All language subtitles for Dynasty s09e12 All Hands on Dex.efng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:04,043 - Sammy Jo! - Sammy Jo! 2 00:00:05,720 --> 00:00:07,927 Last time on Dynasty: 3 00:00:12,520 --> 00:00:15,000 I've seen the man who shot me. 4 00:00:15,160 --> 00:00:16,969 - Krystle and I... - Krystle? 5 00:00:17,120 --> 00:00:18,201 Krystle recognised him? 6 00:00:18,360 --> 00:00:20,647 She said she had seen him in her nightmare 7 00:00:21,360 --> 00:00:23,966 - coming out of the lake. - Coming out of the lake. 8 00:00:24,120 --> 00:00:26,043 What is this-J? Prowling around at the lake 9 00:00:26,200 --> 00:00:29,443 and now he's out at Delta Rho. What is he after? What does he want? 10 00:00:29,600 --> 00:00:32,809 - Why not just destroy it? - No, the collection is not the problem. 11 00:00:33,200 --> 00:00:35,646 If it could be released to the world, I'd do it. 12 00:00:35,920 --> 00:00:39,129 But once you did release it and it came to light, 13 00:00:39,280 --> 00:00:42,045 we'd have to explain how it got here. 14 00:00:42,200 --> 00:00:44,601 What a pity that Krystle's still alive. 15 00:00:44,760 --> 00:00:47,286 That does cramp your style, rather. 16 00:00:47,440 --> 00:00:49,727 Maybe you should send one of your henchmen to Switzerland 17 00:00:49,880 --> 00:00:51,166 and pull the plug on her. 18 00:00:51,320 --> 00:00:54,005 I care for Blake as a close friend. 19 00:00:54,160 --> 00:00:57,562 And if you choose to go after him with a sordid murder accusation, 20 00:00:57,720 --> 00:01:00,803 I personally will pull the plug on you. 21 00:01:00,960 --> 00:01:03,691 No, I don't have any official business. They took me off the case. 22 00:01:03,840 --> 00:01:06,320 - They finally got good sense. - Whose strings did you pull? 23 00:01:06,480 --> 00:01:09,051 - I had nothing to do with it. - You expect me to believe that? 24 00:01:09,200 --> 00:01:10,440 Get him out of here. 25 00:01:10,600 --> 00:01:13,080 - Stop it! Let go! - Get him out of here before I kill him. 26 00:01:13,240 --> 00:01:14,571 I'll remember you said that. 27 00:01:15,760 --> 00:01:18,047 Why is he so desperate to have me taken off the case? 28 00:01:18,200 --> 00:01:20,043 What is he so afraid that I'm gonna find out? 29 00:01:20,200 --> 00:01:23,090 - I don't want to leave you like this. - Fallon, I'm pulling out of here. 30 00:01:25,120 --> 00:01:26,565 They look like my tankers. 31 00:01:26,720 --> 00:01:30,930 I have just bought your ships at auction, Alexis. 32 00:01:31,080 --> 00:01:33,447 For 10 cents on the dollar. 33 00:01:33,600 --> 00:01:35,125 I don't believe it. 34 00:01:35,800 --> 00:01:37,768 You once asked me what I wanted from you 35 00:01:37,920 --> 00:01:39,968 and I said everything you've got. 36 00:01:40,120 --> 00:01:43,283 Let's consider this the second installment, Alexis. 37 00:03:37,600 --> 00:03:38,681 How did you do it? 38 00:03:39,520 --> 00:03:41,488 With a little help from your friends. 39 00:03:41,640 --> 00:03:43,927 Friends? What friends? 40 00:03:44,080 --> 00:03:45,889 Alexis, you don't really expect me 41 00:03:46,040 --> 00:03:48,850 to betray those that have placed their trust in me, do you? 42 00:03:49,000 --> 00:03:52,243 Oh, you'd pull the plug on a dying man's respirator 43 00:03:52,400 --> 00:03:54,129 if you thought it could do you some good. 44 00:03:54,280 --> 00:03:56,851 - You talk about yourself. - You won't believe what I heard. 45 00:03:57,000 --> 00:03:59,571 Yes, I think she does believe it now, don't you, Alexis? 46 00:03:59,720 --> 00:04:00,767 Of course. 47 00:04:00,920 --> 00:04:02,206 Hamilton Stone. 48 00:04:02,360 --> 00:04:04,124 You got him to betray me, didn't you? 49 00:04:04,280 --> 00:04:06,248 No, actually. He didn't betray you. 50 00:04:06,400 --> 00:04:08,448 He's been working with me from the beginning. 51 00:04:08,800 --> 00:04:10,928 - From the beginning. - Oh, yes. 52 00:04:11,080 --> 00:04:15,051 Long before you and I met so delightfully in Los Angeles that time. 53 00:04:15,200 --> 00:04:17,965 All right, Sable, you've won this battle. 54 00:04:18,120 --> 00:04:19,804 But the war isn't over yet. 55 00:04:19,960 --> 00:04:21,769 Now, there's the door. Use it. 56 00:04:21,920 --> 00:04:22,967 And tell your friend Stone 57 00:04:23,120 --> 00:04:26,010 that playing both sides against the middle is a very dangerous game. 58 00:04:26,160 --> 00:04:28,561 Oh, really? And what about you, Adam? 59 00:04:28,720 --> 00:04:32,088 Hamilton Stone may have double-crossed a mere acquaintance, 60 00:04:32,240 --> 00:04:35,130 - but not his own father. - What's that supposed to mean? 61 00:04:35,280 --> 00:04:37,760 You live in your father's house and pretend to run his company. 62 00:04:37,920 --> 00:04:41,049 Yet obviously, your real interests are with mommy dearest. 63 00:04:41,200 --> 00:04:44,044 - Out! - Very pleasant evening. 64 00:04:44,200 --> 00:04:46,282 What a mess. 65 00:04:47,160 --> 00:04:50,642 You really must learn to respect other people's property. 66 00:04:51,840 --> 00:04:53,524 We're not gonna let her getaway with this. 67 00:04:53,680 --> 00:04:55,320 We'll slap her with a fortune in lawsuits. 68 00:04:55,440 --> 00:04:57,600 A friend from law school specialises in maritime law... 69 00:04:57,680 --> 00:04:59,569 Shut up, Adam! 70 00:04:59,720 --> 00:05:02,883 I'm not gonna spend the next five years in court. 71 00:05:03,040 --> 00:05:05,441 I'm gonna handle this my way. 72 00:05:05,600 --> 00:05:07,967 In a way that that woman is going to understand. 73 00:05:08,120 --> 00:05:09,326 Well, what do you want to do? 74 00:05:09,960 --> 00:05:14,090 You used to have another friend who handled special operations. 75 00:05:14,240 --> 00:05:16,971 You told me that he kept his wallet in one pocket. 76 00:05:17,120 --> 00:05:19,122 - Gun in the other. - Gun in the other. Cray Boyd. 77 00:05:19,280 --> 00:05:20,611 Yes, he's a mercenary, isn't he? 78 00:05:20,760 --> 00:05:23,047 He prefers to be called a soldier of fortune. 79 00:05:23,200 --> 00:05:25,806 I don't care what he's called as long as he does what I want. 80 00:05:25,960 --> 00:05:26,961 Do you know where he is? 81 00:05:27,120 --> 00:05:29,280 I could try to reach him when I get back to the office. 82 00:05:29,360 --> 00:05:31,169 Do it now, Adam. 83 00:05:42,440 --> 00:05:44,761 Jeff, have you seen Fallon? 84 00:05:45,000 --> 00:05:48,004 - She, uh, took off with the cop. - I should have known. 85 00:05:48,160 --> 00:05:50,481 Oh, Blake. Look, I'm sure she didn't mean to. 86 00:05:50,640 --> 00:05:51,721 Didn't mean to what? 87 00:05:51,880 --> 00:05:53,848 Turn against me? Turn against the family? 88 00:05:54,000 --> 00:05:56,287 I told her I didn't want her to see that man again. 89 00:05:56,440 --> 00:05:57,487 Look what she does. 90 00:05:58,600 --> 00:06:00,284 I just can't reach her. 91 00:06:00,440 --> 00:06:02,920 Come on, Blake. She may be headstrong and irrational, 92 00:06:03,080 --> 00:06:04,880 but she would never do anything to betray you. 93 00:06:05,000 --> 00:06:07,321 - She just did. - You know how she is. 94 00:06:07,480 --> 00:06:09,562 She never thinks past the moment. She never has. 95 00:06:09,720 --> 00:06:13,406 I tell you, I just don't know her anymore, Jeff. 96 00:06:16,720 --> 00:06:18,563 I remember when she was a little girl. 97 00:06:18,720 --> 00:06:22,361 I'd come home from the office and she would race into my arms. 98 00:06:22,520 --> 00:06:24,204 And I'd hold her in my lap. 99 00:06:24,360 --> 00:06:26,089 We'd talk. 100 00:06:26,400 --> 00:06:28,641 We were so close then. 101 00:06:30,360 --> 00:06:33,523 Now she's doing something that we're all gonna be sorry for. 102 00:06:33,680 --> 00:06:37,526 Well, maybe if you'd satisfy her curiosity, she'd back off. 103 00:06:37,760 --> 00:06:39,489 She knows you're keeping something from her. 104 00:06:39,640 --> 00:06:42,120 I'm keeping something from her because it's necessary. 