All language subtitles for Dynasty s09e17 Sins of the Father.efng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:03,530 You tried to turn me into a criminal 2 00:00:03,680 --> 00:00:06,411 and that is exactly what I am going to do to you now. 3 00:00:06,560 --> 00:00:08,289 There's no way to stop you, is there? 4 00:00:08,440 --> 00:00:11,011 Well, you could always put a bullet through the back of my head. 5 00:00:11,160 --> 00:00:12,889 NARRATOR: Last time on Dynasty: 6 00:00:13,040 --> 00:00:14,724 Aah! You're making me crazy. 7 00:00:17,960 --> 00:00:20,281 Come on, stop it. Can't you see I'm blind? Stop it. 8 00:00:20,640 --> 00:00:22,688 This is never gonna work. 9 00:00:22,840 --> 00:00:25,366 You know that, don't you? 10 00:00:27,080 --> 00:00:28,206 Oh, God. 11 00:00:28,360 --> 00:00:30,681 What did she do to you to make you hate her so much? 12 00:00:30,840 --> 00:00:33,491 Lam going to make her life living hell. 13 00:00:33,640 --> 00:00:35,369 Make sure you tell her that, won't you? 14 00:00:35,520 --> 00:00:36,567 Very nice to meet you. 15 00:00:36,880 --> 00:00:38,484 And I'll call you later. 16 00:00:38,640 --> 00:00:40,130 - Bye. - Bye. 17 00:00:40,280 --> 00:00:42,851 - Lovely young woman. - Yeah, she is. 18 00:00:43,000 --> 00:00:44,445 Does she know you're married, son? 19 00:00:44,600 --> 00:00:46,489 Don't get too excited, it might be fatal. 20 00:00:46,640 --> 00:00:49,325 This woman has just had seven tankers blown up. 21 00:00:49,480 --> 00:00:51,403 And now that I've taken care of the ships, 22 00:00:51,560 --> 00:00:55,007 I'm going to devote all of my energies to finding out who killed Roger Grimes. 23 00:00:55,400 --> 00:00:58,131 - Can you round up some scuba gear? - Sure. 24 00:00:58,280 --> 00:01:00,567 - How soon you want us to go down? - As soon as possible. 25 00:01:00,720 --> 00:01:05,806 We have got to make sure that no one sees the entrance to that vault. 26 00:01:06,160 --> 00:01:08,049 You didn't go to bed with Sable. 27 00:01:10,720 --> 00:01:12,245 I never wanna see you again. 28 00:01:12,400 --> 00:01:15,529 Mr. Chisolm, you have nothing to be afraid of. 29 00:01:15,680 --> 00:01:17,921 But I wanna know who killed Roger Grimes. 30 00:01:18,200 --> 00:01:21,841 A man with a bright orange rain jacket. 31 00:01:22,000 --> 00:01:24,002 A bright orange jacket with a C on the back? 32 00:01:24,160 --> 00:01:26,367 - Mother, who owned that jacket? - Blake. 33 00:01:26,760 --> 00:01:27,886 That's right. 34 00:01:28,040 --> 00:01:29,371 Blake Carrington. 35 00:01:29,520 --> 00:01:32,126 He killed Roger Grimes. 36 00:03:04,240 --> 00:03:06,129 I just thought you'd be a lot more enthusiastic. 37 00:03:06,280 --> 00:03:08,169 I mean, my God, we have a witness 38 00:03:08,320 --> 00:03:10,800 who says that Blake killed Roger Grimes. 39 00:03:10,960 --> 00:03:12,883 Yes, that's good for us. 40 00:03:13,040 --> 00:03:16,203 If Elsworth would actually testify that he saw Blake carrying Grimes' body, 41 00:03:16,360 --> 00:03:18,203 that would be great. 42 00:03:18,360 --> 00:03:22,046 But we need something more than that to make a murder charge stick. 43 00:03:22,280 --> 00:03:23,406 The letter. 44 00:03:23,560 --> 00:03:26,006 The letter Grimes sent you. We need that. 45 00:03:26,160 --> 00:03:28,401 And anything else you've got. 46 00:03:28,560 --> 00:03:30,562 Are you listening? 47 00:03:30,840 --> 00:03:33,002 Oh, the letter, yes, of course. 48 00:03:33,160 --> 00:03:36,004 Yes, I need to see it. So the sooner you find it, the better. 49 00:03:37,280 --> 00:03:39,760 Are you having second thoughts about going after Blake? 50 00:03:40,840 --> 00:03:43,491 Well, I always have second thoughts, but certainly not about this. 51 00:03:43,640 --> 00:03:46,530 Then what is it? Mother, you should be on top of the world. 52 00:03:46,960 --> 00:03:48,689 You mean because my life is so wonderful? 53 00:03:49,480 --> 00:03:51,608 Look, I know that Dex upset you, 54 00:03:51,760 --> 00:03:53,728 but I'd go easy on the brandy, if I were you. 55 00:03:54,800 --> 00:03:57,724 When I want a sermon, dear, I'll go to church. 56 00:03:57,880 --> 00:03:59,291 What is the matter with you? 57 00:03:59,440 --> 00:04:01,966 You really want to help me, Adam? 58 00:04:02,640 --> 00:04:05,530 Try getting back into Blake's good graces. 59 00:04:05,680 --> 00:04:06,886 Are you kidding? 60 00:04:07,040 --> 00:04:09,725 Is there a smile on my face? 61 00:04:09,880 --> 00:04:11,120 When I make my move, 62 00:04:11,280 --> 00:04:14,124 I wanna know how Blake and his friends are going to counter it. 63 00:04:14,280 --> 00:04:17,841 Do you think, in your wildest imagination, he'd ever take me back? 64 00:04:18,000 --> 00:04:19,240 Convince him. 65 00:04:19,400 --> 00:04:20,401 You're good at that. 66 00:04:20,720 --> 00:04:23,291 Well, first, I'd have to get past your good friend, Dex. 67 00:04:23,440 --> 00:04:25,807 And then past his good friend, Sable. 68 00:04:28,280 --> 00:04:30,442 Answer it, will you, darling? 69 00:04:35,680 --> 00:04:36,806 Colby residence. 70 00:04:37,520 --> 00:04:39,284 It's Dex, Adam, let me speak to Alexis. 71 00:04:39,440 --> 00:04:42,887 Dex, hey, whatever happened to good old-fashioned manners? 72 00:04:43,040 --> 00:04:44,041 Whatever happened to: 73 00:04:44,200 --> 00:04:46,601 "How are you, Adam? How's life been treating you, Adam?" 74 00:04:46,760 --> 00:04:49,684 I don't give a damn how life treats you, just put Alexis on the phone. 75 00:04:50,720 --> 00:04:52,449 She says she's not available. 76 00:04:52,600 --> 00:04:54,443 Look, I'm in no mood to play games. 77 00:04:54,600 --> 00:04:56,443 Apparently, neither is she. 78 00:05:00,200 --> 00:05:02,009 You're doing the right thing, Mother. 79 00:05:02,160 --> 00:05:03,650 Dex is not the man for you. 80 00:05:03,800 --> 00:05:05,245 Shut up, Adam. 81 00:05:05,400 --> 00:05:07,482 All right, next time answer your own phone. 82 00:05:07,640 --> 00:05:10,405 - Look, if you're angry with Dex... - I don't want to hear about Dex. 83 00:05:10,560 --> 00:05:11,971 I don't know what went on between... 84 00:05:12,120 --> 00:05:14,930 I don't want to hear about him. I don't want to see him. 85 00:05:15,080 --> 00:05:17,560 I don't want anything more to do with him. Ls that clear, Adam? 86 00:05:17,720 --> 00:05:19,085 Is that clear? 87 00:05:20,560 --> 00:05:22,369 Good night, Mother. 88 00:05:31,000 --> 00:05:32,001 No. 89 00:05:32,160 --> 00:05:33,605 Come on, let's wake up. It's okay. 90 00:05:33,760 --> 00:05:35,364 I hate snakes. 91 00:05:35,520 --> 00:05:37,363 - No. - Come on. Let's wake up. Wake up. 92 00:05:37,520 --> 00:05:38,931 Aah! No. 93 00:05:39,080 --> 00:05:40,605 Shh. It's okay. 94 00:05:40,760 --> 00:05:42,444 It's okay. 95 00:05:43,000 --> 00:05:44,968 Oh, God. 96 00:05:46,520 --> 00:05:48,090 L was dreaming. 97 00:05:48,240 --> 00:05:49,765 Dreaming? 98 00:05:50,120 --> 00:05:53,010 Looked like you were going 10 rounds with Sugar Ray. 99 00:05:56,520 --> 00:05:58,090 Oh. 100 00:05:58,360 --> 00:06:00,488 They're getting worse. 101 00:06:01,400 --> 00:06:04,051 The nightmares are getting worse. 102 00:06:04,200 --> 00:06:06,487 You've been having the same nightmare? 103 00:06:06,640 --> 00:06:08,881 About Roger Grimes. 104 00:06:09,080 --> 00:06:10,889 Grimes? 105 00:06:11,280 --> 00:06:13,647 He won't let me alone. 106 00:06:14,360 --> 00:06:16,522 How long has this been going on? 107 00:06:17,800 --> 00:06:22,283 Since I saw his body that first time at the morgue. 