All language subtitles for Dynasty s09e03 Shes Back.efng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:03,890 Last time on Dynasty: 2 00:00:07,280 --> 00:00:09,965 - I think it's a homicide. - The coroner will figure that out. 3 00:00:10,120 --> 00:00:11,963 - And we found this. - That's my aunt's. 4 00:00:13,720 --> 00:00:14,880 Okay, let's widen the search. 5 00:00:16,240 --> 00:00:17,924 - Is that the man? - Yeah, that's him. 6 00:00:19,440 --> 00:00:22,330 - I don't think that'd be a good idea. - What have you done with my wife? 7 00:00:22,480 --> 00:00:23,891 - Mr. Carrington. - Answer me. 8 00:00:24,040 --> 00:00:25,644 Steven to Dad. 9 00:00:25,800 --> 00:00:28,087 Baby brother's bi-annual bye-bye. 10 00:00:28,240 --> 00:00:30,208 Don't worry, Steven 11 00:00:31,400 --> 00:00:32,640 I'll mind the store. 12 00:00:34,360 --> 00:00:37,011 - Dex, I need help. - Heh, you bet you do. 13 00:00:37,160 --> 00:00:39,811 No, I really do. I've been through a hell of a lot 14 00:00:39,960 --> 00:00:44,921 and I've finally come to realise that you are the only man that I can really trust. 15 00:00:45,080 --> 00:00:47,765 Oh, Dex, please. 16 00:00:47,920 --> 00:00:51,083 After all we've meant to each other you can't abandon me now. 17 00:00:51,240 --> 00:00:53,766 Are you the woman who called here earlier? 18 00:00:53,920 --> 00:00:56,161 - Well, I want to talk to her. - Daddy, what's going on? 19 00:00:56,320 --> 00:01:00,484 - Krystle's in Ohio? - In Dayion. It's her home town. 20 00:01:00,640 --> 00:01:03,849 The woman said she was her cousin. Call the airport. 21 00:01:04,000 --> 00:01:05,570 Tell them to get the plane ready. 22 00:01:06,520 --> 00:01:08,045 Aah! 23 00:01:08,200 --> 00:01:10,407 Ooh, whoops. 24 00:01:10,560 --> 00:01:11,891 Sable. 25 00:01:12,040 --> 00:01:15,249 Hello, darling. Good Lord, it's been a long time. 26 00:01:15,400 --> 00:01:17,209 Not long enough. 27 00:01:17,360 --> 00:01:19,442 Your information was surprisingly accurate. 28 00:01:19,600 --> 00:01:22,410 Alexis is in Los Angeles. 29 00:01:22,760 --> 00:01:25,843 Now, listen, I want you to find out what that witch is doing here 30 00:01:26,000 --> 00:01:27,081 and how long she's staying. 31 00:01:27,240 --> 00:01:30,642 And where she's staying. Would you do that for me? 32 00:01:30,800 --> 00:01:32,404 She looks so peaceful. 33 00:01:32,560 --> 00:01:34,483 Imagine her talking about killing someone. 34 00:01:34,640 --> 00:01:37,211 - What did you say? - She said something 35 00:01:37,360 --> 00:01:40,762 about running away from a lake and there had been a fight there 36 00:01:40,920 --> 00:01:42,126 and she killed a man. 37 00:01:42,280 --> 00:01:43,805 - Near the lake? - Uh-huh. 38 00:01:43,960 --> 00:01:47,681 But it's ridiculous. I mean, Krystle committing murder? 39 00:03:53,080 --> 00:03:54,684 Krystle? 40 00:04:02,920 --> 00:04:04,524 Krystle? 41 00:04:09,080 --> 00:04:10,605 Krystle? 42 00:04:26,240 --> 00:04:28,971 You were sleeping so soundly I didn't want to wake you. 43 00:04:31,720 --> 00:04:33,802 What's the matter? 44 00:04:34,280 --> 00:04:36,169 You look so wonderful to me. 45 00:04:40,480 --> 00:04:44,883 Ah, I was so frightened this morning waking up in this strange house. 