105 00:06:42,280 --> 00:06:45,489 And I don't think I should have to explain myself to my own daughter. 106 00:06:45,640 --> 00:06:47,563 It's Colterion, isn't it? 107 00:06:48,040 --> 00:06:49,530 You know about Colterion? 108 00:06:49,680 --> 00:06:51,921 Sure. My family was involved too. 109 00:06:52,080 --> 00:06:53,730 Jason, my grandfather. 110 00:06:53,880 --> 00:06:56,326 - How much do you know? - Well, not much. 111 00:06:56,480 --> 00:06:59,484 I do know about the mine and there was a project going on there. 112 00:06:59,640 --> 00:07:03,042 I guess I was about 6 or so and I went out there with some friends 113 00:07:03,200 --> 00:07:05,168 and we got chased off by some armed guards. 114 00:07:05,880 --> 00:07:08,247 I asked my grandfather what was... What was going on. 115 00:07:08,400 --> 00:07:10,289 And all he would say was that it was top secret. 116 00:07:10,440 --> 00:07:11,646 And that's all that you know? 117 00:07:11,800 --> 00:07:14,371 Well, that and that it had to do with World War ll. 118 00:07:14,520 --> 00:07:16,966 The families didn't want the project to go public. 119 00:07:18,120 --> 00:07:20,600 Blake, if there's something I can do to help, feel free to ask. 120 00:07:20,760 --> 00:07:23,366 Thank you, Jeff. I appreciate that. 121 00:07:24,360 --> 00:07:25,850 I trust you. 122 00:07:26,000 --> 00:07:28,321 I wish I trusted my own children as much. 123 00:07:29,040 --> 00:07:32,840 - Well, Fallon has a good head. - I know. 124 00:07:33,000 --> 00:07:36,209 It's herjudgement that concerns me now. 125 00:07:45,800 --> 00:07:49,327 You know, God may have left you short on brains, 126 00:07:49,480 --> 00:07:51,608 but he sure made you beautiful. 127 00:07:51,760 --> 00:07:53,125 Sheri on brains? 128 00:07:53,280 --> 00:07:54,770 Yeah. I mean, if you had any, 129 00:07:54,920 --> 00:07:57,605 you wouldn't be hanging around with me right now, would you? 130 00:08:09,880 --> 00:08:12,281 You know, my father's never gonna forgive me for this one. 131 00:08:12,440 --> 00:08:14,841 Probably not, but I'll tell you something. 132 00:08:15,000 --> 00:08:17,207 I won't forgive him, either. 133 00:08:17,360 --> 00:08:20,364 - You didn't have to storm the house. - No? 134 00:08:22,240 --> 00:08:24,481 You didn't have to leave with me either. 135 00:08:25,800 --> 00:08:27,325 True. 136 00:08:27,640 --> 00:08:29,051 Breakfast in bed. 137 00:08:29,200 --> 00:08:30,690 - Yeah. - You shouldn't have. 138 00:08:30,840 --> 00:08:32,763 The only other thing I have is cold spaghetti. 139 00:08:33,200 --> 00:08:35,521 - You want cold spaghetti? - No. 140 00:08:50,280 --> 00:08:52,442 My holster looks lonely over there, doesn't it? 141 00:08:52,760 --> 00:08:54,683 I never thought I'd see the day. 142 00:08:54,840 --> 00:08:57,650 I guess I could always put your hair brush in there, huh? 143 00:08:58,080 --> 00:08:59,923 - You'll get your gun back. - I don't know. 144 00:09:00,080 --> 00:09:01,684 It's sort of like the Army, you know? 145 00:09:02,320 --> 00:09:04,926 You make one move your captain doesn't like, 146 00:09:06,840 --> 00:09:09,889 and your nose is in toilets for the rest of the stay. 147 00:09:10,360 --> 00:09:11,850 Come on, it can't be that bad. 148 00:09:12,000 --> 00:09:14,765 Let me tell you something. A cop without a gun is a joke. 149 00:09:14,920 --> 00:09:16,763 He's got as much power as... 150 00:09:18,120 --> 00:09:19,406 Is that what it is 151 00:09:19,560 --> 00:09:22,211 that you like about being a cop, the power? 152 00:09:22,760 --> 00:09:24,205 No. 153 00:09:25,160 --> 00:09:27,049 Ever worked a crossword puzzle? 154 00:09:27,200 --> 00:09:29,851 And then sometimes you get stuck on a big word right in the middle 155 00:09:30,000 --> 00:09:32,651 that about 20 other words hook up to it? Drives you crazy, right? 156 00:09:32,800 --> 00:09:36,327 Then all of a sudden, you figure it out, and the whole puzzle falls into place. 157 00:09:36,480 --> 00:09:39,051 It's fantastic. It's almost as good as, uh... 158 00:09:41,080 --> 00:09:43,447 Okay, so maybe not that good. 159 00:09:46,560 --> 00:09:47,925 Mm. 160 00:09:55,640 --> 00:09:57,005 - Ha-ha-ha. - Oh, no. Heh. 161 00:09:57,160 --> 00:10:02,121 No, no, you see, I've already almost lost two prizes this way. 162 00:10:02,440 --> 00:10:05,046 A gun. Wouldn't you know it? 163 00:10:06,800 --> 00:10:10,088 - You'll get your job back. - Yeah, sure. 164 00:10:10,240 --> 00:10:12,686 All I have to do is crawl to your father on my knees and say: 165 00:10:13,000 --> 00:10:14,604 "Yes, sir, Mr. Carrington, I was wrong." 166 00:10:14,760 --> 00:10:16,489 I should not have performed my duties. 167 00:10:16,640 --> 00:10:18,600 I should not have pushed that police investigation 168 00:10:18,720 --> 00:10:19,801 that you didn't want me to. 169 00:10:19,960 --> 00:10:22,247 If anybody's guilty here, it was me. 170 00:10:22,400 --> 00:10:23,970 I should have been diligent in my duties 171 00:10:24,120 --> 00:10:25,960 "to protect a rich gentleman such as yourself." 172 00:10:26,040 --> 00:10:27,680 - Don't. - That's the way it is, isn't it? 173 00:10:27,800 --> 00:10:30,371 Am I wrong? I mean, if your old man was the guy next door, 174 00:10:30,520 --> 00:10:32,522 would he be able to have my gun taken away from me? 175 00:10:32,680 --> 00:10:34,205 He's not a bad man, Zorelli. 176 00:10:34,640 --> 00:10:36,324 Well, I gotta tell you, 177 00:10:36,480 --> 00:10:39,290 right now, my opinion is just a little prejudiced. 178 00:10:41,360 --> 00:10:43,249 It's already morning. 179 00:10:45,280 --> 00:10:47,362 Don't you think you should go home? 180 00:10:49,040 --> 00:10:51,247 But I don't wanna go home. 181 00:10:55,200 --> 00:10:57,123 Not just yet. 182 00:11:18,400 --> 00:11:19,890 With Zorelli off the case, 183 00:11:20,040 --> 00:11:21,849 there's a chance we could turn things around. 184 00:11:22,000 --> 00:11:23,843 But the crucial problem now is the scuba diver. 185 00:11:24,320 --> 00:11:25,845 Did the police get any more out of him? 186 00:11:26,000 --> 00:11:28,480 No, I have a feeling that I'm gonna have to do that. 187 00:11:28,640 --> 00:11:31,040 - Blake, wait a minute... - It's the only way I can think of. 188 00:11:31,480 --> 00:11:34,927 I'll call in a couple of favors and go in alone to see him. 189 00:11:35,080 --> 00:11:37,321 How? Without exposing our hand. 190 00:11:37,480 --> 00:11:39,164 I won't be exposing anything. 191 00:11:39,320 --> 00:11:41,482 After all, the man shot my daughter-in-law. 192 00:11:41,640 --> 00:11:42,641 I wanna know why. 193 00:11:44,200 --> 00:11:46,328 - I don't know. - I'm gonna go down to that hospital 194 00:11:46,480 --> 00:11:48,608 and I'm gonna get him to talk. 195 00:11:48,760 --> 00:11:51,001 We don't have anything to hold over him. 196 00:11:51,160 --> 00:11:52,286 He'll talk. 197 00:11:53,360 --> 00:11:55,601 You heard anything from Alexis? 198 00:11:55,760 --> 00:11:56,761 She hasn't said a thing. 