46:34,512 --> 01:46:36,513
من میدونم چیه.
953
01:46:36,765 --> 01:46:39,391
ولی هگرید، از کجا پیداش کردی؟
954
01:46:39,768 --> 01:46:43,020
بردمش. از یه غریبه که تو کافه دیدم.
955
01:46:43,188 --> 01:46:47,316
به نظر خیلی هم خوشحال بود
که از شرش خلاص شده.
956
01:47:09,547 --> 01:47:11,715
اون...
957
01:47:12,550 --> 01:47:13,717
یه اژدهائه؟
958
01:47:13,927 --> 01:47:18,347
فقط یه اژدها نیست.
یه دندونهدار نروژیه.
959
01:47:18,556 --> 01:47:21,433
برادر من تو رومانی با اینا کار میکنه.
960
01:47:21,643 --> 01:47:26,522
ببین چه خوشگله.
وای مامانشو میشناسه.
961
01:47:27,190 --> 01:47:28,941
سلام نوربرت.
962
01:47:29,234 --> 01:47:33,570
- نوربرت؟
- بالاخره باید یه اسمی داشته باشه دیگه.
963
01:47:34,322 --> 01:47:36,740
مگه نه نوربرت؟
964
01:47:43,748 --> 01:47:46,875
البته یه کم به آموزش هم نیاز داره.
965
01:47:50,755 --> 01:47:52,840
اون دیگه کیه؟
966
01:47:54,551 --> 01:47:56,593
ملفوی.
967
01:47:57,387 --> 01:47:58,762
ای وای.
968
01:48:00,515 --> 01:48:05,269
هگرید همیشه میخواست اژدها داشته باشه.
اولین باری که دیدمش بهم گفت.
969
01:48:05,520 --> 01:48:09,565
دیوانهواره.
بدتر از اون، ملفوی هم میدونه.
970
01:48:09,774 --> 01:48:13,861
- متوجه نمیشم. مگه این بده؟
- آره.
971
01:48:14,112 --> 01:48:16,280
عصر بخیر.
972
01:48:19,951 --> 01:48:22,870
هیچی، تکرار میکنم، هیچی...
973
01:48:23,121 --> 01:48:26,623
به دانش آموزان این اجازه رو نمیده
که شب تو مدرسه بچرخن.
974
01:48:26,791 --> 01:48:31,712
بنابراین به عنوان تنبیه 50 امتیاز ازتون کسر میشه.
975
01:48:31,921 --> 01:48:34,256
- 50 امتیاز؟
- از هر نفر.
976
01:48:35,300 --> 01:48:37,634
برای این که مطمئن بشیم
همچین اتفاقی دیگه تکرار نمیشه...
977
01:48:37,886 --> 01:48:41,221
هر چهار نفرتون مجازات میشین.
978
01:48:42,140 --> 01:48:45,100
ببخشید پروفسور.
شاید اشتباه شنیدم.
979
01:48:45,310 --> 01:48:47,644
انگار گفتین هر چهار نفرتون.
980
01:48:47,812 --> 01:48:50,314
نه، درست شنیدی.
981
01:48:50,565 --> 01:48:55,569
گرچه نیتت خیر بود
ولی تو هم بعد از ساعات قانونی بیرون بودی.
982
01:48:56,029 --> 01:48:58,989
تو هم برای مجازات به همکلاسیهات ملحق میشی.
983
01:49:10,168 --> 01:49:14,171
حیف شد که مجازاتهای قدیمی رو حذف کردن.
984
01:49:14,422 --> 01:49:19,134
یه زمانی واسه مجازات بچهها رو
از شست پاشون آویزن میکردن.
985
01:49:19,344 --> 01:49:22,179
خدا چقدر دلم واسه جیغ زدناشون تنگ شده.
986
01:49:24,682 --> 01:49:28,018
امشب مجازاتتون در کنار هگریده.
987
01:49:28,186 --> 01:49:33,565
یه کاری تو جنگل سیاه داره.
988
01:49:35,652 --> 01:49:38,612
اینم از این وروجکها هگرید.
989
01:49:40,073 --> 01:49:45,077
وای خدا، نکنه هنوز
واسه اون اژدهای کوفتی ناراحتی؟
990
01:49:47,330 --> 01:49:49,373
نوربرت رفته.
991
01:49:49,958 --> 01:49:53,502
دامبلدور فرستادش رومانی تا با یه کلونی زندگی کنه.
992
01:49:53,795 --> 01:49:57,047
این که خوبه.
میره پیش همنوعان خودش.
993
01:49:57,215 --> 01:49:59,550
اگر رومانی رو دوس نداشته باشه چی؟
994
01:49:59,717 --> 01:50:04,012
اگر یکی از اژدهاها اذیتش کنه چی؟
اون فقط یه بچهست.
995
01:50:04,639 --> 01:50:09,893
خودتو جمع و جور کن بابا.
میخوای بری تو جنگل.
996
01:50:10,103 --> 01:50:12,479
باید حواست جمع باشه.
997
01:50:12,689 --> 01:50:18,360
جنگل؟ فکر کردم داری شوخی میکنی.
ما نمیتونیم بریم اونجا.
998
01:50:18,820 --> 01:50:22,406
دانش آموزا اجازه ندارن برن اونجا.
بعدشم اونجا...
999
01:50:24,200 --> 01:50:25,409
گرگینه داره.