108 00:06:22,600 --> 00:06:26,366 It's like he's inside my head. I can't get him out. 109 00:06:28,240 --> 00:06:29,730 Shh. 110 00:06:29,880 --> 00:06:32,247 Oh, you're still shaking. 111 00:06:37,080 --> 00:06:39,845 What's all this business about snakes? 112 00:06:40,760 --> 00:06:43,923 Snakes? Well, I hate snakes. 113 00:06:44,080 --> 00:06:45,570 So do I. 114 00:06:45,720 --> 00:06:47,449 But in your dream... 115 00:06:49,920 --> 00:06:51,445 He... 116 00:06:53,600 --> 00:06:55,364 He had 3-. 117 00:06:55,520 --> 00:06:57,124 He had a snake on his back. 118 00:06:57,440 --> 00:06:59,124 Are we talking about a live snake here? 119 00:06:59,560 --> 00:07:02,404 No, it was one of those tattoos. 120 00:07:02,560 --> 00:07:05,166 - A tattoo? - Yeah. 121 00:07:05,320 --> 00:07:06,845 You know, on his back. 122 00:07:07,000 --> 00:07:08,365 Where? 123 00:07:08,520 --> 00:07:10,568 I mean, show me exactly where on his back. 124 00:07:12,520 --> 00:07:14,488 It was right here. 125 00:07:15,920 --> 00:07:19,242 Above his waist. It was a twisted coiled snake. 126 00:07:19,400 --> 00:07:21,050 And you saw this tattoo in your dream? 127 00:07:21,200 --> 00:07:25,171 Yeah, but the real Roger Grimes must have had it too, didn't he? 128 00:07:25,320 --> 00:07:26,970 I guess I saw it at the morgue. 129 00:07:27,120 --> 00:07:29,282 Well, Grimes had a tattoo on his back, all right? 130 00:07:29,680 --> 00:07:31,045 But you never saw his back. 131 00:07:31,520 --> 00:07:34,091 When you saw him at the morgue, he was lying face up. 132 00:07:37,360 --> 00:07:38,771 Then how did I know? 133 00:07:44,400 --> 00:07:46,129 Okay, so when you saw Grimes at the morgue, 134 00:07:46,280 --> 00:07:47,441 you said he looked familiar. 135 00:07:47,600 --> 00:07:48,806 Think back. 136 00:07:48,960 --> 00:07:50,849 He was your father's architect. 137 00:07:51,000 --> 00:07:53,844 Maybe you saw him working outside without a shirt, saw the tattoo then. 138 00:07:54,000 --> 00:07:56,128 Maybe, but I was only 5 or 6 years old. 139 00:07:57,320 --> 00:07:59,926 Well, Grimes and your mother were lovers, right? So... 140 00:08:00,080 --> 00:08:01,241 How do you know that? 141 00:08:01,400 --> 00:08:05,291 Fallon, I know a lot more about this case than you think I do. 142 00:08:05,960 --> 00:08:07,485 Maybe you saw them in bed together. 143 00:08:07,840 --> 00:08:08,841 Zorelli... 144 00:08:09,000 --> 00:08:11,600 Well, that would be pretty traumatic, especially for a little kid. 145 00:08:11,760 --> 00:08:13,762 Damn right it would, but it never happened. 146 00:08:13,920 --> 00:08:15,001 Well, think about it. 147 00:08:15,160 --> 00:08:18,721 You have these dreams, he's scaring you, he's chasing you. 148 00:08:21,880 --> 00:08:24,201 Could he have hurt you in some way? 149 00:08:29,120 --> 00:08:31,168 Don't you think I'd remember something like that? 150 00:08:31,440 --> 00:08:34,728 Well, the mind works in weird ways. 151 00:08:34,880 --> 00:08:37,480 I can remember the name of every starting pitcher the Phillies had 152 00:08:37,600 --> 00:08:38,601 since I was 10 years old, 153 00:08:38,760 --> 00:08:40,842 and I can't remember the day my grandfather died. 154 00:08:41,000 --> 00:08:43,924 I really loved him and I can't remember that day. 155 00:08:47,880 --> 00:08:51,248 Some things are so painful, the mind just blocks them out. 156 00:08:53,880 --> 00:08:55,609 Look, Fallon. 157 00:08:56,040 --> 00:08:59,601 The minute you saw Grimes' body, you reacted very strongly. 158 00:08:59,760 --> 00:09:01,444 He's got a hold on you. 159 00:09:01,840 --> 00:09:04,047 Why don't you let me help you find out what it is? 160 00:09:04,200 --> 00:09:05,326 Oh, yeah? 161 00:09:05,480 --> 00:09:06,811 Who's gonna be helping me? 162 00:09:06,960 --> 00:09:09,088 Dr. Zorelli? 163 00:09:09,240 --> 00:09:10,446 Or Zorelli the cop? 164 00:09:10,760 --> 00:09:12,046 Let's be fair here. 165 00:09:12,200 --> 00:09:15,921 I mean, I don't like the idea of going to bed with you and Roger Grimes. 166 00:09:19,040 --> 00:09:22,203 Isn't it wonderful how Alexis' husbands come back to haunt her? 167 00:09:23,520 --> 00:09:25,329 Where do we stand legally? 168 00:09:25,480 --> 00:09:28,290 - What's our next move? - I say we have a very strong case. 169 00:09:28,440 --> 00:09:31,444 Just give me the go-ahead and I'll initiate the lawsuit. 170 00:09:31,600 --> 00:09:32,601 Oh, thank you, Angela. 171 00:09:32,760 --> 00:09:34,808 Would you go downstairs and check my mail, please? 172 00:09:34,960 --> 00:09:36,325 Certainly. 173 00:09:36,920 --> 00:09:38,729 It is funny. 174 00:09:38,880 --> 00:09:42,407 I remember this tall skinny tomboy of a daughter 175 00:09:42,560 --> 00:09:45,564 who swore she'd eat worms if I made her wear braces. 176 00:09:45,720 --> 00:09:48,530 How on earth did she turn into this magnificent young woman 177 00:09:48,680 --> 00:09:51,331 with very straight teeth who initiates lawsuits? 178 00:09:53,480 --> 00:09:55,130 - Blake. - Good morning. 179 00:09:55,280 --> 00:09:57,362 Oh, come in. You remember my daughter, Monica. 180 00:09:57,520 --> 00:10:00,126 - Yes. Yes, of course. Hello, Monica. - Hi, Blake. 181 00:10:00,600 --> 00:10:02,728 I was so sorry to hear about Krystle. 182 00:10:02,880 --> 00:10:04,041 Thank you. 183 00:10:04,200 --> 00:10:06,521 Jeff tells me that you're gonna be working here in Denver. 184 00:10:06,680 --> 00:10:08,603 Yes, for the time being, anyway. 185 00:10:08,760 --> 00:10:11,411 Speaking of Jeff, that reminds me, I have a very important meeting. 186 00:10:11,560 --> 00:10:13,244 - Bye. - Bye, darling. 187 00:10:13,400 --> 00:10:15,528 Call me later. MONICA: Okay. 188 00:10:16,160 --> 00:10:18,606 You'll have to forgive me for being a very proud mother, 189 00:10:18,760 --> 00:10:20,410 but she is very special. 190 00:10:20,560 --> 00:10:21,561 Yes. 191 00:10:21,720 --> 00:10:23,961 You and Jason have every reason to be proud of her. 192 00:10:25,040 --> 00:10:27,247 - Would you like some coffee? - No. Thank you very much. 193 00:10:27,680 --> 00:10:31,207 I suppose you're wondering what brings me here. 194 00:10:31,360 --> 00:10:35,490 Well, Dex came by to see me last night and we talked about you. 195 00:10:35,640 --> 00:10:36,846 Oh. 196 00:10:37,760 --> 00:10:39,205 Um... 197 00:10:39,760 --> 00:10:43,685 Should I be flattered or concerned? 198 00:10:43,840 --> 00:10:44,841 Oh, no, no, no. 199 00:10:45,000 --> 00:10:46,411 He likes you very much. 200 00:10:46,560 --> 00:10:48,324 Oh, that's very nice to hear. 201 00:10:48,480 --> 00:10:51,768 But we don't really know each other all that well. 202 00:10:52,200 --> 00:10:53,440 You know, that's interesting. 203 00:10:53,600 --> 00:10:56,206 I don't think that you knew Krystle all that well either. 204 00:10:56,360 --> 00:11:00,729 But both she and Dex admire and trust you very much. 205 00:11:01,000 --> 00:11:02,764 But you know how I feel about Krystle. 206 00:11:05,440 --> 00:11:08,728 Well, after Dex left the house last night, 207 00:11:08,880 --> 00:11:10,530 I thought about what he said about you 208 00:11:10,680 --> 00:11:13,331 that I had been too hard on you. 209 00:11:13,480 --> 00:11:18,611 Well, I must admit, when I first heard that you had hired that diver, Gibson... 210 00:11:18,760 --> 00:11:19,761 I don't blame you. 211 00:11:19,920 --> 00:11:24,130 Under the same circumstances, I might have been equally suspicious. 