199 00:11:56,920 --> 00:11:58,649 It's starting to bother the hell out of me. 200 00:11:58,800 --> 00:12:01,121 It's bad enough our fathers have us sitting on a time bomb, 201 00:12:01,280 --> 00:12:03,442 the thought Alexis could set the whole thing off... 202 00:12:03,600 --> 00:12:05,204 We'll find a way to stop her. 203 00:12:06,920 --> 00:12:08,649 We have to. 204 00:12:12,840 --> 00:12:14,444 - Virginia. - Mm. 205 00:12:15,400 --> 00:12:17,926 - Morning. - Morning. 206 00:12:18,080 --> 00:12:19,730 I had a wonderful time last night. 207 00:12:19,880 --> 00:12:22,565 - Sorry I had to leave you so abruptly. - Everything work out okay? 208 00:12:22,720 --> 00:12:25,291 Everything but getting back to you. Can we get together later? 209 00:12:25,440 --> 00:12:26,646 Gee, uh, I don't know... 210 00:12:26,800 --> 00:12:29,280 - Why? Ls something wrong? - It's our best hope. 211 00:12:29,440 --> 00:12:30,805 - You'll call me. - Yes. 212 00:12:30,960 --> 00:12:32,769 As soon as I leave the hospital. 213 00:12:34,000 --> 00:12:36,207 You know, Adam, on second thought, 214 00:12:36,360 --> 00:12:38,522 - I'd love to get together. - Great. 215 00:12:40,800 --> 00:12:41,847 See you later. 216 00:12:42,240 --> 00:12:44,242 - Morning. - Dad. 217 00:12:44,560 --> 00:12:45,971 Dex. 218 00:12:48,200 --> 00:12:50,931 I could call her back, Dex, if you're ready to turn the other cheek. 219 00:13:04,720 --> 00:13:07,451 Robert, have you seen Rafael? He was supposed to bring my car around. 220 00:13:08,760 --> 00:13:10,808 - No, ma'am, but I'll check for you. - Thank you. 221 00:13:19,760 --> 00:13:22,411 Oh, lend me that a minute, will you? 222 00:13:25,760 --> 00:13:28,240 - Hamilton Stone. You bastard. - What's going on? 223 00:13:28,400 --> 00:13:31,688 Just imagine that you're on a tanker with no life preserver. 224 00:13:32,400 --> 00:13:33,401 Have you lost your mind? 225 00:13:33,560 --> 00:13:36,370 And there's no one around to watch you drown. 226 00:13:36,520 --> 00:13:40,206 And you will drown too by the time I'm finished with you, you traitor. 227 00:13:40,360 --> 00:13:43,440 Sable's an old friend. I was just doing her a favour. It was nothing personal. 228 00:13:43,560 --> 00:13:45,847 What I have planned for you is nothing personal either. 229 00:13:46,000 --> 00:13:49,004 You've been plotting behind my back all the time since L.A., haven't you? 230 00:13:49,400 --> 00:13:51,448 You promised me that you'd get back my ships 231 00:13:51,600 --> 00:13:54,524 - and then you give them to her. - It's not as cut-and-dried as that. 232 00:13:54,680 --> 00:13:57,001 All the time you've been hiding behind that viper's skirts. 233 00:13:57,160 --> 00:14:00,209 Really, Alexis, I thought you'd be a better sport about all this. 234 00:14:00,360 --> 00:14:04,001 Sport? This is not sport, Sybil, this is war. 235 00:14:04,160 --> 00:14:06,925 Oh, I'm sorry you feel that way. It's all a game to me. 236 00:14:07,080 --> 00:14:10,721 Oh, no. Oh, no, it's not a game to you because you're trying to destroy me. 237 00:14:10,880 --> 00:14:13,770 But you can't, because I'm indestructible. 238 00:14:13,920 --> 00:14:15,331 We'll see. 239 00:14:15,480 --> 00:14:18,529 As for you, you pathetic little monkey, 240 00:14:18,680 --> 00:14:20,409 you backed the wrong cousin this time. 241 00:14:20,560 --> 00:14:21,971 And the next time we meet, 242 00:14:22,120 --> 00:14:24,885 I'm gonna see you hanging from the family tree. 243 00:14:25,400 --> 00:14:29,200 Hamilton, I think you need a drying out. 244 00:14:31,080 --> 00:14:32,889 Calm down, Hamilton. 245 00:14:33,040 --> 00:14:35,088 I don't know what you're so nervous about. 246 00:14:35,240 --> 00:14:38,403 Alexis could hurl me badly. She wasn't supposed to find out I was helping you. 247 00:14:38,560 --> 00:14:40,050 Oh, what difference does it make? 248 00:14:41,560 --> 00:14:43,961 That woman is all flap and no propeller. 249 00:14:44,120 --> 00:14:45,565 I wouldn't underestimate her, Sable. 250 00:14:45,720 --> 00:14:49,611 Yes, yes, yes, I know hell hath no fury like Alexis scorned. 251 00:14:50,600 --> 00:14:52,841 Don't worry, I'll keep her in check. 252 00:14:53,320 --> 00:14:54,970 But for now we've won, Hamilton. 253 00:14:55,120 --> 00:14:56,929 It's time to celebrate. 254 00:14:57,080 --> 00:14:59,003 You performed miracles. 255 00:14:59,160 --> 00:15:01,845 You got me her ships. 256 00:15:30,240 --> 00:15:31,969 Are you sure he'll show up? 257 00:15:32,120 --> 00:15:34,248 He was supposed to fly in first thing this morning. 258 00:15:34,400 --> 00:15:36,243 God, what a dismal place. 259 00:15:36,400 --> 00:15:39,210 Just the sort of dump you'd expect a mercenary to choose. 260 00:15:44,640 --> 00:15:47,120 I didn't choose it, your son did. 261 00:15:47,280 --> 00:15:49,965 I would have preferred The Carlton Hotel lobby. 262 00:15:50,680 --> 00:15:52,091 Cray, I appreciate your coming. 263 00:15:52,240 --> 00:15:54,163 Well, I see you haven't lost that little boy look 264 00:15:54,320 --> 00:15:56,368 - that used to drive the coeds crazy. - Ha-ha-ha. 265 00:15:56,520 --> 00:15:58,648 Alexis Colby. Cray Boyd. 266 00:15:58,800 --> 00:16:00,882 How do you do? That's an unusual name. 267 00:16:01,040 --> 00:16:03,884 - It's short for Creighton. - Well, you are hardly what I imagined 268 00:16:04,040 --> 00:16:05,565 a soldier of fortune would look like. 269 00:16:05,720 --> 00:16:07,370 Oh, fortune is the key word. 270 00:16:07,520 --> 00:16:09,204 And you're not exactly what I expected 271 00:16:09,360 --> 00:16:11,806 when Adam said he was bringing his mother. 272 00:16:12,280 --> 00:16:14,931 I can think of more exciting things to seize than your ships. 273 00:16:16,000 --> 00:16:17,490 Mm. 274 00:16:17,640 --> 00:16:19,642 Well, let's get down to business, shall we? 275 00:16:19,800 --> 00:16:23,327 - I'm sure that Adam has filled you in. - Yeah, to a certain degree. 276 00:16:23,480 --> 00:16:26,086 You realise that what you're asking is no small operation. 277 00:16:26,760 --> 00:16:29,570 Nothing that I do is done in a small way, Mr. Boyd. 278 00:16:29,720 --> 00:16:31,609 - I know the area. - I do too. 279 00:16:31,760 --> 00:16:34,161 The bay in Natumbe is not an easy place to operate. 280 00:16:34,320 --> 00:16:36,926 It's going to take helicopters, armed speedboats, 281 00:16:37,080 --> 00:16:38,764 some sophisticated tracking equipment. 282 00:16:38,920 --> 00:16:39,967 What about the crew? 283 00:16:40,120 --> 00:16:43,169 For seven ships? Forty-five, maybe 50 men. 284 00:16:43,320 --> 00:16:45,800 - And I'll have to recruit them. - Americans? 285 00:16:45,960 --> 00:16:47,007 Some, maybe. 286 00:16:47,160 --> 00:16:49,288 I look for competence, not what flag they salute. 287 00:16:50,080 --> 00:16:52,606 How do we know you can handle such a big operation? 288 00:16:52,760 --> 00:16:54,171 - Can you? - Ha, ha. 289 00:16:54,320 --> 00:16:55,606 If you're talking about money... 290 00:16:55,760 --> 00:16:57,410 No, I'm not concerned about money. 291 00:16:57,560 --> 00:16:58,891 If I was, I wouldn't be here. 292 00:16:59,040 --> 00:17:01,042 What I am concerned about are repercussions. 293 00:17:01,400 --> 00:17:03,323 Some very good men are gonna be on the line, 294 00:17:03,480 --> 00:17:04,925 with wives and kids. 295 00:17:05,080 --> 00:17:07,128 - They're going to be protected. - They will be. 296 00:17:07,280 --> 00:17:08,486 That's the point. 297 00:17:08,640 --> 00:17:10,005 So you have to know, going in, 298 00:17:10,160 --> 00:17:13,289 if anybody gets in their way, they might lose something valuable. 