46 00:04:45,040 --> 00:04:46,690 I couldn't imagine what I was doing here. 47 00:04:46,840 --> 00:04:50,606 Well, you came to show Blake Dayton and to meet your little cousin. 48 00:04:50,760 --> 00:04:52,171 And I couldn't be happier. 49 00:04:52,320 --> 00:04:54,402 Yeah, but why couldn't I remember? 50 00:04:54,960 --> 00:04:57,884 Well, you were very tired, you know? 51 00:04:58,040 --> 00:04:59,520 I told her it was probably the pills. 52 00:05:00,400 --> 00:05:03,449 Yeah, the headaches have gotten so bad I guess I took too many. 53 00:05:03,600 --> 00:05:05,250 You never were very good at arithmetic. 54 00:05:06,560 --> 00:05:08,722 You know, if these headaches are not getting any better 55 00:05:08,880 --> 00:05:11,201 maybe it would be a good idea if we went to the doctor. 56 00:05:11,360 --> 00:05:12,805 - Oh, I'm fine. - No, no. 57 00:05:12,960 --> 00:05:14,610 Maybe it's being back here. 58 00:05:14,760 --> 00:05:16,125 Dayion, Ohio. 59 00:05:16,280 --> 00:05:17,850 Not the vacation capital of the world, 60 00:05:18,000 --> 00:05:20,526 but we did invent the cash register. 61 00:05:20,680 --> 00:05:22,967 That's right. And you know what? 62 00:05:23,120 --> 00:05:26,010 I'm gonna take you out and show you the house I grew up in, 63 00:05:26,160 --> 00:05:28,686 and the church we went to and Fairmont High School. 64 00:05:28,840 --> 00:05:30,524 Whoa, whoa. 65 00:05:30,680 --> 00:05:33,604 Heh, well, I still think it would be a good idea if we went to the doctor. 66 00:05:33,760 --> 00:05:35,649 No, I'm fine, honestly. 67 00:05:35,800 --> 00:05:39,521 You're not gonna get out of this that easily. I'll be right back. 68 00:05:44,480 --> 00:05:45,641 - She's so... - Normal? 69 00:05:45,800 --> 00:05:49,043 Yes, and I hate lying to her. 70 00:05:49,200 --> 00:05:50,929 You're not. 71 00:05:51,680 --> 00:05:54,604 You' re just protecting her from things she doesn't need to know. 72 00:05:54,760 --> 00:05:56,683 Not yet anyway- 73 00:05:57,200 --> 00:06:00,363 - Did you get any sleep last night? - Oh, yes. Yes, I'm fine. 74 00:06:00,520 --> 00:06:04,081 It's so hard to comprehend. One day she's in pain and now... 75 00:06:04,240 --> 00:06:09,007 You'll see the doctor, find out for sure. But how about you? 76 00:06:09,160 --> 00:06:11,686 Oh, I'm all right. 77 00:06:14,760 --> 00:06:19,402 And she didn't say anything about her nightmares? 78 00:06:19,560 --> 00:06:22,689 Uhn-uhn. Nothing this morning. 79 00:06:22,840 --> 00:06:25,730 And she didn't say anything more about going out to the lake 80 00:06:25,880 --> 00:06:28,770 - or killing somebody? - Nope. 81 00:06:30,520 --> 00:06:32,887 No more hallucinations. 82 00:06:33,040 --> 00:06:36,761 Hey, come on, hurry up. We've got a lot to see. 83 00:07:03,800 --> 00:07:05,882 Thank you, Lisa. 84 00:07:13,960 --> 00:07:16,566 In more civilized times, 85 00:07:16,720 --> 00:07:19,200 gentlemen fought duels over their women. 86 00:07:25,160 --> 00:07:28,721 So tell me, why didn't you shoot Hamilton Stone? 87 00:07:28,880 --> 00:07:31,486 I hate the smell of gunpowder before breakfast. 88 00:07:35,200 --> 00:07:36,565 Hmm. 89 00:07:36,720 --> 00:07:38,643 These your bodyguards? 90 00:07:38,800 --> 00:07:40,484 Am I in the need of protection? 91 00:07:40,640 --> 00:07:43,644 Oh, not from me. I only hunt big game. 92 00:07:46,280 --> 00:07:48,886 Besides, you've already been shot down by my cousin. 