All language subtitles for Dynasty s09e08 The Wedding.efng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:05,091 - Please. - Will you get your filthy hands off me? 2 00:00:05,240 --> 00:00:06,890 - Virginia. - And how about an apology? 3 00:00:08,680 --> 00:00:09,681 I like apologies. 4 00:00:11,520 --> 00:00:13,124 Last time on Dynasty: 5 00:00:13,280 --> 00:00:15,487 No one talks like you do unless they've been on streets. 6 00:00:15,640 --> 00:00:17,449 - How would you know? - I know. 7 00:00:17,600 --> 00:00:20,206 Your only hope of survival is surgery. 8 00:00:20,360 --> 00:00:22,806 There is a possibility that you won't survive the operation. 9 00:00:22,960 --> 00:00:26,601 I'd love to have you standing there beside me once again. 10 00:00:26,760 --> 00:00:29,047 Are you asking me to remarry you? 11 00:00:29,200 --> 00:00:30,611 We'd just have the family there. 12 00:00:30,760 --> 00:00:34,003 - Look, the body in the lake was... - Roger Grimes. The man I loved. 13 00:00:34,160 --> 00:00:36,891 Despite that that was over 20 years ago, you're still upset about it. 14 00:00:37,040 --> 00:00:40,169 It doesn't matter when it was. I just found out that Blake killed Roger. 15 00:00:41,440 --> 00:00:42,441 You said if I was ever 16 00:00:42,600 --> 00:00:44,250 - in the neighbourhood. - Mm-hm. 17 00:00:53,600 --> 00:00:55,841 - Ask me out for pizza. - Sorry, I have to meet somebody. 18 00:00:56,000 --> 00:00:58,207 - Anybody special? - Everybody's special, Zorelli. 19 00:00:58,360 --> 00:01:00,169 I want the picture you showed to your mother. 20 00:01:00,320 --> 00:01:03,051 - He was your architect, wasn't he? - It doesn't matter who he was. 21 00:01:03,200 --> 00:01:04,884 I told you to stay out of this thing. 22 00:01:05,040 --> 00:01:07,202 Zorelli thinks you killed that man and so does Mother. 23 00:01:07,360 --> 00:01:08,691 You want me put in jail for that. 24 00:01:08,840 --> 00:01:10,888 I would put a cap on your curiosity. 25 00:01:11,040 --> 00:01:12,929 It could blow up in your face. 26 00:01:13,080 --> 00:01:15,765 - Did my father murder him? - Why are you doing this to me? 27 00:01:15,920 --> 00:01:17,524 Because watching you twist in the wind 28 00:01:17,680 --> 00:01:19,409 the way you've made me twist all these years 29 00:01:19,560 --> 00:01:21,050 gives me a certain satisfaction. 30 00:01:21,200 --> 00:01:24,170 When I black out, I do strange things. 31 00:01:24,320 --> 00:01:25,845 Things I don't even remember doing. 32 00:01:26,000 --> 00:01:27,365 My God, you are mad. 33 00:01:27,520 --> 00:01:28,965 I could kill you, Alexis. 34 00:01:29,400 --> 00:01:31,880 And no jury in the world would ever convict me. 35 00:01:32,040 --> 00:01:33,280 So I warn you. 36 00:01:33,440 --> 00:01:37,365 If you ever try to harm Blake, you'll have to answer to me. 37 00:03:12,040 --> 00:03:14,850 I think a Wedding's a wonderful idea, Krystle. 38 00:03:15,000 --> 00:03:16,570 So do I. 39 00:03:16,720 --> 00:03:19,690 L just don't know if it's a good idea if I have the surgery. 40 00:03:19,840 --> 00:03:21,649 If? You have to have it. 41 00:03:21,800 --> 00:03:23,882 And I think a Wedding's a wonderful way to celebrate. 42 00:03:24,040 --> 00:03:26,168 I mean, it's the beginning of your new life. 43 00:03:30,680 --> 00:03:32,409 Virginia, 44 00:03:33,240 --> 00:03:34,730 I've been a little worried about you. 45 00:03:35,400 --> 00:03:37,562 What happened to you downtown? 46 00:03:37,720 --> 00:03:40,963 You attacked that man like you really meant to hurt him. 47 00:03:41,480 --> 00:03:43,005 He came at us with a knife. 48 00:03:43,160 --> 00:03:46,607 No, it happened even before you knew he had a knife. 49 00:03:46,760 --> 00:03:48,125 I didn't know who you were. 50 00:03:48,480 --> 00:03:49,686 Well, maybe you don't. 51 00:03:51,640 --> 00:03:52,766 Wait, please. 52 00:03:52,920 --> 00:03:56,402 I won't push you. I really just wanna understand. 53 00:03:58,400 --> 00:04:01,210 - You really wanna know who I am? - Yes. 54 00:04:02,560 --> 00:04:04,130 Okay. 55 00:04:07,920 --> 00:04:10,844 I'm the scum on the street, that's what I am. 56 00:04:11,000 --> 00:04:12,331 No better at all. 57 00:04:12,880 --> 00:04:14,882 I slept under porches. 58 00:04:15,040 --> 00:04:16,485 I ate out of trash cans. 59 00:04:16,640 --> 00:04:19,484 And I used to carry a big piece of broken glass to protect myself. 60 00:04:19,640 --> 00:04:20,766 What are you talking about? 61 00:04:20,920 --> 00:04:23,685 What I'm talking about is my life, Krystle. 62 00:04:23,840 --> 00:04:25,922 Ever since my darling mother took off on me. 63 00:04:26,080 --> 00:04:29,527 - Took off? - Just up and disappeared one day. 64 00:04:29,880 --> 00:04:33,680 And left a 15-year-old girl to walk the streets alone. 65 00:04:37,880 --> 00:04:40,008 I didn't know. 66 00:04:40,320 --> 00:04:42,607 Why didn't you call me or come to me? 67 00:04:42,960 --> 00:04:44,962 - I came to your wedding. - No, you didn't. 68 00:04:45,120 --> 00:04:47,248 I hitched all the way from Dayion. 69 00:04:47,400 --> 00:04:50,961 And then I walked 10 miles and stood in front of those huge gates. 70 00:04:51,120 --> 00:04:53,248 I looked inside and I said to myself: 71 00:04:53,400 --> 00:04:55,209 "I'm not going inside there. 72 00:04:55,360 --> 00:04:57,044 That place is a palace." 73 00:04:57,200 --> 00:04:58,929 I can't believe you didn't come in. 74 00:05:00,320 --> 00:05:02,687 I don't think you have any idea what it feels like 75 00:05:02,840 --> 00:05:04,729 to stand on the other side of those gates. 76 00:05:05,160 --> 00:05:07,401 You were a princess. 77 00:05:07,560 --> 00:05:09,005 I was nothing. 78 00:05:09,160 --> 00:05:11,242 Dear God, Virginia, 79 00:05:11,400 --> 00:05:12,890 I had no idea. 80 00:05:23,880 --> 00:05:26,042 Why don't you have him call me as soon as he gets back? 81 00:05:26,200 --> 00:05:28,282 I want all the papers on that Strasser/Silicon deal 82 00:05:28,440 --> 00:05:29,680 faxed to me today. 83 00:05:30,840 --> 00:05:32,251 All right. 84 00:05:32,920 --> 00:05:34,524 P.B. 85 00:05:34,880 --> 00:05:36,450 Great. 86 00:05:40,040 --> 00:05:42,042 Jeff, Painter, an old Vietnam buddy. 87 00:05:42,200 --> 00:05:44,089 - How you do? - Pleasure. 88 00:05:44,240 --> 00:05:45,287 I smell some fresh mud. 89 00:05:45,440 --> 00:05:47,807 Oh, right over there. Help yourself. 90 00:05:49,360 --> 00:05:50,805 What do you make of this? 91 00:05:51,400 --> 00:05:53,164 Where did you get this? 92 00:05:53,320 --> 00:05:55,561 My computer contacted their computer. 