Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:03,890
Last time on Dynasty:
2
00:00:07,280 --> 00:00:09,965
- I think it's a homicide.
- The coroner will figure that out.
3
00:00:10,120 --> 00:00:11,963
- And we found this.
- That's my aunt's.
4
00:00:13,720 --> 00:00:14,880
Okay, let's widen the search.
5
00:00:16,240 --> 00:00:17,924
- Is that the man?
- Yeah, that's him.
6
00:00:19,440 --> 00:00:22,330
- I don't think that'd be a good idea.
- What have you done with my wife?
7
00:00:22,480 --> 00:00:23,891
- Mr. Carrington.
- Answer me.
8
00:00:24,040 --> 00:00:25,644
Steven to Dad.
9
00:00:25,800 --> 00:00:28,087
Baby brother's bi-annual bye-bye.
10
00:00:28,240 --> 00:00:30,208
Don't worry, Steven
11
00:00:31,400 --> 00:00:32,640
I'll mind the store.
12
00:00:34,360 --> 00:00:37,011
- Dex, I need help.
- Heh, you bet you do.
13
00:00:37,160 --> 00:00:39,811
No, I really do.
I've been through a hell of a lot
14
00:00:39,960 --> 00:00:44,921
and I've finally come to realise that you
are the only man that I can really trust.
15
00:00:45,080 --> 00:00:47,765
Oh, Dex, please.
16
00:00:47,920 --> 00:00:51,083
After all we've meant to each other
you can't abandon me now.
17
00:00:51,240 --> 00:00:53,766
Are you the woman
who called here earlier?
18
00:00:53,920 --> 00:00:56,161
- Well, I want to talk to her.
- Daddy, what's going on?
19
00:00:56,320 --> 00:01:00,484
- Krystle's in Ohio?
- In Dayion. It's her home town.
20
00:01:00,640 --> 00:01:03,849
The woman said she was her cousin.
Call the airport.
21
00:01:04,000 --> 00:01:05,570
Tell them to get the plane ready.
22
00:01:06,520 --> 00:01:08,045
Aah!
23
00:01:08,200 --> 00:01:10,407
Ooh, whoops.
24
00:01:10,560 --> 00:01:11,891
Sable.
25
00:01:12,040 --> 00:01:15,249
Hello, darling.
Good Lord, it's been a long time.
26
00:01:15,400 --> 00:01:17,209
Not long enough.
27
00:01:17,360 --> 00:01:19,442
Your information
was surprisingly accurate.
28
00:01:19,600 --> 00:01:22,410
Alexis is in Los Angeles.
29
00:01:22,760 --> 00:01:25,843
Now, listen, I want you to find out
what that witch is doing here
30
00:01:26,000 --> 00:01:27,081
and how long she's staying.
31
00:01:27,240 --> 00:01:30,642
And where she's staying.
Would you do that for me?
32
00:01:30,800 --> 00:01:32,404
She looks so peaceful.
33
00:01:32,560 --> 00:01:34,483
Imagine her talking
about killing someone.
34
00:01:34,640 --> 00:01:37,211
- What did you say?
- She said something
35
00:01:37,360 --> 00:01:40,762
about running away from a lake
and there had been a fight there
36
00:01:40,920 --> 00:01:42,126
and she killed a man.
37
00:01:42,280 --> 00:01:43,805
- Near the lake?
- Uh-huh.
38
00:01:43,960 --> 00:01:47,681
But it's ridiculous.
I mean, Krystle committing murder?
39
00:03:53,080 --> 00:03:54,684
Krystle?
40
00:04:02,920 --> 00:04:04,524
Krystle?
41
00:04:09,080 --> 00:04:10,605
Krystle?
42
00:04:26,240 --> 00:04:28,971
You were sleeping so soundly
I didn't want to wake you.
43
00:04:31,720 --> 00:04:33,802
What's the matter?
44
00:04:34,280 --> 00:04:36,169
You look so wonderful to me.
45
00:04:40,480 --> 00:04:44,883
Ah, I was so frightened this morning
waking up in this strange house.
46
00:04:45,040 --> 00:04:46,690
I couldn't imagine
what I was doing here.
47
00:04:46,840 --> 00:04:50,606
Well, you came to show Blake Dayton
and to meet your little cousin.
48
00:04:50,760 --> 00:04:52,171
And I couldn't be happier.
49
00:04:52,320 --> 00:04:54,402
Yeah, but why couldn't I remember?
50
00:04:54,960 --> 00:04:57,884
Well, you were very tired, you know?
51
00:04:58,040 --> 00:04:59,520
I told her it was probably the pills.
52
00:05:00,400 --> 00:05:03,449
Yeah, the headaches have gotten
so bad I guess I took too many.
53
00:05:03,600 --> 00:05:05,250
You never were very good
at arithmetic.
54
00:05:06,560 --> 00:05:08,722
You know, if these headaches
are not getting any better
55
00:05:08,880 --> 00:05:11,201
maybe it would be a good idea
if we went to the doctor.
56
00:05:11,360 --> 00:05:12,805
- Oh, I'm fine.
- No, no.
57
00:05:12,960 --> 00:05:14,610
Maybe it's being back here.
58
00:05:14,760 --> 00:05:16,125
Dayion, Ohio.
59
00:05:16,280 --> 00:05:17,850
Not the vacation capital of the world,
60
00:05:18,000 --> 00:05:20,526
but we did invent the cash register.
61
00:05:20,680 --> 00:05:22,967
That's right. And you know what?
62
00:05:23,120 --> 00:05:26,010
I'm gonna take you out
and show you the house I grew up in,
63
00:05:26,160 --> 00:05:28,686
and the church we went to
and Fairmont High School.
64
00:05:28,840 --> 00:05:30,524
Whoa, whoa.
65
00:05:30,680 --> 00:05:33,604
Heh, well, I still think it would be
a good idea if we went to the doctor.
66
00:05:33,760 --> 00:05:35,649
No, I'm fine, honestly.
67
00:05:35,800 --> 00:05:39,521
You're not gonna get out of this
that easily. I'll be right back.
68
00:05:44,480 --> 00:05:45,641
- She's so...
- Normal?
69
00:05:45,800 --> 00:05:49,043
Yes, and I hate lying to her.
70
00:05:49,200 --> 00:05:50,929
You're not.
71
00:05:51,680 --> 00:05:54,604
You' re just protecting her
from things she doesn't need to know.
72
00:05:54,760 --> 00:05:56,683
Not yet anyway-
73
00:05:57,200 --> 00:06:00,363
- Did you get any sleep last night?
- Oh, yes. Yes, I'm fine.
74
00:06:00,520 --> 00:06:04,081
It's so hard to comprehend.
One day she's in pain and now...
75
00:06:04,240 --> 00:06:09,007
You'll see the doctor, find out for sure.
But how about you?
76
00:06:09,160 --> 00:06:11,686
Oh, I'm all right.
77
00:06:14,760 --> 00:06:19,402
And she didn't say anything
about her nightmares?
78
00:06:19,560 --> 00:06:22,689
Uhn-uhn. Nothing this morning.
79
00:06:22,840 --> 00:06:25,730
And she didn't say anything more
about going out to the lake
80
00:06:25,880 --> 00:06:28,770
- or killing somebody?
- Nope.
81
00:06:30,520 --> 00:06:32,887
No more hallucinations.
82
00:06:33,040 --> 00:06:36,761
Hey, come on, hurry up.
We've got a lot to see.
83
00:07:03,800 --> 00:07:05,882
Thank you, Lisa.
84
00:07:13,960 --> 00:07:16,566
In more civilized times,
85
00:07:16,720 --> 00:07:19,200
gentlemen fought duels
over their women.
86
00:07:25,160 --> 00:07:28,721
So tell me,
why didn't you shoot Hamilton Stone?
87
00:07:28,880 --> 00:07:31,486
I hate the smell of gunpowder
before breakfast.
88
00:07:35,200 --> 00:07:36,565
Hmm.
89
00:07:36,720 --> 00:07:38,643
These your bodyguards?
90
00:07:38,800 --> 00:07:40,484
Am I in the need of protection?