212 00:11:24,280 --> 00:11:25,327 Well, anyway... 213 00:11:26,600 --> 00:11:30,002 It's times like this that I miss Krystle very, very much. 214 00:11:30,160 --> 00:11:32,845 She could handle this sort of stuff much better than I can. 215 00:11:33,520 --> 00:11:37,491 Sable, I think that I owe you an apology. 216 00:11:38,520 --> 00:11:40,602 Maybe I judged you too quickly. 217 00:11:40,760 --> 00:11:45,049 I do know that it's taken me too long to tell you that... 218 00:11:45,560 --> 00:11:46,800 That I'm sorry. 219 00:11:48,960 --> 00:11:50,450 Blake, 220 00:11:50,600 --> 00:11:53,809 I have just hired the most marvelous new chef 221 00:11:53,960 --> 00:11:56,930 who makes the most sinfully delicious apple crepes. 222 00:11:57,640 --> 00:11:58,880 Do you think I could tempt you? 223 00:12:01,120 --> 00:12:02,326 Good. 224 00:12:12,880 --> 00:12:15,850 Tanner, these colours look horrible together, it makes my teeth ache. 225 00:12:16,000 --> 00:12:18,446 Oh, well, how about this one? 226 00:12:18,960 --> 00:12:20,644 Much better. 227 00:12:20,800 --> 00:12:23,770 You know, I don't think you're ever gonna become an interior decorator. 228 00:12:23,920 --> 00:12:25,729 Well, I never had much of a sense of colour. 229 00:12:25,880 --> 00:12:28,531 That's because you don't pay attention. 230 00:12:28,680 --> 00:12:30,444 Close your eyes. 231 00:12:30,600 --> 00:12:33,080 - Go on, close your eyes. - Okay. 232 00:12:33,240 --> 00:12:34,605 All right. 233 00:12:35,320 --> 00:12:37,926 Now, what colour is this room? 234 00:12:39,240 --> 00:12:40,287 It's white. 235 00:12:40,440 --> 00:12:41,805 Not even close. 236 00:12:41,960 --> 00:12:43,689 Okay, how about your shirt? 237 00:12:43,840 --> 00:12:46,320 Do you remember what colour that is? 238 00:12:46,520 --> 00:12:47,521 Dark. 239 00:12:47,680 --> 00:12:50,763 Heh. You're hopeless. All right, okay. Okay, one more chance. 240 00:12:50,920 --> 00:12:52,081 MY eyes. 241 00:12:52,240 --> 00:12:54,322 What colour are they? 242 00:12:55,120 --> 00:12:56,849 Whoa, looking good. 243 00:12:57,000 --> 00:12:59,685 It's about time we got somebody with some class around here. 244 00:12:59,840 --> 00:13:02,446 Where have you been, Veronica? Let's move. 245 00:13:02,600 --> 00:13:04,967 Hey, you guys, you know, we got a lotto do here. 246 00:13:05,120 --> 00:13:07,122 You know, you can dance later. 247 00:13:07,280 --> 00:13:10,250 They can't stop. When you have music like this, you can't stop dancing. 248 00:13:11,560 --> 00:13:13,562 Do you realise that you're committing a felony? 249 00:13:14,160 --> 00:13:16,049 I could make a citizen's arrest. 250 00:13:16,200 --> 00:13:18,282 - Unless I dance? - Exactly. 251 00:13:21,840 --> 00:13:22,841 Let's go. 252 00:13:23,000 --> 00:13:24,684 Come on. 253 00:13:30,640 --> 00:13:32,608 - Look out. Come on. Whoo! - He... 254 00:13:32,760 --> 00:13:35,684 Hey, look at how he makes some moves. 255 00:13:37,000 --> 00:13:38,729 - They're blue. - What? 256 00:13:39,080 --> 00:13:42,163 Your eyes, they're a beautiful shade of blue. 257 00:13:50,760 --> 00:13:53,650 Your grandfather cares a great deal about you. 258 00:13:54,080 --> 00:13:55,684 Yeah. 259 00:13:55,960 --> 00:13:58,361 It's been the two of us since I was really young. 260 00:14:00,040 --> 00:14:02,321 Why didn't you want me to tell him about us meeting today? 261 00:14:02,440 --> 00:14:04,920 I don't think he understands what's at stake here. 262 00:14:05,080 --> 00:14:06,445 I wouldn't be too sure about that. 263 00:14:06,600 --> 00:14:09,968 I hope he realizes you only get the reward if what he's told us is true. 264 00:14:10,240 --> 00:14:11,401 He told you the truth. 265 00:14:11,560 --> 00:14:12,607 The whole truth? 266 00:14:14,000 --> 00:14:15,604 Nothing but? 267 00:14:16,280 --> 00:14:18,169 Phoenix... 268 00:14:19,200 --> 00:14:20,645 I like you. 269 00:14:20,800 --> 00:14:22,370 I like your grandfather. 270 00:14:22,520 --> 00:14:24,761 I know how worried he is about what's gonna happen to you 271 00:14:24,920 --> 00:14:26,126 when he's not around anymore. 272 00:14:26,280 --> 00:14:29,284 And I'd hate for someone else to show up with the whole story 273 00:14:29,640 --> 00:14:31,768 and for you to miss out on all that reward money. 274 00:14:32,040 --> 00:14:35,681 So you'd like for me to fill in some of the blanks? 275 00:14:35,840 --> 00:14:37,444 I think that would be a pretty good idea. 276 00:14:37,600 --> 00:14:39,284 Do you think I'm some sort of idiot? 277 00:14:39,680 --> 00:14:42,524 You don't want to tell my grandfather we're having this get-together, 278 00:14:42,680 --> 00:14:45,923 then you want me to give you all saris of information for free. 279 00:14:46,240 --> 00:14:48,049 You're pretty savvy for your age, aren't you? 280 00:14:48,200 --> 00:14:49,486 I had to be. 281 00:14:49,640 --> 00:14:52,769 A lot of people out there would like to take advantage of girls like me. 282 00:14:52,920 --> 00:14:54,046 Because of your innocence? 283 00:14:54,360 --> 00:14:56,408 - That must be it. - Yeah. 284 00:14:56,560 --> 00:14:57,641 Here you go. 285 00:14:57,800 --> 00:14:59,928 - Excuse me. - Sure. 286 00:15:00,920 --> 00:15:02,331 It's hot. 287 00:15:04,000 --> 00:15:06,606 - Do you have a pen? - Oh, yes. 288 00:15:07,680 --> 00:15:09,250 Thank you. 289 00:15:10,320 --> 00:15:12,322 Hell you what. 290 00:15:13,160 --> 00:15:16,164 - What's the date? - The 30th. 291 00:15:19,480 --> 00:15:23,963 I'm gonna give you 25 percent now. 292 00:15:27,040 --> 00:15:28,883 And the rest, 293 00:15:30,360 --> 00:15:32,647 if your story checks out. 294 00:15:42,360 --> 00:15:44,886 My grandfather says what happened to Roger Grimes 295 00:15:45,040 --> 00:15:47,850 wasn't the only strange thing that happened in that mansion of yours. 296 00:15:48,960 --> 00:15:52,089 See, some of the men working on the house 297 00:15:52,240 --> 00:15:54,004 were working on another project. 298 00:15:54,160 --> 00:15:57,209 - And? - Some of them disappeared too. 299 00:15:57,360 --> 00:15:58,725 How about that? 300 00:15:58,880 --> 00:16:02,726 Maybe they'll float up, too, some day like Roger Grimes did. 301 00:16:11,320 --> 00:16:13,129 - Mrs. Colby. - Come in, Mary. 302 00:16:13,280 --> 00:16:14,281 Good morning, ma'am. 303 00:16:14,440 --> 00:16:16,488 Your daughter is here and I brought you breakfast. 304 00:16:16,640 --> 00:16:20,804 Oh, I don't want any breakfast, thank you. I'll just take this. Thanks. 305 00:16:21,760 --> 00:16:22,761 Mother. 306 00:16:22,920 --> 00:16:24,729 Oh, darling, good morning. 307 00:16:24,880 --> 00:16:26,484 You're just in time to help me celebrate. 308 00:16:26,640 --> 00:16:27,641 Would you like a drink? 309 00:16:27,800 --> 00:16:29,290 Uh, it's 11:00 in the morning. 310 00:16:29,440 --> 00:16:31,647 I know, but I've got such a hangover. 311 00:16:31,800 --> 00:16:32,961 What's wrong? 312 00:16:33,120 --> 00:16:35,566 I came over as soon as you called. 313 00:16:35,760 --> 00:16:37,728 Did I call you? 314 00:16:38,280 --> 00:16:39,441 You were crying. 315 00:16:39,600 --> 00:16:41,967 Oh, Fallon, what on earth would I have to cry about? 316 00:16:43,400 --> 00:16:46,290 Please talk to me. Ls it Dex? I know you two... 317 00:16:46,440 --> 00:16:47,726 Oh, Dex. 318 00:16:47,880 --> 00:16:50,451 I wouldn't give him the satisfaction of seeing me cry. 319 00:16:50,840 --> 00:16:52,569 Why? 320 00:16:54,080 --> 00:16:55,684 Look at them, Fallon. 