Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:03,121
What do you mean?
2
00:00:03,280 --> 00:00:05,203
Why are you so concerned
because some two-bit cop
3
00:00:05,360 --> 00:00:06,805
- is nosing around your past?
- Adam!
4
00:00:06,960 --> 00:00:10,089
The minute the body was
mentioned, you looked guilty as hell.
5
00:00:11,040 --> 00:00:13,088
NARRATOR: Last time on Dynasty:
6
00:00:13,240 --> 00:00:15,049
Please, this is crazy. Don't do it.
7
00:00:15,200 --> 00:00:16,440
Well, you forced me to.
8
00:00:16,600 --> 00:00:19,206
Put the gun down there.
9
00:00:20,800 --> 00:00:23,406
Now, talk to me.
10
00:00:23,560 --> 00:00:26,882
Tell me how we are going
to bring my cousin to the ground.
11
00:00:27,040 --> 00:00:28,087
So you wanna be involved?
12
00:00:28,240 --> 00:00:30,242
Yes, I do.
13
00:00:30,600 --> 00:00:33,729
Okay, Jimbo, gift wrap the lady
and put her next door.
14
00:00:33,880 --> 00:00:34,881
Go ahead, tie her up.
15
00:00:35,480 --> 00:00:36,925
Take your hands off me.
16
00:00:37,080 --> 00:00:39,128
Are you disappointed it's not
from your Romeo?
17
00:00:39,280 --> 00:00:41,248
Don't be ridiculous
and stop getting jealous.
18
00:00:41,400 --> 00:00:42,401
Me, jealous?
19
00:00:42,560 --> 00:00:44,562
You come over, make dinner,
I go into the shower,
20
00:00:44,720 --> 00:00:45,846
I come out, you're gone.
21
00:00:46,000 --> 00:00:48,731
I can't reach you anywhere. I can't call
you because of your old man.
22
00:00:48,880 --> 00:00:50,291
You owe me
some kind of explanation.
23
00:00:50,440 --> 00:00:52,044
I should never have been
at your place.
24
00:00:52,200 --> 00:00:54,567
- And why not?
- I don't wanna see you anymore.
25
00:00:54,720 --> 00:00:56,449
- You don't wanna see me anymore?
- I can't.
26
00:00:56,600 --> 00:01:00,002
You want me away from Dex
so you can have him all to yourself.
27
00:01:00,160 --> 00:01:04,131
You're out your mind
and you are out of line.
28
00:01:04,280 --> 00:01:07,124
All right.
All right, I'll say goodbye to Dex.
29
00:01:07,280 --> 00:01:10,409
L just want you to know
it's my decision, not yours.
30
00:01:10,560 --> 00:01:11,800
I'm in Paris on business.
31
00:01:11,960 --> 00:01:13,041
What business? With whom?
32
00:01:13,200 --> 00:01:16,124
Heh. I don't think
that's any concern of yours.
33
00:01:16,280 --> 00:01:18,681
It doesn't concern me?
Hey, I've got my own company.
34
00:01:18,840 --> 00:01:19,841
You'd never know that
35
00:01:20,000 --> 00:01:22,207
because the business
I've been taking care of is yours.
36
00:01:22,360 --> 00:01:25,091
Urn, do you think you could get
to the point of this conversation?
37
00:01:25,240 --> 00:01:26,924
Because I have to go out
to dinner now.
38
00:01:27,080 --> 00:01:29,287
I bet you want me to believe
that you are dining alone.
39
00:01:29,440 --> 00:01:31,886
You know, you've got two hours
before that plane leaves.
40
00:01:32,040 --> 00:01:34,520
I hate to see you go.
41
00:03:41,560 --> 00:03:45,201
Incredible. Absolutely incredible.
42
00:03:46,440 --> 00:03:48,680
- If you're leaving, I'll walk you out...
- Look at this.
43
00:03:48,800 --> 00:03:51,246
Look at the mess
that these refinery projections are in.
44
00:03:51,400 --> 00:03:52,560
Now, who's in charge of that?
45
00:03:52,680 --> 00:03:55,001
- Adam was in charge, but he hasn't...
- Look at this file.
46
00:03:55,160 --> 00:03:57,891
The projections are there,
the production stats are here.
47
00:03:58,040 --> 00:03:59,804
How are you to make heads
or tails out of it?
48
00:03:59,960 --> 00:04:01,849
Blake, we've had a lot going on lately
and...
49
00:04:02,000 --> 00:04:03,286
There is no excuse for this.
50
00:04:03,440 --> 00:04:05,329
I put three people in charge
of this company.
51
00:04:05,480 --> 00:04:06,811
And what have we got? Chaos.
52
00:04:06,960 --> 00:04:09,042
Things are running smoother
than you're giving us credit for.
53
00:04:09,200 --> 00:04:10,690
And isn't Fallon supposed
to assemble
54
00:04:10,840 --> 00:04:12,365
- all the distribution figures?
- Yes.
55
00:04:12,520 --> 00:04:14,090
Well, I can't find them.
Where are they?
56
00:04:14,240 --> 00:04:15,526
I've looked through those files.
57
00:04:15,680 --> 00:04:17,603
That's because they've been placed
in inventory.
58
00:04:17,760 --> 00:04:19,569
Inventory?
59
00:04:23,280 --> 00:04:25,169
And what is this doing
in the inventory section?
60
00:04:25,320 --> 00:04:27,402
See what I mean?
This month's figures aren't in here.
61
00:04:27,560 --> 00:04:29,880
- Fallon has been trying...
- I know where Fallon has been.
62
00:04:29,960 --> 00:04:31,644
Anywhere but here.
63
00:04:31,800 --> 00:04:34,690
I built this company on long hours
and hard work.
64
00:04:34,840 --> 00:04:37,605
And damn it, my children
may be tearing my life apart,
65
00:04:37,760 --> 00:04:39,880
but I'm not gonna let them do it
to Denver-Carrington.
66
00:04:40,000 --> 00:04:43,322
Come on, Blake, we've both had
a long day today. I'll take care of this.
67
00:04:45,880 --> 00:04:46,881
I'm sorry, Jeff.
68
00:04:47,040 --> 00:04:48,769
- This has nothing to do with you.
- I know.
69
00:04:48,920 --> 00:04:49,921
If it weren't for you,
70
00:04:50,080 --> 00:04:52,367
I don't think anything
would be done right around here.
71
00:04:52,520 --> 00:04:54,000
Tell you what, can I buy you a drink?
72
00:04:57,880 --> 00:05:01,168
I'm sick and tired of seeing...
73
00:05:01,960 --> 00:05:03,689
Seeing it all fall apart.
74
00:05:03,840 --> 00:05:05,330
My family. Everything.
75
00:05:05,480 --> 00:05:07,289
It's time to do what has to be done.
76
00:05:07,440 --> 00:05:09,204
I want Adam out of the house.
77
00:05:09,360 --> 00:05:10,771
I want Fallon back.
78
00:05:10,920 --> 00:05:15,005
And as for Alexis,
I'll take care of her.
79
00:05:20,400 --> 00:05:21,811
Who's there?
80
00:05:21,960 --> 00:05:23,962
A neighbour.
81
00:05:28,040 --> 00:05:29,166
A neighbour?
82
00:05:29,320 --> 00:05:31,846
I am staying in Mother's suite
while she's away.
83
00:05:32,000 --> 00:05:37,291
And I was hoping
that I could borrow a cup of sugar.
84
00:05:37,520 --> 00:05:38,726
A cup of sugar?
85
00:05:38,880 --> 00:05:40,609
You know, you're standing over
a hot stove
86
00:05:40,760 --> 00:05:42,922
and you suddenly discover
87
00:05:43,080 --> 00:05:45,082
that you need something
you don't have.
88
00:05:45,240 --> 00:05:49,245
Heh. And you thought
that I might have what you need.
89
00:05:49,400 --> 00:05:53,689
Well, you get an urge for something
sweet and spicy now and then.
90
00:05:54,000 --> 00:05:57,891
Why do I have the feeling you're
not talking about bakery products?
91
00:05:58,040 --> 00:06:01,123
Okay, forget the sugar.
How about a Scotch?
92
00:06:01,600 --> 00:06:03,409
Why not? How do you take it?
93
00:06:03,560 --> 00:06:05,164
- Any way you give it.
- Ha, ha.
94
00:06:07,080 --> 00:06:09,287
Do you realise
this is the second time
95
00:06:09,440 --> 00:06:11,761
you have insinuated yourself
into my life?
96
00:06:11,920 --> 00:06:14,491
I'm intrigued by gorgeous women.
97
00:06:14,640 --> 00:06:15,641
No, no, no.
98
00:06:16,240 --> 00:06:20,723
You're intrigued by the fact that
I work for your mother's arch nemesis.
99
00:06:22,800 --> 00:06:25,041
Who's there? SABLE: Sable.
100
00:06:25,200 --> 00:06:27,771
Sable.