91
00:07:40,640 --> 00:07:43,644
Oh, not from me.
I only hunt big game.
92
00:07:46,280 --> 00:07:48,886
Besides, you've already
been shot down by my cousin.
93
00:07:49,040 --> 00:07:51,327
Took off with Hamilton Stone,
did she?
94
00:07:51,480 --> 00:07:53,687
Now, how did you know that?
95
00:07:53,840 --> 00:07:55,320
Did you make a bed check
this morning?
96
00:07:55,440 --> 00:07:57,602
Not that it surprises me.
97
00:07:57,760 --> 00:08:01,401
Alexis always has had the loyalty
of a streetwalker.
98
00:08:01,760 --> 00:08:04,730
No, ah, it's Hamilton
that I'm furious with.
99
00:08:04,880 --> 00:08:08,043
- Oh, yeah?
- I can't see why he's interested in her.
100
00:08:08,200 --> 00:08:09,406
He always looks to the future,
101
00:08:09,560 --> 00:08:11,562
and God knows,
she's a relic from the past.
102
00:08:12,240 --> 00:08:14,561
Heh, you're a regular saint,
aren't you?
103
00:08:15,240 --> 00:08:18,289
Worried about Stone,
worried about me.
104
00:08:18,600 --> 00:08:20,329
What are you doing here, Sable?
105
00:08:20,480 --> 00:08:24,804
Or do you always come to exercise
rooms dressed in full regalia?
106
00:08:24,960 --> 00:08:26,689
You fascinate me.
107
00:08:26,840 --> 00:08:29,286
You're a very attractive man,
not unintelligent,
108
00:08:29,440 --> 00:08:32,284
probably the finest specimen
in my cousin's collection.
109
00:08:32,440 --> 00:08:34,647
And I am curious
110
00:08:36,320 --> 00:08:39,005
to see if there isn't something
we could do for one another.
111
00:08:40,520 --> 00:08:41,931
That is a long shot.
112
00:08:43,760 --> 00:08:47,128
I'm just trying to understand
what a man like you
113
00:08:47,280 --> 00:08:48,327
wants to make a career
114
00:08:48,480 --> 00:08:50,642
out of shepherding a woman like that
around for.
115
00:08:51,960 --> 00:08:56,522
Because that woman
is the only one that's never bored me.
116
00:08:57,160 --> 00:08:58,207
Really?
117
00:09:00,240 --> 00:09:01,401
Oh, yes.
118
00:09:01,560 --> 00:09:05,121
Now, I am terribly sorry
119
00:09:05,280 --> 00:09:09,808
to have, uh, kept you.
120
00:09:09,960 --> 00:09:12,645
- Kept me from what?
- Heh. From leaving.
121
00:09:12,800 --> 00:09:18,807
Oh, yes, I'd hate to keep you
from your pumping.
122
00:09:21,200 --> 00:09:22,725
Oh, boy.
123
00:09:23,760 --> 00:09:27,481
I got the impression from her
that you two used to be very close.
124
00:09:27,640 --> 00:09:30,371
Yeah, well,
she was my baby cousin.
125
00:09:30,520 --> 00:09:33,205
When she was a kid,
she was around the house all the time.
126
00:09:33,360 --> 00:09:36,330
Her, uh, mother
wasn't exactly the maternal type.
127
00:09:36,480 --> 00:09:37,970
What do you mean?
128
00:09:38,120 --> 00:09:41,090
Well, uh, she loved
to have a good time.
129
00:09:41,240 --> 00:09:43,242
She wasn't around very much.
130
00:09:43,400 --> 00:09:44,925
Virginia was pretty close to her dad,
131
00:09:45,080 --> 00:09:48,084
but when he died,
she kind of raised herself.
132
00:09:48,240 --> 00:09:49,890
Hmm.
133
00:09:51,400 --> 00:09:54,847
Well, with all she's been through,
134
00:09:55,000 --> 00:09:59,085
maybe that's why she has
such a remarkable grasp on life.
135
00:09:59,240 --> 00:10:00,605
She always did.
136
00:10:00,760 --> 00:10:04,765
Even as a child
we always called her the old soul
137
00:10:04,920 --> 00:10:07,890
because she, uh, always
had these amazing insights
138
00:10:08,040 --> 00:10:09,724
into what you were thinking
and feeling.
139
00:10:09,880 --> 00:10:11,803
She was usually right.
140
00:10:11,960 --> 00:10:14,566
Well, I hope we see more of her.
141
00:10:15,120 --> 00:10:17,009
That would be nice.
142
00:10:18,880 --> 00:10:21,360
You mean to tell me
that you used to play around here?
143
00:10:21,520 --> 00:10:23,966
Yeah. Every day.
Great neighbourhood, huh?
144
00:10:25,960 --> 00:10:28,611
Oh, I have a feeling...
145
00:10:28,760 --> 00:10:30,808
Blake, there it is.
146
00:10:30,960 --> 00:10:33,281
- That's it?
- Heh, yeah.
147
00:10:33,440 --> 00:10:35,442
I don't believe it.
148
00:10:36,440 --> 00:10:40,081
Welcome to my palace.
Oh, Blake, it used to be beautiful.
149
00:10:40,240 --> 00:10:44,131
With grass everywhere
and flowers, oh.
150
00:10:44,520 --> 00:10:46,966
You know, I never told a soul about it.
Not even Virginia.
151
00:10:47,120 --> 00:10:49,771
You mean,
you kept this all to yourself?
152
00:10:49,920 --> 00:10:52,651
Uh-uh, no, no. I'm sorry, darling.
It's a wonderful palace.
153
00:10:52,800 --> 00:10:54,768
You don't mean that.
154
00:10:54,920 --> 00:10:57,207
Come on. Let's go inside.
155
00:10:58,480 --> 00:11:02,485
- If we can.
- Yeah. Wow.
156
00:11:05,880 --> 00:11:08,326
Oh, look.
Somebody's been here, heh.
157
00:11:08,480 --> 00:11:10,801
Yeah, who's been sitting
in my chair?
158
00:11:10,960 --> 00:11:15,761
- Well, that's cute.
- This is really very nice and cosy.
159
00:11:20,200 --> 00:11:22,407
Wait. Where was it?
160
00:11:22,560 --> 00:11:24,688
- What?
- Where was it? Where was it?
161
00:11:24,840 --> 00:11:26,001
What are you looking for?
162
00:11:26,160 --> 00:11:28,083
Oh, I know.
163
00:11:28,880 --> 00:11:30,370
Wait.
164
00:11:32,280 --> 00:11:34,009
What are you doing?
165
00:11:34,160 --> 00:11:36,242
Buried treasure.
166
00:11:41,680 --> 00:11:44,331
I can't believe it. After all these years.
167
00:11:44,480 --> 00:11:48,246
- What is it? Ls it yours?
- Look, heh, look.
168
00:11:48,400 --> 00:11:51,006
Oh, it's here.
169
00:11:52,000 --> 00:11:53,684
My heavens.
170
00:11:53,840 --> 00:11:55,365
It's a music box.
171
00:11:55,520 --> 00:11:57,204
Yes.
172
00:11:59,040 --> 00:12:01,042
- Your orchestra?
- Yes.
173
00:12:01,200 --> 00:12:02,361
My dance.
174
00:12:19,960 --> 00:12:22,611
You know something,
we could take this home with us.
175
00:12:23,120 --> 00:12:25,248
- This shed?
- Mm-hm, for Kristina.
176
00:12:25,400 --> 00:12:28,882
We could dismantle it
and then put it up out at the lake.
177
00:12:29,040 --> 00:12:32,010
You go out there often, don't you?
178
00:12:32,280 --> 00:12:35,887
- To the lake? It's been a while.
- Really?
179
00:12:36,040 --> 00:12:37,883
You mean you haven't been out
there recently?
180
00:12:38,040 --> 00:12:41,123
- No, no. Not for months.
- You're sure?
181
00:12:41,280 --> 00:12:43,282
Of course. Heh.
182
00:12:47,000 --> 00:12:49,606
That was a long time ago.
183
00:12:55,520 --> 00:12:58,171
Blake, let's not take this home.
184
00:12:59,000 --> 00:13:01,048
You're right, darling.