93 00:05:55,840 --> 00:05:58,525 They were both lonely, so they had a little talk. 94 00:05:58,680 --> 00:06:01,081 You mean you hacked into the investment firm's mainframe. 95 00:06:04,400 --> 00:06:06,448 - Where did you get this guy? - I already told you. 96 00:06:06,600 --> 00:06:08,443 What do you make of this? 97 00:06:09,200 --> 00:06:10,725 Well... 98 00:06:12,440 --> 00:06:16,650 It looks like Heath and Rowan went through Alexis' portfolio. 99 00:06:16,800 --> 00:06:18,882 Whatever they could, they liquidated into junk bonds, 100 00:06:19,040 --> 00:06:23,568 and through the same broker, they made a fortune off the commissions. 101 00:06:23,720 --> 00:06:25,404 Right. You're not gonna nail that broker. 102 00:06:25,680 --> 00:06:27,444 I tried catching him with another client. 103 00:06:27,600 --> 00:06:30,410 The important thing is that we find out what Heath is really after. 104 00:06:30,560 --> 00:06:33,245 I mean, the man came back when he could just have easily have flown. 105 00:06:34,240 --> 00:06:38,325 Painter, you were pretty tight with some of the phone service people. 106 00:06:38,480 --> 00:06:40,767 Am I hearing a request for a telephone tap? 107 00:06:40,920 --> 00:06:44,606 Well, maybe. Maybe a list of calls made from Heath's office. 108 00:06:44,760 --> 00:06:47,923 And if you can get his private calls too, I would love you forever. 109 00:06:48,080 --> 00:06:50,481 But, Dex, that would be wrong. 110 00:06:52,560 --> 00:06:53,846 Season tickets, 50-yard line. 111 00:06:54,240 --> 00:06:57,084 That would be right. That and about a thousand bucks ought to do it. 112 00:06:57,240 --> 00:07:00,289 - Well, I'll get back to you on that. - See you. 113 00:07:06,360 --> 00:07:07,771 Man drives a hard bargain. 114 00:07:08,960 --> 00:07:13,807 Well, I just hope he doesn't drive us to jail. 115 00:07:22,120 --> 00:07:24,646 London Bridge is falling down. 116 00:07:24,800 --> 00:07:28,805 My fair lady. 117 00:07:35,360 --> 00:07:38,250 London Bridge is falling down. 118 00:07:38,400 --> 00:07:40,801 Falling down. 119 00:07:41,160 --> 00:07:43,447 Falling down. 120 00:07:43,960 --> 00:07:46,167 London Bridge is falling down. 121 00:07:46,800 --> 00:07:49,770 My fair lady. 122 00:07:49,920 --> 00:07:51,604 She's not your lady. 123 00:07:52,400 --> 00:07:53,890 No, please. Daddy, don't. 124 00:07:54,040 --> 00:07:56,281 - Get away from her. - Don't shoot. Please. 125 00:07:57,680 --> 00:07:59,728 It's okay, Fallon. 126 00:08:00,000 --> 00:08:01,081 I'm already dead. 127 00:08:01,240 --> 00:08:03,447 FALLON". Daddy, don't shoot. BLAKE". Get away from her. 128 00:08:03,600 --> 00:08:05,125 Daddy, don't shoot, please. 129 00:08:08,280 --> 00:08:10,647 Oh, did I wake you, Mommy? 130 00:08:10,800 --> 00:08:14,247 No. Whatever gave you that idea? 131 00:08:15,120 --> 00:08:18,044 London Bridge is falling down. 132 00:08:18,200 --> 00:08:20,806 Falling down, falling down. 133 00:08:20,960 --> 00:08:26,410 London Bridge is falling down My fair lady. 134 00:08:26,560 --> 00:08:32,329 London Bridge is falling down Falling down, falling down. 135 00:08:32,480 --> 00:08:38,408 London Bridge is falling down My fair lady. 136 00:08:38,560 --> 00:08:44,249 London Bridge is falling down Falling down, falling down. 137 00:08:44,400 --> 00:08:49,327 London Bridge is falling down My fair lady. 138 00:08:49,520 --> 00:08:51,249 Hi. 139 00:08:52,280 --> 00:08:54,044 Are you busy? 140 00:08:54,320 --> 00:08:56,209 Can we talk? 141 00:08:56,800 --> 00:09:00,043 No, not here. I'll come to you. 142 00:09:09,880 --> 00:09:11,211 - Yes? - Mr. Dexter, 143 00:09:11,360 --> 00:09:13,931 - Fallon Carrington's here to see you. - Oh, send her in. 144 00:09:15,520 --> 00:09:17,170 - Hi. - Let me guess. 145 00:09:17,320 --> 00:09:19,129 Problems with your cop. 146 00:09:19,280 --> 00:09:21,089 - No. - Ah. 147 00:09:21,240 --> 00:09:23,925 Well, let me see. 148 00:09:24,640 --> 00:09:26,290 I give UP- 149 00:09:26,960 --> 00:09:29,088 Remember those dreams I was telling you about? 150 00:09:29,480 --> 00:09:33,166 The ones about the dead man they found in the lake? 151 00:09:35,120 --> 00:09:36,485 Well, he's not dead anymore. 152 00:09:36,880 --> 00:09:39,804 - I beg your pardon? - He lives inside my head, Dex, 153 00:09:39,960 --> 00:09:43,328 all the time, every time I close my eyes. 154 00:09:44,200 --> 00:09:45,645 He's trying to tell me something. 155 00:09:45,920 --> 00:09:47,410 Fallon, come on now. 156 00:09:47,560 --> 00:09:49,244 And I'm not having delusions. 157 00:09:51,200 --> 00:09:54,124 Look, we've known each other for a long time. 158 00:09:54,280 --> 00:09:57,363 Your father worked with my grandfather and... 159 00:09:58,600 --> 00:10:00,045 Well... 160 00:10:00,800 --> 00:10:06,250 What if I told you that man they found was Mother's lover, Roger Grimes? 161 00:10:06,400 --> 00:10:07,640 And she says Daddy killed him. 162 00:10:09,920 --> 00:10:12,048 - What are you asking me? - If it's true. 163 00:10:13,760 --> 00:10:16,001 I don't know whether Blake killed the guy or not. 164 00:10:16,160 --> 00:10:18,680 - Frankly, it doesn't matter. - I've tried talking to him and... 165 00:10:18,800 --> 00:10:21,326 Hey, hey. There are things in people's lives 166 00:10:21,480 --> 00:10:22,891 that they don't tell anybody. 167 00:10:23,040 --> 00:10:25,008 - Yes, I know that, but... - Fallon. 168 00:10:26,160 --> 00:10:28,242 - Do you love Blake? - Of course, I do. 169 00:10:28,600 --> 00:10:32,207 So don't put him on the spot by asking questions he can't answer. 170 00:10:32,360 --> 00:10:34,010 Protect him. He's your father. 171 00:10:34,720 --> 00:10:35,881 That's what Sable said. 172 00:10:36,040 --> 00:10:37,121 Sable knows about this? 173 00:10:37,920 --> 00:10:39,081 She saw the picture. 174 00:10:48,520 --> 00:10:50,921 - Hi. - Krystle. 175 00:10:51,080 --> 00:10:52,650 What are you doing here? 176 00:10:52,800 --> 00:10:54,643 Well, we have some business to discuss. 177 00:10:54,800 --> 00:10:56,450 - Business? - Yes. 178 00:10:57,960 --> 00:11:00,964 I've been thinking about what you said about us getting married again 179 00:11:01,120 --> 00:11:03,361 before I go in for the surgery. 180 00:11:03,560 --> 00:11:05,050 I think it's a wonderful idea. 181 00:11:05,200 --> 00:11:06,361 Good. 182 00:11:07,120 --> 00:11:09,248 But you have to do something for me first. 183 00:11:10,120 --> 00:11:13,920 I've been to a lawyer and I'd like you to sign these papers. 