Please, she can't find you here.
101
00:06:27,920 --> 00:06:29,684
You mean you're not allowed
to have company?
102
00:06:29,840 --> 00:06:31,683
I'll be right there. Uh...
103
00:06:31,840 --> 00:06:32,841
Into my bedroom, please.
104
00:06:33,000 --> 00:06:34,570
- Are you ashamed of me?
- Just go.
105
00:06:34,720 --> 00:06:36,000
If you're busy, Joanna...
106
00:06:36,080 --> 00:06:37,241
Uh, no, um, just a minute.
107
00:06:37,400 --> 00:06:40,244
I should just slip into something
more comfortable, like your bed.
108
00:06:40,400 --> 00:06:41,880
Would you please get in there?
109
00:06:50,600 --> 00:06:53,046
- Have I caught you at a bad time?
- No. No.
110
00:06:53,200 --> 00:06:55,009
- Is something wrong?
- Oh.
111
00:06:55,160 --> 00:06:57,322
You make it sound
as if I only call on you
112
00:06:57,480 --> 00:06:59,482
when we have some sort of crisis.
113
00:06:59,640 --> 00:07:02,450
Of course, you are very good
at handling tight situations.
114
00:07:04,240 --> 00:07:05,890
Joanna,
115
00:07:06,920 --> 00:07:10,447
I've been very unjust to you recently.
116
00:07:10,600 --> 00:07:12,170
Oh? SABLE: I think so.
117
00:07:12,320 --> 00:07:15,642
And I think you should know
that I do appreciate your work,
118
00:07:15,920 --> 00:07:19,003
especially
the marvelously inventive ways
119
00:07:19,160 --> 00:07:21,322
you've helped me
attack Alexis Colby.
120
00:07:21,920 --> 00:07:25,367
You've thought up ideas
that would never have occurred to me.
121
00:07:25,520 --> 00:07:28,808
Sable, those were
all your ideas, not mine.
122
00:07:28,960 --> 00:07:30,007
Nonsense.
123
00:07:30,160 --> 00:07:32,640
Without you,
I could never have bought this hotel
124
00:07:32,800 --> 00:07:33,926
from under Alexis' nose.
125
00:07:34,280 --> 00:07:35,805
Of course I helped, but, uh...
126
00:07:35,960 --> 00:07:38,167
And I could never have bought
those tankers of hers
127
00:07:38,320 --> 00:07:39,890
at such a piddling price.
128
00:07:40,040 --> 00:07:42,884
I had nothing to do with the tankers,
that was Hamilton Stone.
129
00:07:43,040 --> 00:07:46,169
Oh, well, of course he did
some of the legwork,
130
00:07:46,320 --> 00:07:49,483
but you, you were the one
that really made it happen.
131
00:07:49,640 --> 00:07:53,008
Sable, I really appreciate this, uh,
show of confidence,
132
00:07:53,160 --> 00:07:56,164
but frankly, I am really very tired.
133
00:07:56,320 --> 00:07:58,926
Ah! Good Lord,
don't tell me that you have a guest.
134
00:07:59,240 --> 00:08:00,241
Yes.
135
00:08:00,400 --> 00:08:01,640
Oh, and I just barged in.
136
00:08:01,800 --> 00:08:04,485
Lam so sorry. I had no idea.
137
00:08:04,640 --> 00:08:08,201
Well, I will leave you to your guest.
I just-Well...
138
00:08:09,440 --> 00:08:11,841
I know there has been some strain
between us recently,
139
00:08:12,000 --> 00:08:14,002
but your actions
have not gone unnoticed.
140
00:08:14,280 --> 00:08:15,441
Good night, Sable.
141
00:08:15,600 --> 00:08:17,682
Good night, Joanna.
142
00:08:20,120 --> 00:08:21,804
Yeah.
143
00:08:26,920 --> 00:08:29,207
I could pretend
I didn't hear any of that.
144
00:08:29,360 --> 00:08:31,567
- What she said was...
- Was that you're the brains
145
00:08:31,720 --> 00:08:34,644
behind Mother's problems
with the hotel, the tankers.
146
00:08:34,800 --> 00:08:37,406
That you have
an exceptionally devious mind.
147
00:08:37,560 --> 00:08:40,040
She exaggerated
about what I did to Colbyco.
148
00:08:40,200 --> 00:08:41,361
Oh, I hope not.
149
00:08:41,520 --> 00:08:42,931
I beg your pardon?
150
00:08:43,080 --> 00:08:45,686
I'll be going over to Colbyco
when Mother gets back.
151
00:08:45,840 --> 00:08:47,171
You should consider joining us.
152
00:08:47,320 --> 00:08:48,765
In what position?
153
00:08:48,920 --> 00:08:50,490
- Directly under me.
- Cute.
154
00:08:50,640 --> 00:08:52,449
I didn't mean it like that.
155
00:08:52,600 --> 00:08:56,207
Let's talk again when you're ready
to make me a serious offer.
156
00:08:56,360 --> 00:08:58,089
Does this mean
I don't get my cup of sugar?
157
00:09:05,680 --> 00:09:07,682
What do you mean Fallon's not there?
Where the hell is she?
158
00:09:09,120 --> 00:09:11,327
All right. All right, never mind.
159
00:09:16,960 --> 00:09:17,961
Oh, it's you.
160
00:09:20,680 --> 00:09:22,682
Who were you expecting
with this mess?
161
00:09:22,840 --> 00:09:24,968
Look at this place.
162
00:09:25,440 --> 00:09:26,680
What are you doing here, Rudy?
163
00:09:26,840 --> 00:09:29,684
You call in sick. You call in late.
You're not doing your work.
164
00:09:29,840 --> 00:09:31,285
Oh, right, yeah. My work.
165
00:09:31,440 --> 00:09:32,930
Your work
is what they give you to do
166
00:09:33,080 --> 00:09:34,809
till you get your regular job back.
167
00:09:34,960 --> 00:09:37,201
When? Two weeks after the turn
of the century?
168
00:09:37,360 --> 00:09:38,600
I don't know.
169
00:09:38,760 --> 00:09:41,081
I got a feeling
the captain's softening.
170
00:09:41,240 --> 00:09:43,686
Softening, huh?
What's he been using, hand lotion?
171
00:09:43,840 --> 00:09:45,729
You know what the problem is?
You.
172
00:09:45,880 --> 00:09:48,565
Stop challenging the guy
all the time.
173
00:09:49,840 --> 00:09:50,921
What are you doing here?
174
00:09:51,080 --> 00:09:52,127
I want the photo.
175
00:09:52,280 --> 00:09:53,645
- What photo?
- The photo.
176
00:09:53,800 --> 00:09:55,643
The girl holding the picture
of the dead guy.
177
00:09:55,800 --> 00:09:57,484
We spent all that money
to get it blown up.
178
00:09:57,640 --> 00:09:59,529
- Where is it?
- That's it.
179
00:09:59,680 --> 00:10:02,047
That's what happened. She comes
over hereto make me dinner.
180
00:10:02,200 --> 00:10:04,328
Everything's going great.
I go in to take a shower.
181
00:10:04,480 --> 00:10:06,801
I come out, she's gone.
No word, no note, no nothing.
182
00:10:06,960 --> 00:10:09,088
Yeah, maybe if you cleaned
the place up a little.
183
00:10:09,240 --> 00:10:10,366
Why'd she run away?
184
00:10:10,520 --> 00:10:12,409
I track her down,
she doesn't wanna see me.
185
00:10:12,560 --> 00:10:16,281
Look, I'm on pins and needles,
but I gotta get to work,
186
00:10:16,440 --> 00:10:18,568
so just give me the damn photo
and I'll be on my way.
187
00:10:18,720 --> 00:10:20,882
That's what I'm telling you.
She must have seen it.
188
00:10:21,040 --> 00:10:22,280
- Seen what?
- The photo.
189
00:10:22,440 --> 00:10:23,680
So it's here. Let me have it.
190
00:10:28,080 --> 00:10:29,684
- I don't have it.
- Yes, you do.
191
00:10:29,840 --> 00:10:32,047
You just said she saw it here.
Give it to me.
192
00:10:32,200 --> 00:10:34,806
We'll put it in the file and bury
the damn thing where it belongs,
193
00:10:34,960 --> 00:10:36,246
back 25 years ago.
194
00:10:36,400 --> 00:10:37,845
I'm telling you, I don't have it.
195
00:10:38,000 --> 00:10:39,001
I must have misplaced it.
196
00:10:39,160 --> 00:10:40,525
Zorelli...
197
00:10:40,680 --> 00:10:43,604
This picture here, man,
this one right here,
198
00:10:43,760 --> 00:10:46,525
I don't have it, okay? It's gone.
199
00:10:53,240 --> 00:10:56,369
Okay, I was wrong.
200
00:10:56,520 --> 00:10:59,922
I thought that that picture was here,
201
00:11:00,080 --> 00:11:02,970
but it must be
at the bottom of that hole.