1000
01:50:25,869 --> 01:50:29,163
تو اون جنگل چیزای بیشتری از گرگینه هست.
1001
01:50:29,372 --> 01:50:32,040
از اینش مطمئن باش.
1002
01:50:34,002 --> 01:50:35,419
شب بخیر.
1003
01:50:38,006 --> 01:50:40,841
خب دیگه. بریم.
1004
01:51:19,047 --> 01:51:21,465
هگرید، اون چیه؟
1005
01:51:21,674 --> 01:51:25,052
ما واسه همین اومدیم اینجا
میبینید؟
1006
01:51:25,553 --> 01:51:30,933
این خون تک شاخه.
چند هفته قبل یه جنازهاشو پیدا کردم.
1007
01:51:31,476 --> 01:51:36,063
این یکی بدجور آسیب دیده.
1008
01:51:43,571 --> 01:51:49,326
کار ما اینه که اون موجود بیچاره رو پیدا کنیم.
1009
01:51:49,494 --> 01:51:52,663
- ران، هرماینی، شما با من میاین.
- باشه.
1010
01:51:53,122 --> 01:51:56,416
هری، تو با ملفوی میری.
1011
01:51:57,669 --> 01:51:59,962
خیلی خب. پس فنگ هم با ما میاد.
1012
01:52:00,129 --> 01:52:05,842
باشه. ولی باید بدونین اون خیلی ترسوئه.
1013
01:52:09,514 --> 01:52:14,518
بذار به بابام بگم.
این کار مستخدمهاست.
1014
01:52:14,769 --> 01:52:18,689
اگر نمیدونستم فکر میکردم ترسیدی.
1015
01:52:18,856 --> 01:52:21,191
من نترسیدم پاتر.
1016
01:52:22,610 --> 01:52:24,528
صدا رو میشنوی؟
1017
01:52:27,115 --> 01:52:28,532
بیا فنگ.
1018
01:52:28,741 --> 01:52:30,242
«ترسیدی!»
1019
01:52:55,226 --> 01:52:57,394
چی شده فنگ؟
1020
01:54:07,757 --> 01:54:13,261
هری پاتر. باید از اینجا بری.
موجودات زیادی اینجا تورو میشناسن.
1021
01:54:13,471 --> 01:54:17,474
جنگل در حال حاضر امن نیست.
مخصوصا برای تو.
1022
01:54:17,642 --> 01:54:20,435
اون چی بود که منو ازش نجات دادی؟
1023
01:54:20,645 --> 01:54:25,982
یه موجود خبیث.
کشتن تک شاخ جرم بزرگیه.
1024
01:54:26,150 --> 01:54:31,738
نوشیدن خونش باعث میشه زنده بمونی.
حتی اگر تنها چند سانت با مرگ فاصله داشته باشی.
1025
01:54:31,948 --> 01:54:36,993
ولی بهای کشتن چنین موجود پاکی خیلی زیاده.
1026
01:54:37,245 --> 01:54:42,082
به محض این که خونش به لبهات برخورد کنه
زندگیت ناقص میشه.
1027
01:54:42,291 --> 01:54:44,084
نفرین میشه.
1028
01:54:44,293 --> 01:54:48,255
- کی حاضره اینجوری زندگی کنه؟
- خودت کسی رو نمیشناسی؟
1029
01:54:48,464 --> 01:54:53,427
منظورت اینه که موجودی که اون تک شاخ رو کشت...
1030
01:54:53,761 --> 01:54:57,681
و داشت از خونش مینوشید ولدمورته؟
1031
01:54:57,890 --> 01:55:03,019
میدونی الان چی تو مدرسه پنهان شده؟
1032
01:55:03,896 --> 01:55:05,439
سنگ جادو.
1033
01:55:06,858 --> 01:55:08,775
هری!
1034
01:55:09,360 --> 01:55:13,864
سلام فیرنز.
میبینم که با آقای پاتر جوان آشنا شدی.
1035
01:55:14,031 --> 01:55:16,199
حالت خوبه هری؟
1036
01:55:17,368 --> 01:55:21,663
هری پاتر، من دیگه باید برم.
1037
01:55:22,540 --> 01:55:26,376
حالا دیگه جات امنه.
موفق باشی.
1038
01:55:34,010 --> 01:55:38,138
یعنی میگی اسمشو نبر الان تو جنگله؟
1039
01:55:38,347 --> 01:55:41,141
ولی ضعیفه.
داره از تک شاخ تغذیه میکنه.
1040
01:55:41,350 --> 01:55:44,227
متوجه شدین؟
ما اشتباه فهمیده بودیم.
1041
01:55:44,479 --> 01:55:48,857
اسنیپ سنگ رو برای خودش نمیخواد.
برای ولدمورت میخواد.
1042
01:55:49,066 --> 01:55:53,570
با اکسیر حیات ولدمورت دوباره قوی میشه.
1043
01:55:53,821 --> 01:55:55,405
برمیگرده.
1044
01:55:55,573 --> 01:55:57,365
ولی اگر برگرده...
1045
01:55:57,575 --> 01:56:01,578
به نظرت میخواد تو رو بکشه؟
1046
01:56:02,580 --> 01:56:06,082
همین امشب اگر فرصتشو داشت منو میکشت.
1047
01:56:06,334 --> 01:56:09,920
اون وقت من نگران امتحان معجون سازی بودم.
1048
01:56:10,087 --> 01:56:13,715
صبر کنین.