184 00:11:14,080 --> 00:11:17,607 Hmm. This really is business. 185 00:11:20,760 --> 00:11:22,250 These are divorce papers. 186 00:11:22,720 --> 00:11:24,449 I know. 187 00:11:25,480 --> 00:11:26,811 And it's a living will. 188 00:11:28,000 --> 00:11:31,322 What it says is, that if I come out of this operation 189 00:11:31,480 --> 00:11:35,121 and I can't hear or speak or recognise you, 190 00:11:35,280 --> 00:11:37,328 that my divorce from you will become automatic. 191 00:11:38,320 --> 00:11:40,049 And that you'll place me in an institution 192 00:11:40,200 --> 00:11:42,521 where I'll have no contact with the family. 193 00:11:42,800 --> 00:11:45,326 Krystle, I can't do that. 194 00:11:45,880 --> 00:11:47,769 Do you know what you're asking me to do? 195 00:11:49,520 --> 00:11:51,921 I'm asking you to keep me from becoming a burden 196 00:11:52,080 --> 00:11:53,161 to the people I love. 197 00:11:53,320 --> 00:11:55,641 No. Absolutely not. 198 00:11:55,800 --> 00:11:57,802 I'm sorry. I'm not gonna sign these papers. 199 00:11:59,800 --> 00:12:01,529 Then I can't remarry you. 200 00:12:03,480 --> 00:12:05,209 And I won't have the operation. 201 00:12:07,480 --> 00:12:10,723 Darling, you've got to have that operation. 202 00:12:10,880 --> 00:12:12,609 If you don't have it, you'll... 203 00:12:12,760 --> 00:12:13,886 I'll die. 204 00:12:14,040 --> 00:12:15,041 Yes, I know. 205 00:12:17,000 --> 00:12:18,490 Blake? 206 00:12:19,400 --> 00:12:21,562 Oh, hello, Krystle. If I'm interrupting... 207 00:12:21,720 --> 00:12:24,451 No. We're finished. I'll see you at home. 208 00:13:03,160 --> 00:13:05,242 Are we dressing for dinner tonight? 209 00:13:05,400 --> 00:13:08,165 Yes. Sable's coming, so I thought we'd make it formal. 210 00:13:08,320 --> 00:13:09,401 Oh, really? 211 00:13:09,560 --> 00:13:12,166 Yeah, she's new here and she doesn't know many people in Denver. 212 00:13:12,320 --> 00:13:14,243 Good. I like Sable. 213 00:13:14,400 --> 00:13:17,449 So do I. Even if she is Alexis' cousin. 214 00:13:17,600 --> 00:13:19,967 There's something special about her. 215 00:13:21,480 --> 00:13:22,925 All right. 216 00:13:23,960 --> 00:13:26,531 About your divorce papers, 217 00:13:27,080 --> 00:13:29,890 this is the hardest thing that I've ever been asked to do. 218 00:13:32,120 --> 00:13:33,281 I know. 219 00:13:34,840 --> 00:13:37,241 All my life in business, I've managed to keep out of corners. 220 00:13:37,400 --> 00:13:39,323 I've always given myself lots of options. 221 00:13:39,480 --> 00:13:41,369 I've never allowed myself to be pinned down, 222 00:13:41,520 --> 00:13:43,249 but now you're forcing my hand. 223 00:13:43,840 --> 00:13:45,285 Don't you see that? 224 00:13:51,520 --> 00:13:52,965 All right. 225 00:13:53,200 --> 00:13:55,282 We both know that you must have this surgery. 226 00:13:55,440 --> 00:13:57,283 I have no choice. 227 00:14:00,840 --> 00:14:02,968 I'll sign your divorce papers. 228 00:14:14,600 --> 00:14:15,601 Thank you. 229 00:14:21,720 --> 00:14:23,245 Now we can have our wedding. 230 00:14:42,040 --> 00:14:44,281 - Good evening, Sable. - I'm so glad you could come. 231 00:14:44,440 --> 00:14:47,523 It's quite absurd, but I nearly didn't. Somehow I'm quite nervous. 232 00:14:47,680 --> 00:14:49,250 - But you're family. - I know, 233 00:14:49,400 --> 00:14:51,368 but I've been without one for so long. 234 00:14:51,520 --> 00:14:53,568 Oh, well, I'll just take a deep breath. 235 00:14:53,720 --> 00:14:55,370 Now, tell me, is the chef any good? 236 00:14:55,520 --> 00:14:57,966 - He is excellent. - All right, in that case, I'll stay. 237 00:14:58,120 --> 00:15:00,009 We're having drinks in the living room. 238 00:15:00,160 --> 00:15:03,209 Oh, Sable, this is Virginia, Krystle's cousin, 239 00:15:03,360 --> 00:15:04,566 new member of the family. 240 00:15:04,720 --> 00:15:06,563 - A pleasure to meet you. - And you, Virginia. 241 00:15:06,720 --> 00:15:07,721 Thank you. 242 00:15:07,880 --> 00:15:09,291 Shall we? 243 00:15:10,600 --> 00:15:11,726 Here we are, right in here. 244 00:15:11,880 --> 00:15:13,689 Oh, goodness gracious. 245 00:15:13,840 --> 00:15:16,923 Oh, Adam, you two know each other, of course. 246 00:15:17,080 --> 00:15:18,650 - Hello, Adam. - We met in Los Angeles. 247 00:15:18,800 --> 00:15:21,201 - I remember you very, very well. - Oh, dear. Ha-ha. 248 00:15:21,360 --> 00:15:23,283 Adam gives bad first impressions. 249 00:15:23,440 --> 00:15:25,090 Unfortunately, they're usually accurate. 250 00:15:25,400 --> 00:15:27,801 Now, Fallon, why do you want to hurt your brother's feelings? 251 00:15:27,960 --> 00:15:30,361 - Mm. - I couldn't. He doesn't have any. 252 00:15:30,520 --> 00:15:32,761 - Thank God you're so easy to ignore. - Ha-ha. 253 00:15:32,920 --> 00:15:35,810 That's enough, you two. Now, remember, we have a guest. 254 00:15:36,840 --> 00:15:38,080 Sorry, I'm late. 255 00:15:38,240 --> 00:15:40,720 Oh, and you are the very pretty Sammy Jo. 256 00:15:40,880 --> 00:15:43,167 - Thank you. - Tell me, what do you do 257 00:15:43,320 --> 00:15:44,924 with all those men you must attract? 258 00:15:45,080 --> 00:15:46,286 Usually lose them. 259 00:15:46,440 --> 00:15:47,805 Don't we all? 260 00:15:48,320 --> 00:15:50,482 Adam, Sable's helping me with the homeless project. 261 00:15:50,640 --> 00:15:52,210 That's an enormous undertaking, Krystle. 262 00:15:52,360 --> 00:15:54,169 And very expensive. Right, Adam? 263 00:15:54,320 --> 00:15:56,243 - Money is not the point, Fallon. - It is to you. 264 00:15:56,400 --> 00:15:58,641 Now, that is enough, both of you. 265 00:15:58,800 --> 00:16:00,040 Oh, no, this is wonderful. 266 00:16:00,200 --> 00:16:03,204 I haven't heard such bickering since my own children left. 267 00:16:03,360 --> 00:16:06,409 Krystle, Blake, you have a perfect family. 268 00:16:06,560 --> 00:16:07,891 Home, hearth, and hell. 269 00:16:12,000 --> 00:16:14,571 - Where did you hear that? - I think I just made it up. 270 00:16:16,320 --> 00:16:20,484 Oh, a moment, please, everybody. I have an announcement to make. 271 00:16:20,760 --> 00:16:24,765 Now, as you all know, we are taking Krystle to Switzerland 272 00:16:24,920 --> 00:16:26,410 for her operation soon. 273 00:16:26,560 --> 00:16:29,928 And we're just waiting to hear that they're ready for us now. 274 00:16:30,080 --> 00:16:32,003 But before that happens, 275 00:16:32,160 --> 00:16:35,130 I've asked her to renew our marriage vows. 276 00:16:35,280 --> 00:16:37,567 And she has agreed. 