202
00:11:03,720 --> 00:11:05,404
What hole is that, Rudy?
203
00:11:05,560 --> 00:11:08,086
The one you're digging for yourself.
204
00:11:08,480 --> 00:11:10,960
The one they're gonna bury you in.
205
00:11:16,440 --> 00:11:18,761
I don't care how much
he's threatened the security people.
206
00:11:18,920 --> 00:11:20,888
Those were my orders.
207
00:11:21,040 --> 00:11:22,400
If he has any problem with that...
208
00:11:22,480 --> 00:11:24,801
There are goons in my office,
standing guard over my files.
209
00:11:24,960 --> 00:11:26,291
That's right. On my orders.
210
00:11:26,440 --> 00:11:27,441
They told me...!
211
00:11:28,880 --> 00:11:30,769
They told me I needed permission
to open them.
212
00:11:30,920 --> 00:11:32,410
I'm a director of this company.
213
00:11:32,560 --> 00:11:33,766
- Not anymore.
- What?
214
00:11:33,920 --> 00:11:35,809
And I've taken measures
to limit your access
215
00:11:35,960 --> 00:11:37,086
to the more sensitive files.
216
00:11:37,240 --> 00:11:40,164
I don't believe this.
You knock me down a flight of stairs.
217
00:11:40,320 --> 00:11:42,163
You nearly kill me.
Now you're throwing me out.
218
00:11:42,320 --> 00:11:44,402
You've thrown yourself out
by your actions.
219
00:11:44,560 --> 00:11:46,642
- Just like that?
- Just like that.
220
00:11:46,800 --> 00:11:50,407
Well, okay, Father.
221
00:11:53,720 --> 00:11:55,882
But you're not going to like having me
as an enemy.
222
00:11:56,040 --> 00:11:58,361
It couldn't be any worse
than having you as a son.
223
00:12:04,840 --> 00:12:05,921
Well, Jeff.
224
00:12:06,400 --> 00:12:07,925
Out with the old, in with the new.
225
00:12:08,080 --> 00:12:09,730
I sure hope I won't miss you.
226
00:12:09,880 --> 00:12:12,963
- Miss me?
- When I take aim.
227
00:12:22,440 --> 00:12:25,728
When you asked me to go
for a ride today,
228
00:12:25,880 --> 00:12:28,087
I wondered where you'd take me.
229
00:12:28,400 --> 00:12:31,768
I didn't have a particular route
mapped out.
230
00:12:33,320 --> 00:12:35,243
But you brought me here.
231
00:12:35,400 --> 00:12:37,368
To this lake.
232
00:12:37,720 --> 00:12:39,131
Yeah.
233
00:12:39,920 --> 00:12:43,208
The lake my diver was searching in.
234
00:12:43,360 --> 00:12:44,964
Uh-huh.
235
00:12:45,120 --> 00:12:46,201
Why?
236
00:12:46,360 --> 00:12:49,011
Am I about to be cross-examined?
237
00:12:49,320 --> 00:12:52,642
Well, to tell you the truth,
I'm not really sure why we're here.
238
00:12:53,200 --> 00:12:54,804
Curious, though, isn't it?
239
00:12:55,320 --> 00:12:56,526
Why, it's so pretty here.
240
00:12:56,680 --> 00:12:59,047
This perfect grass, this perfect sky,
241
00:12:59,200 --> 00:13:03,569
perfect little bridge,
calm, still water, and yet...
242
00:13:05,800 --> 00:13:07,882
It's a bit like you and me.
243
00:13:08,040 --> 00:13:09,610
You and me?
244
00:13:09,760 --> 00:13:11,250
Yes.
245
00:13:11,800 --> 00:13:13,962
Supposing you were a stranger
246
00:13:14,640 --> 00:13:16,210
and you were standing
on that mountain,
247
00:13:16,360 --> 00:13:19,489
spying at us through binoculars,
what would you see?
248
00:13:19,640 --> 00:13:22,484
You'd see a man and a woman,
probably lovers,
249
00:13:22,640 --> 00:13:24,404
strolling on a perfect day,
250
00:13:24,880 --> 00:13:28,407
by this perfect lake,
and yet beneath that lake,
251
00:13:28,560 --> 00:13:31,131
as indeed beneath both our lives,
252
00:13:31,280 --> 00:13:33,806
flow some very destructive currents.
253
00:13:36,360 --> 00:13:38,727
I guess that's true enough.
254
00:13:43,520 --> 00:13:46,091
When is she coming back?
Do you know?
255
00:13:47,080 --> 00:13:51,005
Well, I haven't heard from her
for a few days.
256
00:13:51,160 --> 00:13:54,642
And the last time we talked,
we had a pretty bad fight.
257
00:13:56,240 --> 00:13:57,924
I'm sorry.
258
00:13:58,720 --> 00:14:01,929
You know,
despite what happened afterwords,
259
00:14:02,080 --> 00:14:04,082
I did mean what I said last night.
260
00:14:05,120 --> 00:14:08,442
I have a great respect for love.
261
00:14:08,600 --> 00:14:11,524
Even for the love of someone
like Alexis Colby,
262
00:14:11,680 --> 00:14:14,809
so I do know
what you're going through.
263
00:14:16,080 --> 00:14:18,242
- Ha, ha.
- Oh.
264
00:14:20,840 --> 00:14:22,922
You know, when I was a kid,
265
00:14:23,960 --> 00:14:25,200
I'd take a flat one like this,
266
00:14:25,360 --> 00:14:27,727
I'd skip it across the water
six or seven times.
267
00:14:29,640 --> 00:14:31,369
Yeah, well,
268
00:14:31,640 --> 00:14:34,007
life does go on, you know?
269
00:14:39,480 --> 00:14:41,801
Alexis and I have
270
00:14:41,960 --> 00:14:44,167
been together a long time.
271
00:14:53,880 --> 00:14:55,723
She's not in the office?
Doesn't she work here?
272
00:14:55,880 --> 00:14:57,560
- Yes, but...
- Where the hell is she?
273
00:14:57,640 --> 00:14:59,960
- Don't come in here...
- I wanna know where she is.
274
00:15:00,000 --> 00:15:02,048
- I'm calling the police.
- I am the police.
275
00:15:02,200 --> 00:15:04,965
- Zorelli, what do you want here?
- Have you got a warrant?
276
00:15:05,120 --> 00:15:06,565
I'm not here on police business.
277
00:15:06,720 --> 00:15:07,721
You don't have a warrant.
278
00:15:07,880 --> 00:15:09,803
- I'm here on personal business.
- Call security.
279
00:15:09,960 --> 00:15:12,406
I just wanna talk to your daughter.
Is that a crime?
280
00:15:12,560 --> 00:15:14,164
Yes.
The way you've used my daughter.
281
00:15:14,320 --> 00:15:16,601
- That's more than a crime.
- Now, wait a second.
282
00:15:16,720 --> 00:15:17,767
You used her to spy on me.
283
00:15:17,920 --> 00:15:19,809
That's not true and you know it.
284
00:15:20,200 --> 00:15:22,521
- Throw this man out.
- I'm a police officer.
285
00:15:22,680 --> 00:15:24,967
- That's all right, I'll throw him out.
- Take it easy.
286
00:15:25,120 --> 00:15:26,440
Don't do something you'll regret.
287
00:15:26,560 --> 00:15:29,370
Why don't you step out
from behind that badge?
288
00:15:31,400 --> 00:15:34,404
You know, Mr. Carrington,
I know what you're thinking.
289
00:15:34,560 --> 00:15:36,005
I really don't hate you.
290
00:15:36,160 --> 00:15:37,764
Not at all.
291
00:15:42,640 --> 00:15:46,087
What do you suppose is gonna happen
when Alexis comes back from Europe?
292
00:15:46,240 --> 00:15:48,208
Because of you and me?
293
00:15:49,120 --> 00:15:51,361
I was thinking of the murder case.
294
00:15:51,520 --> 00:15:53,648
Well, I'm hoping she'll back off.
295
00:15:53,800 --> 00:15:55,484
Why should she?
296
00:15:55,640 --> 00:15:57,802
Because I asked her to.
297
00:15:59,520 --> 00:16:01,090
Dex,
298
00:16:01,840 --> 00:16:05,003
let's play a little game of "what if."
299
00:16:05,160 --> 00:16:06,286
What if?
300
00:16:06,440 --> 00:16:08,761
Mm. What if.
301
00:16:08,920 --> 00:16:12,402
Now, we know that you and Blake
have a deep, dark secret
302
00:16:12,560 --> 00:16:13,925
that you want to remain hidden.
303
00:16:14,080 --> 00:16:16,731
What if Alexis wants
to get at that secret?
304
00:16:17,040 --> 00:16:19,122
What if she has no idea it exists?
305
00:16:19,560 --> 00:16:21,244
Okay, what if she doesn't?