185
00:13:01,400 --> 00:13:05,371
This house belongs
to another little girl.
186
00:13:09,440 --> 00:13:12,011
I love you so much.
187
00:13:40,560 --> 00:13:43,166
- Nice of you to join us.
- Yeah, well, I had to make a stop.
188
00:13:43,320 --> 00:13:45,766
Man, you're gonna be late
for your own funeral.
189
00:13:45,920 --> 00:13:48,446
- What do you got here?
- A Danish.
190
00:13:48,600 --> 00:13:52,730
- I can see that. What kind?
- Cheese. It's cheese.
191
00:13:52,880 --> 00:13:54,211
You know I don't like cheese.
192
00:13:54,360 --> 00:13:57,603
Wait a minute. Let me think.
Did I buy this for you?
193
00:13:57,760 --> 00:14:00,809
No, I don't think so. In fact,
I'm pretty sure I bought this for me.
194
00:14:00,960 --> 00:14:02,689
Right. You always do that.
195
00:14:02,840 --> 00:14:06,640
Now, do I ever buy just one Danish?
No. I always bring one back for you.
196
00:14:06,800 --> 00:14:11,203
- Every time.
- You're a good person. Here hold this.
197
00:14:14,840 --> 00:14:18,083
Three sugars? When did you start
putting three sugars in your coffee?
198
00:14:18,240 --> 00:14:20,811
- It's disgusting.
- What, are we married?
199
00:14:20,960 --> 00:14:22,121
What did you get on the car?
200
00:14:23,520 --> 00:14:25,124
The report just came back
from the lab.
201
00:14:25,280 --> 00:14:28,045
The mud definitely came
from the area around the lake.
202
00:14:28,200 --> 00:14:30,885
- What about the tires?
- It was almost too easy.
203
00:14:31,040 --> 00:14:33,042
The lady has some special kind
of tires on her car.
204
00:14:33,200 --> 00:14:35,885
Left a beautiful set of prints.
No question the car was there.
205
00:14:36,040 --> 00:14:37,804
Yeah, well, that's what we figured.
206
00:14:37,960 --> 00:14:39,007
What about the inside?
207
00:14:39,160 --> 00:14:42,243
- They get anything we could use?
- Well, they're still checking on that.
208
00:14:42,920 --> 00:14:44,809
But I got something.
209
00:14:45,280 --> 00:14:47,806
Yeah, you gonna tell me
or you want me to guess?
210
00:14:47,960 --> 00:14:50,566
A witness, Zorelli.
We got us a witness.
211
00:14:50,720 --> 00:14:52,131
And they're holding him for us now.
212
00:14:52,280 --> 00:14:54,169
- And he saw it go down?
- Close enough.
213
00:14:54,320 --> 00:14:56,607
Come on, Richards.
Either he saw it go down or he didn't.
214
00:14:56,760 --> 00:14:59,491
The guys says he saw Krystle
Carrington running from the lake.
215
00:14:59,640 --> 00:15:00,926
And he knows Krystle Carrington?
216
00:15:01,080 --> 00:15:03,361
So he saw her picture
in the newspaper once. I don't know.
217
00:15:03,480 --> 00:15:07,530
Come on in and talk to him, Zorelli.
I think we got us a suspect.
218
00:15:17,120 --> 00:15:18,804
I, uh...
219
00:15:19,080 --> 00:15:22,243
I'm gonna try to get her to Los Angeles
sometime tomorrow.
220
00:15:22,400 --> 00:15:25,324
There's a particular doctor there
who's aware of her situation.
221
00:15:25,480 --> 00:15:26,925
Call me as soon
as you know anything.
222
00:15:27,080 --> 00:15:29,128
- I will.
- I'm worried about you.
223
00:15:29,280 --> 00:15:33,569
Well, it's been something of a strain
carrying the secret all that time
224
00:15:33,720 --> 00:15:35,643
with no one to talk to,
225
00:15:38,000 --> 00:15:39,923
but I'm very grateful to you, Virginia.
226
00:15:40,080 --> 00:15:41,127
Don't be silly.
227
00:15:41,280 --> 00:15:43,123
Look, I shouldn't call you.
228
00:15:43,280 --> 00:15:45,442
I don't want my cousin
to think I'm worried.
229
00:15:45,600 --> 00:15:49,047
But if you ever need to talk,
day or night...
230
00:15:50,320 --> 00:15:51,924
Maybe I'll take you up on that.
231
00:15:52,080 --> 00:15:54,162
You've been wonderful. Thank you.
232
00:15:54,840 --> 00:15:57,002
- Okay, I'm ready.
- Oh.
233
00:16:08,040 --> 00:16:11,249
You are the luckiest woman
in the world.
234
00:16:11,400 --> 00:16:13,528
I never met a man so much in love.
235
00:16:16,200 --> 00:16:18,487
You remember your promise.
We expect to see you in Denver.
236
00:16:18,640 --> 00:16:20,608
As soon as I can.
237
00:16:21,040 --> 00:16:22,724
- Here you go.
- Oh, thank you.
238
00:16:22,880 --> 00:16:26,043
- Okay, I think we're all set.
- No, not quite.
239
00:16:26,200 --> 00:16:28,487
I want a picture of my family.
240
00:16:28,640 --> 00:16:31,007
Oh, all right, heh.
241
00:16:31,160 --> 00:16:32,571
Okay, stand together.
242
00:16:32,720 --> 00:16:35,690
Here, here we go.
Would you mind...?
243
00:16:35,840 --> 00:16:39,970
Would you mind taking a picture of the
three of us, please? The whole family.
244
00:16:40,960 --> 00:16:43,361
All right. Everybody ready?
245
00:16:52,320 --> 00:16:54,243
What is it?
246
00:16:54,400 --> 00:16:55,561
Mr. Carrington.
247
00:16:56,800 --> 00:16:59,883
I heard about the trial.
I can't tell you how sorry I am.
248
00:17:00,040 --> 00:17:01,724
Well, it's just a temporary setback.
249
00:17:01,880 --> 00:17:03,882
Yeah,
but you deserved a better verdict.
250
00:17:04,040 --> 00:17:06,247
The game isn't over yet.
251
00:17:06,560 --> 00:17:07,607
What's on your mind?
252
00:17:12,440 --> 00:17:14,568
Mr. Carrington,
with your brother leaving the firm,
253
00:17:14,720 --> 00:17:15,801
I'm sure I'll be replaced.
254
00:17:15,960 --> 00:17:17,689
So I've just been putting things
in order...
255
00:17:17,840 --> 00:17:18,966
Steven's leaving?
256
00:17:19,840 --> 00:17:21,683
You didn't know?
257
00:17:21,840 --> 00:17:23,251
Oh, God.
258
00:17:23,400 --> 00:17:26,051
He said it was personal,
but I just assumed that he told you.
259
00:17:26,200 --> 00:17:27,280
He never tells me anything.
260
00:17:27,400 --> 00:17:30,483
Heh, and I just did. I can't believe it.
261
00:17:33,000 --> 00:17:35,731
- Where is he going?
- I think I'd better let him tell you that.
262
00:17:36,680 --> 00:17:40,082
Steven's always been pretty discreet
about his activities.
263
00:17:40,240 --> 00:17:41,401
He must have trusted you.
264
00:17:41,560 --> 00:17:43,130
He knew he could.
265
00:17:43,280 --> 00:17:45,647
- Heh.
- Until now, of course.
266
00:17:45,800 --> 00:17:49,486
I can't believe
I just shot my mouth off like that.
267
00:17:49,640 --> 00:17:51,881
I am very loyal
to the people I work for.
268
00:17:52,040 --> 00:17:53,610
I'm sure you are.
269
00:17:53,760 --> 00:17:55,603
You have to be
in a business like this.
270
00:17:55,760 --> 00:18:00,402
And, Mr. Carrington, heh,
I never, never do what I just did.
271
00:18:00,560 --> 00:18:04,121
You know, Claire, these projects
Steven was working on,
272
00:18:04,280 --> 00:18:05,770
they're company projects now.
273
00:18:05,920 --> 00:18:08,048
Of course. I have them computerized
and cross-indexed.