299 00:17:13,440 --> 00:17:15,807 Are you trying to frighten us, Mr. Boyd? 300 00:17:15,960 --> 00:17:17,962 No, just laying down some ground rules. 301 00:17:18,280 --> 00:17:20,487 If we get in this together, 302 00:17:20,640 --> 00:17:21,721 whatever comes down, 303 00:17:21,880 --> 00:17:24,167 nobody will be able to trace anything to you. 304 00:17:24,840 --> 00:17:27,446 I just wanna make sure it works the other way around too. 305 00:17:28,480 --> 00:17:30,209 And how do we know we can trust you? 306 00:17:30,840 --> 00:17:31,841 You don't. 307 00:17:34,800 --> 00:17:37,121 Well, Mr. Boyd, if you're as good as your hype, 308 00:17:37,280 --> 00:17:39,931 this should be a very interesting mission. 309 00:17:48,200 --> 00:17:50,089 They said Mr. Dexier had been out all day. 310 00:17:50,240 --> 00:17:51,401 I just don't understand. 311 00:17:51,560 --> 00:17:54,166 He has an appointment, he doesn't show up. Where the hell is he? 312 00:17:54,440 --> 00:17:56,568 Don't answer that, just find him. 313 00:17:56,720 --> 00:17:58,051 Where would you like me to start? 314 00:17:58,520 --> 00:18:01,763 You want to be an executive assistant, be creative. 315 00:18:02,240 --> 00:18:03,924 Yes, ma'am. 316 00:18:05,520 --> 00:18:07,090 Morning. 317 00:18:07,240 --> 00:18:08,685 Boyd just called with the estimates. 318 00:18:08,840 --> 00:18:11,650 - This little job is gonna cost... - I don't care what it costs, Adam. 319 00:18:11,800 --> 00:18:14,246 - What? - I want that Sable Colby destroyed. 320 00:18:14,400 --> 00:18:16,323 I want everything that that woman possesses 321 00:18:16,480 --> 00:18:17,720 blown off the face of the earth 322 00:18:17,880 --> 00:18:19,644 and then I want that Hamilton Stone 323 00:18:19,800 --> 00:18:21,962 drowned with one of my tankers wrapped around his neck. 324 00:18:22,120 --> 00:18:25,522 And then I want to toast them both in pink champagne. 325 00:18:25,680 --> 00:18:27,011 Will you calm down? 326 00:18:27,400 --> 00:18:29,926 I won't rest until that woman rots in hell! 327 00:18:30,080 --> 00:18:32,606 - Why are you yelling at me? - Convenience! 328 00:18:36,800 --> 00:18:38,962 I'm on your side, remember? 329 00:18:39,120 --> 00:18:41,088 I'm sick of Sable stalking the house. 330 00:18:41,240 --> 00:18:42,720 Nothing would give me greater pleasure 331 00:18:42,840 --> 00:18:45,161 than to see her forced to sell her furs back to the animals 332 00:18:45,320 --> 00:18:48,324 but one step at a time. 333 00:18:50,560 --> 00:18:54,326 Darling, it's good to know that I have one person in the world 334 00:18:54,480 --> 00:18:55,481 that I can rely on. 335 00:18:55,640 --> 00:18:57,324 Always said, "Like mother, like son." 336 00:18:57,480 --> 00:18:58,720 Mm. 337 00:18:58,920 --> 00:19:03,164 L just wish I could understand why you insist upon working for your father. 338 00:19:03,320 --> 00:19:06,722 At least Sable was right about that. Your loyalties are scattered. 339 00:19:07,000 --> 00:19:08,604 No more than yours. 340 00:19:09,560 --> 00:19:11,244 - What do you mean by that? - Dexter. 341 00:19:11,400 --> 00:19:14,483 You've got him snooping into all your affairs like some wet-nosed mongrel. 342 00:19:16,400 --> 00:19:19,404 Adam, please. Stay out of this, will you? 343 00:19:19,560 --> 00:19:21,562 Tell me about that mercenary. 344 00:19:21,720 --> 00:19:22,801 - Cray Boyd? - Mm. 345 00:19:22,960 --> 00:19:24,803 You know everything you need to know about him. 346 00:19:25,280 --> 00:19:27,521 Well, I'm giving him a great deal of money 347 00:19:27,680 --> 00:19:29,250 to mount this operation. 348 00:19:29,400 --> 00:19:31,402 And that's the only thing you can entrust him with. 349 00:19:31,560 --> 00:19:32,641 Watch it, Mother. 350 00:19:32,800 --> 00:19:35,087 He knows a lot more about killing than he does about love. 351 00:19:36,640 --> 00:19:37,846 How bizarre. 352 00:19:38,000 --> 00:19:40,048 He's been known to get the two confused on occasion. 353 00:19:40,200 --> 00:19:43,522 Hmm. Even more bizarre. 354 00:19:44,840 --> 00:19:46,444 Careful. 355 00:19:50,560 --> 00:19:52,688 Hmm. 356 00:20:00,880 --> 00:20:05,090 The only thing worse than soggy tuna is somebody watching you eat it. 357 00:20:05,240 --> 00:20:07,641 - What do you want? - I thought maybe we could talk. 358 00:20:07,800 --> 00:20:10,531 You can talk on the phones where I put you. 359 00:20:10,680 --> 00:20:11,681 Listen, captain, 360 00:20:11,840 --> 00:20:14,605 maybe I didn't handle this Carrington case the way I should have. 361 00:20:14,760 --> 00:20:16,888 - Did you ever have a hunch? - Yeah, when I hired you. 362 00:20:17,040 --> 00:20:18,280 And it's proven to be wrong. 363 00:20:18,560 --> 00:20:19,925 First, this body pops up, right? 364 00:20:20,080 --> 00:20:22,401 Twenty-five years dead. Everybody's ready to steam it, 365 00:20:22,560 --> 00:20:25,040 send the bones down to the junkyard, forgetting it was a bullet 366 00:20:25,200 --> 00:20:27,441 - that scrambled his brains. - Everybody except you. 367 00:20:27,600 --> 00:20:29,170 Which is why you'll be answering phones 368 00:20:29,320 --> 00:20:31,721 until you hear a dial tone when you're brushing your teeth. 369 00:20:31,880 --> 00:20:33,848 With all due respect, and correct me if I'm wrong, 370 00:20:34,000 --> 00:20:35,126 but when a cop has a hunch, 371 00:20:35,280 --> 00:20:37,362 like that maybe the killer of this 25-year-old corpse 372 00:20:37,520 --> 00:20:39,249 is putting bullets in a gun for another hit, 373 00:20:39,560 --> 00:20:41,927 - shouldn't he follow it up? - What are you saying, Zorelli? 374 00:20:42,080 --> 00:20:44,321 Sammy Jo Carrington was shot. Could have been killed. 375 00:20:44,480 --> 00:20:47,450 We know it's not the guy that put the hole in that corpse, he's too young. 376 00:20:47,600 --> 00:20:49,602 But maybe he popped that body to the surface. 377 00:20:49,760 --> 00:20:52,240 If he is... Captain, look, if I could just question this guy... 378 00:20:52,320 --> 00:20:54,129 The only questioning you'll be doing is: 379 00:20:54,280 --> 00:20:55,281 "Where's the tree?" 380 00:20:55,440 --> 00:20:57,681 and "Do we need a ladder to get the cat down?" 381 00:20:57,840 --> 00:20:59,251 - ls that understood? - Damn it. 382 00:20:59,400 --> 00:21:01,004 These two cases are connected. I know it. 383 00:21:01,160 --> 00:21:02,241 There's something going on. 384 00:21:02,400 --> 00:21:04,323 If we're not on it, bullet's gonna find its mark 385 00:21:04,480 --> 00:21:06,847 and one of the Carrington's are gonna be dead. 386 00:21:07,240 --> 00:21:10,005 - I don't like you, Zorelli. - Good. We got that out of the way. 387 00:21:10,160 --> 00:21:11,161 You have disobeyed orders 388 00:21:11,320 --> 00:21:13,482 since the day you drove up in that subversive car. 389 00:21:13,640 --> 00:21:15,847 - Subversive? - I saw your record. 390 00:21:16,000 --> 00:21:17,001 No army, no navy. 391 00:21:17,160 --> 00:21:18,640 Just a bunch of damned college credits 392 00:21:18,760 --> 00:21:20,444 that gave you a big head and no muscles. 393 00:21:20,600 --> 00:21:23,331 You may think you're some hotshot big city detective, 394 00:21:23,480 --> 00:21:25,084 but in this department, you're a grunt, 395 00:21:25,240 --> 00:21:27,083 until I tell you otherwise. 396 00:21:27,240 --> 00:21:29,288 I understand that. If you'd just give me a chance... 397 00:21:29,440 --> 00:21:31,010 You got your chance and blew it. 398 00:21:31,160 --> 00:21:33,640 If you're not out of here in two seconds, you're on suspension. 