306
00:16:21,400 --> 00:16:25,485
But what if, in her desire
to avenge her lover's death,
307
00:16:26,000 --> 00:16:28,810
- she gets others to dig it up?
- All right.
308
00:16:28,960 --> 00:16:31,327
And what if I have a way
to stop her?
309
00:16:31,480 --> 00:16:33,403
With a... Let's call it a hammer.
310
00:16:33,560 --> 00:16:35,562
No, let's call it a very large hatchet.
311
00:16:36,160 --> 00:16:38,242
To do what with?
312
00:16:38,480 --> 00:16:40,642
To hold it over her scraggy neck,
313
00:16:40,800 --> 00:16:44,202
- chop it off if she doesn't back down.
- I don't know if I wanna hear anymore.
314
00:16:44,360 --> 00:16:46,647
I don't think you realise
how much I care for Alexis.
315
00:16:46,800 --> 00:16:48,040
I do.
316
00:16:48,480 --> 00:16:50,369
I wouldn't wanna see her hurt
in any way.
317
00:16:50,520 --> 00:16:53,603
I understand that,
but what if she forces the situation?
318
00:16:53,920 --> 00:16:56,571
What if she pushes for an inquest?
Hmm?
319
00:16:56,720 --> 00:16:59,644
Wouldn't you want to do everything
in your power to stop her?
320
00:16:59,800 --> 00:17:01,370
I guess I'd have to.
321
00:17:01,520 --> 00:17:03,090
So where would you stand?
322
00:17:03,240 --> 00:17:04,765
With Alexis, under the hatchet?
323
00:17:04,920 --> 00:17:06,206
Or with me and Blake?
324
00:17:08,400 --> 00:17:11,051
I don't think Blake is sure you two
are on the same side.
325
00:17:11,480 --> 00:17:13,403
He will be. He has to.
326
00:17:13,680 --> 00:17:17,287
Sable, this hatchet, uh, of yours,
327
00:17:17,440 --> 00:17:19,727
this wouldn't have anything to do
with Fritz Heath?
328
00:17:21,040 --> 00:17:23,008
Why on earth would you think that?
329
00:17:23,160 --> 00:17:27,051
Because of the gun you left
at my place was registered to him.
330
00:17:27,440 --> 00:17:29,249
And you had it checked out.
331
00:17:29,400 --> 00:17:31,323
I'm concerned about you.
332
00:17:31,480 --> 00:17:32,811
Is that the hatchet? Fritz Heath?
333
00:17:32,960 --> 00:17:36,407
And whatever wonderful information
he gave you about Colbyco?
334
00:17:36,560 --> 00:17:37,561
What if it were?
335
00:17:37,720 --> 00:17:41,406
And what if I could use the information
to stop Alexis from attacking Blake?
336
00:17:41,560 --> 00:17:43,369
Would you support me?
337
00:17:43,880 --> 00:17:45,530
Tough decision for you, isn't it?
338
00:17:49,320 --> 00:17:50,924
Yeah.
339
00:17:51,600 --> 00:17:53,125
Yeah.
340
00:18:13,400 --> 00:18:16,006
- New Arabian, huh?
- Yeah. Sired by Vision.
341
00:18:16,160 --> 00:18:18,367
He was born a couple weeks ago.
342
00:18:22,440 --> 00:18:23,930
It's Tanner.
343
00:18:24,080 --> 00:18:26,003
- Tanner?
- Yeah, the guy from the hospital.
344
00:18:26,160 --> 00:18:28,561
He called earlier,
said he had something to bring over.
345
00:18:28,720 --> 00:18:30,051
What's he got on his back?
346
00:18:35,640 --> 00:18:37,130
Oh, Tanner, what is this?
347
00:18:37,280 --> 00:18:39,328
This is a new friend.
348
00:18:39,480 --> 00:18:42,563
He wants to replace the little bunny
that I disemboweled at the hospital.
349
00:18:42,720 --> 00:18:45,041
Oh. Oh, he's adorable.
350
00:18:45,440 --> 00:18:47,010
Can you shake hands
with Sammy Jo?
351
00:18:48,040 --> 00:18:49,246
Hello.
352
00:18:49,400 --> 00:18:51,641
Oh, hey, come on,
stand up like a man here.
353
00:18:52,040 --> 00:18:53,530
- He's kind of shy.
- Mm.
354
00:18:53,680 --> 00:18:56,490
He told me that he's not used to
shaking hands with such a pretty lady.
355
00:18:56,640 --> 00:18:58,051
Ha, ha. What's his name?
356
00:18:58,200 --> 00:18:59,884
How about Dinner?
357
00:19:02,000 --> 00:19:04,002
Well, we figured since
he is gonna be living here,
358
00:19:04,160 --> 00:19:06,003
you ought to give him
a name yourself.
359
00:19:06,160 --> 00:19:07,685
- Ah.
- Oh.
360
00:19:07,840 --> 00:19:10,650
Come on, you stand up.
What's the matter with you?
361
00:19:10,800 --> 00:19:12,643
We're gonna need
to give him a little backbone.
362
00:19:12,800 --> 00:19:13,801
You hear that?
363
00:19:13,960 --> 00:19:16,201
Oh, I don't think
you have officially met.
364
00:19:16,360 --> 00:19:18,567
Jeff and Fallon,
this is Tanner McBride.
365
00:19:18,840 --> 00:19:20,524
- Good to meet you.
- Hi, Tanner.
366
00:19:20,680 --> 00:19:23,923
We did sort of meet at the hospital,
during the bunny slaughter?
367
00:19:24,440 --> 00:19:26,522
I remember that, yeah.
368
00:19:27,080 --> 00:19:28,445
Well, I've gotta be going.
369
00:19:28,600 --> 00:19:30,881
You're not gonna stay?
Tanner said he's gonna cook dinner.
370
00:19:31,000 --> 00:19:33,207
Oh, he cooks too. Ah.
371
00:19:33,360 --> 00:19:35,966
Sorry, but I'm not too keen
on rabbit stew.
372
00:19:39,120 --> 00:19:40,326
I'll call you tomorrow.
373
00:19:40,480 --> 00:19:44,565
Okay. Come on, Tanner. I wanna
show you the new Arabian colt.
374
00:19:46,520 --> 00:19:47,521
Yeah, well...
375
00:19:49,440 --> 00:19:51,560
- I have this...
- What are you talking about?
376
00:19:51,600 --> 00:19:52,601
Can you believe that guy?
377
00:19:52,760 --> 00:19:55,445
- Sammy Jo seems to.
- Oh, come on.
378
00:19:55,600 --> 00:19:57,125
Look at her face.
379
00:19:57,280 --> 00:19:59,362
Does he really think she's buying that?
380
00:19:59,520 --> 00:20:00,521
Her face, Jeff.
381
00:20:00,680 --> 00:20:04,605
Look at it, the way it's beaming,
the way her eyes are glistening.
382
00:20:04,760 --> 00:20:07,764
You better watch it,
he's gonna steal her away.
383
00:20:09,960 --> 00:20:12,406
Well, maybe it's the best thing
for her.
384
00:20:16,960 --> 00:20:18,041
What am I hearing?
385
00:20:18,200 --> 00:20:19,804
You're not jealous?
386
00:20:19,960 --> 00:20:21,041
Of Sammy Jo?
387
00:20:21,200 --> 00:20:22,486
No, of Godzilla.
388
00:20:22,640 --> 00:20:23,766
Of course Sammy Jo.
389
00:20:23,920 --> 00:20:27,322
You wanna know something? I see
Sammy Jo and him together, I care.
390
00:20:27,480 --> 00:20:28,970
I really do but...
391
00:20:30,160 --> 00:20:32,766
But when I see you and Zorelli
together,
392
00:20:35,680 --> 00:20:37,364
that hurts.
393
00:20:52,920 --> 00:20:56,163
Oh. It's been a lovely day.
394
00:20:56,320 --> 00:20:57,560
It has.
395
00:20:57,720 --> 00:21:00,121
Let's have some champagne.
396
00:21:00,400 --> 00:21:03,643
Now, it's Angela's night off,
but I think...
397
00:21:03,800 --> 00:21:05,450
Oh, yes, look.
398
00:21:05,600 --> 00:21:07,011
She's left something.
399
00:21:07,160 --> 00:21:09,367
Thank you,
but I think I'll head back to my place.
400
00:21:09,520 --> 00:21:11,921
Oh, not so abruptly.
401
00:21:12,080 --> 00:21:14,526
Come on, open that bottle.
402
00:21:14,680 --> 00:21:16,967
I'll get the glasses.
403
00:21:24,280 --> 00:21:25,850
Dex,
404
00:21:26,840 --> 00:21:31,528
if we're gonna end this romance,
let's do it in a lovely way.
405
00:21:33,440 --> 00:21:35,488
That's what this hesitation
is all about.
406
00:21:35,640 --> 00:21:37,881
Alexis is coming back.