یه چیزی رو فراموش کردیم.
1049
01:56:14,091 --> 01:56:18,970
جادوگری که ولدمورت همیشه ازش میترسه کیه؟
1050
01:56:19,722 --> 01:56:24,851
دامبلدور. تا وقتی دامبلدور هست جات امنه هری.
1051
01:56:25,061 --> 01:56:29,105
تا وقتی دامبلدور هست،
کسی نمیتونه بهت دست بزنه.
1052
01:56:34,862 --> 01:56:40,283
من شنیده بودم امتحانات هاگوارتز ترسناکه،
ولی لذتبخش بود.
1053
01:56:40,493 --> 01:56:44,120
از طرف خودت حرف بزن.
حالت خوبه هری؟
1054
01:56:44,372 --> 01:56:49,543
- زخمم میسوزه.
- قبلا هم پیش اومده بود دیگه.
1055
01:56:49,752 --> 01:56:52,420
- اینجوری نبود.
- باید بری درمانگاه.
1056
01:56:52,630 --> 01:56:56,132
فکر کنم یه هشداره.
یعنی خطر در راهه.
1057
01:57:03,766 --> 01:57:06,226
- البته!
- چی شد؟
1058
01:57:06,435 --> 01:57:10,146
به نظرتون عجیب نیست که هگرید
بیشتر از هرچیز یه اژدها میخواد...
1059
01:57:10,398 --> 01:57:13,483
و یهو یه غریبه پیداش میشه که اتفاقا اژدها داره؟
1060
01:57:13,651 --> 01:57:16,319
کی با تخم اژدها تو جیبش این ور اون ور میره؟
1061
01:57:16,571 --> 01:57:18,822
چطور قبلا متوجهش نشدم؟
1062
01:57:24,412 --> 01:57:27,914
کی تخم رو بهت داد؟
چه شکلی بود؟
1063
01:57:28,124 --> 01:57:30,834
صورتشو ندیدم.
کلاه داشت.
1064
01:57:31,085 --> 01:57:33,670
حتما با این غریبه حرفم زدی دیگه.
1065
01:57:34,255 --> 01:57:37,799
میخواست بدونه چه موجوداتی دارم.
1066
01:57:38,009 --> 01:57:42,012
منم گفتم «بعد از پشمالو
اژدها دیگه چیزی نیست.»
1067
01:57:42,179 --> 01:57:46,683
- از پشمالو خوشش اومد؟
- معلومه که خوشش اومد.
1068
01:57:47,101 --> 01:57:51,271
مگه هر چند وقت یه بار
ممکنه یه سگ سه سر ببینی؟
1069
01:57:51,480 --> 01:57:57,110
ولی بهش گفتم «نکتهی مهم در مورد هر
موجودی اینه که بدونی چطوری آرومش کنی.»
1070
01:57:57,320 --> 01:58:02,782
مثلا پشمالو. اگر براش موسیقی بنوازی
در جا خوابش میبره.
1071
01:58:04,368 --> 01:58:07,120
نباید اینو بهتون میگفتم.
1072
01:58:07,371 --> 01:58:09,581
کجا دارین میرین؟
1073
01:58:16,589 --> 01:58:19,341
ما باید پروفسور دامبلدور رو ببینیم.
بلافاصله!
1074
01:58:19,800 --> 01:58:22,385
متأسفانه اینجا نیست.
1075
01:58:22,637 --> 01:58:26,890
یه جغد اضطراری از وزارت جادو
براش اومد و رفت لندن.
1076
01:58:27,350 --> 01:58:32,437
رفته؟ ولی این موضوع خیلی مهمیه.
در مورد سنگ جادوئه.
1077
01:58:34,231 --> 01:58:37,984
- شما از کجا میدونین؟
- یکی میخواد بدزددش.
1078
01:58:38,611 --> 01:58:43,823
نمیدونم شما چطوری این موضوع رو فهمیدین
ولی بهتون اطمینان میدم به خوبی ازش مراقبت میشه.
1079
01:58:44,033 --> 01:58:48,328
حالا میشه برگردین به خوابگاهتون؟
بی سر و صدا.
1080
01:58:56,629 --> 01:58:59,422
اونی که هگرید دیده غریبه نبوده.
اسنیپ بوده.
1081
01:58:59,632 --> 01:59:02,258
یعنی میدونه چطوری باید از پشمالو عبور کنه.
1082
01:59:02,510 --> 01:59:06,388
- و حالا که دامبلدور نیست...
- عصر بخیر.
1083
01:59:08,432 --> 01:59:11,518
سه تا گریفیندوری...
1084
01:59:11,769 --> 01:59:16,064
تو همچین روزی اینجا چه کار میکنن؟
1085
01:59:20,778 --> 01:59:24,364
- ما فقط...
- باید مراقب باشین.
1086
01:59:24,907 --> 01:59:26,866
ممکنه دیگران فکر کنن...
1087
01:59:31,163 --> 01:59:33,873
خیالاتی دارین.
1088
01:59:44,176 --> 01:59:46,177
حالا چه کار کنیم؟
1089
01:59:46,387 --> 01:59:50,140
خودمون میریم تو دریچه. امشب.
1090
02:00:03,904 --> 02:00:05,321
ترور.
1091
02:00:05,698 --> 02:00:09,117
ترور، برو. تو نباید اینجا باشی!
1092
02:00:09,326 --> 02:00:14,789
شما هم همین طور.