321 00:16:56,080 --> 00:16:58,811 The men in my life. 322 00:16:58,960 --> 00:17:01,201 What a bunch. 323 00:17:02,000 --> 00:17:04,162 Blake Carrington. 324 00:17:04,320 --> 00:17:05,924 Pillar of society. 325 00:17:06,200 --> 00:17:07,326 He didn't love me, 326 00:17:07,480 --> 00:17:10,450 but he'd kill anybody who was going to make me happy. 327 00:17:13,200 --> 00:17:14,486 And Cecil. 328 00:17:14,640 --> 00:17:16,688 Cecil Colby. 329 00:17:17,080 --> 00:17:20,050 He died on the wedding night and I got the blame. 330 00:17:20,200 --> 00:17:21,770 Nobody blamed you. 331 00:17:22,360 --> 00:17:25,125 And Sean Rowan. Dear dumb Sean. 332 00:17:25,280 --> 00:17:28,124 He died and tried to take me with him. 333 00:17:28,280 --> 00:17:29,486 And Dex... 334 00:17:30,600 --> 00:17:32,125 Dex... 335 00:17:32,280 --> 00:17:34,328 The only one I ever really trusted. 336 00:17:34,480 --> 00:17:35,686 Dex loves you. 337 00:17:35,840 --> 00:17:38,446 Love? He doesn't know the meaning of the word. 338 00:17:38,600 --> 00:17:41,444 The only feelings he's got are between his waist and his knees. 339 00:17:41,600 --> 00:17:43,807 - Mother. - He slept with her. 340 00:17:44,160 --> 00:17:45,969 - Who? - Who do you think? 341 00:17:46,120 --> 00:17:47,884 Not Sable. 342 00:17:48,040 --> 00:17:49,405 They're all the same, every one of them! 343 00:17:54,280 --> 00:17:56,169 Except Roger. 344 00:17:58,520 --> 00:18:02,684 Roger is the only man who ever loved me. 345 00:18:02,840 --> 00:18:04,524 Really loved me. 346 00:18:19,080 --> 00:18:20,844 Nice shot. 347 00:18:21,240 --> 00:18:24,160 It would make me feel a little better if you'd move every once in a while. 348 00:18:24,640 --> 00:18:27,450 Maybe if you'd stop hitting it right at me. 349 00:18:31,760 --> 00:18:34,127 - Like that? - Almost. 350 00:18:38,120 --> 00:18:41,363 - Oh, my God. Are you all right? - I'm okay. I'm okay. 351 00:18:41,520 --> 00:18:43,522 It's just my ego that went down for the count. 352 00:18:43,680 --> 00:18:46,047 - Oh! Oh, cramp. - Oh, boy. 353 00:18:46,200 --> 00:18:48,487 Six to 4 is not exactly a rout. 354 00:18:48,640 --> 00:18:50,404 - I hate to lose. - Ha, ha, ha. 355 00:18:50,560 --> 00:18:52,210 Let's look at this leg now. 356 00:18:53,640 --> 00:18:54,720 Hey, good to see you. 357 00:18:55,440 --> 00:18:58,091 - Let Dr. Colby take a look. - Oh... 358 00:19:00,920 --> 00:19:02,604 - There we go. - Ah... 359 00:19:04,240 --> 00:19:05,480 So how are you? 360 00:19:05,640 --> 00:19:07,802 Mmm. Much better. 361 00:19:18,920 --> 00:19:22,129 I mean, we've had our arguments, food fights, whipped cream fights, 362 00:19:22,280 --> 00:19:24,169 but we haven't had a chance to talk yet. 363 00:19:24,320 --> 00:19:27,210 Uh-oh. I sense a deep and meaningful discussion coming on. 364 00:19:27,360 --> 00:19:29,362 Come on, would you give me a break? 365 00:19:29,520 --> 00:19:30,851 Sorry, Jeff. 366 00:19:31,000 --> 00:19:33,162 You know my life's an open book to you. 367 00:19:33,320 --> 00:19:34,765 What chapter do you wanna start with? 368 00:19:34,920 --> 00:19:36,888 - Cut the act, I won't tell anybody. - Act? 369 00:19:37,040 --> 00:19:40,442 Yeah, smart, witty, clever line for every occasion. 370 00:19:40,600 --> 00:19:41,931 Yeah. Plays pretty well in L.A. 371 00:19:42,080 --> 00:19:43,081 Why'd you move here? 372 00:19:43,240 --> 00:19:44,685 - Because you're here. - Yeah, right. 373 00:19:46,920 --> 00:19:49,969 No, really, Jeff, I can't tell you how nice it is to be with someone 374 00:19:50,120 --> 00:19:54,091 who's not just, "Here's my resume, let's go to bed." 375 00:19:54,240 --> 00:19:56,368 Why don't you give the guys a chance, huh? 376 00:19:56,520 --> 00:19:57,601 Hey, you know my motto: 377 00:19:57,760 --> 00:19:59,489 Stick to the surface and you don't get hurt. 378 00:19:59,640 --> 00:20:01,529 Yeah. Oh, yeah. 379 00:20:01,680 --> 00:20:03,569 Have you heard from him? The senator? 380 00:20:05,200 --> 00:20:06,201 No. 381 00:20:06,360 --> 00:20:08,283 What about your little boy? 382 00:20:09,840 --> 00:20:11,285 Monica, you've had it pretty rough. 383 00:20:11,440 --> 00:20:13,841 Hey, you know, life's like that sometimes. 384 00:20:14,000 --> 00:20:17,129 You've made a lot of choices that most people wouldn't have the guts to make. 385 00:20:17,280 --> 00:20:19,647 - Give yourself some credit. - Aye, aye, captain. 386 00:20:19,800 --> 00:20:20,801 Heh, heh. 387 00:20:20,960 --> 00:20:22,086 Thanks. 388 00:20:22,240 --> 00:20:24,288 - Can we get a couple of iced teas? - Thanks. 389 00:20:25,200 --> 00:20:27,123 - Wanna hear about my life? - No. 390 00:20:27,440 --> 00:20:28,930 Good, I was hoping you'd say that. 391 00:20:30,720 --> 00:20:32,688 Oh, Jeff. 392 00:20:33,160 --> 00:20:36,323 Does Sammy Jo have any idea how lucky she is? 393 00:20:36,480 --> 00:20:38,005 Sammy Jo is great but... 394 00:20:38,320 --> 00:20:41,563 But she's not the one, right? 395 00:20:42,880 --> 00:20:44,041 Yep. 396 00:20:44,200 --> 00:20:45,281 Jeff, don't settle. 397 00:20:45,440 --> 00:20:47,204 Don't ever settle. 398 00:20:47,360 --> 00:20:51,046 Settling is for aardvarks. 399 00:20:51,480 --> 00:20:53,687 - What the hell does that mean? - I don't actually know. 400 00:20:53,840 --> 00:20:55,490 Yeah, I know you don't. 401 00:22:07,120 --> 00:22:08,645 "My darling Alexis," 402 00:22:09,720 --> 00:22:12,849 Blake warned me if we continue to see each other 403 00:22:13,000 --> 00:22:15,241 that he'd kill us both. 404 00:22:15,920 --> 00:22:17,160 We have to be careful. 405 00:22:17,320 --> 00:22:18,481 Soon H! Have enough money 406 00:22:18,640 --> 00:22:21,769 so even Blake Carrington won't dare touch us. 407 00:22:21,960 --> 00:22:23,291 Be patient, darling. 408 00:22:23,440 --> 00:22:27,570 "I love you, now and always. Roger. " 409 00:22:31,320 --> 00:22:33,561 This is the new building that Tanner looked at downtown 410 00:22:33,720 --> 00:22:34,721 for the teen centre. 411 00:22:34,880 --> 00:22:38,407 And Joe Vodnoy's company owns the leases on the entire block. 412 00:22:38,560 --> 00:22:40,050 He's asking an arm and a leg for it. 413 00:22:40,200 --> 00:22:42,680 - Well, Joe is an old friend of mine. - I know. 414 00:22:44,360 --> 00:22:46,160 I might be able to work something out for you. 415 00:22:46,480 --> 00:22:48,448 I was counting on that. 416 00:22:49,040 --> 00:22:51,327 Sammy Jo, I can't tell you how proud I am of you. 417 00:22:51,480 --> 00:22:54,962 Involving yourself with these kids this way, it's so important. 418 00:22:55,120 --> 00:22:57,930 And Krystle would have been proud of you too. 419 00:22:58,080 --> 00:22:59,206 Thank you. 420 00:23:01,640 --> 00:23:03,642 Did Fallon say what time she'd be back? 421 00:23:03,800 --> 00:23:05,086 She should be back soon. 422 00:23:05,840 --> 00:23:09,003 Well, you see, I thought she might like to see these pictures. 423 00:23:09,280 --> 00:23:12,523 - Would you give them-J? - Why don't you give them to her? 424 00:23:14,840 --> 00:23:15,841 Hello, Daddy. 425 00:23:17,000 --> 00:23:18,604 Fallon. 426 00:23:21,600 --> 00:23:23,762 I'll go check on the kids. 427 00:23:27,240 --> 00:23:28,924 How are you? 428 00:23:29,160 --> 00:23:30,446 Okay. 429 00:23:31,760 --> 00:23:33,489 Oh, I... 430 00:23:33,640 --> 00:23:35,324 I was looking at these this morning 431 00:23:35,480 --> 00:23:37,767 and I thought that you might like to see them. 432 00:23:41,360 --> 00:23:42,486 The wedding. 