407
00:21:39,200 --> 00:21:41,123
I don't know.
408
00:21:41,280 --> 00:21:43,044
I wish I could say
that it was wonderful,
409
00:21:43,200 --> 00:21:45,771
your mourning
your relationship with Alexis,
410
00:21:45,920 --> 00:21:48,764
but I'd be lying.
411
00:21:56,320 --> 00:21:57,890
You know,
412
00:21:59,440 --> 00:22:01,044
I really didn't mean
to start something.
413
00:22:02,120 --> 00:22:03,485
Neither did I.
414
00:22:04,720 --> 00:22:07,690
But you know, Dex, I'm really glad
that we've had this time together.
415
00:22:09,720 --> 00:22:14,282
At least I now know
that you're more than a rampant libido.
416
00:22:14,440 --> 00:22:16,249
Now, you should eat something.
417
00:22:18,160 --> 00:22:22,563
Oh. Do you remember
when we first danced in Los Angeles?
418
00:22:26,640 --> 00:22:31,771
When Alexis was dallying
with Hamilton Stone.
419
00:22:41,680 --> 00:22:43,762
The tango.
420
00:23:12,360 --> 00:23:13,885
You think I don't see through this?
421
00:23:14,040 --> 00:23:16,122
See through what?
422
00:23:21,800 --> 00:23:23,325
What you're doing right now.
423
00:23:55,600 --> 00:23:57,887
This time I think I am being used.
424
00:23:59,160 --> 00:24:01,367
Only a little bit.
425
00:24:27,760 --> 00:24:29,603
Mr. Carrington, Mr. Colby's here.
426
00:24:29,760 --> 00:24:32,445
Oh, good. Come on in, Jeff.
427
00:24:32,880 --> 00:24:34,689
- Hello, Blake.
- Hi.
428
00:24:34,840 --> 00:24:36,490
I haven't been able to reach Alexis.
429
00:24:36,640 --> 00:24:38,324
She's still somewhere in Europe.
430
00:24:38,480 --> 00:24:40,164
What's she doing over there,
anyway?
431
00:24:40,320 --> 00:24:42,766
- Well, it's either business or a man.
- Hmm.
432
00:24:42,920 --> 00:24:45,446
Heh. I hope it's gotten her mind off you
and that murder.
433
00:24:45,600 --> 00:24:47,489
I wish I could believe that.
434
00:24:47,640 --> 00:24:49,130
Want a cup of coffee?
435
00:24:49,280 --> 00:24:51,328
Oh, no, thank you.
436
00:24:51,480 --> 00:24:53,164
You know what this is?
437
00:24:53,320 --> 00:24:55,209
A baby rattle.
438
00:24:55,360 --> 00:24:57,442
It was Adam's.
439
00:24:58,080 --> 00:25:00,890
My own son,
my own flesh and blood.
440
00:25:02,080 --> 00:25:04,208
Who would've thought
he'd have turned out-J?
441
00:25:04,360 --> 00:25:05,885
Blake, Adam's had a rough life.
442
00:25:06,760 --> 00:25:09,445
He was kidnapped
when he was a child. He...
443
00:25:09,600 --> 00:25:12,171
You think
that it didn't tear me apart?
444
00:25:12,320 --> 00:25:14,209
Not being able to raise my own son?
445
00:25:14,360 --> 00:25:16,567
Not knowing
what kind of a monster had taken him?
446
00:25:16,720 --> 00:25:18,324
Not knowing
whether he was still alive?
447
00:25:18,480 --> 00:25:22,246
No, that's... There's not much love lost
between Adam and me,
448
00:25:22,400 --> 00:25:26,007
but I don't know, in a way,
I feel sorry for him.
449
00:25:26,320 --> 00:25:28,766
Even after all the things
that he's done to you?
450
00:25:28,920 --> 00:25:30,445
Well,
451
00:25:30,640 --> 00:25:32,961
in a strange way,
we're almost brothers.
452
00:25:33,120 --> 00:25:34,167
Hmm?
453
00:25:34,320 --> 00:25:38,689
I mean, you've always been closer
to me than my own father.
454
00:25:40,640 --> 00:25:41,641
Thank you, Jeff.
455
00:25:41,920 --> 00:25:43,365
For what?
456
00:25:43,520 --> 00:25:44,800
Thank you for being here.
457
00:25:44,920 --> 00:25:48,720
Thank you for being more a son
than my own flesh and blood.
458
00:25:56,800 --> 00:26:00,725
Caviar from the Black Sea.
459
00:26:05,240 --> 00:26:07,049
Not bad.
460
00:26:07,880 --> 00:26:10,884
But I had in mind a different
kind of dessert.
461
00:26:11,280 --> 00:26:13,726
You're boasting.
462
00:26:21,560 --> 00:26:23,449
Am I'.>
463
00:26:27,840 --> 00:26:30,047
What? Heath?
464
00:26:30,200 --> 00:26:32,009
I don't know.
465
00:26:56,120 --> 00:26:57,690
I was just about to give up.
466
00:26:57,840 --> 00:26:58,841
Monica.
467
00:27:00,600 --> 00:27:03,570
- I wasn't expecting you.
- Oh. Ha, ha.
468
00:27:03,720 --> 00:27:05,324
Oh.
469
00:27:07,280 --> 00:27:09,442
Did I, uh, interrupt something,
Mother?
470
00:27:09,600 --> 00:27:11,887
Or is it the maid's day off?
471
00:27:17,120 --> 00:27:21,011
Um, Dex Dexier,
this is my daughter, Monica.
472
00:27:22,480 --> 00:27:24,721
Not a bad looking towel, Mother.
473
00:27:24,960 --> 00:27:27,042
Not bad at all.
474
00:27:33,880 --> 00:27:37,566
Look at this.
Flowers and candles. Mm.
475
00:27:37,720 --> 00:27:40,246
Wait until you taste this.
476
00:27:40,400 --> 00:27:41,811
Sit down. Make yourselves at home.
477
00:27:41,960 --> 00:27:44,122
Lam at home, Tanner.
478
00:27:45,520 --> 00:27:46,567
Does it have a name?
479
00:27:46,720 --> 00:27:49,530
This is called hobo stew.
480
00:27:49,680 --> 00:27:51,250
Taste it.
481
00:27:51,760 --> 00:27:53,888
Oh, thank you.
482
00:27:57,600 --> 00:27:59,728
Thanks.
483
00:28:04,960 --> 00:28:07,930
- Mm.
- Not bad.
484
00:28:08,080 --> 00:28:10,128
It tastes like beef bourguignon.
485
00:28:10,280 --> 00:28:12,726
- My kids taught me how to make this.
- What's in it?
486
00:28:13,440 --> 00:28:15,681
Oh, you know, a little bit of this,
a little bit of that.
487
00:28:15,960 --> 00:28:18,247
- It's delicious.
- I'm glad you like it.
488
00:28:18,400 --> 00:28:20,562
Usually, we don't have much control
over the taste.
489
00:28:20,720 --> 00:28:24,088
We just throw in whatever we can get
our hands on and cross our fingers.
490
00:28:24,680 --> 00:28:27,763
It must be awful for those kids,
living on the streets like that.
491
00:28:27,920 --> 00:28:29,445
I respect you for what you're doing.
492
00:28:29,600 --> 00:28:33,127
Oh, I'm just trying to give them some
kind of home, some kind of hope.
493
00:28:33,440 --> 00:28:36,728
Oh, be careful of the eggshells.
I might have missed a couple.
494
00:28:38,080 --> 00:28:40,367
- Eggshells?
- I try to wash them all out,
495
00:28:40,520 --> 00:28:41,646
but they're so small.
496
00:28:41,800 --> 00:28:43,802
The worst is coffee grounds.
497
00:28:43,960 --> 00:28:45,724
They soak into everything,
498
00:28:45,880 --> 00:28:48,565
but they do give the stew
a nice flavour, so...
499
00:28:50,080 --> 00:28:51,320
Coffee grounds?
500
00:28:51,480 --> 00:28:52,970
Heh. What is this?
501
00:28:54,240 --> 00:28:56,846
Are you trying to tell us
that this is made from garbage?
502
00:28:57,000 --> 00:28:58,684
Oh, just a few things.
503
00:28:58,840 --> 00:29:01,969
I'm afraid the pickings here were...
They're kind of slim.
504
00:29:02,520 --> 00:29:04,921
He's kidding.
Tell me that he's kidding.
505
00:29:05,080 --> 00:29:08,129
But what I did find was great, though.
You have class-A garbage.
506
00:29:08,400 --> 00:29:10,448
You know,
I barely had to wash the lemon rinds.
507
00:29:10,600 --> 00:29:14,002
Most of my kids have never
even seen garbage this good.
508
00:29:14,640 --> 00:29:16,642
- Uh...
- It's good, though, isn't it?
509
00:29:18,680 --> 00:29:22,048
Oh, what's the matter?