277 00:16:37,720 --> 00:16:39,245 - Oh, that's wonderful. - That's great. 278 00:16:39,400 --> 00:16:41,164 That's exciting. 279 00:16:41,320 --> 00:16:43,004 It's like a second chance. 280 00:16:43,160 --> 00:16:45,003 - For what? - Oh, for me. 281 00:16:45,160 --> 00:16:46,810 I've been trying to catch that bouquet 282 00:16:46,960 --> 00:16:49,122 ever since my husband Jason and I split up. 283 00:16:49,280 --> 00:16:50,611 Well, the very best of luck. 284 00:16:50,760 --> 00:16:52,285 Thank you. 285 00:17:00,840 --> 00:17:03,969 I have the feeling you don't care much for Virginia. 286 00:17:04,120 --> 00:17:05,406 Why? 287 00:17:05,560 --> 00:17:07,961 Probably for the same reason I don't like rattlesnakes. 288 00:17:08,120 --> 00:17:10,851 Their rattles sound cute and then they stick their fangs into you. 289 00:17:11,000 --> 00:17:13,207 I'll have your table in a moment, Mrs. Carrington. 290 00:17:13,360 --> 00:17:15,966 Thank you. That's not fair, Sammy Jo. 291 00:17:16,120 --> 00:17:17,724 I've known Virginia since she was little. 292 00:17:17,880 --> 00:17:20,451 No, you knew her when she was a little girl. 293 00:17:20,600 --> 00:17:23,206 And an awful lot can happen when a little girl starts growing up. 294 00:17:23,760 --> 00:17:26,081 But you haven't spent much time around her. 295 00:17:26,240 --> 00:17:28,004 You really ought to give her a chance. 296 00:17:28,840 --> 00:17:31,081 Well, maybe. Look, could we talk about something else? 297 00:17:31,360 --> 00:17:32,964 Okay. 298 00:17:33,440 --> 00:17:35,568 We could talk about the wedding. 299 00:17:35,720 --> 00:17:37,722 And about your being my maid of honour. 300 00:17:38,120 --> 00:17:39,724 Me? 301 00:17:40,360 --> 00:17:43,250 Your table's ready. Right this way. 302 00:17:43,400 --> 00:17:45,767 I would love to be your maid of honour. 303 00:17:45,920 --> 00:17:48,491 But what do I do? I mean, what do I wear? 304 00:17:48,640 --> 00:17:51,484 You know, maybe we could go sometime and... 305 00:17:56,560 --> 00:17:57,686 What's wrong? 306 00:18:06,800 --> 00:18:09,451 That man, I've seen his face. 307 00:18:10,000 --> 00:18:11,001 So? 308 00:18:14,680 --> 00:18:16,205 It is strange. 309 00:18:16,360 --> 00:18:17,441 It was in a nightmare. 310 00:18:18,000 --> 00:18:19,001 What nightmare? 311 00:18:20,040 --> 00:18:22,441 It's about that body in the lake. 312 00:18:22,600 --> 00:18:25,570 Only I dreamed it was alive. 313 00:18:25,720 --> 00:18:28,564 And there was another man and he came out of the water. 314 00:18:28,840 --> 00:18:29,966 And that was the man? 315 00:18:30,760 --> 00:18:32,808 L think so. 316 00:18:33,680 --> 00:18:35,842 But it was a dream. 317 00:18:36,040 --> 00:18:38,884 Oh, God, I hope my mind isn't playing tricks on me again. 318 00:18:39,040 --> 00:18:41,247 Don't let it worry you. That happens to everybody. 319 00:18:41,520 --> 00:18:43,761 I'm always seeing people I think I know. 320 00:18:48,920 --> 00:18:50,410 Come in. 321 00:18:50,880 --> 00:18:53,770 - Dad, you wanted to see me? - Yes, I did. 322 00:18:54,680 --> 00:18:56,205 Oh, what's on your mind? 323 00:18:56,360 --> 00:18:58,362 You, actually. 324 00:18:58,600 --> 00:19:00,568 Adam, I can't tell you how happy I am 325 00:19:00,720 --> 00:19:02,882 that you and Jeff have been getting along so well. 326 00:19:03,040 --> 00:19:05,520 I know you don't care much for each other, 327 00:19:05,680 --> 00:19:07,762 but Jeff has always been like a son to me. 328 00:19:07,920 --> 00:19:10,207 - I was hoping that you... - I'm giving it my best. 329 00:19:10,360 --> 00:19:12,567 I know that and I appreciate it. 330 00:19:14,440 --> 00:19:19,287 You know, son, you have a fine, capable mind. 331 00:19:19,440 --> 00:19:23,081 Without you, Denver-Carrington wouldn't be half of what it is right now. 332 00:19:24,160 --> 00:19:27,004 Oh, that's very nice of you to say. 333 00:19:27,160 --> 00:19:29,208 Unfortunately, that mind 334 00:19:29,360 --> 00:19:32,887 is also as stubborn and thick-headed as my own. 335 00:19:33,600 --> 00:19:37,082 I tell you, I see myself in you all the time. 336 00:19:37,760 --> 00:19:40,730 Maybe that's why I keep such a careful eye on you. 337 00:19:40,880 --> 00:19:43,281 So that you won't make the same mistakes that I made. 338 00:19:46,040 --> 00:19:49,089 Mm. I've got a favour I wanna ask of you. 339 00:19:49,240 --> 00:19:50,401 Hmm? 340 00:19:52,000 --> 00:19:54,606 Tomorrow night, will you be my best man at the wedding? 341 00:19:55,560 --> 00:19:57,801 Will you stand up for me? 342 00:20:07,200 --> 00:20:10,329 I'll stand up for you anytime, anywhere. 343 00:20:11,120 --> 00:20:13,282 - Thank you. - Good. 344 00:20:13,440 --> 00:20:15,568 Now, sit down. Have some lunch with me. 345 00:20:19,120 --> 00:20:21,771 You never told me you came face-to-face with Krystle Carrington. 346 00:20:21,920 --> 00:20:23,968 Look, I was coming out of the water after my dive. 347 00:20:24,120 --> 00:20:26,282 Now, how did I know anybody was on the bank? 348 00:20:26,440 --> 00:20:28,249 And then you bumped into her again today? 349 00:20:28,400 --> 00:20:30,846 Yeah, but she doesn't know me. 350 00:20:31,000 --> 00:20:32,684 This whole thing has gotten out of hand. 351 00:20:32,840 --> 00:20:34,001 You're telling me? 352 00:20:34,160 --> 00:20:36,083 I've been sitting around here twiddling my thumbs 353 00:20:36,240 --> 00:20:39,562 for six, seven, eight weeks now ever since that body just popped up. 354 00:20:39,840 --> 00:20:41,160 You want to make another dive now 355 00:20:41,280 --> 00:20:43,931 with the police crawling around all over the place? 356 00:20:44,080 --> 00:20:46,208 Besides, you are being paid, and very well. 357 00:20:46,480 --> 00:20:48,847 Oh, yeah. But that's not what I'm down here for. 358 00:20:49,280 --> 00:20:51,760 You are here because I thought there was something in the lake. 359 00:20:51,920 --> 00:20:53,001 Well, now, I'm... 360 00:20:53,160 --> 00:20:55,766 Well, frankly, I'm not so sure anymore. 361 00:20:56,560 --> 00:20:57,721 Oh, there is, all right. 362 00:20:57,880 --> 00:20:58,881 Really? 363 00:20:59,040 --> 00:21:00,724 And what did you find besides a body 364 00:21:00,880 --> 00:21:02,564 that floated inconveniently to the surface 365 00:21:02,720 --> 00:21:04,563 and caused lot of trouble for a lot of people? 366 00:21:04,720 --> 00:21:05,801 It's a passageway. 367 00:21:07,120 --> 00:21:09,122 There was no passageway. 