433 00:23:42,640 --> 00:23:46,361 - Krystle looked so beautiful. - Yes. 434 00:23:47,560 --> 00:23:50,962 And that was the last time that we all were together. 435 00:23:52,040 --> 00:23:53,280 I mean, as a family. 436 00:23:55,560 --> 00:23:57,164 We seem to have lost that. 437 00:23:57,720 --> 00:23:59,848 Because of my stupidity, right? 438 00:24:00,000 --> 00:24:01,729 I know that you think that I've been unfair. 439 00:24:01,880 --> 00:24:04,167 You treated me like a child who stayed out past curfew. 440 00:24:04,320 --> 00:24:07,847 I only wanted you to see what that Zorelli character was doing, 441 00:24:08,000 --> 00:24:09,161 how he was using you. 442 00:24:09,320 --> 00:24:11,004 I'm sorry, but he wasn't. 443 00:24:11,160 --> 00:24:12,810 Fallon, 444 00:24:12,960 --> 00:24:14,883 it doesn't matter now. 445 00:24:15,040 --> 00:24:17,566 The only thing that's important is for you to come back home. 446 00:24:17,720 --> 00:24:20,485 - Thanks, but I enjoy being an adult. - Damn it. 447 00:24:20,640 --> 00:24:23,769 I go where I please, with whom I please. 448 00:24:30,840 --> 00:24:33,366 Listen to this. Just listen. 449 00:24:33,520 --> 00:24:35,921 You'd think that we didn't love each other. 450 00:24:36,080 --> 00:24:38,162 I never meant to hurt you. 451 00:24:38,320 --> 00:24:40,721 Of course you didn't. 452 00:24:41,280 --> 00:24:42,850 We both made mistakes. 453 00:24:44,560 --> 00:24:46,722 But come home with me now, please. 454 00:24:50,800 --> 00:24:52,370 You're sure? 455 00:24:53,040 --> 00:24:54,371 No, I'll be right there. 456 00:24:54,520 --> 00:24:55,521 - Mrs. Colby. - Yes. 457 00:24:55,680 --> 00:24:56,681 Maintenance just called, 458 00:24:56,840 --> 00:24:59,047 there's smoke leaking from that furnace down the cellar. 459 00:24:59,200 --> 00:25:00,201 - Smoke? - Yes. 460 00:25:00,360 --> 00:25:01,805 And Alexis Colby might be down there. 461 00:25:01,960 --> 00:25:04,361 She asked for the keys to the storage room about an hour ago. 462 00:25:04,520 --> 00:25:05,931 Did she? 463 00:25:10,520 --> 00:25:11,681 Oh. 464 00:25:11,840 --> 00:25:13,569 First you blow up my ships. 465 00:25:14,240 --> 00:25:16,163 - Is the hotel next? - It could be. 466 00:25:16,320 --> 00:25:19,210 Mrs. Colby, that furnace is dangerous. It's been blocked for months. 467 00:25:19,360 --> 00:25:20,646 Well, thank you for telling me. 468 00:25:20,800 --> 00:25:22,529 Put that out before we all go up in flames. 469 00:25:22,680 --> 00:25:25,126 You are quite mad, aren't you? 470 00:25:25,600 --> 00:25:28,968 You have no life of your own, so you come to Denver to try and take mine. 471 00:25:29,120 --> 00:25:31,566 First my hotel, then my ships... 472 00:25:31,720 --> 00:25:32,767 And you're drunk. 473 00:25:34,120 --> 00:25:35,610 Well, that may be. 474 00:25:35,760 --> 00:25:39,651 But tomorrow I'll be sober while you, alas, will still be you. 475 00:25:43,120 --> 00:25:44,610 Wait a minute. 476 00:25:44,800 --> 00:25:46,564 Isn't that-J? 477 00:25:47,040 --> 00:25:48,371 Don't touch my things. 478 00:25:48,520 --> 00:25:51,285 - Where did this come from? - Don't touch my things, Sable. 479 00:25:51,440 --> 00:25:54,091 - That painting, where did you get it? - Mind your bloody business. 480 00:25:54,960 --> 00:25:56,041 Roger Grimes. 481 00:25:56,640 --> 00:25:58,244 Yes. Roger Grimes. 482 00:25:58,400 --> 00:26:01,529 A present from Roger to Alexis, with love. 483 00:26:01,680 --> 00:26:03,569 A word I doubt you're familiar with. 484 00:26:04,760 --> 00:26:06,250 What's the matter, cousin? 485 00:26:06,400 --> 00:26:07,640 Did I hit a nerve? 486 00:26:09,800 --> 00:26:12,565 - It's war crimes, isn't it? - What? 487 00:26:12,880 --> 00:26:14,211 War crimes. 488 00:26:14,360 --> 00:26:16,681 The family was involved in war crimes. 489 00:26:16,840 --> 00:26:18,569 That's it, isn't it? 490 00:26:18,720 --> 00:26:20,131 The collection. 491 00:26:20,280 --> 00:26:22,521 It's Nazi treasure. 492 00:26:23,400 --> 00:26:25,801 How did you find out? 493 00:26:30,280 --> 00:26:33,682 That painting Alexis has, it's a Friedrich Stahl. 494 00:26:34,600 --> 00:26:37,206 Now, Hitler admired Stahl's work, 495 00:26:37,360 --> 00:26:39,601 so he stole everything the man ever painted. 496 00:26:39,760 --> 00:26:42,843 I mean, from galleries, museums, off the living room walls of the people 497 00:26:43,000 --> 00:26:45,241 that he had shuttled into concentration camps. 498 00:26:45,400 --> 00:26:48,324 And none of his paintings were ever seen again. 499 00:26:48,480 --> 00:26:49,720 Until today. 500 00:26:49,880 --> 00:26:50,881 And where did you see it? 501 00:26:51,600 --> 00:26:53,568 In the storage room of The Carlton. 502 00:26:53,720 --> 00:26:56,485 Alexis said that Roger Grimes gave it to her. 503 00:26:56,640 --> 00:26:58,529 Grimes? 504 00:26:58,880 --> 00:27:01,360 Is that all Alexis has is just that one painting? 505 00:27:01,520 --> 00:27:03,363 Well, I don't know, that's all I saw. 506 00:27:06,520 --> 00:27:09,444 Then it all must be connected. 507 00:27:09,600 --> 00:27:11,125 I thought that everything that happened 508 00:27:11,280 --> 00:27:13,009 was just a bizarre coincidence. 509 00:27:13,160 --> 00:27:17,290 But Grimes' body preserved for all those years, 510 00:27:17,440 --> 00:27:21,001 so close to where the collection was buried. 511 00:27:21,240 --> 00:27:23,208 Those two things must be tied together. 512 00:27:24,640 --> 00:27:27,086 Forgive me, Blake, but I must ask you. 513 00:27:27,240 --> 00:27:30,210 Your father and the others, 514 00:27:30,400 --> 00:27:32,004 did they help the Nazis? 515 00:27:34,080 --> 00:27:36,082 I have to let Dex know about that painting. 516 00:27:36,240 --> 00:27:38,891 I'll call a meeting for tonight. 517 00:27:40,040 --> 00:27:41,804 I'd like you to come. 518 00:27:41,960 --> 00:27:44,042 I think you deserve a full explanation. 519 00:27:47,080 --> 00:27:49,447 - Is this satisfactory? - Yes, this is fine. 520 00:27:49,600 --> 00:27:52,285 - We'll have some iced tea? - Fine. 521 00:27:52,680 --> 00:27:54,284 We'll have two iced teas. 522 00:27:54,440 --> 00:27:56,680 - And I'd like some aspirin, please. - Certainly. 523 00:27:59,560 --> 00:28:02,564 Mother, how well did I know Roger Grimes? 524 00:28:02,720 --> 00:28:04,085 Fallon, not that again. 525 00:28:04,240 --> 00:28:06,083 You were a child, you hardly knew him. 526 00:28:06,240 --> 00:28:08,811 But I know things about him. 527 00:28:08,960 --> 00:28:10,291 Things I shouldn't know. 528 00:28:10,440 --> 00:28:12,249 - Like what? - His voice. 529 00:28:12,400 --> 00:28:14,880 I can hear it so clearly. 530 00:28:15,040 --> 00:28:16,485 And... 531 00:28:17,360 --> 00:28:18,441 Did he have a tattoo? 532 00:28:19,400 --> 00:28:20,481 A tattoo? 533 00:28:20,640 --> 00:28:22,005 On his back. A snake. 534 00:28:22,560 --> 00:28:23,846 How did you know about that? 535 00:28:24,920 --> 00:28:26,285 Oh, I know. 536 00:28:26,440 --> 00:28:29,649 The men used to come up to the house after work sometimes, 537 00:28:29,800 --> 00:28:32,406 and swim, you probably saw him in the swimming pool. 538 00:28:32,800 --> 00:28:34,802 Maybe, but... 539 00:28:35,120 --> 00:28:36,645 Could I have seen him with you? 540 00:28:38,040 --> 00:28:41,249 Well, perhaps you could, he came up to the house quite often. 