You didn't find a nail or something?
510
00:29:25,520 --> 00:29:27,522
Ha-ha-ha. Got you.
511
00:29:29,400 --> 00:29:33,644
Tanner, I need for you to tell us
that the ingredients in this stew
512
00:29:33,800 --> 00:29:35,120
did not come from my garbage can.
513
00:29:35,240 --> 00:29:36,765
They didn't. I was only joking.
514
00:29:38,560 --> 00:29:40,767
Really. I took everything out
of the refrigerator.
515
00:29:40,920 --> 00:29:42,285
I just wanted to show you
516
00:29:42,440 --> 00:29:44,442
what a lot of the people
that I'm working with...
517
00:29:44,600 --> 00:29:45,601
Oh. I believe you.
518
00:29:45,760 --> 00:29:48,764
Then go on and eat it. It's good.
519
00:29:48,920 --> 00:29:51,321
Heh. It smells a little gamey.
520
00:29:51,640 --> 00:29:53,529
I'm afraid 10...
521
00:29:55,080 --> 00:29:56,650
Has anybody seen the dog?
522
00:30:03,680 --> 00:30:04,920
Oh.
523
00:30:05,080 --> 00:30:06,969
I forgot to call my kids
and let them know
524
00:30:07,120 --> 00:30:09,043
that I wouldn't be back for dinner.
Could I?
525
00:30:09,200 --> 00:30:11,089
Oh, you can use the phone
in the kitchen.
526
00:30:11,240 --> 00:30:12,685
Just don't add it to the stew.
527
00:30:20,240 --> 00:30:21,401
You'd better watch out.
528
00:30:21,560 --> 00:30:24,450
Well, I know what you're thinking
and you're wrong.
529
00:30:24,600 --> 00:30:26,807
- Well, then you'd better see a doctor.
- About what?
530
00:30:27,600 --> 00:30:28,965
Shortness of breath.
531
00:30:29,120 --> 00:30:30,645
Flushed cheeks.
532
00:30:30,800 --> 00:30:33,565
Serious symptoms, Sammy Jo.
533
00:30:49,920 --> 00:30:52,730
- So, what did he do? Go to sleep?
- Now, you just behave yourself.
534
00:30:54,680 --> 00:30:55,841
Oh, Dex.
535
00:30:56,000 --> 00:30:58,606
Um, Dex Dexier,
this is my daughter, Monica.
536
00:30:58,760 --> 00:31:00,171
You mentioned that already, Mother.
537
00:31:00,320 --> 00:31:01,321
Oh, did I?
538
00:31:01,480 --> 00:31:02,845
She's a little flustered.
539
00:31:03,000 --> 00:31:06,083
Yeah, well, I just spent
the last 15 minutes deciding
540
00:31:06,240 --> 00:31:07,720
whether or not to leave
by the window.
541
00:31:10,720 --> 00:31:14,088
Monica has tried to make up
for her perfectly awful timing
542
00:31:14,240 --> 00:31:15,605
by making us some tea.
543
00:31:15,760 --> 00:31:18,809
Well, thank you, but if you don't mind,
I think I'll pass.
544
00:31:18,960 --> 00:31:21,611
Oh, no, no, no, please.
Don't be embarrassed.
545
00:31:21,760 --> 00:31:23,842
- I'm used to Mother's escapades.
- What?
546
00:31:24,000 --> 00:31:26,281
I really should have served
the two of you in bed,
547
00:31:26,400 --> 00:31:27,811
the way I used to?
548
00:31:27,960 --> 00:31:31,726
You have never. She has never ever.
549
00:31:31,880 --> 00:31:34,451
Remember the guy?
He drank so much beer,
550
00:31:34,600 --> 00:31:36,409
he threatened to hook up an IV.
Ha-ha-ha.
551
00:31:37,080 --> 00:31:39,970
She's joking.
You do know that she's joking.
552
00:31:40,120 --> 00:31:42,407
I'm certainly in no position
to comment.
553
00:31:42,560 --> 00:31:45,530
Would it be all right
if I called you Uncle Dex?
554
00:31:45,680 --> 00:31:48,490
- You are outrageous.
- Ha-ha-ha.
555
00:31:48,840 --> 00:31:51,002
I think I'd better leave
the two of you alone.
556
00:31:51,160 --> 00:31:53,128
Lam kidding, please.
557
00:31:53,280 --> 00:31:54,850
Mother is so straight,
558
00:31:55,000 --> 00:31:57,890
she once thought the IUD
was a federal agency. Ha-ha-ha.
559
00:31:58,040 --> 00:31:59,200
If you weren't so big,
560
00:31:59,320 --> 00:32:01,766
I would put you over my knee
and spank you.
561
00:32:01,920 --> 00:32:04,810
No. No, seriously,
if any of this were true,
562
00:32:04,960 --> 00:32:07,611
I wouldn't be joking about it.
563
00:32:07,760 --> 00:32:10,127
Well, you two have a lot
to catch up on.
564
00:32:10,440 --> 00:32:12,966
- And you probably need a drink.
- Uh-huh.
565
00:32:13,120 --> 00:32:15,487
- I'll call you. Good night.
- Mm. Good night.
566
00:32:15,640 --> 00:32:16,971
Good night, Uncle Dex.
567
00:32:17,120 --> 00:32:18,121
Heh. Good night.
568
00:32:28,960 --> 00:32:30,086
Oh.
569
00:32:30,240 --> 00:32:32,607
Dex Dexier.
570
00:32:33,920 --> 00:32:35,604
Now, this wouldn't be
the same Dex Dexier
571
00:32:35,760 --> 00:32:37,285
that was married to Alexis, would it?
572
00:32:38,880 --> 00:32:40,928
What a wonderful way
to get back at her.
573
00:32:41,080 --> 00:32:42,081
Oh, no.
574
00:32:42,240 --> 00:32:44,811
Getting back at Alexis
has nothing to do with it.
575
00:32:46,280 --> 00:32:48,851
Well, not very much to do with it.
576
00:32:50,520 --> 00:32:52,363
Hello.
577
00:32:55,680 --> 00:32:57,364
Don't.
578
00:33:00,280 --> 00:33:02,806
How can you miss me?
579
00:33:03,240 --> 00:33:04,651
You're dead.
580
00:33:09,920 --> 00:33:11,331
No, I don't...
581
00:33:11,480 --> 00:33:14,563
I don't think of you
when I'm with him.
582
00:33:16,400 --> 00:33:18,129
No.
583
00:33:18,280 --> 00:33:20,362
No. No.
584
00:33:22,040 --> 00:33:23,280
Fallon.
585
00:33:23,440 --> 00:33:25,681
Oh, God. Oh, God.
586
00:33:25,840 --> 00:33:27,251
What?
587
00:33:27,560 --> 00:33:28,686
He was right here.
588
00:33:28,840 --> 00:33:30,365
Who?
Who were you dreaming about?
589
00:33:30,520 --> 00:33:31,806
Roger Grimes.
590
00:33:32,120 --> 00:33:33,246
That dead guy?
591
00:33:34,080 --> 00:33:36,401
All the time.
I dream about him all the time.
592
00:33:36,560 --> 00:33:37,766
I thought he'd disappeared.
593
00:33:37,920 --> 00:33:39,763
- But he's back.
- Fallon.
594
00:33:39,920 --> 00:33:40,921
He said he came back
595
00:33:41,080 --> 00:33:43,765
because I've been staying away
from Zorelli.
596
00:33:43,920 --> 00:33:45,684
He talks to you about Zorelli?
597
00:33:45,960 --> 00:33:47,883
He said Zorelli betrayed me.
598
00:33:48,040 --> 00:33:49,883
And he's right. He did betray me.
599
00:33:50,040 --> 00:33:51,963
He used me.
600
00:33:52,320 --> 00:33:53,606
I gotta get out of this bed.
601
00:33:54,440 --> 00:33:56,124
Let's get some milk.
602
00:33:56,760 --> 00:34:00,924
A few weeks ago,
I went to the police station.
603
00:34:01,480 --> 00:34:07,647
I had a photo with me of Daddy
and Roger Grimes,
604
00:34:07,880 --> 00:34:09,769
together.
605
00:34:10,720 --> 00:34:12,768
And what happened?
606
00:34:13,200 --> 00:34:17,888
Well, then the other day,
I was at Zorelli's place
607
00:34:18,920 --> 00:34:21,366
and I found another photo
608
00:34:21,800 --> 00:34:24,644
of me holding that picture.
609
00:34:25,040 --> 00:34:27,247
Oh, my God.
610
00:34:29,480 --> 00:34:32,450
Daddy kept warning me
I was betraying him.
611
00:34:32,600 --> 00:34:35,683
And I kept telling him I knew
what I was doing.
612
00:34:35,840 --> 00:34:37,080
Did you tell him about this?
613
00:34:37,240 --> 00:34:38,366
I tried.