274
00:18:08,200 --> 00:18:09,565
Mm-hm.
275
00:18:09,720 --> 00:18:12,001
I'm sure you have a pretty good
working knowledge of them?
276
00:18:12,120 --> 00:18:14,964
Yeah. There isn't much
your brother did that I wasn't aware of.
277
00:18:15,120 --> 00:18:19,682
Mm-hm. What are your plans now?
Got another job lined up?
278
00:18:19,840 --> 00:18:22,411
No, but that won't be much
of a problem.
279
00:18:22,560 --> 00:18:25,643
I'm sure it won't.
I bet you're a pretty good secretary.
280
00:18:25,800 --> 00:18:28,246
Assistant. And, yes, I am.
281
00:18:29,320 --> 00:18:33,848
Well, unless you're in a big hurry,
why don't you stay on here for a while?
282
00:18:35,000 --> 00:18:37,321
I'm going to be needing
a new assistant myself.
283
00:18:38,080 --> 00:18:40,765
Maybe we should try each other out.
284
00:18:42,280 --> 00:18:44,089
Well, what about Natalie?
285
00:18:44,920 --> 00:18:48,447
Oh, we'll find something else
for Natalie to do.
286
00:18:48,920 --> 00:18:51,207
- Welcome back.
- Well, thank you.
287
00:19:02,800 --> 00:19:06,202
- Excuse me, ma'am. That's trash.
- So is this.
288
00:19:12,640 --> 00:19:15,723
The gate just called. Blake and Krystle
are on their way. Where's Adam?
289
00:19:15,880 --> 00:19:19,487
Probably at the office making
arrangements for his coronation.
290
00:19:19,640 --> 00:19:21,404
- Did you bring Krystle's diary?
- No.
291
00:19:21,560 --> 00:19:22,721
- Why not?
- Because I didn't.
292
00:19:22,880 --> 00:19:24,689
I'm going upstairs to get Kristina.
293
00:19:24,840 --> 00:19:28,003
- Trouble in paradise?
- Knock it off.
294
00:19:30,000 --> 00:19:32,287
Well, there you are, Kristina.
295
00:19:32,440 --> 00:19:34,124
Guess what. Your mommy's here.
296
00:19:34,280 --> 00:19:36,931
- Is she all right?
- Of course she's all right.
297
00:19:37,080 --> 00:19:39,367
She can't wait to see you.
298
00:19:40,680 --> 00:19:42,091
- Hello.
- Hi.
299
00:19:42,240 --> 00:19:44,481
- Mommy.
- Hi.
300
00:19:46,600 --> 00:19:48,409
Mommy.
301
00:19:50,040 --> 00:19:51,849
Kristina.
302
00:19:52,520 --> 00:19:56,684
Oh, hello, sweetheart I missed you.
303
00:19:57,320 --> 00:20:00,483
- Oh.
- Where did you go? You scared me.
304
00:20:00,640 --> 00:20:03,450
Did I? Oh, I'm sorry, darling.
305
00:20:03,600 --> 00:20:07,366
Please don't' leave me again.
Please.
306
00:20:08,840 --> 00:20:12,083
Darling, I won't. I promise.
307
00:20:12,240 --> 00:20:16,484
Oh, Mommy loves you.
She'll never leave you again.
308
00:20:25,040 --> 00:20:27,725
Okay, Clarence, one more time.
309
00:20:27,880 --> 00:20:31,123
Sparky. I told you
my buddies call me Sparky.
310
00:20:32,280 --> 00:20:34,408
You're sure this is the lady,
Clarence?
311
00:20:34,560 --> 00:20:39,009
Yeah, yeah. That's her.
Hey, oh, she...
312
00:20:39,640 --> 00:20:43,531
Oh, ah, well... Well, you see,
she was running around all crazy-like,
313
00:20:43,680 --> 00:20:44,920
hollering and yelling.
314
00:20:45,080 --> 00:20:46,127
Scared the hell out of me.
315
00:20:46,280 --> 00:20:49,250
Yeah, yeah. I'll bet. Did you have,
maybe a couple of drinks
316
00:20:49,400 --> 00:20:52,802
- to calm your nerves down, Clarence?
- Well, I had a taste.
317
00:20:53,360 --> 00:20:56,364
Was this before or after
you saw Mrs. Carrington?
318
00:20:56,520 --> 00:20:58,488
Yeah, before and after.
319
00:20:59,000 --> 00:21:01,526
Good. We got that nailed down.
320
00:21:03,760 --> 00:21:06,809
Stick around, Clarence.
We'll need to take your statement.
321
00:21:09,680 --> 00:21:12,206
HEY. I'm happy here.
322
00:21:15,360 --> 00:21:17,522
- So, what do you think?
- I think if we lit a match
323
00:21:17,680 --> 00:21:20,365
next to old Sparky in there,
we'd blow up the entire police station.
324
00:21:20,520 --> 00:21:22,841
Come on,
that's not what we're asking.
325
00:21:23,000 --> 00:21:25,651
What are you, his mouthpiece?
We go easy on this one.
326
00:21:25,800 --> 00:21:27,006
What do you mean, go easy?
327
00:21:27,160 --> 00:21:28,605
We've got this lush on one side
328
00:21:28,760 --> 00:21:30,888
and Mrs. Blake Carrington
on the other.
329
00:21:31,040 --> 00:21:33,281
Okay. We got tire tracks,
we got a scarf.
330
00:21:33,440 --> 00:21:34,726
We gotta go pick her up.
331
00:21:34,880 --> 00:21:37,963
Mrs. Blake Carrington
versus one wino.
332
00:21:38,120 --> 00:21:39,770
No, we don't gotta just go pick her up.
333
00:21:39,920 --> 00:21:42,366
Well, we at least gotta
pay her a visit.
334
00:21:42,520 --> 00:21:46,002
Good, Lyons, very good.
335
00:21:48,240 --> 00:21:50,607
Did you ever think
about becoming a cop?
336
00:21:55,600 --> 00:21:57,364
Yes, the Atkinsons
have moved out of Denver.
337
00:21:57,520 --> 00:21:59,648
With my child.
And you didn't try to stop them.
338
00:21:59,800 --> 00:22:01,529
- They got a court order.
- Get it revoked.
339
00:22:01,680 --> 00:22:03,967
Look, they have legal custody
until we can turn it around.
340
00:22:04,120 --> 00:22:06,043
Tell me about the appeal.
341
00:22:06,200 --> 00:22:08,726
- It's going to take a while.
- Ha-ha-ha, the wheels of justice.
342
00:22:08,880 --> 00:22:11,531
- In the meantime...
- Lean on him.
343
00:22:11,680 --> 00:22:12,886
I beg your pardon?
344
00:22:13,040 --> 00:22:15,725
Atkinson. He's weak.
He can be bought.
345
00:22:17,320 --> 00:22:21,609
Adam,
I think I understand your position.
346
00:22:21,760 --> 00:22:23,683
I think I understand
what you're going through.
347
00:22:23,840 --> 00:22:25,040
Maybe if I were in the same...
348
00:22:25,120 --> 00:22:27,202
I'm not asking you
to do anything illegal.
349
00:22:27,360 --> 00:22:30,125
Just give him an opportunity
to self-destruct.
350
00:22:30,280 --> 00:22:31,884
Jesse has a lot of talent in that area.
351
00:22:33,480 --> 00:22:35,528
I'm sorry, Adam.
352
00:22:35,680 --> 00:22:38,445
I'm a lawyer. And so are you.
353
00:22:38,600 --> 00:22:39,647
If you want my advice...
354
00:22:39,800 --> 00:22:42,246
From the man whose firm lost
my son? I don't want your advice.
355
00:22:42,400 --> 00:22:43,481
I want my son back.
356
00:22:43,640 --> 00:22:47,725
- This is not the way to do it.
- All right, Dennis, you tell me.
357
00:22:47,880 --> 00:22:50,406
Did the system work for me?
358
00:22:50,560 --> 00:22:53,928
Did that judge give a damn
about my rights?
359
00:22:55,000 --> 00:22:57,082
I want you to help me.
360
00:22:57,240 --> 00:23:00,801
I can't, Adam. Not on your terms.