93 00:07:49,040 --> 00:07:51,327 Took off with Hamilton Stone, did she? 94 00:07:51,480 --> 00:07:53,687 Now, how did you know that? 95 00:07:53,840 --> 00:07:55,320 Did you make a bed check this morning? 96 00:07:55,440 --> 00:07:57,602 Not that it surprises me. 97 00:07:57,760 --> 00:08:01,401 Alexis always has had the loyalty of a streetwalker. 98 00:08:01,760 --> 00:08:04,730 No, ah, it's Hamilton that I'm furious with. 99 00:08:04,880 --> 00:08:08,043 - Oh, yeah? - I can't see why he's interested in her. 100 00:08:08,200 --> 00:08:09,406 He always looks to the future, 101 00:08:09,560 --> 00:08:11,562 and God knows, she's a relic from the past. 102 00:08:12,240 --> 00:08:14,561 Heh, you're a regular saint, aren't you? 103 00:08:15,240 --> 00:08:18,289 Worried about Stone, worried about me. 104 00:08:18,600 --> 00:08:20,329 What are you doing here, Sable? 105 00:08:20,480 --> 00:08:24,804 Or do you always come to exercise rooms dressed in full regalia? 106 00:08:24,960 --> 00:08:26,689 You fascinate me. 107 00:08:26,840 --> 00:08:29,286 You're a very attractive man, not unintelligent, 108 00:08:29,440 --> 00:08:32,284 probably the finest specimen in my cousin's collection. 109 00:08:32,440 --> 00:08:34,647 And I am curious 110 00:08:36,320 --> 00:08:39,005 to see if there isn't something we could do for one another. 111 00:08:40,520 --> 00:08:41,931 That is a long shot. 112 00:08:43,760 --> 00:08:47,128 I'm just trying to understand what a man like you 113 00:08:47,280 --> 00:08:48,327 wants to make a career 114 00:08:48,480 --> 00:08:50,642 out of shepherding a woman like that around for. 115 00:08:51,960 --> 00:08:56,522 Because that woman is the only one that's never bored me. 116 00:08:57,160 --> 00:08:58,207 Really? 117 00:09:00,240 --> 00:09:01,401 Oh, yes. 118 00:09:01,560 --> 00:09:05,121 Now, I am terribly sorry 119 00:09:05,280 --> 00:09:09,808 to have, uh, kept you. 120 00:09:09,960 --> 00:09:12,645 - Kept me from what? - Heh. From leaving. 121 00:09:12,800 --> 00:09:18,807 Oh, yes, I'd hate to keep you from your pumping. 122 00:09:21,200 --> 00:09:22,725 Oh, boy. 123 00:09:23,760 --> 00:09:27,481 I got the impression from her that you two used to be very close. 124 00:09:27,640 --> 00:09:30,371 Yeah, well, she was my baby cousin. 125 00:09:30,520 --> 00:09:33,205 When she was a kid, she was around the house all the time. 126 00:09:33,360 --> 00:09:36,330 Her, uh, mother wasn't exactly the maternal type. 127 00:09:36,480 --> 00:09:37,970 What do you mean? 128 00:09:38,120 --> 00:09:41,090 Well, uh, she loved to have a good time. 129 00:09:41,240 --> 00:09:43,242 She wasn't around very much. 130 00:09:43,400 --> 00:09:44,925 Virginia was pretty close to her dad, 131 00:09:45,080 --> 00:09:48,084 but when he died, she kind of raised herself. 132 00:09:48,240 --> 00:09:49,890 Hmm. 133 00:09:51,400 --> 00:09:54,847 Well, with all she's been through, 134 00:09:55,000 --> 00:09:59,085 maybe that's why she has such a remarkable grasp on life. 135 00:09:59,240 --> 00:10:00,605 She always did. 136 00:10:00,760 --> 00:10:04,765 Even as a child we always called her the old soul 137 00:10:04,920 --> 00:10:07,890 because she, uh, always had these amazing insights 138 00:10:08,040 --> 00:10:09,724 into what you were thinking and feeling. 