باز دارین یواشکی میرین بیرون؟
1093
02:00:14,999 --> 02:00:18,960
- نویل گوش کن. ما...
- نه، من اجازه نمیدم!
1094
02:00:19,211 --> 02:00:23,798
باز دوباره واسه گریفیندور دردسر درست میکنین.
من باهاتون مبارزه میکنم.
1095
02:00:24,008 --> 02:00:28,303
نویل، خیلی متأسفم.
پتریفیکوس توتالوس.
1096
02:00:36,270 --> 02:00:40,023
گاهی اوقات ترسناک میشی، میدونستی؟
1097
02:00:40,316 --> 02:00:43,943
باهوش، ولی ترسناک.
1098
02:00:44,612 --> 02:00:46,654
بریم.
1099
02:00:46,864 --> 02:00:51,117
- ببخشید.
- به خاطر خودته.
1100
02:00:56,540 --> 02:01:00,502
- رفتی رو پام!
- ببخشید.
1101
02:01:04,381 --> 02:01:06,382
آلوهامورا.
1102
02:01:18,395 --> 02:01:21,022
وایسین ببینم.
اون داره...
1103
02:01:22,233 --> 02:01:24,400
خر و پف میکنه.
1104
02:01:26,904 --> 02:01:32,408
اسنیپ قبل ما اومده.
چنگ رو جادو کرده.
1105
02:01:34,036 --> 02:01:37,038
دهنش چه بوی بدی میده.
1106
02:01:39,583 --> 02:01:41,709
- باید پنجهاشو تکون بدیم.
- چی؟
1107
02:01:41,919 --> 02:01:43,336
یالا!
1108
02:01:47,383 --> 02:01:49,425
خب، هل بدین.
1109
02:02:12,616 --> 02:02:16,244
من اول میرم. تا بهتون علامت ندادم نیاین.
1110
02:02:16,453 --> 02:02:21,457
اگر اتفاق بدی افتاد فرار کنین.
1111
02:02:22,251 --> 02:02:25,712
یکم زیادی ساکت نشد؟
1112
02:02:26,422 --> 02:02:28,256
چنگ.
1113
02:02:28,924 --> 02:02:31,634
دیگه آهنگ نمیزنه.
1114
02:02:33,053 --> 02:02:37,432
اه.
1115
02:02:41,645 --> 02:02:42,812
بپرین!
1116
02:02:55,159 --> 02:02:56,242
واو!
1117
02:02:56,994 --> 02:03:00,622
شانس آوردیم این گیاه اینجا بود.
1118
02:03:00,789 --> 02:03:03,082
واو!
1119
02:03:15,012 --> 02:03:18,139
تکون نخورین.
این گیاه تلهی شیطانه.
1120
02:03:18,349 --> 02:03:22,018
باید آروم باشین. وگرنه سریعتر میکشدتون.
1121
02:03:22,269 --> 02:03:27,273
سریعتر میکشدمون؟
حالا میتونم آروم باشم!
1122
02:03:29,526 --> 02:03:30,860
هرماینی!
1123
02:03:31,445 --> 02:03:35,198
- حالا چی کار کنیم؟
- فقط آروم باشین!
1124
02:03:35,449 --> 02:03:39,953
- هرماینی، کجایی؟
- کاری رو که گفتم بکنین. بهم اعتماد کنین.
1125
02:03:43,832 --> 02:03:45,959
هری!
1126
02:03:47,044 --> 02:03:50,380
- حالت خوبه؟
- آره خوبم.
1127
02:03:50,547 --> 02:03:53,633
- اون قرار نیست آروم شه نه؟
- ظاهرا نه.
1128
02:03:53,842 --> 02:03:56,386
- باید یه کاری کنیم.
- چی؟
1129
02:03:56,553 --> 02:03:59,514
یادمه تو درس گیاه شناسی در موردش خوندیم.
1130
02:04:00,391 --> 02:04:04,227
تلهی شیطان، تلهی شیطان
کشنده و باحاله...
1131
02:04:04,436 --> 02:04:08,815
ولی از نور خورشید بدش میاد.
خودشه. از نور خورشید متنفره.
1132
02:04:09,066 --> 02:04:11,067
لوموس سولم.
1133
02:04:19,201 --> 02:04:21,744
- ران، حالت خوبه؟
- آره.
1134
02:04:24,498 --> 02:04:26,958
خوبه هول نکردیم.
1135
02:04:27,710 --> 02:04:31,212
خوبه هرماینی حواسش به درس گیاه شناسی بود.
1136
02:04:32,840 --> 02:04:34,340
اون چیه؟
1137
02:04:34,550 --> 02:04:38,219
نمیدونم. انگار صدای بال زدن میاد.
1138
02:04:51,400 --> 02:04:54,861
عجیبه.
تا حالا پرنده این شکلی ندیده بودم.
1139
02:04:55,070 --> 02:04:58,698
اونا پرنده نیستن.
کلیدن.
1140
02:04:58,907 --> 02:05:02,368
و شرط میبندم یکیشون به این در میخوره.
1141
02:05:05,789 --> 02:05:10,460
- قضیه چیه؟
- نمیدونم.
1142
02:05:16,300 --> 02:05:18,384
عجیبه.
1143
02:05:18,802 --> 02:05:21,095
آلوهامورا.
1144
02:05:24,058 --> 02:05:26,309
خب به امتحانش میارزید.