399 00:21:33,800 --> 00:21:35,450 Make it three, and you're fired. 400 00:21:35,600 --> 00:21:37,841 Do we understand each other? 401 00:22:00,120 --> 00:22:01,281 Mm. 402 00:22:10,240 --> 00:22:13,084 - What are you doing? Give me that. - Hey. 403 00:22:13,240 --> 00:22:14,890 Isn't your stomach killing you already? 404 00:22:15,040 --> 00:22:17,321 - Wait a minute. - Shot up to within an inch of your life, 405 00:22:17,440 --> 00:22:19,249 and now you gotta continue to self-destruct? 406 00:22:19,400 --> 00:22:21,767 - You could've died for God's sakes. - You're telling me? 407 00:22:21,920 --> 00:22:24,446 - It wasn't your fault, right? - What are you talking about? 408 00:22:24,600 --> 00:22:26,443 - He shot me. - And you shot him. 409 00:22:26,600 --> 00:22:28,045 Everybody shoots up everybody else. 410 00:22:28,200 --> 00:22:30,009 - Okay, where did you get this? - Listen... 411 00:22:30,160 --> 00:22:31,400 A friend gave it to me. Why? 412 00:22:31,560 --> 00:22:33,642 Somebody you, uh, hang around with a lot? 413 00:22:33,800 --> 00:22:37,122 Yeah... What's wrong? What-J? Are you crazy? 414 00:22:37,280 --> 00:22:39,248 - Where is it? - Where is what? Give me that. 415 00:22:39,400 --> 00:22:41,767 You tell me where it is or I'll rip this to pieces. 416 00:22:42,280 --> 00:22:44,965 - I'm calling the nurse. - Look, I'm trying to help you, okay? 417 00:22:45,120 --> 00:22:48,329 I mean, look at you. You know, you look ten years older than you are. 418 00:22:48,480 --> 00:22:50,528 Now, wait just a minute. 419 00:22:50,680 --> 00:22:52,250 Such a pretty girl too. 420 00:22:52,400 --> 00:22:54,209 - You're almost a woman. - Almost a... 421 00:22:54,360 --> 00:22:57,842 Well, you're 16, right? Next year, you'll be 17. That is if you make it. 422 00:23:00,000 --> 00:23:03,209 Okay, all right. It's not in the bunny, then you stashed it somewhere else. 423 00:23:03,360 --> 00:23:06,648 Your friends think they're doing you a favour, Elizabeth, sending a little fix. 424 00:23:06,800 --> 00:23:10,202 - Your friends are gonna kill you. - Excuse me. 425 00:23:10,360 --> 00:23:13,364 But before you vivisect that entire little animal, 426 00:23:13,520 --> 00:23:15,170 there's something you ought to know. 427 00:23:15,560 --> 00:23:16,641 Hi, Sammy Jo. 428 00:23:16,800 --> 00:23:20,202 Fallon. Oh, thank you. 429 00:23:21,080 --> 00:23:22,684 Sammy Jo? 430 00:23:23,240 --> 00:23:25,163 Well, unless you've changed your name. 431 00:23:27,280 --> 00:23:28,486 You're not Elizabeth Parker? 432 00:23:28,640 --> 00:23:30,847 Sammy Jo Carrington. And you're...? 433 00:23:31,000 --> 00:23:32,490 In trouble, I think. 434 00:23:32,640 --> 00:23:34,005 Is this Room 311? 435 00:23:34,160 --> 00:23:36,049 This is Room 301. 436 00:23:36,200 --> 00:23:37,804 Oh, boy. 437 00:23:38,640 --> 00:23:39,971 Oh, boy. 438 00:23:42,560 --> 00:23:44,528 I can't tell you how sorry I am. 439 00:23:44,680 --> 00:23:46,887 I thought that you were... 440 00:23:47,040 --> 00:23:49,850 - Sixteen. - Yeah. 441 00:23:50,040 --> 00:23:52,122 And Elizabeth. 442 00:23:52,400 --> 00:23:53,890 Yeah. 443 00:23:55,360 --> 00:23:56,805 I'm gonna make this up to you, okay? 444 00:23:56,960 --> 00:23:59,611 I promise I'm gonna make this up to you. 445 00:24:03,400 --> 00:24:05,971 I can't wait to hear about this one. 446 00:24:06,120 --> 00:24:08,088 Have a chocolate. 447 00:24:08,720 --> 00:24:10,324 Damn it, Dex. I should have been told. 448 00:24:10,480 --> 00:24:13,211 And then what? Throw a few ashtrays at Sable? 449 00:24:13,360 --> 00:24:16,887 Look, so far, the only proof we've got is that Heath is a bad businessman. 450 00:24:17,040 --> 00:24:18,724 We both know there's more to it than that. 451 00:24:18,880 --> 00:24:21,201 If we pull the plug on him now, we're not gonna find out. 452 00:24:21,360 --> 00:24:24,807 That woman is out to get me and she will use any means to do it. 453 00:24:24,960 --> 00:24:27,008 Heath, Hamilton Stone, even you. 454 00:24:27,760 --> 00:24:28,807 I don't deserve that. 455 00:24:30,000 --> 00:24:32,924 Tell me the truth, do you find her attractive? 456 00:24:33,080 --> 00:24:34,684 I haven't given her much thought. 457 00:24:34,840 --> 00:24:37,161 Well, you've spent enough time hanging around her recently. 458 00:24:37,320 --> 00:24:40,369 I spend a lot of time doing a lot of things, including working for you. 459 00:24:40,520 --> 00:24:41,681 Why are you doing this? 460 00:24:41,840 --> 00:24:44,684 - Doing what? - Playing these word games with me. 461 00:24:44,840 --> 00:24:46,001 What do you want me to say? 462 00:24:46,160 --> 00:24:48,970 That while you were in Africa and Europe running around, 463 00:24:49,120 --> 00:24:50,804 I cooled out in a monastery someplace? 464 00:24:51,120 --> 00:24:53,805 No, I don't expect you to do that. 465 00:24:53,960 --> 00:24:56,850 I do understand certain things, 466 00:24:57,000 --> 00:24:58,923 but there's one thing I wanna know. 467 00:24:59,080 --> 00:25:00,844 Did you sleep with my cousin? 468 00:25:01,000 --> 00:25:02,923 You asked me that when you got back from Natumbe. 469 00:25:03,080 --> 00:25:04,206 I told you, I hadn't. 470 00:25:04,720 --> 00:25:06,165 Good. 471 00:25:06,320 --> 00:25:10,530 Because I can forgive almost anything, except you and that unspeakable slut. 472 00:25:10,680 --> 00:25:11,761 This is crazy. 473 00:25:11,920 --> 00:25:14,685 Lam crazy listening to this. 474 00:25:20,040 --> 00:25:21,724 Dex! 475 00:25:38,760 --> 00:25:42,162 Well, it's about time you showed up. 476 00:25:42,320 --> 00:25:47,645 Ah. Punching time cards are we now, Mr. Colby, sir? 477 00:25:47,960 --> 00:25:50,042 These were on your secretary's desk for over a week. 478 00:25:50,200 --> 00:25:52,328 I need your signature on them, as well as Fallon's. 479 00:25:52,480 --> 00:25:54,687 Well, unless your gun has a bigger bang than Zorelli's, 480 00:25:54,840 --> 00:25:56,001 you can forget Fallon. 481 00:25:56,160 --> 00:25:58,083 What the hell is that supposed to mean? 482 00:25:58,240 --> 00:26:00,163 That I doubt that you're enough of a draw 483 00:26:00,320 --> 00:26:03,767 to get Fallon out of that cop's bed long enough to sign anything, 484 00:26:03,920 --> 00:26:06,605 unless it's a warrant for Blake's arrest. 485 00:26:06,760 --> 00:26:09,206 You really are something, you know that? 486 00:26:09,360 --> 00:26:11,442 What do you think, this is all a big joke? 487 00:26:11,600 --> 00:26:13,807 Your father could go to jail. Whose side are you on? 488 00:26:13,960 --> 00:26:16,725 - Is it my fault that Fallon-J? - Nothing to do with Fallon, it's you. 489 00:26:19,880 --> 00:26:22,042 You don't know the first damn thing about me. 490 00:26:22,200 --> 00:26:23,486 Adam, she's your sister. 491 00:26:23,640 --> 00:26:25,244 She makes a mistake, you turn on her. 492 00:26:25,400 --> 00:26:27,084 It just seems that you love to hurt her. 493 00:26:27,240 --> 00:26:28,810 Hurt me, hurt your father, hurt anyone. 494 00:26:28,960 --> 00:26:30,325 Who the hell do you think you are? 495 00:26:40,240 --> 00:26:42,288 Let go! 496 00:26:42,560 --> 00:26:44,369 The minute Blake got back from Switzerland, 497 00:26:44,520 --> 00:26:46,000 you told him Fallon was with that cop. 498 00:26:46,120 --> 00:26:47,804 It was more important to you to hurt her 499 00:26:47,960 --> 00:26:49,769 than to let him know how much you loved him. 500 00:26:49,920 --> 00:26:52,810 - I'm sure you did that for both of us. - You're Blake Carrington's son. 501 00:26:52,960 --> 00:26:54,928 - He needs you. Start acting like it. - Let go. 502 00:26:55,080 --> 00:26:57,686 - Where's your loyalty? - Let go! 503 00:26:58,240 --> 00:26:59,685 Now, get out. 504 00:26:59,840 --> 00:27:00,966 Get out! 505 00:27:01,840 --> 00:27:06,482 God help your family, because I think they actually love you. 506 00:27:18,760 --> 00:27:20,489 - Hello. - I'm tired of waiting. 