368 00:21:09,280 --> 00:21:12,124 That was probably just a flow of water or something. 369 00:21:13,000 --> 00:21:15,571 Look, there was a passageway. 370 00:21:15,720 --> 00:21:18,644 And why do I get the idea you don't want me to find out where it leads? 371 00:21:19,080 --> 00:21:22,243 Mr. Gibson, you didn't find anything. 372 00:21:22,400 --> 00:21:24,880 And my feelings are, you're not going to. 373 00:21:25,160 --> 00:21:26,844 Now, wait a minute. 374 00:21:27,320 --> 00:21:30,290 - Are you trying to cut me out? - No. 375 00:21:30,440 --> 00:21:34,684 I just think that before we waste any more of your time or my money, 376 00:21:34,840 --> 00:21:36,922 we should call a halt to this. 377 00:21:38,680 --> 00:21:41,650 Unless you did find something. 378 00:21:41,800 --> 00:21:43,643 Something that you're not telling me about. 379 00:21:44,000 --> 00:21:46,606 - Yeah, don't I wish. - Exactly. 380 00:21:47,240 --> 00:21:49,129 May I get you something else, Mrs. Colby? 381 00:21:49,280 --> 00:21:53,126 Uh... No, Robert, thank you. I think that we're finished. 382 00:21:53,280 --> 00:21:54,566 Yes, ma'am. 383 00:21:54,720 --> 00:21:57,326 Well, I have to be somewhere, Mr. Gibson. 384 00:21:57,480 --> 00:22:00,051 I'm so sorry that things didn't work out. 385 00:22:00,200 --> 00:22:04,285 I'll send you your final fee tomorrow by messenger. 386 00:22:04,720 --> 00:22:05,721 All right. 387 00:22:06,400 --> 00:22:08,687 But you know where to reach me if you need me. 388 00:22:12,960 --> 00:22:14,724 Of course. 389 00:22:25,320 --> 00:22:27,846 I think L.B. killed it. 390 00:22:28,000 --> 00:22:29,161 No, he didn't. 391 00:22:29,320 --> 00:22:30,560 When I asked you over 392 00:22:30,720 --> 00:22:34,645 I didn't know it would be for such a very important operation. 393 00:22:35,040 --> 00:22:36,610 There. 394 00:22:36,760 --> 00:22:37,761 Thank you. 395 00:22:37,920 --> 00:22:41,402 Oh, you're very, very welcome. 396 00:22:43,560 --> 00:22:46,325 Hey, where are you going in such a hurry? 397 00:22:46,720 --> 00:22:47,960 To kick L.B. 398 00:22:49,280 --> 00:22:50,805 Oh, great. 399 00:22:51,440 --> 00:22:53,363 Oh! I miss my children. 400 00:22:53,520 --> 00:22:56,842 What I wouldn't give to do the whole thing all over again. 401 00:22:57,000 --> 00:22:58,809 But you have such a full life. 402 00:22:58,960 --> 00:23:02,601 No. To me, no life is full without your children. 403 00:23:02,880 --> 00:23:04,840 Have you ever thought about getting married again? 404 00:23:04,960 --> 00:23:06,803 Yes, I have. 405 00:23:06,960 --> 00:23:08,849 Especially when I look at you and Blake. 406 00:23:09,400 --> 00:23:11,721 You really personify the word "love." 407 00:23:11,880 --> 00:23:14,326 Oh, thank you. 408 00:23:15,520 --> 00:23:19,570 Sable, the other day, after you told me about Roger Grimes, 409 00:23:19,720 --> 00:23:23,441 - I went to see Alexis. - Uh-huh. 410 00:23:23,960 --> 00:23:26,850 I'm afraid she's going to go after Blake with a vengeance. 411 00:23:27,200 --> 00:23:29,487 And I told you we'd stop her. 412 00:23:32,280 --> 00:23:33,486 I hope we can. 413 00:23:33,840 --> 00:23:35,444 You really don't know me, do you? 414 00:23:35,960 --> 00:23:40,329 When I care about someone, I let no one hurt them, ever. 415 00:23:42,320 --> 00:23:45,403 I am so glad you moved to Denver. 416 00:23:45,560 --> 00:23:47,608 I only wish we'd known each other sooner. 417 00:23:47,760 --> 00:23:49,649 I feel exactly the same. 418 00:23:49,800 --> 00:23:52,610 Sable, it would really please me 419 00:23:52,760 --> 00:23:55,525 if you could feel that our home is yours. 420 00:23:55,920 --> 00:23:58,730 And I mean that, whether I'm here or not. 421 00:24:00,760 --> 00:24:02,967 You will never not be here. 422 00:24:25,320 --> 00:24:26,890 Krystle? 423 00:24:28,080 --> 00:24:30,401 Oh, yeah. I'm sorry. 424 00:24:30,560 --> 00:24:33,040 I was just remembering it. 425 00:24:33,200 --> 00:24:34,850 I was too before. 426 00:24:35,000 --> 00:24:37,685 I was thinking about the first wedding nine years ago, 427 00:24:37,840 --> 00:24:39,604 how angry I was at Daddy. 428 00:24:39,960 --> 00:24:42,042 - Angry? - For marrying you. 429 00:24:42,800 --> 00:24:44,245 I hated you. 430 00:24:44,400 --> 00:24:46,004 I thought you were just some opportunist 431 00:24:46,160 --> 00:24:47,525 trying to steal him away from me. 432 00:24:47,920 --> 00:24:49,206 I remember that. 433 00:24:50,120 --> 00:24:52,851 Of course, I don't think that anymore. I haven't for years. 434 00:24:54,040 --> 00:24:56,361 In fact, you've brought us all so much closer as a family 435 00:24:56,520 --> 00:24:58,124 than we ever could have been without you. 436 00:24:58,440 --> 00:25:01,967 Oh, thank you. Well, it's a wonderful thing to hear. 437 00:25:02,280 --> 00:25:04,726 I should have said it years ago. 438 00:25:05,920 --> 00:25:07,331 You've always done so much for us 439 00:25:07,480 --> 00:25:09,448 and you never ask for anything in return. 440 00:25:10,640 --> 00:25:12,961 Oh, I'm not sure about that. 441 00:25:13,560 --> 00:25:16,848 But I am going to ask you for something now. 442 00:25:17,760 --> 00:25:20,411 This operation I'm going to have, 443 00:25:20,560 --> 00:25:22,562 who knows how successful it will be? 444 00:25:22,720 --> 00:25:23,926 Please don't say that. 445 00:25:24,560 --> 00:25:28,884 In any case, I'd like you to do something for me. 446 00:25:29,040 --> 00:25:33,762 I'd like you and everyone else to welcome Virginia into this family. 447 00:25:34,880 --> 00:25:37,406 She's very special to me, you know? 448 00:25:37,720 --> 00:25:39,848 And she's never really had a home. 449 00:25:40,000 --> 00:25:43,527 If I could give her one, that would mean a lotto me. 450 00:25:44,360 --> 00:25:46,328 We'll do everything we can. 451 00:25:48,160 --> 00:25:52,688 Krystle, this young lady was planning to wear this dress to the wedding. 452 00:25:52,840 --> 00:25:54,524 What do you think? 453 00:25:55,680 --> 00:25:57,091 Exactly. 454 00:25:57,240 --> 00:25:59,846 I think I need to borrow some of your clothes. 455 00:26:00,000 --> 00:26:01,889 Virginia and I should play dress up. 456 00:26:02,040 --> 00:26:04,088 - No, look... - I think it's a wonderful idea. 457 00:26:04,600 --> 00:26:06,409 You go ahead. I'll join you in a little while. 458 00:26:06,560 --> 00:26:07,561 You see? 459 00:26:07,720 --> 00:26:09,210 Come on, take me to her dressing room. 460 00:26:09,360 --> 00:26:12,011 No arguments. Lead the way. 461 00:26:14,240 --> 00:26:16,288 Okay. Here it goes. 462 00:26:29,440 --> 00:26:30,601 Excuse me, sir. 463 00:26:30,760 --> 00:26:31,921 Mr. Dexier is here. 464 00:26:32,080 --> 00:26:34,686 Oh, show him in, would you please, Gerard? 