541 00:28:41,600 --> 00:28:43,250 No, I mean... 542 00:28:43,840 --> 00:28:44,841 With you. 543 00:28:45,480 --> 00:28:47,608 Fallon, give me more credit than that. 544 00:28:47,880 --> 00:28:49,325 I could have walked in and... 545 00:28:49,480 --> 00:28:51,448 Found us in bed together? 546 00:28:51,600 --> 00:28:54,444 These dreams you've been having are twisting your mind. 547 00:28:54,600 --> 00:28:56,409 - Thank you. - You're welcome. 548 00:28:56,840 --> 00:28:58,922 - Thank you. - You're welcome. And your aspirin. 549 00:28:59,080 --> 00:29:01,003 - Will there be anything else? - No, that's fine. 550 00:29:03,680 --> 00:29:08,049 Fallon, I had an affair with Roger and your father murdered him. 551 00:29:08,200 --> 00:29:09,486 That's what happened. 552 00:29:09,640 --> 00:29:12,883 I'm not gonna argue with you about what Daddy did or didn't do. 553 00:29:14,800 --> 00:29:17,929 Okay, just tell me this. 554 00:29:18,480 --> 00:29:20,801 Could I have ever been with him alone? 555 00:29:20,960 --> 00:29:24,009 I mean, you say he was a wonderful man, maybe he was, 556 00:29:24,160 --> 00:29:26,288 but I know he did something that scared me. 557 00:29:26,440 --> 00:29:28,841 I hope you're not suggesting that he molested you. 558 00:29:29,800 --> 00:29:32,804 My God, Fallon, if I thought he'd done anything like that, I would... 559 00:29:32,960 --> 00:29:36,521 Sometimes nice men do terrible things. 560 00:29:37,120 --> 00:29:38,451 You mean, like your father? 561 00:29:39,560 --> 00:29:42,291 Roger Grimes didn't come near you. 562 00:29:42,440 --> 00:29:43,930 I'll stake my life on that. 563 00:29:44,080 --> 00:29:45,570 All I wanted to know... 564 00:29:45,720 --> 00:29:47,404 That's enough, Fallon. 565 00:29:47,560 --> 00:29:50,404 You're so wound up about what he might have done to you. 566 00:29:50,560 --> 00:29:52,244 Just think about what we did to him. 567 00:29:52,400 --> 00:29:54,846 Your father murdered him and now you're trying to vilify him. 568 00:29:55,000 --> 00:29:57,970 Now he's dead, for God's sake, let him rest in peace. 569 00:30:05,680 --> 00:30:08,729 - I'm almost ready. - Great. 570 00:30:11,160 --> 00:30:12,161 Uh... 571 00:30:13,640 --> 00:30:15,324 You said we were going to a charity ball. 572 00:30:15,600 --> 00:30:19,241 I'm sorry. I thought I told you, the dance at the centre is for the kids. 573 00:30:19,400 --> 00:30:21,971 And I'm dressed for cocktails with the queen. 574 00:30:22,120 --> 00:30:23,724 Oh, I think you look very handsome. 575 00:30:25,640 --> 00:30:28,211 Do you think we could drive back to my apartment so I can change? 576 00:30:28,360 --> 00:30:31,842 I can't. Tanner is already on his way over to pick me up... To pick us up. 577 00:30:32,000 --> 00:30:35,083 Tanner? Now, wait a minute. What am I, a chaperone? 578 00:30:35,240 --> 00:30:37,686 - Oh, come on, Jeffrey, be a sport. - Sport? 579 00:30:37,840 --> 00:30:40,366 You asked me to take you to a formal charity event 580 00:30:40,520 --> 00:30:43,649 that ends up being a sock hop for kids and you've already got a date. 581 00:30:43,800 --> 00:30:46,406 Tanner is not my date. 582 00:30:46,560 --> 00:30:48,847 - Why don't you call Monica? - Monica? 583 00:30:49,000 --> 00:30:51,048 Your sister, remember? We could all go out together. 584 00:30:51,320 --> 00:30:54,324 - You think this is funny, don't you? - No, I think you're funny. 585 00:30:55,960 --> 00:30:57,928 Will you get that? And be nice. 586 00:30:58,240 --> 00:31:00,163 "Be nice." 587 00:31:05,720 --> 00:31:07,768 - Hello, Jeff. - Tanner. 588 00:31:07,920 --> 00:31:09,251 Tanner, you're right on time. 589 00:31:09,400 --> 00:31:12,085 Oh, Samantha Josephine. 590 00:31:12,240 --> 00:31:14,846 - I think you'd better sit down. - Why? 591 00:31:18,680 --> 00:31:19,681 Sammy Jo? 592 00:31:20,960 --> 00:31:21,961 What is this? 593 00:31:24,920 --> 00:31:26,126 Why are you dressed like that? 594 00:31:27,960 --> 00:31:29,200 I'm a priest. 595 00:31:31,520 --> 00:31:32,806 I noticed that right away. 596 00:31:33,440 --> 00:31:34,726 You never said anything. 597 00:31:36,360 --> 00:31:38,522 Well, I bet you two have a hell of... 598 00:31:38,960 --> 00:31:40,564 Heck of a lot to talk about. 599 00:31:40,720 --> 00:31:41,881 Aren't you coming with us? 600 00:31:42,600 --> 00:31:44,489 No, I think she'll be in safe hands tonight. 601 00:31:48,360 --> 00:31:51,045 Don't keep her out too late, Father. 602 00:31:58,160 --> 00:31:59,605 I had no idea. 603 00:32:05,520 --> 00:32:06,885 What are you doing here? 604 00:32:07,840 --> 00:32:09,365 I have a key, remember? 605 00:32:10,480 --> 00:32:13,643 - I'm calling security and having you... - Alexis, damn it. I love you. 606 00:32:14,400 --> 00:32:16,482 You have a very unusual way of showing it. 607 00:32:16,640 --> 00:32:18,324 - I know what you're feeling. - Do you? 608 00:32:18,920 --> 00:32:19,921 Do you really? 609 00:32:23,080 --> 00:32:25,242 - Look, I was wrong. - Ha. 610 00:32:25,560 --> 00:32:29,531 - "I was wrong," he says. I was wrong. - Yes, I was. 611 00:32:29,680 --> 00:32:32,490 - But there are reasons that a man... - What? 612 00:32:32,640 --> 00:32:35,564 Sleeps with the worst enemy of the woman that he says that he loves? 613 00:32:35,720 --> 00:32:37,324 You have to know what I'm going through. 614 00:32:37,480 --> 00:32:39,562 I don't care what you've been going through. 615 00:32:39,720 --> 00:32:40,926 - Listen to me. - Let go of me. 616 00:32:41,080 --> 00:32:42,366 - I can't. - Let me alone. 617 00:32:42,520 --> 00:32:43,965 No. For once, you're gonna listen. 618 00:32:44,120 --> 00:32:46,521 Now, I have put the last eight years of my life on hold 619 00:32:46,680 --> 00:32:49,889 - just so that I could be there for you. - You always do exactly what you want. 620 00:32:50,040 --> 00:32:51,087 When you ran for governor, 621 00:32:51,240 --> 00:32:53,129 who was there to help you hang campaign posters? 622 00:32:53,280 --> 00:32:55,567 - Let me go. - When Sean Rowan turned on you, 623 00:32:55,720 --> 00:32:58,121 - who was there to pick up the pieces? - I paid you for that. 624 00:32:58,280 --> 00:33:00,408 - Paid? - Yes, I gave you that piece of land. 625 00:33:00,560 --> 00:33:02,642 What land? I wasn't interested in that piece of land. 626 00:33:02,800 --> 00:33:05,610 What I needed was proof that I wasn't acting like a complete jackass. 627 00:33:05,760 --> 00:33:09,924 Well, it'll take more than a piece of paper to prove that! 628 00:33:13,160 --> 00:33:14,525 Yeah, maybe you're right. 629 00:33:15,760 --> 00:33:17,524 Maybe you are right. 630 00:33:17,680 --> 00:33:19,489 Why the hell am I even here, huh? 631 00:33:19,640 --> 00:33:21,483 Certainly not at my invitation. 632 00:33:21,640 --> 00:33:23,165 You know why I did it? 633 00:33:23,320 --> 00:33:24,321 Why I slept with Sable? 634 00:33:26,680 --> 00:33:28,682 Because I was trying to break free from you. 635 00:33:30,160 --> 00:33:32,208 I never stopped you from leaving me. 636 00:33:32,360 --> 00:33:35,091 And you understand how that makes me feel? 637 00:33:35,240 --> 00:33:37,004 For a man to know that he can leave? 638 00:33:37,440 --> 00:33:40,603 To know that he probably should leave but he's so much in love 639 00:33:40,760 --> 00:33:42,250 that he stays? 