361
00:23:04,240 --> 00:23:05,400
You know, it would be a shame
362
00:23:05,520 --> 00:23:08,091
if word got around that you were afraid
to handle a tough case.
363
00:23:08,720 --> 00:23:12,088
- That sounds like a threat.
- No.
364
00:23:13,000 --> 00:23:15,287
No, just a reminder
365
00:23:15,800 --> 00:23:17,450
of whom you're working for.
366
00:23:20,200 --> 00:23:22,202
Think about it, Dennis.
367
00:23:24,200 --> 00:23:25,770
Consider the options.
368
00:23:28,240 --> 00:23:29,446
This meeting is over.
369
00:24:17,400 --> 00:24:19,004
What them?
370
00:24:23,560 --> 00:24:25,608
You were getting too much sun.
371
00:24:25,760 --> 00:24:28,331
- What would I do without you?
- Ha-ha-ha.
372
00:24:28,480 --> 00:24:30,721
Is this your idea of a peace offering?
373
00:24:30,880 --> 00:24:34,407
No, but this is.
374
00:24:36,320 --> 00:24:39,802
It's the least I could do
after interrupting your work.
375
00:24:54,240 --> 00:24:55,401
Anything else, Mrs. Colby?
376
00:24:55,560 --> 00:24:57,483
No, I think we can manage,
thank you.
377
00:24:57,640 --> 00:24:59,244
Yes, ma'am.
378
00:24:59,400 --> 00:25:02,370
Now, where were we?
379
00:25:06,000 --> 00:25:09,447
You can tell a lot about a man
by the way that he eats.
380
00:25:12,760 --> 00:25:14,205
Sable,
381
00:25:14,880 --> 00:25:17,167
what do you want?
382
00:25:17,320 --> 00:25:21,086
I told you.
To become better acquainted.
383
00:25:21,240 --> 00:25:22,571
Really?
384
00:25:23,520 --> 00:25:26,603
Well, there are these rumours.
385
00:25:27,720 --> 00:25:28,846
Which ones?
386
00:25:29,000 --> 00:25:35,087
You know, that Colbyco
is on the verge of collapse.
387
00:25:35,240 --> 00:25:37,971
And that Alexis' dear departed
388
00:25:38,120 --> 00:25:40,771
helped himself
to a fortune in petty cash.
389
00:25:40,920 --> 00:25:42,922
Well, you seem to know
a lot about her business.
390
00:25:43,080 --> 00:25:46,607
We're family. I'm concerned for her.
391
00:25:50,000 --> 00:25:54,244
Something very interesting must have
happened between the two of you.
392
00:25:55,600 --> 00:25:57,170
No.
393
00:25:58,600 --> 00:26:01,570
Actually, we've shared a special bond
since childhood.
394
00:26:01,720 --> 00:26:03,324
What's that?
395
00:26:03,480 --> 00:26:05,847
- Loathing?
- That's the bond.
396
00:26:07,920 --> 00:26:11,481
You see, Alexis is a fraud,
and she hates me for knowing it.
397
00:26:11,640 --> 00:26:13,768
Whatever you think Alexis is,
398
00:26:13,920 --> 00:26:16,207
at least she's out there
making things happen for herself.
399
00:26:16,360 --> 00:26:21,810
- What, pray tell, do you do?
- Oh.
400
00:26:23,880 --> 00:26:26,201
I dabble in things.
401
00:26:26,520 --> 00:26:31,970
- Ari, some other investments.
- Hmm.
402
00:26:32,120 --> 00:26:35,408
- Doesn't sound like much.
- Might surprise you.
403
00:26:49,760 --> 00:26:50,807
You don't find it strange
404
00:26:50,960 --> 00:26:54,362
that none of us have really talked
to Krystle since she's been back?
405
00:26:54,520 --> 00:26:56,960
I mean, people don't just disappear
into the middle of nowhere
406
00:26:57,080 --> 00:26:58,764
without some sort of explanation.
407
00:26:58,920 --> 00:27:00,081
Some people do.
408
00:27:01,320 --> 00:27:03,926
Some people go off in spaceships.
409
00:27:06,160 --> 00:27:08,606
Sammy Jo, please.
410
00:27:10,280 --> 00:27:11,611
Fallon, they're both very tired,
411
00:27:11,760 --> 00:27:13,762
and when Blake wants
to tell us something, he will.
412
00:27:13,920 --> 00:27:15,720
Well, I'm certainly glad
the rest of the world
413
00:27:15,840 --> 00:27:17,888
doesn't share your driving curiosity.
414
00:27:18,040 --> 00:27:19,769
Fallon, give it a rest, please.
415
00:27:19,920 --> 00:27:21,524
Blake doesn't even know
about Steven yet.
416
00:27:22,640 --> 00:27:23,687
What about Steven?
417
00:27:23,840 --> 00:27:25,922
I've been trying to reach him.
Where is he?
418
00:27:28,440 --> 00:27:30,886
Somebody say something.
Something wrong?
419
00:27:31,040 --> 00:27:33,850
Nothing, it's just, Steven's fine.
He's just...
420
00:27:34,000 --> 00:27:37,243
- Just what?
- He's gone, Daddy.
421
00:27:38,160 --> 00:27:39,571
He left me a letter.
422
00:27:39,720 --> 00:27:42,610
He wanted to start living his own life
and didn't want anyone to worry.
423
00:27:42,760 --> 00:27:45,730
Worry? I'm furious.
He didn't even say goodbye.
424
00:27:45,880 --> 00:27:47,928
Wait a minute, Fallon.
Steven may have left Denver,
425
00:27:48,080 --> 00:27:49,969
but that doesn't mean
that he's left the family.
426
00:27:50,120 --> 00:27:52,726
Of course not.
When he wants to, he'll call us.
427
00:27:53,280 --> 00:27:55,521
Well, we were afraid
about how you would take this.
428
00:27:55,680 --> 00:27:58,889
Me? I think it's great.
429
00:27:59,040 --> 00:28:00,724
I'm very proud of him.
430
00:28:00,880 --> 00:28:04,805
Excuse me, dinner is sewed.
431
00:28:12,680 --> 00:28:14,728
Well, I don't understand.
432
00:28:14,880 --> 00:28:18,407
Now, if Steven left the letters
at the house,
433
00:28:18,560 --> 00:28:19,846
how did you end up getting them?
434
00:28:20,000 --> 00:28:22,526
Actually, Fallon was nice enough
to bring it over.
435
00:28:22,680 --> 00:28:26,048
Me? Nice? There goes my image.
436
00:28:26,200 --> 00:28:29,010
But what I don't understand
is how did the letters get burned?
437
00:28:29,160 --> 00:28:30,844
How do letters ever get burned.
438
00:28:31,000 --> 00:28:34,482
You drop them on the stove,
you rub two Boy Scouts together,
439
00:28:34,640 --> 00:28:36,165
or maybe somebody
put a match to them.
440
00:28:36,320 --> 00:28:38,482
Oh, come on, Fallon.
Who would do something like that?
441
00:28:38,640 --> 00:28:40,130
Oh, I don't know.
442
00:28:40,280 --> 00:28:42,009
- Hello, Adam.
- Sorry, I'm late.
443
00:28:42,160 --> 00:28:43,207
No problem.
444
00:28:43,720 --> 00:28:45,802
Do you think that somebody
intentionally burned them?
445
00:28:45,960 --> 00:28:47,769
I'd like to hear what Adam thinks.
446
00:28:48,680 --> 00:28:50,364
- Excuse me?
- Steven left two letters,
447
00:28:50,520 --> 00:28:52,010
mysteriously burned.
448
00:28:52,160 --> 00:28:54,401
- What letters?
- Oh, you know damn well what letters.
449
00:28:54,560 --> 00:28:55,800
And you burned them.
450
00:28:55,960 --> 00:28:57,121
When did you dream that up?
451
00:28:57,280 --> 00:29:00,090
Come on, Adam. You've always
tried to make Steven look bad.
452
00:29:00,240 --> 00:29:02,607
But this is pathetic,
even by your standards.
453
00:29:02,760 --> 00:29:04,728
- Fallon.