139 00:10:09,880 --> 00:10:11,803 She was usually right. 140 00:10:11,960 --> 00:10:14,566 Well, I hope we see more of her. 141 00:10:15,120 --> 00:10:17,009 That would be nice. 142 00:10:18,880 --> 00:10:21,360 You mean to tell me that you used to play around here? 143 00:10:21,520 --> 00:10:23,966 Yeah. Every day. Great neighbourhood, huh? 144 00:10:25,960 --> 00:10:28,611 Oh, I have a feeling... 145 00:10:28,760 --> 00:10:30,808 Blake, there it is. 146 00:10:30,960 --> 00:10:33,281 - That's it? - Heh, yeah. 147 00:10:33,440 --> 00:10:35,442 I don't believe it. 148 00:10:36,440 --> 00:10:40,081 Welcome to my palace. Oh, Blake, it used to be beautiful. 149 00:10:40,240 --> 00:10:44,131 With grass everywhere and flowers, oh. 150 00:10:44,520 --> 00:10:46,966 You know, I never told a soul about it. Not even Virginia. 151 00:10:47,120 --> 00:10:49,771 You mean, you kept this all to yourself? 152 00:10:49,920 --> 00:10:52,651 Uh-uh, no, no. I'm sorry, darling. It's a wonderful palace. 153 00:10:52,800 --> 00:10:54,768 You don't mean that. 154 00:10:54,920 --> 00:10:57,207 Come on. Let's go inside. 155 00:10:58,480 --> 00:11:02,485 - If we can. - Yeah. Wow. 156 00:11:05,880 --> 00:11:08,326 Oh, look. Somebody's been here, heh. 157 00:11:08,480 --> 00:11:10,801 Yeah, who's been sitting in my chair? 158 00:11:10,960 --> 00:11:15,761 - Well, that's cute. - This is really very nice and cosy. 159 00:11:20,200 --> 00:11:22,407 Wait. Where was it? 160 00:11:22,560 --> 00:11:24,688 - What? - Where was it? Where was it? 161 00:11:24,840 --> 00:11:26,001 What are you looking for? 162 00:11:26,160 --> 00:11:28,083 Oh, I know. 163 00:11:28,880 --> 00:11:30,370 Wait. 164 00:11:32,280 --> 00:11:34,009 What are you doing? 165 00:11:34,160 --> 00:11:36,242 Buried treasure. 166 00:11:41,680 --> 00:11:44,331 I can't believe it. After all these years. 167 00:11:44,480 --> 00:11:48,246 - What is it? Ls it yours? - Look, heh, look. 168 00:11:48,400 --> 00:11:51,006 Oh, it's here. 169 00:11:52,000 --> 00:11:53,684 My heavens. 170 00:11:53,840 --> 00:11:55,365 It's a music box. 171 00:11:55,520 --> 00:11:57,204 Yes. 172 00:11:59,040 --> 00:12:01,042 - Your orchestra? - Yes. 173 00:12:01,200 --> 00:12:02,361 My dance. 174 00:12:19,960 --> 00:12:22,611 You know something, we could take this home with us. 175 00:12:23,120 --> 00:12:25,248 - This shed? - Mm-hm, for Kristina. 176 00:12:25,400 --> 00:12:28,882 We could dismantle it and then put it up out at the lake. 177 00:12:29,040 --> 00:12:32,010 You go out there often, don't you? 178 00:12:32,280 --> 00:12:35,887 - To the lake? It's been a while. - Really? 179 00:12:36,040 --> 00:12:37,883 You mean you haven't been out there recently? 180 00:12:38,040 --> 00:12:41,123 - No, no. Not for months. - You're sure? 181 00:12:41,280 --> 00:12:43,282 Of course. Heh. 182 00:12:47,000 --> 00:12:49,606 That was a long time ago. 183 00:12:55,520 --> 00:12:58,171 Blake, let's not take this home. 184 00:12:59,000 --> 00:13:01,048 You're right, darling. 185 00:13:01,400 --> 00:13:05,371 This house belongs to another little girl. 186 00:13:09,440 --> 00:13:12,011 I love you so much. 187 00:13:40,560 --> 00:13:43,166 - Nice of you to join us. - Yeah, well, I had to make a stop. 188 00:13:43,320 --> 00:13:45,766 Man, you're gonna be late for your own funeral. 