1145
02:05:26,518 --> 02:05:29,771
حالا چی کار کنیم.
هزارتا کلید اینجاس.
1146
02:05:29,980 --> 02:05:33,900
یه کلید بزرگ و قدیمیه.
احتمالا زنگ زده هم هست.
1147
02:05:34,109 --> 02:05:37,528
دیدمش. همون که بالش شکسته.
1148
02:05:41,116 --> 02:05:43,451
چی شده؟
1149
02:05:44,328 --> 02:05:45,828
بیش از حد سادهست.
1150
02:05:46,038 --> 02:05:50,792
زود باش دیگه. اگر اسنیپ تونسته با این
جاروی قدیمی بگیردش تو هم میتونی.
1151
02:05:51,001 --> 02:05:54,545
تو جوانترین جستجوگر قرنی.
1152
02:06:11,355 --> 02:06:14,357
یکم کار سخت شد.
1153
02:06:35,671 --> 02:06:37,588
کلیدو بگیر.
1154
02:06:42,010 --> 02:06:43,886
زود باش!
1155
02:07:16,420 --> 02:07:21,090
از اینجا خوشم نمیاد.
اصلا از اینجا خوشم نمیاد.
1156
02:07:21,258 --> 02:07:24,427
اینجا کجاست؟ قبرستونه.
1157
02:07:24,845 --> 02:07:27,430
قبرستون نیست.
1158
02:07:34,938 --> 02:07:37,899
صفحهی شطرنجه.
1159
02:07:49,870 --> 02:07:51,787
در اونجاس.
1160
02:08:03,800 --> 02:08:05,301
حالا چی کار کنیم؟
1161
02:08:05,719 --> 02:08:09,805
معلومه دیگه. باید بازی کنیم
و به اون طرف اتاق برسیم.
1162
02:08:10,432 --> 02:08:14,185
هری، تو برو جای خالی فیل وایسا.
1163
02:08:14,478 --> 02:08:18,731
هرماینی، تو برو جای رخ سمت وزیر.
1164
02:08:18,982 --> 02:08:22,985
منم اسب.
1165
02:08:30,202 --> 02:08:31,911
خب حالا چی میشه؟
1166
02:08:32,704 --> 02:08:35,706
سفید اول حرکت میکنه.
1167
02:08:35,916 --> 02:08:37,792
و بعدش...
1168
02:08:39,503 --> 02:08:40,795
بازی میکنیم.
1169
02:08:51,348 --> 02:08:56,435
ران، به نظرت قرار نیست مثل...
1170
02:08:56,687 --> 02:09:00,231
شطرنج جادویی واقعی باشه که؟
1171
02:09:00,607 --> 02:09:03,526
تو، برو به خونهی دی 5.
1172
02:09:18,166 --> 02:09:19,750
چرا هرماینی.
1173
02:09:19,960 --> 02:09:25,047
به نظرم دقیقا مثل شطرنج جادوییه.
1174
02:09:30,971 --> 02:09:33,472
قلعه به ای 4!
1175
02:09:37,060 --> 02:09:39,395
سرباز به سی 3!
1176
02:10:24,024 --> 02:10:28,027
- وایسا بینم.
- درست فهمیدی هری.
1177
02:10:28,278 --> 02:10:32,948
بعد از حرکت من، وزیر منو میزنه.
1178
02:10:33,617 --> 02:10:35,951
بعدش تو میتونی شاه رو مات کنی.
1179
02:10:36,119 --> 02:10:38,871
- نه، ران، نه!
- چی شده؟
1180
02:10:39,456 --> 02:10:44,126
- میخواد خودشو قربانی کنه.
- نه. باید راه دیگهای وجود داشته باشه.
1181
02:10:44,378 --> 02:10:48,130
میخوای جلوی اسنیپ رو بگیری یا نه؟
1182
02:10:48,340 --> 02:10:51,926
هری، این تویی که باید ادامه بدی.
مطمئنم.
1183
02:10:52,427 --> 02:10:55,137
نه من. نه هرماینی. تو.
1184
02:11:05,440 --> 02:11:08,359
اسب به اچ 3.
1185
02:11:29,297 --> 02:11:31,298
کیش.
1186
02:12:00,454 --> 02:12:02,204
ران!
1187
02:12:02,456 --> 02:12:08,210
نه، تکون نخور!
یادت نره هنوز داریم بازی میکنیم.
1188
02:12:23,310 --> 02:12:24,560
کیش و مات.
1189
02:12:44,539 --> 02:12:47,041
مراقب ران باش.
بعدش برو به جغددونی.
1190
02:12:47,250 --> 02:12:51,086
یه نامه واسه دامبلدور بفرست.
حق با رانه.
1191
02:12:51,338 --> 02:12:53,214
من باید ادامه بدم.
1192
02:12:53,715 --> 02:12:59,595
مشکلی برات پیش نمیاد هری.
تو جادوگر بزرگی هستی. واقعا هستی.
1193
02:12:59,846 --> 02:13:02,348
به خوبی تو نیستم.
1194
02:13:03,183 --> 02:13:08,020
من؟ کتاب و هوش.
چیزهای مهمتری هست.
1195
02:13:09,231 --> 02:13:14,860
دوستی و شجاعت.
هری، مراقب باش.
1196
02:13:52,941 --> 02:13:54,608
تو؟
1197
02:13:55,402 --> 02:13:59,238
نه، امکان نداره.