640 00:33:43,360 --> 00:33:44,771 No. 641 00:33:46,000 --> 00:33:47,764 But I'll make it easy for you. 642 00:33:54,800 --> 00:33:55,881 Get out, Dex. 643 00:33:57,560 --> 00:34:00,643 - Alexis. - Please, get out. 644 00:34:33,520 --> 00:34:36,126 Not bad for a man of the cloth, is he? 645 00:34:36,280 --> 00:34:38,601 Priests aren't that different from anyone else. 646 00:34:38,760 --> 00:34:40,444 In most respects. 647 00:34:40,640 --> 00:34:43,644 Isn't it unusual for a priest to take a year off? 648 00:34:43,800 --> 00:34:46,280 You have to realise what a year off means in our line of work. 649 00:34:46,440 --> 00:34:48,920 Even though Tanner is living and working in the secular world, 650 00:34:49,400 --> 00:34:50,481 he's still a priest. 651 00:34:50,640 --> 00:34:52,130 The vows are still sacred. 652 00:34:52,800 --> 00:34:54,040 I see. 653 00:34:54,200 --> 00:34:58,171 And some men who take this leave decide to leave the priesthood? 654 00:34:59,120 --> 00:35:00,281 Some do. 655 00:35:00,440 --> 00:35:04,126 It isn't easy for a man to turn a deaf ear to his calling. 656 00:35:04,280 --> 00:35:06,362 Of course the church doesn't give up easily either. 657 00:35:14,120 --> 00:35:15,645 Good tune. Let's get something to eat. 658 00:35:17,440 --> 00:35:19,442 Mm. Great spread. 659 00:35:19,600 --> 00:35:20,647 Why don't you two dance? 660 00:35:20,800 --> 00:35:21,801 Oh, no, I don't... 661 00:35:21,960 --> 00:35:25,169 Oh, come on, it's a slow one. It's just right for someone your age. 662 00:35:27,360 --> 00:35:30,443 - Would you like to dance? - All right. 663 00:35:31,400 --> 00:35:32,720 Why is it these kids make me feel 664 00:35:32,880 --> 00:35:35,000 like I keep my teeth in a glass at the side of my bed? 665 00:35:35,120 --> 00:35:37,009 I don't know. 666 00:35:52,520 --> 00:35:54,320 I know you're wondering why I didn't tell you. 667 00:35:54,440 --> 00:35:58,570 You don't owe me any explanations. It's okay. You're a priest. 668 00:35:58,880 --> 00:36:01,565 Oh, I just didn't want it to, 669 00:36:01,920 --> 00:36:03,490 you know, change anything. 670 00:36:03,960 --> 00:36:05,564 What could it change? 671 00:36:16,360 --> 00:36:18,169 You know, it's kind of funny. 672 00:36:18,320 --> 00:36:19,606 I was thinking about how we met. 673 00:36:19,760 --> 00:36:22,445 Me busting into your hospital room, thinking you were somebody else. 674 00:36:23,120 --> 00:36:24,610 Now we're even. 675 00:36:24,760 --> 00:36:27,411 I thought you were somebody else too. 676 00:36:48,680 --> 00:36:50,682 It all stared with my father. 677 00:36:51,000 --> 00:36:53,810 He ran a shipping line back in the early '50s. 678 00:36:53,960 --> 00:36:58,124 He was approached and asked to transport some German scholars 679 00:36:58,280 --> 00:36:59,281 to South America. 680 00:36:59,440 --> 00:37:01,329 Scholars? You mean war criminals. 681 00:37:01,480 --> 00:37:05,246 The official word was that these people were facing persecution 682 00:37:05,400 --> 00:37:06,401 by the communists. 683 00:37:06,560 --> 00:37:10,246 Anyway, for arranging their transport, he was paid in artwork, 684 00:37:10,400 --> 00:37:12,129 supposedly owned by these people. 685 00:37:12,280 --> 00:37:16,126 So the collection consists of more than just Friedrich Stahl's paintings? 686 00:37:16,280 --> 00:37:20,922 Oh, yes, there's jewellery and gold and sculpture and other paintings as well. 687 00:37:21,080 --> 00:37:23,128 Then when your father needed a place to hide it all, 688 00:37:23,280 --> 00:37:24,930 there was the Colterion mining project. 689 00:37:25,080 --> 00:37:28,243 Yes, that's where Sam Dexier and Jason came in. 690 00:37:28,400 --> 00:37:31,483 I don't think either one of them knew about the origins of this collection, 691 00:37:31,640 --> 00:37:34,610 but evidently, they didn't ask questions either. 692 00:37:34,920 --> 00:37:36,365 Sounds like Jason. 693 00:37:36,520 --> 00:37:39,364 Sable, when Blake found out what was really going on, 694 00:37:39,520 --> 00:37:42,205 he confronted the others and they agreed to get rid of it. 695 00:37:42,360 --> 00:37:45,409 Now, what I don't understand is why you just didn't blow it up to begin with. 696 00:37:45,560 --> 00:37:47,289 It wasn't our treasure. 697 00:37:47,680 --> 00:37:49,762 I suppose in the back of our minds was the idea 698 00:37:49,920 --> 00:37:55,086 that somehow we would put it back into the hands of the victims' families. 699 00:37:55,960 --> 00:37:58,406 It certainly didn't belong to the animals that killed for it. 700 00:37:59,200 --> 00:38:00,929 And... 701 00:38:03,640 --> 00:38:06,405 And I'm pretty sure 702 00:38:06,560 --> 00:38:09,643 that it was my father who killed Roger Grimes. 703 00:38:09,920 --> 00:38:11,729 What? BLAKE: Yes. 704 00:38:11,880 --> 00:38:14,645 He insisted on disposing of the collection himself 705 00:38:14,800 --> 00:38:18,521 and so he was the one who took charge of moving it 706 00:38:18,680 --> 00:38:20,444 and sealing it down in that mine. 707 00:38:20,760 --> 00:38:23,525 Roger Grimes happened to be on the property at the same time. 708 00:38:23,680 --> 00:38:26,763 So you think that Grimes stumbled across the treasure, 709 00:38:26,920 --> 00:38:28,490 helped himself, 710 00:38:28,640 --> 00:38:31,769 went back for some more and your father killed him? 711 00:38:31,920 --> 00:38:33,365 If this is true, 712 00:38:33,520 --> 00:38:36,205 then there's no reason for you to confess to Roger Grimes' murder. 713 00:38:36,360 --> 00:38:37,361 What? 714 00:38:37,520 --> 00:38:40,364 If we could convince the police that it was your father, Tom, 715 00:38:40,520 --> 00:38:42,648 - who murdered Grimes... - No, I can't do that. 716 00:38:42,800 --> 00:38:45,610 - Why not? - It's the reputation of our families 717 00:38:45,760 --> 00:38:47,125 that is at stake here. 718 00:38:47,920 --> 00:38:50,890 Don't you see? I don't care about Grimes. 719 00:38:51,040 --> 00:38:55,409 It's the origins of the collection. That must remain a secret. 720 00:38:55,560 --> 00:38:59,724 Proving that my father killed Grimes will just open up this whole ugly story 721 00:38:59,880 --> 00:39:01,848 and ruin our families for generations. 722 00:39:02,000 --> 00:39:03,968 - Blake, we have a chance... - No! 723 00:39:04,240 --> 00:39:09,610 What Tom Carrington did must remain buried with that collection. 724 00:39:21,200 --> 00:39:24,602 No, Jeff, we've gotta make that dive tonight. 725 00:39:24,760 --> 00:39:27,684 I know it's risky, but we've got to take that chance. 726 00:39:27,840 --> 00:39:30,684 I've gotta see what's at the bottom of that lake. 727 00:39:31,600 --> 00:39:32,647 All right. Good. 728 00:39:32,800 --> 00:39:36,725 Now you get the equipment and we'll meet in exactly two hours. 729 00:39:36,880 --> 00:39:38,564 All right. Bye. 730 00:39:39,880 --> 00:39:40,881 Come in. 731 00:39:43,360 --> 00:39:44,964 Dad? 732 00:39:46,800 --> 00:39:48,404 Adam. 733 00:39:49,840 --> 00:39:52,730 I know I'm the last person you wanna see, but I think we need to talk. 734 00:39:52,880 --> 00:39:55,167 - About what? - I was wrong. 735 00:39:55,560 --> 00:39:58,325 What I did to Virginia was wrong and what I said to you was wrong. 736 00:39:58,480 --> 00:40:00,209 And I can't tell you how sorry I am. 737 00:40:00,560 --> 00:40:01,971 I don't know why I do these things. 738 00:40:02,240 --> 00:40:04,481 I don't mean to hurt anyone. 739 00:40:05,000 --> 00:40:06,684 I tried to be a son you could be proud of. 740 00:40:06,840 --> 00:40:08,649 I worked hard. 741 00:40:09,040 --> 00:40:11,725 Sometimes I don't know, sometimes the pressure gets to be too much. 742 00:40:12,120 --> 00:40:13,929 I know about pressure. 