- It's all right, Dad.
454
00:29:04,880 --> 00:29:07,042
I should have known who was behind
this little fantasy.
455
00:29:07,200 --> 00:29:09,806
- Please stop.
- Maybe Steven burned them himself.
456
00:29:09,960 --> 00:29:12,247
Maybe he decided
he didn't want to give them to you.
457
00:29:12,400 --> 00:29:13,970
Well, you got what you wanted.
458
00:29:14,120 --> 00:29:15,326
All right, now that's enough.
459
00:29:15,480 --> 00:29:18,131
By the process of elimination,
you're finally the favourite son.
460
00:29:18,280 --> 00:29:21,602
- I don't have to take this.
- I said that's enough.
461
00:29:21,760 --> 00:29:23,364
I don't want to hear
about those letters.
462
00:29:23,520 --> 00:29:25,363
If Adam said that he didn't do it,
he didn't.
463
00:29:26,320 --> 00:29:28,561
Stop it. Stop it. Stop it.
464
00:29:32,960 --> 00:29:34,610
- It's all right.
- What happened?
465
00:29:34,760 --> 00:29:36,842
- It's all right.
- I don't know what happened to me.
466
00:29:37,000 --> 00:29:40,891
I'm sorry. There's a police officer
at the door to see you.
467
00:29:41,040 --> 00:29:44,249
He says it's about the body they found
at the about the lake.
468
00:29:45,120 --> 00:29:47,726
Well, tell him I'll be with him
in a minute.
469
00:29:47,880 --> 00:29:49,882
He says he wants to talk
to Mrs. Carrington.
470
00:29:54,000 --> 00:29:55,604
To me?
471
00:29:59,240 --> 00:30:01,846
I don't understand. Why do the police
want to see me about a body?
472
00:30:02,000 --> 00:30:03,889
You stay here
and I'll find out what they want.
473
00:30:04,040 --> 00:30:05,451
Why don't we go
to the Conservatory.
474
00:30:05,600 --> 00:30:06,647
- Blake?
- Krystle.
475
00:30:06,800 --> 00:30:10,407
- Please, let me handle it.
- No. I want to know what they want.
476
00:30:19,400 --> 00:30:20,845
- Evening.
- Mr. and Mrs. Carrington,
477
00:30:21,000 --> 00:30:23,401
Sergeant John Zorelli,
Harmon Springs Homicide.
478
00:30:23,560 --> 00:30:25,847
- Sorry to barge in like this.
- What can I do for you?
479
00:30:26,000 --> 00:30:28,162
Actually, Mr. Carrington,
I need to speak to your wife.
480
00:30:28,320 --> 00:30:30,607
Mrs. Carrington
is not feeling very well.
481
00:30:30,760 --> 00:30:32,683
Oh, I'm sorry to hear that.
This won't take long.
482
00:30:32,840 --> 00:30:35,491
- L just have a couple of questions.
- What would you like to know?
483
00:30:35,640 --> 00:30:37,642
He wants to know about
an accident out at the lake.
484
00:30:37,800 --> 00:30:40,724
Well, Mr. Carrington, I don't think
we could call it an accident anymore.
485
00:30:40,880 --> 00:30:43,121
- I think we're looking at a murder.
- Murder?
486
00:30:43,280 --> 00:30:44,327
It looks like it.
487
00:30:44,480 --> 00:30:46,721
And, Mrs. Carrington,
um, I was wondering,
488
00:30:46,880 --> 00:30:48,405
you do go out to the lake quite a bit.
489
00:30:48,560 --> 00:30:50,483
- Did you see anything at all?
- Sergeant.
490
00:30:50,640 --> 00:30:51,926
We've already discussed this.
491
00:30:52,440 --> 00:30:54,920
- I haven't been to the lake.
- Then I'm really confused.
492
00:30:55,080 --> 00:30:58,084
Because you see, we matched tire
tracks at the lake to your car.
493
00:30:58,240 --> 00:31:00,402
Yes, but, my wife's car was stolen.
You know that.
494
00:31:00,560 --> 00:31:02,085
Yes, sir, I do, and that's the thing.
495
00:31:02,240 --> 00:31:04,891
Because witnesses who saw
the guy break into the vehicle
496
00:31:05,040 --> 00:31:06,610
said it was already covered in mud.
497
00:31:08,520 --> 00:31:10,727
And then there's this scarf.
498
00:31:10,880 --> 00:31:13,565
This is yours,
isn't it, Mrs. Carrington?
499
00:31:13,720 --> 00:31:15,085
Yes.
500
00:31:15,240 --> 00:31:16,765
Sometimes the head
plays funny tricks.
501
00:31:16,920 --> 00:31:19,241
Happens to me all the time.
But try to remember.
502
00:31:19,400 --> 00:31:21,084
Maybe you saw this guy
hanging around.
503
00:31:21,240 --> 00:31:24,130
Maybe he was with people you didn't
like the looks of so you took off.
504
00:31:25,200 --> 00:31:26,964
Sergeant, I'd like to help you, but I...
505
00:31:27,120 --> 00:31:29,691
She's already told you
that she wasn't out there.
506
00:31:29,840 --> 00:31:33,731
There must be other explanations
for tire tracks and the missing scarf.
507
00:31:33,880 --> 00:31:35,609
Nope. None that I can think of.
508
00:31:35,760 --> 00:31:37,171
What is it you want, Sergeant?
509
00:31:39,080 --> 00:31:41,890
Mrs. Carrington,
I really hate to ask you this,
510
00:31:42,040 --> 00:31:43,166
but if before the autopsy,
511
00:31:43,320 --> 00:31:45,720
if you could just come down,
take a look at the individual...
512
00:31:45,840 --> 00:31:46,887
You're not gonna take her.
513
00:31:47,040 --> 00:31:49,042
I have told you that
she has not been feeling well.
514
00:31:49,200 --> 00:31:50,645
I promise it won't take long.
515
00:31:51,520 --> 00:31:52,726
No.
516
00:31:53,960 --> 00:31:56,930
Okay. Well, think about it.
517
00:31:57,080 --> 00:31:59,845
Because I'm sure you'd like
to help us on this matter.
518
00:32:00,000 --> 00:32:01,525
He was found on your property.
519
00:32:04,360 --> 00:32:08,046
Sorry about all this.
Hope I didn't spoil your dinner.
520
00:32:14,760 --> 00:32:16,489
Why didn't you tell me about this?
521
00:32:16,640 --> 00:32:19,007
- We didn't want 10...
- What, upset me?
522
00:32:20,360 --> 00:32:21,691
- Krystle?
- Oh.
523
00:32:21,840 --> 00:32:24,605
I think I can go upstairs by myself.
524
00:32:29,080 --> 00:32:30,605
Fallon.
525
00:32:31,000 --> 00:32:32,650
- Don't.
- This has gone on long enough.
526
00:32:32,800 --> 00:32:35,406
Maybe you don't want to know
what's happening, but I do.
527
00:32:35,560 --> 00:32:37,164
I'd like to know
what's happening myself.
528
00:32:37,320 --> 00:32:40,767
- No, you don't. I'm taking you home.
- Ugh.
529
00:33:19,560 --> 00:33:21,927
Why this man Hampton
in Los Angeles?
530
00:33:22,080 --> 00:33:24,321
Why can't you take her
to Dr. Kirkland here in Denver?
531
00:33:24,480 --> 00:33:27,609
Because it was Dr. Hampton
who treated Krystle after her fall.
532
00:33:27,760 --> 00:33:31,560
And he's been giving her the scans
and he's an expert in these matters.
533
00:33:31,720 --> 00:33:34,087
- What do you mean, "these matters"?
- Headaches.
534
00:33:34,240 --> 00:33:37,050
Headaches? Daddy,
Krystle is having serious problems.
535
00:33:37,200 --> 00:33:39,771
Fallon, you don't know
what is involved here.
536
00:33:39,920 --> 00:33:41,968
No, I don't.
And if you don't want to tell me, okay.
537
00:33:42,120 --> 00:33:44,805
But at least tell Krystle. She doesn't
know what's happening to her.
538
00:33:44,960 --> 00:33:46,485
We'll all know about it soon enough.