465 00:26:34,840 --> 00:26:36,410 Thank you, Gerard. 466 00:26:36,560 --> 00:26:38,608 - Dex. How are you? - I'm fine, Blake. 467 00:26:38,760 --> 00:26:39,841 What brings you here? 468 00:26:40,000 --> 00:26:41,809 Well, I wanted to catch you before tomorrow. 469 00:26:41,960 --> 00:26:44,884 I know you'll be busy with the wedding, then I guess you'll be going away. 470 00:26:45,040 --> 00:26:47,771 Yes, I'm gonna take Krystle for a little honeymoon 471 00:26:47,960 --> 00:26:50,201 before the operation. 472 00:26:50,360 --> 00:26:53,842 - Can I fix you a drink? - Oh, please, a short one. Scotch. 473 00:27:00,960 --> 00:27:04,601 The last thing I wanna cause is more trouble at a time like this, 474 00:27:04,760 --> 00:27:09,402 but, Blake, has Fallon talked to you about her dreams? 475 00:27:10,200 --> 00:27:12,328 - Her dreams? - Yeah. 476 00:27:12,480 --> 00:27:15,051 About the body that was found out at the lake 477 00:27:15,200 --> 00:27:17,328 and her obsession with it. 478 00:27:18,480 --> 00:27:20,084 No. She talked to you about that? 479 00:27:20,480 --> 00:27:23,404 Oh, yeah. The question is, who else has she talked to? 480 00:27:23,560 --> 00:27:24,641 You know that Sable knows. 481 00:27:26,000 --> 00:27:29,243 We both know who Roger Grimes was 482 00:27:29,400 --> 00:27:32,768 and what he meant, not only to Alexis, but to you. 483 00:27:33,000 --> 00:27:35,048 I'm not gonna ask you whether you killed him or not 484 00:27:35,200 --> 00:27:37,407 because I wouldn't have blamed you if you had, 485 00:27:37,560 --> 00:27:39,961 but I know Alexis 486 00:27:40,200 --> 00:27:42,726 and the harm that she could cause. 487 00:27:42,880 --> 00:27:45,087 And don't forget that my father was a part of this too. 488 00:27:48,080 --> 00:27:50,162 That's why I thought that I ought to make you aware 489 00:27:50,320 --> 00:27:51,480 about this thing with Fallon. 490 00:27:52,040 --> 00:27:54,441 We both know that that body means nothing 491 00:27:54,600 --> 00:27:56,489 compared to what could float to the surface. 492 00:28:01,320 --> 00:28:03,766 Oh, such a jerk. 493 00:28:04,480 --> 00:28:07,245 Well, we'll see you tomorrow at the wedding now, won't we? 494 00:28:07,400 --> 00:28:08,890 Of course. 495 00:28:09,040 --> 00:28:10,201 Oh, Virginia. 496 00:28:10,640 --> 00:28:12,051 I'd like you to meet someone. 497 00:28:12,200 --> 00:28:13,565 This is Dex Dexier. 498 00:28:13,720 --> 00:28:15,529 This is Krystle's cousin, Virginia. 499 00:28:15,680 --> 00:28:16,681 A pleasure. 500 00:28:19,320 --> 00:28:20,845 Is there something wrong? 501 00:28:21,120 --> 00:28:22,645 No. 502 00:28:22,840 --> 00:28:24,251 Uh... 503 00:28:26,000 --> 00:28:27,525 No. 504 00:28:32,960 --> 00:28:34,644 I guess everyone in the house is in a state 505 00:28:34,800 --> 00:28:37,201 because of the wedding preparations. 506 00:28:42,280 --> 00:28:44,123 Well, good night, Dex. 507 00:28:45,040 --> 00:28:47,691 Blake, I'm sorry that I had to bring up this issue about Fallon. 508 00:28:47,840 --> 00:28:50,923 No, no, no, it's better that you did. Thank you. 509 00:28:51,080 --> 00:28:53,048 - Good night. - Good night. 510 00:28:59,560 --> 00:29:01,528 Well, according to a very old tradition, 511 00:29:01,680 --> 00:29:04,445 all you need is something old, something new. 512 00:29:04,600 --> 00:29:07,490 You've got something borrowed that just leaves something blue. 513 00:29:07,640 --> 00:29:10,689 - And I'll be a bride? - Someday. 514 00:29:10,840 --> 00:29:13,207 My nightgown is blue. 515 00:29:13,360 --> 00:29:15,488 What do you know about that? 516 00:29:19,320 --> 00:29:20,810 And here's something old. 517 00:29:22,560 --> 00:29:24,688 It's a picture of you. 518 00:29:25,400 --> 00:29:27,607 On the day you were born. 519 00:29:28,880 --> 00:29:30,962 I was gonna give it to you when you got older. 520 00:29:31,360 --> 00:29:32,930 And I'm old enough now? 521 00:29:36,680 --> 00:29:40,241 Okay, sleepy one, let's go to bed. 522 00:29:46,600 --> 00:29:48,602 No more bride. 523 00:29:52,360 --> 00:29:54,249 Now. 524 00:29:54,640 --> 00:29:57,211 I've got something new. 525 00:29:58,320 --> 00:30:00,163 A book? 526 00:30:00,320 --> 00:30:02,288 But it has writing all over it. 527 00:30:03,200 --> 00:30:05,965 It's my writing. I wrote it for you. 528 00:30:06,120 --> 00:30:07,406 And there's something special 529 00:30:07,560 --> 00:30:09,483 for each of the birthdays you're gonna have 530 00:30:09,640 --> 00:30:11,563 until you're a very big girl. 531 00:30:12,360 --> 00:30:13,805 Is it stories? 532 00:30:14,800 --> 00:30:16,802 Yeah. Stories about me 533 00:30:16,960 --> 00:30:20,806 and how I felt when I was the age that you're going to be. 534 00:30:22,080 --> 00:30:23,286 Read me something. 535 00:30:23,560 --> 00:30:25,210 No, you're too sleepy. 536 00:30:25,360 --> 00:30:27,727 Besides, you're supposed to wait till it's your birthday. 537 00:30:28,160 --> 00:30:29,605 Please. 538 00:30:30,760 --> 00:30:33,445 All right. Just one. 539 00:30:35,520 --> 00:30:36,965 Let's see. 540 00:30:37,120 --> 00:30:38,690 Now you're six. 541 00:30:38,840 --> 00:30:40,729 Such a very big girl. 542 00:30:41,360 --> 00:30:44,569 When I was six, I had long, beautiful hair just like yours. 543 00:30:45,000 --> 00:30:47,651 I wanted to cut it, but nobody would let me. 544 00:30:47,800 --> 00:30:51,600 So today, I'd like to take you on your first trip to the beauty parlour. 545 00:30:51,880 --> 00:30:54,486 And you and me will get our hair cut together? 546 00:30:56,480 --> 00:30:57,925 Maybe. 547 00:30:58,360 --> 00:31:00,442 I'm going to like that, Mommy. 548 00:31:01,560 --> 00:31:03,449 I hope so. 549 00:31:04,720 --> 00:31:06,529 Then we can have ice cream? 550 00:31:07,160 --> 00:31:08,161 Of course. 551 00:31:23,400 --> 00:31:25,880 I love you so much, Kristina. 552 00:31:26,320 --> 00:31:27,731 And wherever I am, 553 00:31:27,880 --> 00:31:31,248 I'm thinking about you, watching over you. 554 00:31:32,200 --> 00:31:34,965 And if you look up into the sky tonight 555 00:31:35,120 --> 00:31:38,203 and see an especially bright twinkling star, 556 00:31:38,360 --> 00:31:42,410 that will be me, sending my love to you. 557 00:31:44,280 --> 00:31:46,203 Kiss Daddy for me 558 00:31:46,360 --> 00:31:49,682 and have a happy sixth birthday, darling. 