اسنیپ بود که...
1198
02:13:59,447 --> 02:14:02,491
آره، به قیافهاش میخوره نه؟
1199
02:14:02,659 --> 02:14:05,828
با وجود اون، کی به...
1200
02:14:06,037 --> 02:14:09,957
پروفسور کوییرل بیچارهی لکنتی شک میکنه؟
1201
02:14:10,166 --> 02:14:15,546
ولی اون روز تو بازی کوییدیچ،
اسنیپ میخواست منو بکشه.
1202
02:14:15,755 --> 02:14:18,549
نه پسر جون. من میخواستم بکشمت!
1203
02:14:19,050 --> 02:14:23,178
اگر شنل اسنیپ آتش نگرفته بود
و ارتباط چشمی من قطع نمیشد...
1204
02:14:23,430 --> 02:14:25,639
موفق میشدم.
1205
02:14:25,849 --> 02:14:28,851
حتی با وجود اسنیپ و
ضدطلسمی که داشت زمزمه میکرد.
1206
02:14:29,060 --> 02:14:31,270
اسنیپ میخواست منو نجات بده؟
1207
02:14:31,479 --> 02:14:36,817
میدونستم برام خطرناکی
مخصوصا بعد از هالووین.
1208
02:14:37,027 --> 02:14:41,280
- پس تو گذاشتی غول بیاد تو!
- آفرین پاتر. آره.
1209
02:14:41,489 --> 02:14:44,491
ولی متأسفانه اسنیپ گول نخورد.
1210
02:14:45,076 --> 02:14:50,039
وقتی همه داشتن این ور و اون ور میدویدن
اون اومد طبقهی سوم تا جلوی منو بگیره.
1211
02:14:50,957 --> 02:14:54,460
اون هیچ وقت بهم اعتماد نداشت.
1212
02:14:55,462 --> 02:15:00,716
دیگه سعی کرد هیچ وقت تنهام نذاره.
ولی اون متوجه نیست.
1213
02:15:00,884 --> 02:15:04,970
من هرگز تنها نیستم. هرگز.
1214
02:15:05,180 --> 02:15:09,224
خب، این آینه چه کار میکنه؟
1215
02:15:10,852 --> 02:15:12,978
من چیزی که میخوام رو میبینم.
1216
02:15:13,521 --> 02:15:17,900
میبینم که سنگ تو دستمه.
ولی چجوری به دستش بیارم؟
1217
02:15:18,151 --> 02:15:20,319
از پسره استفاده کن.
1218
02:15:21,112 --> 02:15:25,032
بیا اینجا پاتر! حالا!
1219
02:15:37,128 --> 02:15:41,131
بگو ببینم چی میبینی؟
1220
02:16:06,282 --> 02:16:08,701
چیه؟ چی میبینی؟
1221
02:16:08,910 --> 02:16:14,081
من دارم با دامبلدور دست میدم.
برندهی جام گروهها شدم.
1222
02:16:14,290 --> 02:16:15,791
دروغ میگه.
1223
02:16:16,292 --> 02:16:20,045
راستشو بگو! چی میبینی؟
1224
02:16:20,255 --> 02:16:24,633
- بذار خودم باهاش حرف بزنم.
- ارباب، شما به اندازهی کافی قوی نیستین.
1225
02:16:24,884 --> 02:16:28,887
واسه این کار قدرت کافی دارم.
1226
02:16:47,073 --> 02:16:49,950
هری پاتر...
1227
02:16:50,160 --> 02:16:52,494
دوباره به هم رسیدیم.
1228
02:16:52,704 --> 02:16:54,121
ولدمورت.
1229
02:16:54,330 --> 02:16:58,292
بله. میبینی چه شکلی شدم؟
1230
02:16:58,501 --> 02:17:02,129
میبینی واسه زنده موندن باید چه کار کنم؟
1231
02:17:02,338 --> 02:17:06,467
از یکی تغذیه کنم. عین یه انگل.
1232
02:17:07,135 --> 02:17:10,471
خون تک شاخ زنده نگهم میداره...
1233
02:17:10,680 --> 02:17:14,349
ولی نمیتونه بدن خودمو بهم بده.
1234
02:17:14,517 --> 02:17:18,103
ولی یه چیزی هست که میتونه.
1235
02:17:18,313 --> 02:17:23,984
یه چیزی که اتفاقا تو جیب توئه.
1236
02:17:24,360 --> 02:17:25,861
جلوشو بگیر!
1237
02:17:30,950 --> 02:17:33,702
احمق نباش.
1238
02:17:34,204 --> 02:17:37,331
چرا میخوای به طرز وحشتناکی بمیری...
1239
02:17:37,540 --> 02:17:41,168
در حالی که میتونی به من ملحق شی و زنده بمونی؟
1240
02:17:41,377 --> 02:17:42,461
هرگز!
1241
02:17:44,464 --> 02:17:49,259
شجاعت. والدینت هم داشتن.
1242
02:17:50,011 --> 02:17:53,305
بگو ببینم هری...
1243
02:17:53,556 --> 02:17:57,392
دوست داری دوباره پدر و مادرتو ببینی؟
1244
02:17:57,685 --> 02:17:59,770
در کنار هم...
1245
02:17:59,979 --> 02:18:02,523
میتونیم برشون گردونیم.
1246
02:18:02,899 --> 02:18:07,653
فقط در ازاش یه چیزی ازت میخوام.