539
00:33:46,640 --> 00:33:49,849
- Daddy. It's just it's so... It's so cruel.
- Cruel?
540
00:33:51,200 --> 00:33:54,886
Fallon, don't you think that I would
change places with her if I could?
541
00:33:55,040 --> 00:33:58,010
Please don't talk to me about cruelty.
542
00:33:58,560 --> 00:34:01,211
I'm sorry. I'm sorry.
543
00:34:03,360 --> 00:34:05,601
Uh, I'm sorry too.
544
00:34:11,440 --> 00:34:17,049
I know you mean well and maybe there
is a better way to handle this,
545
00:34:17,800 --> 00:34:20,201
but I just don't know what it is.
546
00:34:44,560 --> 00:34:46,244
I don't know
what you're so wound up about.
547
00:34:46,400 --> 00:34:48,846
There's nothing in it
that would interest them anyway.
548
00:34:49,000 --> 00:34:50,889
- What?
- The police.
549
00:34:51,040 --> 00:34:52,883
There's nothing in the diary
they'd care about.
550
00:34:53,040 --> 00:34:54,929
- You mean, you read it?
- Yes.
551
00:34:55,080 --> 00:34:58,050
Oh, Sammy Jo, what right do you have
to pry into somebody else's life?
552
00:34:58,200 --> 00:35:00,282
- I had my reasons.
- Reasons? Why?
553
00:35:00,440 --> 00:35:02,727
Ah, well, because I was worried
about my aunt.
554
00:35:02,880 --> 00:35:04,405
Because I wanted to know
what happened.
555
00:35:04,560 --> 00:35:07,291
- Sammy Jo, we specifically agreed...
- Oh, shoot me, okay? I did it.
556
00:35:07,440 --> 00:35:09,329
I also cheated on my eighth grade
English exam,
557
00:35:09,480 --> 00:35:11,448
I steal ashtrays out of hotels
558
00:35:11,600 --> 00:35:14,843
and I have been known to cross the
street when the sign says "Don't walk."
559
00:35:15,000 --> 00:35:17,526
Not everyone is blessed
with your instinct for right and wrong.
560
00:35:17,680 --> 00:35:19,091
Okay, all right.
561
00:35:21,760 --> 00:35:23,330
What did it say?
562
00:35:23,480 --> 00:35:27,041
Ah, oh, don't tell me
you want to know?
563
00:35:27,200 --> 00:35:29,646
Well, I'm concerned
about Krystle too.
564
00:35:32,640 --> 00:35:34,324
Krystle?
565
00:35:43,560 --> 00:35:45,244
Krystle?
566
00:35:58,400 --> 00:36:00,243
It was like being inside
of Krystle's head.
567
00:36:00,400 --> 00:36:03,961
I mean, I could almost feel
the pressure and the fear.
568
00:36:04,120 --> 00:36:05,610
Thank you.
569
00:36:05,760 --> 00:36:07,125
It was a dream
570
00:36:07,280 --> 00:36:10,124
and she was in the middle
of the ocean all alone.
571
00:36:10,280 --> 00:36:12,647
It was dark
and there was a thunderstorm,
572
00:36:12,800 --> 00:36:14,802
and the waves
were pounding against her.
573
00:36:14,960 --> 00:36:19,010
I mean, inside her head.
It had to be the headaches.
574
00:36:21,480 --> 00:36:24,165
And then she stared to sink.
575
00:36:24,320 --> 00:36:27,608
She screamed
but no sound came out.
576
00:36:27,760 --> 00:36:32,163
And suddenly a hand reached out
to her and she felt herself being lifted.
577
00:36:32,320 --> 00:36:35,483
She wasn't afraid anymore.
It was Blake.
578
00:36:36,520 --> 00:36:38,841
He was her lifeline. And he still is.
579
00:36:41,040 --> 00:36:44,761
- This has gotta be tearing her up.
- What about Blake?
580
00:36:44,920 --> 00:36:46,445
I mean, it's easy to comfort a child.
581
00:36:46,600 --> 00:36:49,570
You hold them and tell them
everything's gonna be all right.
582
00:36:49,720 --> 00:36:51,529
But a man like Blake?
583
00:36:51,680 --> 00:36:53,523
What do you say
to someone like that?
584
00:36:58,280 --> 00:36:59,327
- Krystle?
- Krystle?
585
00:36:59,480 --> 00:37:01,130
You've been hiding things from me.
586
00:37:09,360 --> 00:37:12,807
Hook a plane to Dayion, Ohio,
but I don't remember it.
587
00:37:12,960 --> 00:37:15,804
And I've broken things in my house
and I don't remember that.
588
00:37:15,960 --> 00:37:18,042
And now,
I might have seen a murder.
589
00:37:18,200 --> 00:37:20,601
- Krystle.
- Oh, Jeff. Tell me what you know.
590
00:37:20,760 --> 00:37:24,242
You were at the lake.
The police say I was there too.
591
00:37:24,400 --> 00:37:26,004
What are you doing?
592
00:37:26,160 --> 00:37:27,844
I'm letting Blake know you're here.
593
00:37:28,000 --> 00:37:29,729
- Put it down.
- Krystle, it's getting late.
594
00:37:29,880 --> 00:37:31,564
Put it down, Sammy Jo. I mean it.
595
00:37:36,720 --> 00:37:38,245
Tell me what I've done.
596
00:37:40,920 --> 00:37:44,163
I have a right to know. Wouldn't you
want to know if you were me?
597
00:37:44,320 --> 00:37:46,920
Why don't you let me take you home?
Blake will be able to tell you
598
00:37:47,040 --> 00:37:48,166
everything you need to know.
599
00:37:48,320 --> 00:37:50,402
No, he won't.
He thinks he's protecting me.
600
00:37:50,560 --> 00:37:52,722
You're right. It isn't fair.
601
00:37:53,440 --> 00:37:55,169
It isn't.
602
00:37:59,440 --> 00:38:00,851
We found this at the lake
603
00:38:01,520 --> 00:38:03,648
right before we saw the body.
604
00:38:03,800 --> 00:38:04,847
It's your diary.
605
00:38:06,520 --> 00:38:08,727
Then I was there.
606
00:38:09,560 --> 00:38:11,608
It looks like it.
607
00:38:13,200 --> 00:38:14,565
So where do you wanna start?
608
00:38:16,400 --> 00:38:18,482
Anywhere. Just tell me.
609
00:38:21,040 --> 00:38:22,280
Why are you lying to me?
610
00:38:22,440 --> 00:38:24,727
Krystle, I am not lying. I've just...
611
00:38:24,880 --> 00:38:28,043
Concealed things.
Blake, what are you hiding from me?
612
00:38:28,200 --> 00:38:30,965
Krystle, your headaches
could be caused by almost anything.
613
00:38:31,120 --> 00:38:33,248
I'm not concerned
about my headaches.
614
00:38:33,400 --> 00:38:35,721
Blake, I may have been involved
in a murder.
615
00:38:35,880 --> 00:38:36,881
Nonsense.
616
00:38:37,040 --> 00:38:38,963
I was there about the time
the body was found.
617
00:38:39,120 --> 00:38:41,771
So were Sammy Jo and Jeff.
That doesn't prove a thing.
618
00:38:49,880 --> 00:38:52,008
Somethings wrong.
619
00:38:53,200 --> 00:38:55,851
Blake, what's wrong with me?
620
00:38:57,960 --> 00:38:59,962
You're just upset, darling.
621
00:39:06,560 --> 00:39:08,289
Don't protect me from this.
622
00:39:10,080 --> 00:39:12,526
Two days of my life are missing.
623
00:39:12,680 --> 00:39:16,526
Please, I can take anything
except not knowing.
624
00:39:16,680 --> 00:39:18,091
Krystle, darling, you...
625
00:39:18,240 --> 00:39:21,369
No. If I was involved
in that boy's death,
626
00:39:21,520 --> 00:39:23,443
I want to know.
627
00:39:25,160 --> 00:39:26,810
I wanna see the body.
628
00:39:28,800 --> 00:39:30,404
Please.
629
00:39:32,480 --> 00:39:35,882
All right. I'll call that detective.