614
00:34:38,520 --> 00:34:39,760
Well, keep trying.
615
00:34:40,040 --> 00:34:42,850
- I can't.
- Oh.
616
00:34:44,160 --> 00:34:46,242
You know, you really are something.
617
00:34:46,400 --> 00:34:48,402
You've got a live guy
you can't stay with
618
00:34:48,560 --> 00:34:50,961
and a dead guy
you can't stay away from.
619
00:34:53,920 --> 00:34:55,524
It's okay.
620
00:34:55,680 --> 00:34:57,045
What are you talking about?
621
00:34:57,200 --> 00:35:02,047
I'm talking about you moving
here and coming to work with me.
622
00:35:03,840 --> 00:35:05,569
That's ridiculous, Mother.
623
00:35:05,720 --> 00:35:06,881
Why?
624
00:35:07,040 --> 00:35:10,487
I can't think of anyone
I'd sooner work with.
625
00:35:11,040 --> 00:35:12,804
Yeah, well, what about me?
626
00:35:12,960 --> 00:35:15,930
I'm just supposed
to put my life on hold?
627
00:35:16,080 --> 00:35:19,607
Well, from what you've been
telling me, it is on hold.
628
00:35:19,760 --> 00:35:21,762
I need to come to Denver
for compliments like that?
629
00:35:23,440 --> 00:35:25,920
Well, what have you got going
for yourself in Los Angeles?
630
00:35:27,480 --> 00:35:29,289
I have my work.
631
00:35:29,440 --> 00:35:31,727
And how much do we like this work?
632
00:35:31,880 --> 00:35:34,850
Ten, 15 minutes ago,
you were telling me you hated it.
633
00:35:35,000 --> 00:35:37,002
You said you were under-appreciated,
underpaid,
634
00:35:37,160 --> 00:35:38,969
and that your colleague
followed you around
635
00:35:39,120 --> 00:35:41,202
with his tongue hanging out
day after day.
636
00:35:41,360 --> 00:35:42,964
He's not that bad.
637
00:35:43,120 --> 00:35:45,361
Oh, did I make it up?
638
00:35:45,600 --> 00:35:47,887
But move to Denver?
639
00:35:48,040 --> 00:35:50,042
I mean, leave home?
640
00:35:50,200 --> 00:35:51,645
Home?
641
00:35:52,720 --> 00:35:54,882
Well, it's not what it used to be, is it?
642
00:35:55,040 --> 00:35:56,530
I'm not there.
643
00:35:56,680 --> 00:35:58,569
Miles is not there.
644
00:35:58,720 --> 00:36:00,006
Bliss is not there.
645
00:36:01,000 --> 00:36:02,490
No.
646
00:36:03,040 --> 00:36:04,201
So whom do you have?
647
00:36:04,880 --> 00:36:05,927
Well, there's Daddy.
648
00:36:06,080 --> 00:36:07,650
Really?
649
00:36:09,200 --> 00:36:11,726
How many times in the last year
have you seen Jason?
650
00:36:14,360 --> 00:36:15,361
I haven't.
651
00:36:15,520 --> 00:36:20,082
Well, heh, it seems you're winning
my argument for me.
652
00:36:21,320 --> 00:36:23,527
Well, at least I have one sibling here
in Denver.
653
00:36:23,680 --> 00:36:25,011
Who?
654
00:36:25,160 --> 00:36:26,650
Jeff.
655
00:36:27,080 --> 00:36:29,367
Jeff is not an argument
that I would have used
656
00:36:29,520 --> 00:36:30,931
to have persuaded you to stay.
657
00:36:31,080 --> 00:36:32,730
Ha. I knew that would get you.
658
00:36:34,080 --> 00:36:36,003
Oh, darling, please.
659
00:36:36,160 --> 00:36:37,161
I need a partner.
660
00:36:37,320 --> 00:36:39,607
I need someone that I can trust.
We'll work together.
661
00:36:40,000 --> 00:36:42,002
It'll be wonderful.
662
00:36:44,240 --> 00:36:48,882
Especially with your background
in acquisitions and takeovers.
663
00:36:50,120 --> 00:36:52,327
These, uh, takeovers
and acquisitions,
664
00:36:52,480 --> 00:36:55,006
they wouldn't have anything to do
with Alexis, would they?
665
00:36:55,160 --> 00:36:56,446
Exactly.
666
00:36:56,600 --> 00:36:59,763
You see, I'm in the process
of placing Alexis' head
667
00:36:59,920 --> 00:37:00,921
on the chopping block.
668
00:37:01,080 --> 00:37:03,890
- L just need a little help with the axe.
- Oh.
669
00:37:04,040 --> 00:37:06,611
I can't believe you two are still
at each other's throats.
670
00:37:06,760 --> 00:37:08,330
At each other's throats?
671
00:37:08,480 --> 00:37:13,771
I will be at her throat
until the axe chops through it.
672
00:37:21,760 --> 00:37:23,842
Colbyco ruined
some major takeover deal
673
00:37:24,000 --> 00:37:26,600
between two other companies
while the deal was still in the works.
674
00:37:26,720 --> 00:37:30,202
Yes. So legally, Colbyco is liable,
is that correct?
675
00:37:30,360 --> 00:37:31,521
I would say so, yes.
676
00:37:31,680 --> 00:37:33,728
And you own some stock
in the injured company?
677
00:37:33,880 --> 00:37:36,247
Well, just a little.
I want you to buy me some more.
678
00:37:36,400 --> 00:37:39,927
Because when we sue,
that stock will shoot up.
679
00:37:40,080 --> 00:37:43,323
So I can destroy Alexis and make
some money at the same time.
680
00:37:43,760 --> 00:37:45,603
Kill two birds with one stone.
681
00:37:45,760 --> 00:37:47,205
Absolutely.
682
00:37:47,360 --> 00:37:48,805
No. You're crazy, Mother.
683
00:37:48,960 --> 00:37:50,769
You'd be killing three birds
with that stone,
684
00:37:50,920 --> 00:37:52,251
and you'd be the third.
685
00:37:58,840 --> 00:38:01,366
Do the words insider trading
mean anything to you?
686
00:38:01,520 --> 00:38:03,010
Oh. Oh.
687
00:38:03,160 --> 00:38:04,321
Oh, Joanna, how are you?
688
00:38:04,480 --> 00:38:06,960
Hello, Monica.
Here to replace me, are you?
689
00:38:09,480 --> 00:38:11,289
One of us needs to go out
and come in again.
690
00:38:11,440 --> 00:38:14,364
No, no, actually, I'm here to talk
to your mother for a few minutes.
691
00:38:17,920 --> 00:38:20,321
No problem. I'm meeting someone
at the Hunt Bar anyway.
692
00:38:20,480 --> 00:38:23,404
And don't forget, you're taking me
to the airport in half an hour.
693
00:38:23,560 --> 00:38:26,040
I won't, darling, thank you.
694
00:38:39,640 --> 00:38:42,962
Sergeant Zorelli, police.
I'd like to speak to Fallon Carrington.
695
00:38:43,120 --> 00:38:45,521
- Please, we don't want any trouble.
- Fallon, are you here?
696
00:38:45,680 --> 00:38:47,921
- I can't let you...
- Please, I just wanna talk to her.
697
00:38:48,080 --> 00:38:50,811
Fallon? Look, if she's here,
just tell her I have to talk to her.
698
00:38:50,960 --> 00:38:53,691
- Fallon?
- It's okay, Heidi.
699
00:38:53,840 --> 00:38:55,205
You sure, Mrs. Carrington?
700
00:38:55,360 --> 00:38:56,566
No, it's fine.
701
00:38:57,760 --> 00:38:58,807
Thank you.
702
00:38:59,320 --> 00:39:01,049
I'm glad to see you're feeling better.
703
00:39:01,200 --> 00:39:03,009
- What can I do for you?
- Where's Fallon?
704
00:39:03,160 --> 00:39:04,685
I don't think she wants to see you.
705
00:39:04,840 --> 00:39:06,126
She's got to see me.
706
00:39:06,280 --> 00:39:09,011
Look, I just wanna talk to her.
707
00:39:09,160 --> 00:39:11,561
- Please, sergeant...
- It's all right, Sammy Jo.
708
00:39:24,680 --> 00:39:25,920
What do you want?
709
00:39:28,760 --> 00:39:29,966
It's good to see you.
710
00:39:33,920 --> 00:39:36,082
Let me have an espresso, please.
711
00:39:48,880 --> 00:39:51,929
That could only be somebody
really dumb, like my sister Monica.
712
00:39:52,080 --> 00:39:55,129
Ha, ha. Dumb? It would take three
of your IQs to match mine.
713
00:39:55,280 --> 00:39:56,520
And there'd still be change.
714
00:39:56,680 --> 00:39:58,967
How are you doing?
Oh, it's good to see you.
715
00:39:59,120 --> 00:40:00,565
Oh.