507 00:27:20,640 --> 00:27:22,927 You got 24 more hours and that's it. 508 00:27:23,080 --> 00:27:25,481 How dare you speak to me like this. 509 00:27:25,640 --> 00:27:28,450 Listen, lady, you said you'd get me out of here. 510 00:27:28,600 --> 00:27:30,204 Now post my damn bail. 511 00:27:30,360 --> 00:27:32,203 Mr. Gibson, I have been very careful 512 00:27:32,360 --> 00:27:34,840 never to have my name linked with yours. 513 00:27:35,000 --> 00:27:37,526 I have no intention of being less careful now. 514 00:27:37,680 --> 00:27:39,364 That is why it's taking a little time. 515 00:27:39,520 --> 00:27:41,329 Oh, no, you're running out of time. 516 00:27:41,680 --> 00:27:43,967 I don't respond well to threats. 517 00:27:44,120 --> 00:27:45,963 Then get me out of here. 518 00:27:46,120 --> 00:27:48,964 Lam doing my best. 519 00:27:50,120 --> 00:27:52,407 Gibson, Mr. Carrington would like to talk to you. 520 00:27:52,560 --> 00:27:54,680 It's okay. Mr. Carrington cleared it with the captain. 521 00:27:54,800 --> 00:27:57,280 Oh, yeah? Well, maybe I don't wanna talk to Mr. Carrington. 522 00:27:57,440 --> 00:27:59,966 I think that would be a mistake. 523 00:28:04,040 --> 00:28:05,565 Who are you working for? 524 00:28:05,720 --> 00:28:07,006 That's a funny question. 525 00:28:07,480 --> 00:28:09,005 You've been digging around Delta Rho, 526 00:28:09,160 --> 00:28:12,403 you've also been seen making a dive in my lake and I wanna know why. 527 00:28:12,560 --> 00:28:14,164 I don't know what you're talking about. 528 00:28:14,320 --> 00:28:15,924 My wife saw you there. 529 00:28:16,200 --> 00:28:17,690 Yeah? Well, from what I understand, 530 00:28:17,840 --> 00:28:20,571 she, uh, probably wouldn't be a very good witness right now. 531 00:28:24,240 --> 00:28:26,561 Now, you listen to me and you listen carefully. 532 00:28:26,720 --> 00:28:27,721 Ease up. I only meant... 533 00:28:27,880 --> 00:28:30,087 You were accused of trying to murder my daughter-in-law. 534 00:28:30,240 --> 00:28:31,840 - Look, I... - You'll have to stand trial 535 00:28:31,960 --> 00:28:33,166 for what you did. 536 00:28:33,320 --> 00:28:36,563 Now, I can make it easier for you or I can make it harder. 537 00:28:36,720 --> 00:28:39,405 Now, who was hiring you? 538 00:28:46,840 --> 00:28:49,525 Gibson, why is it that nobody's come here to try to bail you out? 539 00:28:49,680 --> 00:28:51,728 - Oh, they will, they will. - Are you sure? 540 00:28:51,880 --> 00:28:55,202 Posting bail is not that difficult. Think about it. 541 00:28:55,360 --> 00:28:57,601 Now, you're obviously trying to protect somebody 542 00:28:57,760 --> 00:28:59,205 that doesn't give a damn about you. 543 00:29:02,080 --> 00:29:04,447 All right, you let me know when you're ready to talk. 544 00:29:04,600 --> 00:29:06,045 Wait. 545 00:29:09,440 --> 00:29:11,442 - Sable Colby. - What about her? 546 00:29:12,760 --> 00:29:15,491 I was hired by Sable Colby. 547 00:29:27,520 --> 00:29:29,682 Would you pass the pepper, please? 548 00:29:33,600 --> 00:29:35,409 Hi, Daddy. 549 00:29:37,760 --> 00:29:40,491 Evening. Sit down, won't you, please? 550 00:29:42,640 --> 00:29:45,450 - Look, Daddy, I'm sorry... - Not now, Fallon. 551 00:29:45,840 --> 00:29:48,286 - I just wanted to say that... - Not now. 552 00:29:55,160 --> 00:29:56,571 Missed you at the office today. 553 00:29:57,680 --> 00:29:59,842 Doesn't surprise me. You miss a lot of things. 554 00:30:00,000 --> 00:30:03,163 Why don't you try the soup? We were just commenting on it. 555 00:30:03,320 --> 00:30:05,641 Look, Daddy, this is ridiculous. 556 00:30:10,280 --> 00:30:11,964 You know how to clear a room, don't you? 557 00:30:12,600 --> 00:30:14,602 Drop dead. 558 00:30:28,040 --> 00:30:30,611 Is Sable Colby there, please? 559 00:30:31,720 --> 00:30:34,530 No. No. Don't disturb her. 560 00:30:38,320 --> 00:30:39,845 Daddy... 561 00:30:47,760 --> 00:30:48,966 Hello? 562 00:30:49,120 --> 00:30:50,201 Hello? 563 00:30:50,360 --> 00:30:51,566 - Are you awake? - Heh. 564 00:30:51,720 --> 00:30:53,643 Yes. 565 00:30:55,080 --> 00:30:57,845 Well, if it isn't Mr. Destructo. 566 00:30:58,000 --> 00:31:01,083 - Heh. Guess I made an impression. - Ha, ha, are you kidding? 567 00:31:01,240 --> 00:31:04,130 So much stuffing on the bed when you left, it looked like Thanksgiving. 568 00:31:04,280 --> 00:31:05,770 Where is the little bunny? 569 00:31:05,920 --> 00:31:08,685 Oh, I yanked off his other ear and rented him out as a hat rack. 570 00:31:08,840 --> 00:31:11,923 - Ah. - So is that my compensation? 571 00:31:13,040 --> 00:31:16,044 Oh, well, uh, no. That's my dinner. 572 00:31:16,920 --> 00:31:18,843 I wanted to buy you another stuffed animal, 573 00:31:19,000 --> 00:31:21,890 but then I got so caught up that, uh... 574 00:31:22,120 --> 00:31:24,327 - Would you believe it's in the mail? - No, I wouldn't. 575 00:31:24,600 --> 00:31:26,170 No, neither would I. 576 00:31:26,320 --> 00:31:28,243 It's been a really crazy week. 577 00:31:28,400 --> 00:31:30,846 It seems like all 12 of my kids have been in trouble. 578 00:31:31,600 --> 00:31:34,251 I supervise a project for runaways. 579 00:31:34,400 --> 00:31:36,607 Sometimes this hospital calls me in to help out. 580 00:31:36,760 --> 00:31:37,886 Like with Elizabeth. 581 00:31:38,040 --> 00:31:41,123 Oh, is she gonna be okay-J? Ow! Ow, ow. Ow! 582 00:31:41,280 --> 00:31:42,805 - What is it? - Ooh, ow. Oh, God. 583 00:31:42,960 --> 00:31:45,640 I... I... I have a cramp in my foot and I can't get it because my... 584 00:31:45,680 --> 00:31:48,524 It hurts my stomach when I bend. It's my left foot, please. 585 00:31:49,080 --> 00:31:51,526 - Ow. Aah. - Now, just relax, all right? 586 00:31:54,040 --> 00:31:56,725 Oh, you have strong hands. 587 00:31:56,880 --> 00:31:59,645 - Ls that good? - Ooh, that's very good. 588 00:31:59,800 --> 00:32:01,325 And here. 589 00:32:01,480 --> 00:32:05,007 Mm. That feels great. Oh. 590 00:32:05,360 --> 00:32:07,249 That's very good, thank you. 591 00:32:07,400 --> 00:32:08,811 - Jeff. - What's going on? 592 00:32:10,200 --> 00:32:12,043 Here's your shake. 593 00:32:13,120 --> 00:32:14,167 Thank you. 594 00:32:14,320 --> 00:32:16,322 Uh, this is... 595 00:32:16,920 --> 00:32:19,287 Well, who are you? 596 00:32:19,920 --> 00:32:22,969 Yeah, who are you? And why do you have my girlfriend's leg in your hand? 597 00:32:23,120 --> 00:32:25,646 Oh, I'm Tanner McBride. We're working out a cramp. 598 00:32:26,720 --> 00:32:29,007 Tanner and I met when he... 599 00:32:29,320 --> 00:32:30,731 - Uh... - Heh. 600 00:32:30,880 --> 00:32:33,247 - I guess you had to be there, huh? - Yeah. 601 00:32:33,400 --> 00:32:35,926 - Better? - Yes, much. 602 00:32:36,160 --> 00:32:37,571 Looks like you've got some company, 603 00:32:37,720 --> 00:32:40,724 so I'll just stop in and see you another time? 604 00:32:40,880 --> 00:32:43,247 Anytime. Thanks. 605 00:32:43,400 --> 00:32:45,641 Oh, hey, I owed you one. 606 00:32:50,200 --> 00:32:51,247 What was that all about? 