1247
02:18:14,369 --> 02:18:17,496
خودشه هری.
1248
02:18:18,373 --> 02:18:22,251
خوب و بدی وجود نداره.
1249
02:18:22,418 --> 02:18:25,420
فقط قدرت وجود داره...
1250
02:18:25,672 --> 02:18:29,800
و اونهایی که توان به دست آوردنش رو ندارن.
1251
02:18:30,426 --> 02:18:35,514
ما در کنار هم کارهای فوقالعادهای میتونیم بکنیم.
1252
02:18:35,932 --> 02:18:38,183
فقط سنگ رو بده به من!
1253
02:18:40,812 --> 02:18:41,937
دروغگو!
1254
02:18:42,188 --> 02:18:44,314
بکشش!
1255
02:19:07,839 --> 02:19:13,135
- این چه جور جادوییه؟
- احمق. سنگ رو بگیر!
1256
02:20:58,449 --> 02:21:00,951
عصر بخیر هری.
1257
02:21:03,079 --> 02:21:07,582
- از طرف هوادارانته؟
- هوادارانم؟
1258
02:21:07,750 --> 02:21:13,755
اتفاقی که بین تو و پروفسور کوییرل
تو دخمهها افتاد یه رازه.
1259
02:21:14,007 --> 02:21:18,760
به همین دلیل طبیعتا کل مدرسه در جریانن>
1260
02:21:21,097 --> 02:21:24,766
میبینم که دوستت رانالد تو رو از دردسر...
1261
02:21:24,976 --> 02:21:27,769
بازکردن قورباغههای شکلاتی راحت کرده.
1262
02:21:28,021 --> 02:21:31,023
ران اینجا بوده؟ حالش خوبه؟
هرماینی چطور؟
1263
02:21:31,232 --> 02:21:36,111
خوبن. هر دوشون خوبن.
1264
02:21:36,696 --> 02:21:39,489
- واسه سنگ چه اتفاقی افتاد؟
- آروم باش پسر جون.
1265
02:21:39,782 --> 02:21:42,617
سنگ نابود شده.
1266
02:21:42,910 --> 02:21:47,122
من و دوستم نیکلاس با هم یه صحبتی کردیم...
1267
02:21:47,290 --> 02:21:51,293
و به این نتیجه رسیدیم که این کار بهتره.
1268
02:21:51,502 --> 02:21:55,297
ولی اینجوری فلامل میمیره، مگه نه؟
1269
02:21:57,383 --> 02:22:02,888
به اندازهی کافی اکسیر داره که
کاراشو راست و ریس کنه.
1270
02:22:03,097 --> 02:22:06,308
ولی آره، میمیره.
1271
02:22:06,517 --> 02:22:08,977
چطوری شد که سنگ به دست من رسید قربان؟
1272
02:22:09,145 --> 02:22:11,730
داشتم به آینه نگاه میکردم که...
1273
02:22:11,939 --> 02:22:16,026
فقط کسی که...
1274
02:22:16,319 --> 02:22:20,238
میخواست سنگ رو پیدا کنه...
1275
02:22:20,490 --> 02:22:25,035
ولی ازش استفاده نکنه
میتونست سنگ رو به دست بیاره.
1276
02:22:25,995 --> 02:22:29,498
یکی از ایدههای درخشان منه.
1277
02:22:29,665 --> 02:22:34,753
و بین خودمون باشه
من ایدههای خوب زیاد داشتم.
1278
02:22:36,172 --> 02:22:41,426
حالا که سنگ نابود شده،
یعنی دیگه ولدمورت هرگز نمیتونه برگرده؟
1279
02:22:41,636 --> 02:22:43,970
متأسفانه...
1280
02:22:45,348 --> 02:22:49,434
راههایی هست که میتونه برگرده.
1281
02:22:50,144 --> 02:22:52,687
هری، میدونی چرا...
1282
02:22:52,939 --> 02:22:56,942
پروفسور کوییرل نمیتونست تو رو لمس کنه؟
1283
02:22:57,151 --> 02:23:01,780
به خاطر مادرته.
اون خودش رو برای تو قربانی کرد.
1284
02:23:02,323 --> 02:23:05,534
و چنین کاری، نشانهای از خودش به جا میذاره.
1285
02:23:05,701 --> 02:23:09,538
نه، این نشانهها دیدنی نیست.
1286
02:23:09,705 --> 02:23:14,668
- توی بدنته.
- یعنی چیه؟
1287
02:23:15,503 --> 02:23:19,214
عشق هری، عشق.
1288
02:23:27,306 --> 02:23:31,393
دانههای با طعم همه چیز برتی بات.
1289
02:23:31,644 --> 02:23:36,314
یه بار تو دوران جوانی خیلی بدشانس بودم
و یه دونه با طعم استفراغش رو خوردم.
1290
02:23:36,566 --> 02:23:39,860
بعد از اون علاقهامو بهش از دست دادم.
1291
02:23:40,069 --> 02:23:43,405
ولی خب فکر کنم بد نباشه...
1292
02:23:43,656 --> 02:23:46,032
یه تافی خوشمزه رو امتحان کنیم.
1293
02:23:48,744 --> 02:23:51,663
ای بابا.
1294
02:23:52,373 --> 02:23:54,499
چرک گوش.