716
00:40:00,720 --> 00:40:03,326
- Oh, I'll take one of those too, please.
- Yeah, have a seat.
717
00:40:03,480 --> 00:40:04,561
So miss me?
718
00:40:04,720 --> 00:40:06,404
Yeah, as a matter of fact.
719
00:40:06,560 --> 00:40:09,040
What brings you to town?
Are you, uh, hereto see Mommy?
720
00:40:09,200 --> 00:40:12,522
Mm-hm.
And to wish you condolences.
721
00:40:12,800 --> 00:40:14,768
I heard Fallon left you for an alien.
722
00:40:16,080 --> 00:40:17,764
Well, he's Italian, but he has papers.
723
00:40:19,080 --> 00:40:21,811
How about you? Have you found
anyone who can tolerate you yet?
724
00:40:21,960 --> 00:40:23,769
Is my big brother gonna be mean
to me?
725
00:40:23,920 --> 00:40:26,040
Always. Your half-brother
has always treated you mean.
726
00:40:26,160 --> 00:40:29,448
Ha, ha. I'll drink to that. Thank you.
727
00:40:30,400 --> 00:40:33,165
So tell me,
are you here just to visit or...?
728
00:40:33,320 --> 00:40:35,004
Actually,
I'm going to give Denver a try.
729
00:40:35,160 --> 00:40:37,447
- Oh. Watch out, kiddo.
- It's what Mom wants.
730
00:40:37,600 --> 00:40:39,284
Yeah, well, you're walking
into a war zone.
731
00:40:39,440 --> 00:40:42,330
And your mother and Alexis
are not taking prisoners.
732
00:40:44,560 --> 00:40:46,005
So whose side are you on?
733
00:40:46,160 --> 00:40:47,161
Whose indeed?
734
00:40:48,600 --> 00:40:51,331
But then loyalty and Jeff Colby
aren't words one normally puts
735
00:40:51,480 --> 00:40:53,528
in the same sentence.
736
00:40:53,680 --> 00:40:56,251
- It's your mother, not mine.
- Thank goodness for that.
737
00:40:56,560 --> 00:40:58,608
Come on, darling,
you'll miss your plane.
738
00:41:01,800 --> 00:41:03,600
I have to pick up a few things
in Los Angeles.
739
00:41:03,720 --> 00:41:05,882
I'll call you when I get back.
740
00:41:08,760 --> 00:41:09,841
Hey, Monica.
741
00:41:10,000 --> 00:41:12,120
It's hard to have a good fight
in a minute and a half.
742
00:41:13,680 --> 00:41:15,523
I certainly hope not.
743
00:41:15,680 --> 00:41:17,205
Let's go.
744
00:41:31,640 --> 00:41:33,449
It was that picture, wasn't it?
745
00:41:33,600 --> 00:41:35,090
You saw that picture, didn't you?
746
00:41:35,240 --> 00:41:37,891
The one that we took of you
at the police station.
747
00:41:38,760 --> 00:41:41,001
Okay. Okay.
Let's say you didn't see it.
748
00:41:41,160 --> 00:41:42,889
So I'll tell you all about it.
749
00:41:43,040 --> 00:41:45,611
Once when you were at the
police station, we videotaped you.
750
00:41:45,760 --> 00:41:47,683
Yeah, that's right.
That's my job. I'm a cop.
751
00:41:48,240 --> 00:41:50,004
We saw you pull out a photo
you were carrying
752
00:41:50,160 --> 00:41:51,525
and compare it to one of Grimes.
753
00:41:51,680 --> 00:41:52,841
You know his name?
754
00:41:53,000 --> 00:41:54,365
Of course we do. We're not morons.
755
00:41:54,920 --> 00:41:56,649
So we enlarged the tape
756
00:41:56,800 --> 00:41:59,246
and we saw your father
and Grimes together.
757
00:41:59,400 --> 00:42:01,050
Meaning that he knew him all along.
758
00:42:03,560 --> 00:42:05,289
You're not surprised, are you?
759
00:42:07,360 --> 00:42:09,408
It was the picture, wasn't it?
760
00:42:10,320 --> 00:42:11,685
Okay.
761
00:42:11,840 --> 00:42:13,365
Okay.
762
00:42:14,160 --> 00:42:15,207
Look, Fallon.
763
00:42:15,880 --> 00:42:18,724
I've never felt this way
about a woman before.
764
00:42:19,440 --> 00:42:21,966
You're making me nuts.
Is that what you want?
765
00:42:23,360 --> 00:42:24,771
What do you want from me, Fallon?
766
00:42:24,920 --> 00:42:26,843
- You want me to quit my job for you?
- No.
767
00:42:27,000 --> 00:42:28,126
I can get another job.
768
00:42:28,280 --> 00:42:30,886
- I got a PhD. I can teach.
- I don't want you to do anything.
769
00:42:31,040 --> 00:42:34,010
I'll dye my hair, I'll change my name.
What do you want from me, Fallon?
770
00:42:35,040 --> 00:42:36,963
How could you betray me like that?
771
00:42:37,240 --> 00:42:40,005
- Betray you?
- And make me betray my father.
772
00:42:40,160 --> 00:42:41,764
- I didn't.
- You didn't?
773
00:42:41,920 --> 00:42:44,400
You used me, you manipulated me.
774
00:42:44,560 --> 00:42:46,085
What kind of a man are you?
775
00:42:46,240 --> 00:42:47,810
I never gave that photo
to my superiors,
776
00:42:47,960 --> 00:42:50,406
that's what kind of man I am.
I told them I didn't have it.
777
00:42:50,560 --> 00:42:52,680
You know what that means?
You know what I was risking?
778
00:42:52,800 --> 00:42:55,770
All because I was stupid enough
to fall in love with you.
779
00:42:57,200 --> 00:42:58,440
Don't say that to me.
780
00:43:00,440 --> 00:43:02,010
You know,
781
00:43:02,640 --> 00:43:05,041
at least one of us
has a screw loose here.
782
00:43:05,200 --> 00:43:07,248
Get out of here, Zorelli.
783
00:43:07,400 --> 00:43:08,606
Get out of my life.
784
00:43:10,360 --> 00:43:11,885
All right.
785
00:43:13,120 --> 00:43:14,645
Okay.
786
00:43:20,680 --> 00:43:22,728
Why don't you take this?
787
00:43:23,480 --> 00:43:24,720
What is it?
788
00:43:24,880 --> 00:43:26,086
It's that damned photo.
789
00:43:26,240 --> 00:43:27,890
You keep it.
790
00:43:28,880 --> 00:43:32,327
A little souvenir of what ruined the best
thing that ever happened to me.
791
00:43:45,600 --> 00:43:47,762
That's right, Alexis Colby.
792
00:43:47,920 --> 00:43:51,208
Her plane is scheduled
to arrive in Denver at what time?
793
00:43:51,360 --> 00:43:53,601
Well, then it could already
have landed.
794
00:43:53,760 --> 00:43:55,524
I see, thank you.
795
00:44:03,680 --> 00:44:04,681
Joanna.
796
00:44:04,840 --> 00:44:06,285
Do you know
what that woman told me?
797
00:44:06,600 --> 00:44:10,082
She as much as said I could
be charged with industrial espionage,
798
00:44:10,240 --> 00:44:12,607
extortion and blackmail.
799
00:44:12,760 --> 00:44:14,091
Now, that's quite a r�sum�.
800
00:44:14,240 --> 00:44:16,288
You really are someone
we could use at Colbyco.
801
00:44:19,600 --> 00:44:22,524
Well, do you, uh,
still need that sugar?
802
00:44:22,680 --> 00:44:24,409
Always.
803
00:44:28,080 --> 00:44:30,765
There's more where that came from.
804
00:44:34,200 --> 00:44:36,567
How sweet it is.
805
00:44:38,720 --> 00:44:41,644
Of course we'll cooperate
with the subcommittee hearing.
806
00:44:41,800 --> 00:44:44,371
It's in our interest, isn't it?
807
00:44:44,840 --> 00:44:46,763
Yes.
808
00:44:48,040 --> 00:44:49,565
Look, something has just come up.
809
00:44:49,720 --> 00:44:51,131
Can I call you back?
810
00:44:51,280 --> 00:44:53,408
Thank you. Bye.
811
00:44:54,040 --> 00:44:59,206
"1960s Carrington Estate
Construction or Roger Grimes."
812
00:44:59,360 --> 00:45:00,486
It's Alexis' newspaper.
813
00:45:01,000 --> 00:45:03,128
She's going ahead with it.
814
00:45:03,880 --> 00:45:04,927
What are we going to do?
815
00:45:05,840 --> 00:45:07,842
The woman's insane.
816
00:45:08,000 --> 00:45:12,210
She was married to a Carrington,
a Colby and a Dexier,
817
00:45:12,360 --> 00:45:15,284
and she's going to destroy
all three families.
818
00:45:15,334 --> 00:45:19,884
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.