607 00:32:51,400 --> 00:32:54,370 I leave you ten minutes and I come back and a guy is massaging your leg. 608 00:32:54,520 --> 00:32:56,010 Oh, I had a cramp. 609 00:32:57,520 --> 00:32:59,363 How come you never get a cramp when I'm around? 610 00:32:59,680 --> 00:33:02,206 Oh, but I do, Jeff. 611 00:33:02,360 --> 00:33:04,408 In fact, I have one right now. 612 00:33:04,560 --> 00:33:07,006 Only it's not in my foot. 613 00:33:33,600 --> 00:33:37,047 I thought maybe you could use some company. 614 00:33:37,200 --> 00:33:38,884 Okay. I could use some company. 615 00:33:39,040 --> 00:33:41,327 Come in. Come on in. 616 00:33:41,840 --> 00:33:43,729 Oh, come on in. 617 00:33:45,200 --> 00:33:46,440 It's cold. 618 00:33:46,600 --> 00:33:48,841 Put another log on the fire. 619 00:33:55,680 --> 00:33:57,842 Is it always so cold in here? 620 00:33:58,000 --> 00:34:00,924 If you think this is bad, the railroad flat where I grew up in Philly, 621 00:34:01,080 --> 00:34:03,200 you wake up in the morning, you could see your breath. 622 00:34:15,200 --> 00:34:17,487 - What was that? - Testing the pasta. 623 00:34:22,680 --> 00:34:25,206 I think it needs about another 27 seconds here. 624 00:34:25,360 --> 00:34:28,569 If that's the way you test food here, I'm glad I wasn't over for Thanksgiving. 625 00:34:39,000 --> 00:34:40,650 How are you? 626 00:34:41,400 --> 00:34:42,925 You wanna hear about my day? 627 00:34:43,080 --> 00:34:44,650 I stared off with some filing, okay? 628 00:34:44,800 --> 00:34:47,121 I went from A to R, Rukowski. That was good. 629 00:34:47,680 --> 00:34:50,081 Then I did some phone work. You see, that was very enjoyable. 630 00:34:50,240 --> 00:34:52,368 I was on the nut line for, what, two and a half hours? 631 00:34:52,520 --> 00:34:54,960 Did you know that God talks to us through our television sets? 632 00:34:55,080 --> 00:34:56,206 A woman in Denver told me. 633 00:34:56,600 --> 00:34:58,250 - Zorelli... - And then Elvis, let's see. 634 00:34:58,400 --> 00:35:00,482 - Elvis called me three times today. - Stop it. 635 00:35:02,960 --> 00:35:04,450 How about you? 636 00:35:04,600 --> 00:35:06,489 Did you talk to your father? 637 00:35:06,720 --> 00:35:11,442 My father made it very clear we have nothing to say to each other. 638 00:35:11,600 --> 00:35:13,568 So you figured you'd hustle your way down here, 639 00:35:13,720 --> 00:35:14,926 back down to the slums, huh? 640 00:35:16,600 --> 00:35:19,126 I came here because I wanted to see you. 641 00:35:19,280 --> 00:35:21,248 And I thought you wanted to see me. 642 00:35:23,720 --> 00:35:24,767 Do you want me to go? 643 00:35:29,160 --> 00:35:30,446 I don't know what I want. 644 00:35:36,480 --> 00:35:38,164 Pasta's ready. 645 00:35:38,320 --> 00:35:40,721 - Did you eat yet? - What? 646 00:35:42,320 --> 00:35:45,164 - Did you eat yet? - No, I wasn't able to. 647 00:35:45,760 --> 00:35:48,764 See, that's the difference between your kind of people and mine. 648 00:35:48,920 --> 00:35:50,684 We can always eat. 649 00:36:06,280 --> 00:36:09,727 Blake, what a wonderful surprise. 650 00:36:11,480 --> 00:36:13,847 - May I get you a drink? - No, thank you. 651 00:36:14,000 --> 00:36:15,889 Is something wrong? 652 00:36:17,200 --> 00:36:18,690 We took you into our family. 653 00:36:18,840 --> 00:36:20,604 We trusted you. 654 00:36:20,760 --> 00:36:22,285 You were even part of our wedding. 655 00:36:22,680 --> 00:36:24,170 Blake, please, what is it? 656 00:36:24,320 --> 00:36:26,402 I saw that scuba diver, Gibson, today. 657 00:36:26,560 --> 00:36:28,483 He told me that you sent him 658 00:36:28,640 --> 00:36:30,244 - to Delta Rho. - No. 659 00:36:30,400 --> 00:36:32,004 Does that mean that you didn't hire him? 660 00:36:32,760 --> 00:36:35,525 You don't understand. I know the way that it looks. 661 00:36:35,680 --> 00:36:38,081 I understand that you almost got Sammy Jo killed. 662 00:36:38,240 --> 00:36:40,527 - No, I didn't. - You knew all along 663 00:36:40,680 --> 00:36:43,365 that Jason and Roger Grimes were meeting, you told me that. 664 00:36:44,080 --> 00:36:47,163 You also knew you were tampering with something that could ruin us. 665 00:36:47,560 --> 00:36:49,642 - That's not true. - Isn't it? 666 00:36:49,800 --> 00:36:52,770 Well, did you or didn't you hire Gibson? 667 00:36:52,920 --> 00:36:55,890 - Yes, I did, but... - And what were you looking for? 668 00:36:56,440 --> 00:36:58,329 Oh, Blake, I know what you're thinking, but... 669 00:36:58,480 --> 00:37:01,404 Jason sent you here, didn't he? You're fronting for him. 670 00:37:01,560 --> 00:37:04,803 No, I have not. If you will just listen to me, I'll explain. 671 00:37:05,080 --> 00:37:07,128 Well, well, well, 672 00:37:07,280 --> 00:37:10,124 what have we here, a lovers' quarrel? 673 00:37:10,280 --> 00:37:12,567 - Get out. - When I saw you in the lobby, Blake, 674 00:37:12,720 --> 00:37:14,722 I suspected I might find something like this. 675 00:37:14,880 --> 00:37:17,565 - Something like what? - I didn't expect to hear a dreadful row. 676 00:37:18,000 --> 00:37:20,526 It sounded like somebody was being killed. 677 00:37:20,680 --> 00:37:22,808 You know that sound, don't you, Blake? 678 00:37:22,960 --> 00:37:25,008 You have five seconds. 679 00:37:25,440 --> 00:37:28,489 I simply don't believe my eyes. 680 00:37:28,640 --> 00:37:31,610 Poor Krystle on a life support, barely breathing in Switzerland 681 00:37:31,760 --> 00:37:34,923 and her devoted husband breathing heavily down that trollop's neck. 682 00:37:35,080 --> 00:37:36,445 That's enough, Alexis. 683 00:37:36,600 --> 00:37:38,682 But you never did care about your wives, did you? 684 00:37:38,840 --> 00:37:40,171 You're always far too busy. 685 00:37:40,320 --> 00:37:42,527 I was forced into an affair with Roger Grimes 686 00:37:42,680 --> 00:37:44,762 because of your indifference. But poor Krystle? 687 00:37:45,480 --> 00:37:47,767 She found her own way out just in time. 688 00:37:47,920 --> 00:37:49,763 I'm warning you, Alexis. 689 00:37:49,920 --> 00:37:53,811 I never thought that I would be the one to defend Krystle's memory. 690 00:37:54,520 --> 00:37:56,090 Damn it. I told you... 691 00:37:56,240 --> 00:37:58,521 Are you going to hit me, Blake, like you hit Roger Grimes? 692 00:37:58,640 --> 00:38:00,642 I bet if you had a gun, you'd shoot me too. 693 00:38:00,800 --> 00:38:02,723 Right at this moment, yes. 694 00:38:03,080 --> 00:38:04,844 Yes, I would. 695 00:38:05,440 --> 00:38:07,681 I think I'd better go before I do something I regret. 696 00:38:08,920 --> 00:38:10,365 Blake. 697 00:38:12,120 --> 00:38:17,331 So, cousin, you see what a truly violent man Blake Carrington is. 698 00:38:17,480 --> 00:38:20,689 Get out. Blake may not hurt you, but I will. 699 00:38:20,840 --> 00:38:23,411 Ho, oh. Then it's a match made in heaven. 700 00:38:23,560 --> 00:38:26,928 Enjoy each other while you still have time. 701 00:38:28,120 --> 00:38:30,771 Pleasant dreams, Sybil. 702 00:38:56,000 --> 00:38:57,923 Right on time. 703 00:38:58,880 --> 00:39:01,963 I thought you preferred meeting at the hotel. 704 00:39:02,160 --> 00:39:06,290 Not when I'm about to take off with a half a million dollars in cash. 705 00:39:10,680 --> 00:39:11,886 Aren't you gonna count it? 706 00:39:12,040 --> 00:39:13,280 Oh, I'm sure it's all there. 707 00:39:13,440 --> 00:39:15,681 If it's not, you won't hear from me again. 708 00:39:15,840 --> 00:39:18,241 " Simple? - Very." 709 00:39:18,400 --> 00:39:20,402 Now, what exactly am I getting for my money? 