189 00:13:45,920 --> 00:13:48,446 - What do you got here? - A Danish. 190 00:13:48,600 --> 00:13:52,730 - I can see that. What kind? - Cheese. It's cheese. 191 00:13:52,880 --> 00:13:54,211 You know I don't like cheese. 192 00:13:54,360 --> 00:13:57,603 Wait a minute. Let me think. Did I buy this for you? 193 00:13:57,760 --> 00:14:00,809 No, I don't think so. In fact, I'm pretty sure I bought this for me. 194 00:14:00,960 --> 00:14:02,689 Right. You always do that. 195 00:14:02,840 --> 00:14:06,640 Now, do I ever buy just one Danish? No. I always bring one back for you. 196 00:14:06,800 --> 00:14:11,203 - Every time. - You're a good person. Here hold this. 197 00:14:14,840 --> 00:14:18,083 Three sugars? When did you start putting three sugars in your coffee? 198 00:14:18,240 --> 00:14:20,811 - It's disgusting. - What, are we married? 199 00:14:20,960 --> 00:14:22,121 What did you get on the car? 200 00:14:23,520 --> 00:14:25,124 The report just came back from the lab. 201 00:14:25,280 --> 00:14:28,045 The mud definitely came from the area around the lake. 202 00:14:28,200 --> 00:14:30,885 - What about the tires? - It was almost too easy. 203 00:14:31,040 --> 00:14:33,042 The lady has some special kind of tires on her car. 204 00:14:33,200 --> 00:14:35,885 Left a beautiful set of prints. No question the car was there. 205 00:14:36,040 --> 00:14:37,804 Yeah, well, that's what we figured. 206 00:14:37,960 --> 00:14:39,007 What about the inside? 207 00:14:39,160 --> 00:14:42,243 - They get anything we could use? - Well, they're still checking on that. 208 00:14:42,920 --> 00:14:44,809 But I got something. 209 00:14:45,280 --> 00:14:47,806 Yeah, you gonna tell me or you want me to guess? 210 00:14:47,960 --> 00:14:50,566 A witness, Zorelli. We got us a witness. 211 00:14:50,720 --> 00:14:52,131 And they're holding him for us now. 212 00:14:52,280 --> 00:14:54,169 - And he saw it go down? - Close enough. 213 00:14:54,320 --> 00:14:56,607 Come on, Richards. Either he saw it go down or he didn't. 214 00:14:56,760 --> 00:14:59,491 The guys says he saw Krystle Carrington running from the lake. 215 00:14:59,640 --> 00:15:00,926 And he knows Krystle Carrington? 216 00:15:01,080 --> 00:15:03,361 So he saw her picture in the newspaper once. I don't know. 217 00:15:03,480 --> 00:15:07,530 Come on in and talk to him, Zorelli. I think we got us a suspect. 218 00:15:17,120 --> 00:15:18,804 I, uh... 219 00:15:19,080 --> 00:15:22,243 I'm gonna try to get her to Los Angeles sometime tomorrow. 220 00:15:22,400 --> 00:15:25,324 There's a particular doctor there who's aware of her situation. 221 00:15:25,480 --> 00:15:26,925 Call me as soon as you know anything. 222 00:15:27,080 --> 00:15:29,128 - I will. - I'm worried about you. 223 00:15:29,280 --> 00:15:33,569 Well, it's been something of a strain carrying the secret all that time 224 00:15:33,720 --> 00:15:35,643 with no one to talk to, 225 00:15:38,000 --> 00:15:39,923 but I'm very grateful to you, Virginia. 226 00:15:40,080 --> 00:15:41,127 Don't be silly. 227 00:15:41,280 --> 00:15:43,123 Look, I shouldn't call you. 228 00:15:43,280 --> 00:15:45,442 I don't want my cousin to think I'm worried. 