559 00:31:59,360 --> 00:32:01,044 Thank you. That will be just fine. 560 00:32:01,200 --> 00:32:02,964 I appreciate that very much indeed. 561 00:32:03,120 --> 00:32:05,009 Thank you. Goodbye. 562 00:32:06,120 --> 00:32:08,771 That was the hotel in Paris. They've shifted some guests around. 563 00:32:08,920 --> 00:32:11,207 We're gonna have the suite we had on our first honeymoon. 564 00:32:11,400 --> 00:32:13,520 - That's terrific. - Not a word to Krystle about this. 565 00:32:13,640 --> 00:32:14,880 I want it to be a big surprise. 566 00:32:14,960 --> 00:32:17,201 - How long are you gonna be gone? - Oh, a week or two. 567 00:32:17,360 --> 00:32:19,647 It depends largely on how quickly Dr. Hampton 568 00:32:19,800 --> 00:32:21,450 can pull his surgical team together. 569 00:32:21,600 --> 00:32:23,204 Surgery is being done in Switzerland, 570 00:32:23,360 --> 00:32:24,486 - you know? - Yes, I know. 571 00:32:24,640 --> 00:32:27,246 Paris is going to be wonderful. 572 00:32:27,400 --> 00:32:30,449 Krystle loves that city. She says being there is timeless. 573 00:32:30,600 --> 00:32:34,525 We're gonna have the greatest week we've ever had. 574 00:32:51,600 --> 00:32:53,728 Hey, thief, come back with my flowers. 575 00:32:53,880 --> 00:32:56,451 You said we could do anything we wanted today. 576 00:32:56,600 --> 00:32:58,682 - Hold up. - That woman stole my flowers. 577 00:32:58,840 --> 00:33:00,480 Yes, I told her to. Well, another problem. 578 00:33:00,600 --> 00:33:04,002 Would you please tell Virginia that this is the only colour lipstick for her dress? 579 00:33:04,160 --> 00:33:06,049 That's the only colour lipstick for your dress. 580 00:33:07,040 --> 00:33:11,329 - The colour, it's just not me. - Thank the Lord. 581 00:33:11,600 --> 00:33:13,011 Sable, what are you doing to her? 582 00:33:13,160 --> 00:33:14,924 Creating a monster, probably. 583 00:33:15,080 --> 00:33:18,448 Now, Krystle, tell me exactly what you want to happen at the ceremony. 584 00:33:18,760 --> 00:33:21,001 Well, everybody is supposed to be himself. 585 00:33:21,160 --> 00:33:22,730 But that could be disastrous. 586 00:33:22,880 --> 00:33:24,166 No, it's going to be wonderful. 587 00:33:25,720 --> 00:33:29,122 Come along, Virginia. Now I'm going to torture you with some eye shadow. 588 00:33:29,280 --> 00:33:31,931 - Oh, no, not eye shadow. - Yes, eye shadow. 589 00:34:21,240 --> 00:34:24,323 This is the old music box we found in an old shed in Dayion. 590 00:34:29,720 --> 00:34:33,122 You are everything I've ever wanted in a woman. 591 00:34:34,960 --> 00:34:37,440 And you're everything I've ever wanted. 592 00:35:00,720 --> 00:35:03,246 You know, I think this is probably the first time I ever danced 593 00:35:03,400 --> 00:35:04,447 before a wedding. 594 00:35:04,600 --> 00:35:07,251 I think this is the first time that you haven't stepped on my toes. 595 00:35:07,400 --> 00:35:09,721 Oh, how would you like a kick in the shin? 596 00:35:09,880 --> 00:35:12,565 Oh, a toast. Um... 597 00:35:12,720 --> 00:35:18,363 To my oldest and closest friend, and may you always be that. 598 00:35:25,400 --> 00:35:27,448 When's the ceremony going to start? 599 00:35:27,600 --> 00:35:30,126 Who knows? Krystle wants it to be spontaneous. 600 00:35:30,280 --> 00:35:32,965 Oh, I'm gonna have to have a word with that woman. 601 00:35:36,320 --> 00:35:37,810 Children... 602 00:35:39,280 --> 00:35:41,487 Well, if it isn't the dashing Dexier Dexier. 603 00:35:41,760 --> 00:35:44,127 Oh, and the always intriguing Sable. 604 00:35:44,280 --> 00:35:46,328 Oh, you find me intriguing now, do you? 605 00:35:46,480 --> 00:35:48,761 You certainly didn't at that swimming pool in Los Angeles. 606 00:35:48,880 --> 00:35:50,484 Oh, I must have been waterlogged. 607 00:35:51,120 --> 00:35:53,043 Tell me, Sable, 608 00:35:53,760 --> 00:35:55,888 do you think you and I will ever...? 609 00:35:58,000 --> 00:35:59,843 - No. - No. 610 00:36:00,000 --> 00:36:01,240 No. 611 00:36:14,520 --> 00:36:18,127 No one's dancing with me, so you have to. 612 00:36:18,280 --> 00:36:19,520 No, I don't. 613 00:36:19,680 --> 00:36:22,809 I'll give you three frogs in a jar. 614 00:36:23,240 --> 00:36:24,844 Okay. 615 00:36:42,480 --> 00:36:45,563 - What's that? - Your wedding present. 616 00:36:45,920 --> 00:36:48,366 I cut it from my first wedding dress. 617 00:36:48,520 --> 00:36:52,047 I've used it as a bookmark in my diary for the last nine years. 618 00:36:52,200 --> 00:36:54,168 To mark our time together. 619 00:36:54,320 --> 00:36:57,164 And you said no gifts, remember? 620 00:36:57,320 --> 00:36:59,527 I made the rules tonight, I can break the rules tonight. 621 00:37:14,960 --> 00:37:17,327 Everyone, I would like to make a toast. 622 00:37:18,280 --> 00:37:22,410 To the sleeping beauty who has awakened, Virginia. 623 00:37:25,160 --> 00:37:27,208 Not bad. 624 00:37:29,400 --> 00:37:31,482 - Hmm. - Well, don't forget what I told you, Jeff. 625 00:37:31,640 --> 00:37:34,928 Talk to her at least once before you propose. 626 00:37:36,360 --> 00:37:39,364 Uh... May I have the honour? 627 00:37:42,920 --> 00:37:43,921 Sure. 628 00:37:47,760 --> 00:37:49,603 It's a pleasure. Look up, look up, look up. 629 00:37:49,760 --> 00:37:51,603 You look wonderful. 630 00:38:00,000 --> 00:38:02,480 Well, if you two would prefer, we'll skip the wedding 631 00:38:02,640 --> 00:38:05,291 - and go right onto the honeymoon. - No, we're ready. 632 00:38:05,440 --> 00:38:08,091 You will be. Come on. Downstairs, everybody. 633 00:38:08,240 --> 00:38:10,846 I'm gonna transform this woman into a real bride. 634 00:38:11,000 --> 00:38:12,445 - All right. Come on. - Come. Come. 635 00:38:12,600 --> 00:38:13,806 All right. 636 00:38:13,960 --> 00:38:15,485 - Out of here. - Okay, okay, okay. 637 00:38:15,640 --> 00:38:17,369 Yeah. 638 00:38:24,760 --> 00:38:25,921 Let's do it. 639 00:38:26,080 --> 00:38:29,084 Oh, look how beautiful. 640 00:38:30,120 --> 00:38:33,044 You've really outdone yourselves. 641 00:38:34,960 --> 00:38:36,849 Why is everyone looking so serious? 642 00:38:37,000 --> 00:38:38,445 Because this is a ceremony. 643 00:38:38,600 --> 00:38:39,886 There has to be some formality. 644 00:38:40,160 --> 00:38:42,925 Now, Krystle, what you do is you take a flower from each guest 645 00:38:43,080 --> 00:38:46,084 and move down the line. Sammy Jo, stay with her. 646 00:38:49,440 --> 00:38:50,965 - Thief. - You're the thief. 647 00:38:51,120 --> 00:38:52,485 You're stealing my father again. 