1295
02:24:09,724 --> 02:24:12,893
- خوبی ران؟
- خوبم. تو؟
1296
02:24:14,020 --> 02:24:16,730
خوبم. هرماینی؟
1297
02:24:17,398 --> 02:24:19,232
عالی.
1298
02:24:35,041 --> 02:24:37,459
یک سال دیگه هم تموم شد.
1299
02:24:38,252 --> 02:24:42,797
و حالا وقت اعلام برندهی جام گروههاست.
1300
02:24:42,965 --> 02:24:45,634
امتیازها بدین شکل هستن:
1301
02:24:45,801 --> 02:24:51,640
در جایگاه چهارم
گریفیندور با 312 امتیاز.
1302
02:24:53,601 --> 02:24:59,272
جایگاه سوم
هافلپاف با 352 امتیاز.
1303
02:25:04,570 --> 02:25:06,321
در جایگاه دوم...
1304
02:25:06,572 --> 02:25:11,326
ریونکلا با 426 امتیاز.
1305
02:25:16,999 --> 02:25:18,750
و در جایگاه اول...
1306
02:25:19,085 --> 02:25:24,506
اسلیترین با 472 امتیاز.
1307
02:25:30,096 --> 02:25:32,305
آفرین پسر.
1308
02:25:36,143 --> 02:25:40,230
بله، آفرین اسلیترین.
آفرین.
1309
02:25:40,481 --> 02:25:44,776
گرچه اتفاقات اخیر رو هم باید در نظر گرفت.
1310
02:25:44,986 --> 02:25:49,948
میخوام یه سری امتیاز در آخرین لحظه بدم.
1311
02:25:50,533 --> 02:25:56,037
به خانم هرماینی گرینجر،
برای استفادهی به موقع از هوش...
1312
02:25:56,289 --> 02:25:59,040
در شرایطی که دیگران در خطر بزرگ بودن...
1313
02:25:59,792 --> 02:26:02,043
50 امتیاز.
1314
02:26:02,962 --> 02:26:04,254
آفرین.
1315
02:26:11,971 --> 02:26:18,018
دوم، به آقای رانالد ویزلی
برای بهترین بازی شطرنج...
1316
02:26:18,519 --> 02:26:23,773
که هاگوارتز در سالیان دراز به خودش دیده، 50 امتیاز.
1317
02:26:28,404 --> 02:26:30,405
و سوم...
1318
02:26:30,990 --> 02:26:33,867
به آقای هری پاتر...
1319
02:26:34,076 --> 02:26:38,371
برای شهامت فوقالعاده
و جسارت بیاندازهاش...
1320
02:26:38,914 --> 02:26:43,835
به گریفیندور 60 امتیاز میدم.
1321
02:26:52,094 --> 02:26:54,054
با اسلیترین مساوی شدیم.
1322
02:26:54,263 --> 02:27:00,268
و در نهایت، ایستادن در مقابل دشمنان
شجاعت زیادی میطلبه...
1323
02:27:00,436 --> 02:27:04,356
ولی برای ایستادن مقابل دوستان
به شجاعت بیشتری نیاز هست.
1324
02:27:04,565 --> 02:27:07,525
من 10 امتیاز...
1325
02:27:07,735 --> 02:27:10,945
به نویل لانگباتم میدم.
1326
02:27:24,293 --> 02:27:27,712
اگر محاسبات من درست باشه...
1327
02:27:27,922 --> 02:27:32,467
فکر میکنم باید دکوراسیون رو تغییر بدیم.
1328
02:27:37,473 --> 02:27:40,892
گریفیندور برندهی جام گروهها میشه.
1329
02:27:42,978 --> 02:27:45,271
آره!
1330
02:28:00,579 --> 02:28:02,163
برنده شدیم!
1331
02:28:18,931 --> 02:28:22,267
زود باشین دیگه.
یالا. دیرتون میشه.
1332
02:28:22,476 --> 02:28:26,771
قطار داره میره. زود باشین
یالا. بیاین.
1333
02:28:32,194 --> 02:28:35,488
- بیا هری.
- یه لحظه.
1334
02:28:41,704 --> 02:28:45,498
فکر کردم میخوای بدون خداحافظی بری.
1335
02:28:48,711 --> 02:28:50,545
این واسه توئه.
1336
02:29:07,313 --> 02:29:09,439
ممنون هگرید.
1337
02:29:15,237 --> 02:29:19,699
خب دیگه، برو. برو دیگه.
اوه، هری، گوش کن.
1338
02:29:20,075 --> 02:29:24,579
اگر اون پسرخالهی ابلهت دادلی اذیتت کرد...
1339
02:29:24,830 --> 02:29:27,499
میتونی تهدیدش کنی...
1340
02:29:27,708 --> 02:29:30,585
که یه جفت گوش براش بذاری که به دمش بیاد.
1341
02:29:30,753 --> 02:29:35,882
ولی ما خارج از هاگوارتز اجازهی
استفاده از جادو نداریم. میدونی که.
1342
02:29:36,342 --> 02:29:40,678
من میدونم. ولی پسر خالهات که نمیدونه، درسته؟
1343
02:29:46,185 --> 02:29:49,270
خونه رفتن حس عجیبی داره مگه نه؟
1344
02:29:49,522 --> 02:29:51,606
من خونه نمیرم.
1345
02:29:51,774 --> 02:29:53,733
نه واقعا.
1346
02:30:10,057 --> 02:30:15,057
مترجم
BehzadGdz
134083