229 00:15:45,600 --> 00:15:49,047 But if you ever need to talk, day or night... 230 00:15:50,320 --> 00:15:51,924 Maybe I'll take you up on that. 231 00:15:52,080 --> 00:15:54,162 You've been wonderful. Thank you. 232 00:15:54,840 --> 00:15:57,002 - Okay, I'm ready. - Oh. 233 00:16:08,040 --> 00:16:11,249 You are the luckiest woman in the world. 234 00:16:11,400 --> 00:16:13,528 I never met a man so much in love. 235 00:16:16,200 --> 00:16:18,487 You remember your promise. We expect to see you in Denver. 236 00:16:18,640 --> 00:16:20,608 As soon as I can. 237 00:16:21,040 --> 00:16:22,724 - Here you go. - Oh, thank you. 238 00:16:22,880 --> 00:16:26,043 - Okay, I think we're all set. - No, not quite. 239 00:16:26,200 --> 00:16:28,487 I want a picture of my family. 240 00:16:28,640 --> 00:16:31,007 Oh, all right, heh. 241 00:16:31,160 --> 00:16:32,571 Okay, stand together. 242 00:16:32,720 --> 00:16:35,690 Here, here we go. Would you mind...? 243 00:16:35,840 --> 00:16:39,970 Would you mind taking a picture of the three of us, please? The whole family. 244 00:16:40,960 --> 00:16:43,361 All right. Everybody ready? 245 00:16:52,320 --> 00:16:54,243 What is it? 246 00:16:54,400 --> 00:16:55,561 Mr. Carrington. 247 00:16:56,800 --> 00:16:59,883 I heard about the trial. I can't tell you how sorry I am. 248 00:17:00,040 --> 00:17:01,724 Well, it's just a temporary setback. 249 00:17:01,880 --> 00:17:03,882 Yeah, but you deserved a better verdict. 250 00:17:04,040 --> 00:17:06,247 The game isn't over yet. 251 00:17:06,560 --> 00:17:07,607 What's on your mind? 252 00:17:12,440 --> 00:17:14,568 Mr. Carrington, with your brother leaving the firm, 253 00:17:14,720 --> 00:17:15,801 I'm sure I'll be replaced. 254 00:17:15,960 --> 00:17:17,689 So I've just been putting things in order... 255 00:17:17,840 --> 00:17:18,966 Steven's leaving? 256 00:17:19,840 --> 00:17:21,683 You didn't know? 257 00:17:21,840 --> 00:17:23,251 Oh, God. 258 00:17:23,400 --> 00:17:26,051 He said it was personal, but I just assumed that he told you. 259 00:17:26,200 --> 00:17:27,280 He never tells me anything. 260 00:17:27,400 --> 00:17:30,483 Heh, and I just did. I can't believe it. 261 00:17:33,000 --> 00:17:35,731 - Where is he going? - I think I'd better let him tell you that. 262 00:17:36,680 --> 00:17:40,082 Steven's always been pretty discreet about his activities. 263 00:17:40,240 --> 00:17:41,401 He must have trusted you. 264 00:17:41,560 --> 00:17:43,130 He knew he could. 265 00:17:43,280 --> 00:17:45,647 - Heh. - Until now, of course. 266 00:17:45,800 --> 00:17:49,486 I can't believe I just shot my mouth off like that. 267 00:17:49,640 --> 00:17:51,881 I am very loyal to the people I work for. 268 00:17:52,040 --> 00:17:53,610 I'm sure you are. 269 00:17:53,760 --> 00:17:55,603 You have to be in a business like this. 270 00:17:55,760 --> 00:18:00,402 And, Mr. Carrington, heh, I never, never do what I just did. 271 00:18:00,560 --> 00:18:04,121 You know, Claire, these projects Steven was working on, 272 00:18:04,280 --> 00:18:05,770 they're company projects now. 273 00:18:05,920 --> 00:18:08,048 Of course. I have them computerized and cross-indexed. 