648 00:38:52,640 --> 00:38:54,688 You better believe it. 649 00:38:57,920 --> 00:39:00,491 The bride's supposed to be the most beautiful one at her wedding, 650 00:39:00,640 --> 00:39:01,687 not you. 651 00:39:01,840 --> 00:39:05,526 Don't worry, you haven't got any competition here tonight. 652 00:39:08,760 --> 00:39:12,162 Mrs. Carrington, thank you for including me. 653 00:39:12,320 --> 00:39:14,846 I'm so glad you're here. 654 00:39:15,720 --> 00:39:19,008 - Mrs. Carrington. - Gerard. 655 00:39:21,960 --> 00:39:24,770 - You're wonderful. - Thank you, Jeff. 656 00:39:27,080 --> 00:39:29,811 - Krystle. - Thanks. 657 00:39:30,200 --> 00:39:34,125 My, don't you look handsome. 658 00:39:34,920 --> 00:39:36,763 Thank you. 659 00:39:37,920 --> 00:39:39,570 Aren't you gonna give mommy her flower? 660 00:39:39,720 --> 00:39:41,006 Can I keep it? 661 00:39:41,160 --> 00:39:43,845 Oh, of course, you can. 662 00:39:52,920 --> 00:39:54,365 What do I say to you? 663 00:39:54,520 --> 00:39:55,806 Nothing. 664 00:39:55,960 --> 00:39:58,850 You don't say anything. 665 00:40:02,800 --> 00:40:05,167 All right, you two, loosen up. 666 00:40:06,560 --> 00:40:08,642 Oh, I can't tell you how long I've waited to do that. 667 00:40:08,800 --> 00:40:10,768 Sometimes you're such a stuffed shirt. 668 00:40:10,920 --> 00:40:13,321 And don't you cry. 669 00:40:15,120 --> 00:40:16,201 Where's the minister? 670 00:40:16,480 --> 00:40:17,481 There is none. 671 00:40:17,640 --> 00:40:18,766 Well, who's gonna marry us? 672 00:40:18,920 --> 00:40:20,570 Darling, we're already married. 673 00:40:20,840 --> 00:40:22,922 You're gonna have to explain because I don't under... 674 00:40:23,080 --> 00:40:26,721 It's all right. We don't need a minister to marry us. 675 00:40:27,520 --> 00:40:31,127 Because what I want is for our vows to be blessed, 676 00:40:31,280 --> 00:40:36,366 not only by God, but all the love I feel in this room. 677 00:40:36,520 --> 00:40:39,888 I want tonight to be a celebration 678 00:40:40,160 --> 00:40:44,051 of all the shared moments of our lives, 679 00:40:44,200 --> 00:40:45,326 those that are passed 680 00:40:45,480 --> 00:40:48,324 and those that we haven't gotten to yet. 681 00:40:50,520 --> 00:40:54,445 The love you've all given me is such a gift. 682 00:40:55,040 --> 00:40:57,361 But I'm gonna ask you for one more thing. 683 00:40:57,520 --> 00:41:00,922 That you give that same gift of love to each other. 684 00:41:01,080 --> 00:41:03,128 What I really want tonight 685 00:41:03,280 --> 00:41:06,568 is that you share in the vows that Blake and I are going to take, 686 00:41:06,840 --> 00:41:10,208 that you promise to care for one another 687 00:41:10,360 --> 00:41:15,446 and be bound to each other for the rest of your lives. 688 00:41:20,640 --> 00:41:23,962 I want tonight to be a marriage of all of us. 689 00:41:25,880 --> 00:41:27,644 The honeymoon, we'll take care of ourselves. 690 00:41:27,920 --> 00:41:29,570 Now, just a minute. 691 00:41:29,720 --> 00:41:32,121 Now, you can marry everyone in this room, 692 00:41:32,680 --> 00:41:34,091 but I am gonna marry you. 693 00:41:34,720 --> 00:41:35,721 Come on. 694 00:41:35,880 --> 00:41:39,362 If there's no minister, then I'm going to do it. 695 00:41:44,640 --> 00:41:47,530 We are gathered together here in the sight of God 696 00:41:47,920 --> 00:41:50,241 and in the face of this company 697 00:41:50,880 --> 00:41:54,282 to join together in holy matrimony. 698 00:41:55,760 --> 00:41:57,808 If there's any man who can show just cause 699 00:41:57,960 --> 00:42:00,531 why we should not be married, 700 00:42:00,680 --> 00:42:03,968 let him speak now or forever hold us peace. 701 00:42:05,320 --> 00:42:07,049 I dare you, any of you. 702 00:42:10,240 --> 00:42:12,766 I, Blake Carrington. 703 00:42:12,920 --> 00:42:15,048 I, Krystle Carrington. 704 00:42:15,200 --> 00:42:18,443 Take you as my lawful-wedded wife. 705 00:42:18,600 --> 00:42:19,965 Husband. 706 00:42:20,360 --> 00:42:26,163 And to love and honour and cherish 707 00:42:26,560 --> 00:42:28,528 in sickness and in health. 708 00:42:29,080 --> 00:42:34,325 And I will love and honour and cherish you 709 00:42:34,600 --> 00:42:36,364 in sickness and in health. 710 00:42:36,640 --> 00:42:38,529 From this day forward. 711 00:42:38,960 --> 00:42:42,760 And for all eternity where we'll meet again 712 00:42:43,080 --> 00:42:46,448 in a place far more beautiful than this. 713 00:43:03,280 --> 00:43:07,683 With this ring, I thee wed. 714 00:43:08,840 --> 00:43:13,482 With this ring, I thee wed. 715 00:43:23,840 --> 00:43:25,968 I love you, my darling. 716 00:43:26,600 --> 00:43:29,046 I love you more than I can ever say. 717 00:43:29,600 --> 00:43:31,728 And I love you. 718 00:43:51,000 --> 00:43:53,844 Okay, everybody. They're coming downstairs. Come on. 719 00:43:54,200 --> 00:43:56,851 - Everybody got their rice? - Yep. 720 00:43:58,360 --> 00:44:02,524 Seven, eight, nine, ten, 11,12,13,14,15,16... 721 00:44:02,680 --> 00:44:05,206 Darling, what are you doing? 722 00:44:05,480 --> 00:44:07,084 I always wondered how many steps over. 723 00:44:07,240 --> 00:44:09,288 I just never got around to counting them. 724 00:44:10,200 --> 00:44:12,168 Here they come. 725 00:44:15,160 --> 00:44:17,561 Well, I guess there's just one thing left to do. 726 00:44:19,040 --> 00:44:20,769 The bouquet. 727 00:44:23,240 --> 00:44:24,969 Get rid of it. 728 00:44:28,920 --> 00:44:30,922 - That's all, I guess. - Yes, we should go. 729 00:44:32,920 --> 00:44:35,446 Are you sure I can't come? 730 00:44:35,600 --> 00:44:37,045 Not this time, sweetheart. 731 00:44:37,200 --> 00:44:39,009 Will you be back soon? 732 00:44:42,480 --> 00:44:43,766 Sure, I will. 733 00:44:47,920 --> 00:44:51,208 I love you. Now, you be a good girl. 734 00:44:53,960 --> 00:44:55,246 Goodbye, darling. 735 00:45:10,160 --> 00:45:11,400 Blake. 736 00:45:28,040 --> 00:45:30,088 I hope they have a wonderful honeymoon. 737 00:45:30,240 --> 00:45:32,004 There's not going to be a honeymoon. 738 00:45:32,160 --> 00:45:33,685 What? 739 00:45:33,840 --> 00:45:35,251 The doctor just called. 740 00:45:35,400 --> 00:45:38,802 He wants them to fly directly to the clinic in Switzerland. 741 00:45:38,960 --> 00:45:41,804 The operation is scheduled for the day after tomorrow. 742 00:45:45,320 --> 00:45:47,846 Oh, dear God, protect her. 743 00:45:47,896 --> 00:45:52,446 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.