743 00:40:14,080 --> 00:40:15,081 Now, what do you want? 744 00:40:15,760 --> 00:40:18,366 I've been spending some time with Mother. 745 00:40:19,200 --> 00:40:22,204 You should know that she wants me to try and get back into the house, 746 00:40:22,360 --> 00:40:23,805 back onto your good side. 747 00:40:23,960 --> 00:40:25,928 To do what? Spy for her? 748 00:40:26,080 --> 00:40:29,402 Actually, yes. I'm not suggesting that you take me back. 749 00:40:29,560 --> 00:40:31,642 But there is something else you should know. 750 00:40:31,960 --> 00:40:34,281 - She found a witness. - A witness for what? 751 00:40:34,760 --> 00:40:36,364 An old man named Elsworth Chisolm, 752 00:40:36,520 --> 00:40:38,727 who used to work on the mining project in the late '60s, 753 00:40:38,880 --> 00:40:42,009 claims he saw you carrying Roger Grimes' body into the mine 754 00:40:42,160 --> 00:40:43,844 before it was flooded. 755 00:40:44,000 --> 00:40:46,207 And has he gone to the police with that story? 756 00:40:46,360 --> 00:40:47,361 No, not yet. 757 00:40:47,800 --> 00:40:50,007 I could arrange for you to talk to him, if you like. 758 00:40:51,280 --> 00:40:52,760 Why are you telling me all this, Adam? 759 00:40:53,160 --> 00:40:54,286 You're my father. 760 00:40:55,080 --> 00:40:57,526 And I don't wanna see you thrown in jail. 761 00:40:58,520 --> 00:41:00,010 That's all. 762 00:41:05,840 --> 00:41:08,047 "FALLON". I'm sorry, I didn't mean to pull you away from work. 763 00:41:08,200 --> 00:41:10,000 That's okay, so I take a long lunch. 764 00:41:10,080 --> 00:41:12,447 I'm entitled every now and then to eat. 765 00:41:12,600 --> 00:41:15,410 Come on, talk to me. 766 00:41:16,120 --> 00:41:19,442 I'm not really sure if it was Roger Grimes 767 00:41:19,600 --> 00:41:20,681 or my grandfather. 768 00:41:20,840 --> 00:41:21,887 Your grandfather? 769 00:41:22,040 --> 00:41:23,929 You know with dreams, you think it's one person, 770 00:41:24,080 --> 00:41:27,129 - all of a sudden, it's somebody else. - Yeah, go on. 771 00:41:28,000 --> 00:41:32,642 Well, in the dream, we were down in these tunnels. 772 00:41:33,040 --> 00:41:34,724 It was dark. 773 00:41:34,880 --> 00:41:36,848 I couldn't find my way out. 774 00:41:39,360 --> 00:41:42,204 I guess it was kind of a maze. 775 00:41:42,920 --> 00:41:45,161 It's hard to remember. 776 00:41:45,320 --> 00:41:46,845 I heard my grandfather's voice. 777 00:41:47,000 --> 00:41:48,286 What was he saying? 778 00:41:48,440 --> 00:41:50,169 He said... 779 00:41:51,720 --> 00:41:53,722 - I don't know. - Try to remember, Fallon. 780 00:41:53,880 --> 00:41:57,327 - What did your grandfather tell you? - I can't do this. 781 00:41:57,480 --> 00:42:01,041 - Come on, Fallon, try to remember. - No. I don't wanna do this. I can't! 782 00:42:01,200 --> 00:42:03,726 - Okay, it's okay. It's okay. We... - No, it's not okay. 783 00:42:03,880 --> 00:42:05,450 Please don't make me remember. 784 00:42:05,600 --> 00:42:07,489 All right. All right. 785 00:42:07,640 --> 00:42:08,880 He was there. 786 00:42:09,040 --> 00:42:10,041 Who was there, Fallon? 787 00:42:10,360 --> 00:42:11,805 Grimes or your grandfather? 788 00:42:12,080 --> 00:42:14,287 Oh, God. 789 00:42:20,520 --> 00:42:23,842 Hello, Alexis, glad to see you've sobered up. 790 00:42:24,000 --> 00:42:25,729 Well, now my hangover's arrived. 791 00:42:25,880 --> 00:42:27,530 Go away. Catch a mouse or something. 792 00:42:27,680 --> 00:42:30,206 - No, we have things to discuss. - I have nothing to say to you. 793 00:42:30,360 --> 00:42:32,283 Then you will listen to what I have to say to you 794 00:42:32,440 --> 00:42:34,568 and I don't intend discussing this again. 795 00:42:34,720 --> 00:42:38,327 Drop this Roger Grimes nonsense. Leave Blake alone. 796 00:42:39,600 --> 00:42:40,681 Or what? 797 00:42:40,840 --> 00:42:43,684 What will you do, cousin? Stamp your foot? Throw a tantrum? 798 00:42:43,840 --> 00:42:46,411 Before he so suddenly retired, Fritz Heath, 799 00:42:46,560 --> 00:42:50,565 your company comptroller, gave us some very interesting information. 800 00:42:51,600 --> 00:42:55,764 Details of a stupidly clumsy takeover attempt 801 00:42:55,920 --> 00:42:57,763 by your late husband Sean. 802 00:42:59,200 --> 00:43:03,762 Now, the company he was cheating doesn't know about it yet. 803 00:43:03,920 --> 00:43:05,843 But when you tell them, I'll be sued. 804 00:43:06,000 --> 00:43:08,162 No, you'll be ruined. 805 00:43:09,680 --> 00:43:13,526 Oh, dear, why don't I just give you the keys of Colbyco, 806 00:43:13,680 --> 00:43:15,000 so you can take it over yourself? 807 00:43:15,120 --> 00:43:16,246 I give UP- 808 00:43:16,400 --> 00:43:17,686 I'm offering you the opportunity 809 00:43:17,840 --> 00:43:21,561 to salvage what is left of your crumbling finances if... 810 00:43:22,720 --> 00:43:24,449 lf I leave Blake alone. 811 00:43:24,600 --> 00:43:25,726 That's right. 812 00:43:25,880 --> 00:43:27,530 Listen to me, cousin. 813 00:43:27,680 --> 00:43:29,887 You are a lonely desperate woman. 814 00:43:30,040 --> 00:43:31,804 So starved for the affection of a man, 815 00:43:31,960 --> 00:43:34,440 any man, that you'll do anything to get him to throw you a bone 816 00:43:34,600 --> 00:43:36,921 including this pathetic grandstand play. 817 00:43:37,240 --> 00:43:39,368 No more playing, Alexis. 818 00:43:39,520 --> 00:43:40,851 The game's over. 819 00:43:41,000 --> 00:43:43,970 Well, call up your lawyers. Call out the National Guard if you have to. 820 00:43:44,120 --> 00:43:46,600 Because I've got Blake exactly where I want him. 821 00:43:46,760 --> 00:43:49,570 And his ugly secret will not be a secret for much longer. 822 00:43:58,000 --> 00:44:00,321 He's been down there a long time. 823 00:44:00,480 --> 00:44:02,960 Dex is an experienced diver, he'll find the entrance. 824 00:44:03,240 --> 00:44:04,241 It'll be okay. 825 00:44:04,400 --> 00:44:05,970 Is it? 826 00:44:06,280 --> 00:44:07,725 I wonder. 827 00:44:07,880 --> 00:44:10,724 Collection's been buried down there for 25 years, it's where it belongs. 828 00:44:10,880 --> 00:44:13,645 We made that decision because we had good reasons. 829 00:44:13,800 --> 00:44:19,011 But sometimes I get the feeling that it's out of our hands. 830 00:44:19,160 --> 00:44:21,606 - What do you mean? - Roger Grimes and my father. 831 00:44:21,760 --> 00:44:24,366 Everything that's happened these past few months. 832 00:44:24,520 --> 00:44:26,648 All puts a spotlight on this place. 833 00:44:27,360 --> 00:44:29,203 All leads to the collection. 834 00:44:29,520 --> 00:44:32,842 But maybe it was supposed to be that way all along. 835 00:44:34,160 --> 00:44:35,366 He's coming up. 836 00:44:49,360 --> 00:44:50,407 We've got a problem. 837 00:44:50,680 --> 00:44:51,761 Couldn't you find the seal? 838 00:44:51,920 --> 00:44:53,684 I found it, all right. It's open. 839 00:44:53,840 --> 00:44:55,569 Open? How can that be? 840 00:44:55,720 --> 00:44:57,722 The Vault's been opened, somebody blew the seal. 841 00:44:58,200 --> 00:45:00,646 That's Gibson. Did you go inside? 842 00:45:00,800 --> 00:45:02,450 No, I came up for another tank. 843 00:45:03,560 --> 00:45:05,767 My God. 844 00:45:05,920 --> 00:45:08,400 It'll all come out now. 845 00:45:08,840 --> 00:45:09,966 Everything - 846 00:45:10,016 --> 00:45:14,566 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.