710 00:39:20,560 --> 00:39:23,643 Yale. Six years. International law. 711 00:39:23,800 --> 00:39:25,440 - So I'd know how to break it. - Ha-ha-ha. 712 00:39:25,880 --> 00:39:29,407 School doesn't exactly qualify one for what you're about to attempt. 713 00:39:30,840 --> 00:39:34,925 And being beautiful doesn't qualify one for what I'm allowing her to buy. 714 00:39:35,560 --> 00:39:39,690 Let's get specific, Mr. Boyd, all right? Three million dollars is a lot of money. 715 00:39:39,840 --> 00:39:42,844 Yeah, you're not buying helicopters and soldiers, you're buying outcome. 716 00:39:43,000 --> 00:39:45,287 Any army man will tell you he needs security. 717 00:39:45,680 --> 00:39:47,205 I prefer to take it. 718 00:39:48,080 --> 00:39:49,923 Mm. 719 00:39:50,440 --> 00:39:55,367 So how long have you been, uh, involved in this sort of business? 720 00:39:56,120 --> 00:39:59,442 Since I learned that if you don't start a war, someone else will. 721 00:39:59,600 --> 00:40:02,922 You seem to be a man who loves danger. 722 00:40:03,160 --> 00:40:04,321 Does it excite you? 723 00:40:06,680 --> 00:40:07,966 Well, many things excite me. 724 00:40:08,120 --> 00:40:12,808 Well, I must say, you do make it all seem quite easy. 725 00:40:12,960 --> 00:40:14,371 The setup is always easy. 726 00:40:14,520 --> 00:40:17,091 It's the execution that can blow up in our faces. 727 00:40:17,240 --> 00:40:21,928 Ha, ha. Your face, Mr. Boyd, your face. If this fails, I don't know you. 728 00:40:22,760 --> 00:40:25,366 If this fails, nobody better know me. 729 00:40:25,760 --> 00:40:29,321 - Hmm. - So how about a toast? 730 00:40:31,280 --> 00:40:34,284 Well, you are full of surprises. 731 00:40:34,440 --> 00:40:36,488 That's what I'm paid for. 732 00:40:54,200 --> 00:40:55,929 - A present? For me? - Yeah. 733 00:40:57,400 --> 00:40:59,323 What are these? 734 00:41:00,040 --> 00:41:02,441 Put this on. I wanna see you put this on. 735 00:41:02,760 --> 00:41:05,001 - Fix your hair up like that. - No, stop, Adam. 736 00:41:05,160 --> 00:41:06,525 Come on. 737 00:41:06,680 --> 00:41:08,444 It isn't like you haven't done this before. 738 00:41:08,600 --> 00:41:10,523 What are you talking about? I haven't done this. 739 00:41:10,680 --> 00:41:12,409 Okay, you want to fight a little? 740 00:41:12,800 --> 00:41:15,246 Did you make Dex fight a little before you dressed up for him? 741 00:41:15,400 --> 00:41:16,845 - What? - Don't blame Dex. 742 00:41:17,000 --> 00:41:18,411 He never thought he'd see you again. 743 00:41:18,560 --> 00:41:21,211 My God, Adam, what kind of man are you? 744 00:41:23,200 --> 00:41:25,407 Just your average run-of-the-mill guy. But you? 745 00:41:25,560 --> 00:41:27,085 You're the special one. 746 00:41:27,440 --> 00:41:31,286 Madonna by day, and hooker by night. 747 00:41:32,880 --> 00:41:34,405 Get out. 748 00:41:34,600 --> 00:41:35,931 - Get out. - Hey. What...? 749 00:41:36,080 --> 00:41:37,366 - Get out. - What's the matter? 750 00:41:37,520 --> 00:41:39,249 Just get out. 751 00:41:40,200 --> 00:41:41,770 Okay. 752 00:41:44,840 --> 00:41:47,047 I'll let you think about it a while. 753 00:41:48,280 --> 00:41:50,647 I always wondered why Dex left you on the streets. 754 00:42:12,920 --> 00:42:15,161 You mean that Jason and Sable are in this together? 755 00:42:15,320 --> 00:42:18,563 The man that Sable hired, Gibson, knew exactly where to look. 756 00:42:18,720 --> 00:42:20,802 First the lake, and then Delta Rho. 757 00:42:20,960 --> 00:42:23,531 - Only Jason could know about that. - But it doesn't make sense. 758 00:42:23,680 --> 00:42:26,365 My father's a stubborn piece of work, but he's not self-destructive. 759 00:42:26,520 --> 00:42:28,443 I can't be sure of anyone right now. 760 00:42:28,760 --> 00:42:30,842 I want you to find Jason, talk to him. 761 00:42:31,000 --> 00:42:33,810 Tell him that I'll meet him anytime, anywhere. 762 00:42:33,960 --> 00:42:35,450 What are you gonna do about Sable? 763 00:42:35,840 --> 00:42:39,083 Well, her connection to Gibson will keep her quiet for now. 764 00:42:39,240 --> 00:42:42,801 If the police find out, she's gonna have a lot of explaining to do. 765 00:42:42,960 --> 00:42:46,407 I wish I could say that I was surprised by what she did, but I'm not. 766 00:42:46,560 --> 00:42:48,369 - I'm sorry. - So am I. 767 00:42:48,520 --> 00:42:51,205 But my immediate concern right now is Alexis. 768 00:42:51,360 --> 00:42:53,681 I'm sure she's ready to make her move. 769 00:42:53,840 --> 00:42:54,887 What are you gonna do? 770 00:42:55,040 --> 00:42:57,646 Whatever it takes to stop her. 771 00:42:57,800 --> 00:43:02,488 There must be certain things that are as precious to her as this is to me. 772 00:43:02,640 --> 00:43:08,727 Now, I'm going to find those things and use them if I have to. 773 00:43:19,520 --> 00:43:22,410 - Who is it? - It's Joanna. 774 00:43:24,760 --> 00:43:28,321 - I hope I didn't disturb you. - No, no, no. Come in. 775 00:43:30,240 --> 00:43:31,571 Are you all right? 776 00:43:31,720 --> 00:43:35,088 Well, it hasn't been the best of days. 777 00:43:35,240 --> 00:43:38,642 Well, for someone who has just pulled off a multimillion dollar coup, 778 00:43:38,800 --> 00:43:40,040 you don't look very happy. 779 00:43:40,200 --> 00:43:42,202 Oh, I'm happy about the ships. 780 00:43:42,360 --> 00:43:43,805 I came over to congratulate you. 781 00:43:43,960 --> 00:43:46,008 I thought you would be jumping up and down. 782 00:43:46,160 --> 00:43:48,447 Yes, I would be, if I could be jumping up and down 783 00:43:48,600 --> 00:43:50,921 - on Alexis Colby's head. - What? 784 00:43:51,280 --> 00:43:53,567 That woman sucks the life out of everything she touches, 785 00:43:53,720 --> 00:43:56,200 and then spits it out like a personal asset. 786 00:43:56,360 --> 00:43:58,931 She has no feelings. No respect for anyone. 787 00:43:59,400 --> 00:44:02,449 My brother-in-law, Cecil, made a fatal mistake. He loved her. 788 00:44:02,600 --> 00:44:05,763 He loved her. She killed him. She killed him. 789 00:44:05,920 --> 00:44:08,730 But not before she had wrapped up everything he owned 790 00:44:08,880 --> 00:44:11,963 in the shirt off his back and carried it away in a body bag. 791 00:44:12,480 --> 00:44:14,244 I'm ashamed to call that woman cousin. 792 00:44:14,400 --> 00:44:19,167 I am ashamed that my family blood courses through her veins. 793 00:44:19,320 --> 00:44:22,529 I won't be content until I have a hammer so large 794 00:44:22,680 --> 00:44:26,082 it can pound Alexis Colby into the ground. 795 00:44:26,840 --> 00:44:29,764 Well, you may just be in luck. 796 00:44:29,920 --> 00:44:32,810 - We may have the hammer. - What? 797 00:44:32,960 --> 00:44:36,931 It's the gambling marker you asked me to get at the casino. 798 00:44:39,600 --> 00:44:44,845 Alexis' comptroller now owes us $210,000. 799 00:44:45,000 --> 00:44:47,002 Aly sold it to us. 800 00:44:47,640 --> 00:44:48,971 Now we can blackmail Heath 801 00:44:49,120 --> 00:44:52,408 into digging up the dirt on Alexis' entire operation. 802 00:44:52,560 --> 00:44:54,369 And if he doesn't help us bring it 803 00:44:54,520 --> 00:44:57,364 and Alexis to their knees, we'll foreclose on his life. 804 00:44:57,520 --> 00:44:59,921 I've got her. I've finally got her. 805 00:45:00,080 --> 00:45:02,731 - I think you're right. - This could be what? 806 00:45:02,880 --> 00:45:05,326 Oh, this could be the key. 807 00:45:05,376 --> 00:45:09,926 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.