630
00:39:53,720 --> 00:39:56,007
- Morning, Dad.
- Morning, Adam.
631
00:39:56,160 --> 00:39:58,561
I want to apologise again
for last night.
632
00:39:58,720 --> 00:40:00,643
There was no excuse
for us carrying on like that.
633
00:40:00,800 --> 00:40:02,211
Especially under the circumstances.
634
00:40:02,360 --> 00:40:06,365
Well, I just wish that you and Fallon
would try to get along a little better.
635
00:40:06,520 --> 00:40:08,443
We will.
636
00:40:09,720 --> 00:40:12,200
I feel very bad for my part in it.
637
00:40:12,360 --> 00:40:13,361
Are you all right?
638
00:40:13,520 --> 00:40:15,568
Mm-hm, I'm all right.
639
00:40:15,720 --> 00:40:20,248
You know, Adam, with Steven gone,
things are not gonna be easy.
640
00:40:20,400 --> 00:40:22,687
- I know and I don't want you to worry.
- Heh.
641
00:40:22,840 --> 00:40:25,081
Well, with everything happening
it's kind of hard for me
642
00:40:25,240 --> 00:40:27,846
- to keep my mind on business.
- You shouldn't have to. I'm here.
643
00:40:28,000 --> 00:40:29,240
I know what needs to be done.
644
00:40:29,400 --> 00:40:31,528
I've told the Board
that it's business as usual.
645
00:40:31,680 --> 00:40:33,762
Our refinery expansion
is on schedule.
646
00:40:33,920 --> 00:40:37,242
- I've got some new budget proposals.
- Good, good.
647
00:40:37,400 --> 00:40:40,722
Oh, there'll be a Dr. Hampton
calling from Los Angeles.
648
00:40:40,880 --> 00:40:43,611
Would you tell him that we might be
a couple of hours late flying in?
649
00:40:43,760 --> 00:40:46,445
Of course. Dad, the transition from
Steven to me will be no problem.
650
00:40:46,600 --> 00:40:48,807
Well, we'll talk about that
when I get back.
651
00:40:48,960 --> 00:40:51,804
Denver-Carrington should be
the last thing on your mind right now.
652
00:40:51,960 --> 00:40:54,008
- Morning, Adam.
- How are you feeling?
653
00:40:54,880 --> 00:40:56,882
I'm fine.
654
00:40:57,160 --> 00:40:59,083
- Ready?
- If you are.
655
00:41:05,120 --> 00:41:06,565
Thank you.
656
00:41:16,240 --> 00:41:19,403
What do you want, Alexis?
I just got back to Denver.
657
00:41:20,200 --> 00:41:24,205
No, I have not been cavorting
with your cousin Sable.
658
00:41:24,920 --> 00:41:27,764
Mm-hm. What?
659
00:41:28,240 --> 00:41:30,004
Alexis?
660
00:41:30,160 --> 00:41:32,208
Alexis?
661
00:41:32,880 --> 00:41:35,963
I hope your business connections
are better than this one.
662
00:41:36,120 --> 00:41:37,963
You're fading.
663
00:41:38,880 --> 00:41:41,201
Alexis, goodbye.
664
00:41:52,320 --> 00:41:55,369
- Mother, you've changed.
- Heh.
665
00:41:55,520 --> 00:41:58,091
- You're up early.
- Couldn't sleep.
666
00:41:58,240 --> 00:42:00,686
Well, neither could your mother.
She just called from Africa.
667
00:42:00,840 --> 00:42:01,966
Really?
668
00:42:02,120 --> 00:42:06,808
Well, why don't you sit down
and, uh, help me save the company.
669
00:42:10,400 --> 00:42:13,370
Hmm, much better.
670
00:42:14,280 --> 00:42:17,523
Actually, now that I look at you,
there is a resemblance.
671
00:42:17,680 --> 00:42:22,607
The only thing missing is one of those
nasty little dogs Mother loves so much.
672
00:42:23,600 --> 00:42:25,409
Fallon.
673
00:42:25,720 --> 00:42:29,042
Pull up a chair before your hormones
explode and tell me what's wrong.
674
00:42:29,200 --> 00:42:32,010
Oh, God, Dex. I feel so useless.
675
00:42:32,160 --> 00:42:36,085
- Ah, well, maybe you are.
- Oh, shut up.
676
00:42:37,640 --> 00:42:40,246
Mother doesn't need my help,
Father doesn't want it.
677
00:42:40,400 --> 00:42:44,689
Jeff's off playing house somewhere
with Goldilocks, and I'm nowhere.
678
00:42:44,840 --> 00:42:46,888
Do something about it.
679
00:42:47,040 --> 00:42:48,644
Like what?
680
00:42:48,800 --> 00:42:51,087
Have you thought
of becoming a shepherd?
681
00:42:51,800 --> 00:42:55,850
- I'm allergic to wool.
- Mm, well, then it is hopeless.
682
00:42:58,240 --> 00:42:59,280
And then there's this cop.
683
00:42:59,400 --> 00:43:01,880
Now, he's been investigating
the murder down at the lake.
684
00:43:02,040 --> 00:43:04,486
He keeps calling,
asking these stupid questions.
685
00:43:04,640 --> 00:43:06,369
Well, that's what cops do.
686
00:43:06,880 --> 00:43:10,885
Yeah, I guess so. It's just, this cop...
687
00:43:11,040 --> 00:43:15,364
Isn't asking the right questions.
688
00:43:15,520 --> 00:43:17,443
You've been sitting
in Mother's chair too long.
689
00:43:19,520 --> 00:43:21,761
I know what you need.
690
00:43:22,280 --> 00:43:24,408
Oh, yeah? What's that?
691
00:43:26,000 --> 00:43:27,764
Um, a hot fudge sundae.
692
00:43:29,000 --> 00:43:30,968
Oh, heh.
693
00:43:31,120 --> 00:43:32,963
You think that's gonna solve
my problems?
694
00:43:33,120 --> 00:43:35,930
Well, it'll at least get your mind
working in the right direction.
695
00:43:36,080 --> 00:43:40,449
Right. And get my body going to fat
and my complexion to hell.
696
00:43:40,600 --> 00:43:43,365
Oh, come on.
You don't want a hot fudge sundae?
697
00:43:45,360 --> 00:43:47,124
Of course I do.
698
00:43:47,280 --> 00:43:49,248
Let's go.
699
00:43:49,400 --> 00:43:51,721
Heh, well, come on.
700
00:44:02,880 --> 00:44:05,690
The body's been moved from the
storage units to an isolation room here.
701
00:44:05,840 --> 00:44:08,491
We want to do everything we can
to make things easy for you.
702
00:44:08,640 --> 00:44:10,529
We usually do the autopsies
within 48 hours.
703
00:44:10,680 --> 00:44:13,490
But with these guys, the John Does,
we try to wait for the next of kin.
704
00:44:13,640 --> 00:44:16,484
We're in the top 5 percent when it
comes to identifying missing persons.
705
00:44:26,480 --> 00:44:28,084
Are you ready?
706
00:44:29,320 --> 00:44:31,209
Yeah, go ahead.
707
00:44:42,920 --> 00:44:44,001
What do you think?
708
00:44:49,040 --> 00:44:52,044
- Take your time, Mrs. Carrington.
- No rush.
709
00:44:55,360 --> 00:44:57,681
No, I've never seen him before.
710
00:45:12,920 --> 00:45:14,649
No.
711
00:45:16,880 --> 00:45:19,247
- Blake?
- Do you recognise him?
712
00:45:20,920 --> 00:45:23,048
Mr. Carrington?
713
00:45:23,200 --> 00:45:24,611
No. No.
714
00:45:25,200 --> 00:45:28,090
- Think hard. Maybe it's somebody...
- Zorelli, he said he didn't.
715
00:45:31,480 --> 00:45:33,164
He really seems
to be shaking you up, sir.
716
00:45:34,240 --> 00:45:35,810
Come on, Krystle.
717
00:45:36,440 --> 00:45:39,649
- Take another look, just to be sure.
- That's enough, Zorelli.
718
00:45:39,699 --> 00:45:44,249
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.