274 00:18:08,200 --> 00:18:09,565 Mm-hm. 275 00:18:09,720 --> 00:18:12,001 I'm sure you have a pretty good working knowledge of them? 276 00:18:12,120 --> 00:18:14,964 Yeah. There isn't much your brother did that I wasn't aware of. 277 00:18:15,120 --> 00:18:19,682 Mm-hm. What are your plans now? Got another job lined up? 278 00:18:19,840 --> 00:18:22,411 No, but that won't be much of a problem. 279 00:18:22,560 --> 00:18:25,643 I'm sure it won't. I bet you're a pretty good secretary. 280 00:18:25,800 --> 00:18:28,246 Assistant. And, yes, I am. 281 00:18:29,320 --> 00:18:33,848 Well, unless you're in a big hurry, why don't you stay on here for a while? 282 00:18:35,000 --> 00:18:37,321 I'm going to be needing a new assistant myself. 283 00:18:38,080 --> 00:18:40,765 Maybe we should try each other out. 284 00:18:42,280 --> 00:18:44,089 Well, what about Natalie? 285 00:18:44,920 --> 00:18:48,447 Oh, we'll find something else for Natalie to do. 286 00:18:48,920 --> 00:18:51,207 - Welcome back. - Well, thank you. 287 00:19:02,800 --> 00:19:06,202 - Excuse me, ma'am. That's trash. - So is this. 288 00:19:12,640 --> 00:19:15,723 The gate just called. Blake and Krystle are on their way. Where's Adam? 289 00:19:15,880 --> 00:19:19,487 Probably at the office making arrangements for his coronation. 290 00:19:19,640 --> 00:19:21,404 - Did you bring Krystle's diary? - No. 291 00:19:21,560 --> 00:19:22,721 - Why not? - Because I didn't. 292 00:19:22,880 --> 00:19:24,689 I'm going upstairs to get Kristina. 293 00:19:24,840 --> 00:19:28,003 - Trouble in paradise? - Knock it off. 294 00:19:30,000 --> 00:19:32,287 Well, there you are, Kristina. 295 00:19:32,440 --> 00:19:34,124 Guess what. Your mommy's here. 296 00:19:34,280 --> 00:19:36,931 - Is she all right? - Of course she's all right. 297 00:19:37,080 --> 00:19:39,367 She can't wait to see you. 298 00:19:40,680 --> 00:19:42,091 - Hello. - Hi. 299 00:19:42,240 --> 00:19:44,481 - Mommy. - Hi. 300 00:19:46,600 --> 00:19:48,409 Mommy. 301 00:19:50,040 --> 00:19:51,849 Kristina. 302 00:19:52,520 --> 00:19:56,684 Oh, hello, sweetheart I missed you. 303 00:19:57,320 --> 00:20:00,483 - Oh. - Where did you go? You scared me. 304 00:20:00,640 --> 00:20:03,450 Did I? Oh, I'm sorry, darling. 305 00:20:03,600 --> 00:20:07,366 Please don't' leave me again. Please. 306 00:20:08,840 --> 00:20:12,083 Darling, I won't. I promise. 307 00:20:12,240 --> 00:20:16,484 Oh, Mommy loves you. She'll never leave you again. 308 00:20:25,040 --> 00:20:27,725 Okay, Clarence, one more time. 309 00:20:27,880 --> 00:20:31,123 Sparky. I told you my buddies call me Sparky. 310 00:20:32,280 --> 00:20:34,408 You're sure this is the lady, Clarence? 311 00:20:34,560 --> 00:20:39,009 Yeah, yeah. That's her. Hey, oh, she... 312 00:20:39,640 --> 00:20:43,531 Oh, ah, well... Well, you see, she was running around all crazy-like, 313 00:20:43,680 --> 00:20:44,920 hollering and yelling. 314 00:20:45,080 --> 00:20:46,127 Scared the hell out of me. 315 00:20:46,280 --> 00:20:49,250 Yeah, yeah. I'll bet. Did you have, maybe a couple of drinks 316 00:20:49,400 --> 00:20:52,802 - to calm your nerves down, Clarence? - Well, I had a taste. 317 00:20:53,360 --> 00:20:56,364 Was this before or after you saw Mrs. Carrington? 318 00:20:56,520 --> 00:20:58,488 Yeah, before and after. 319 00:20:59,000 --> 00:21:01,526 Good. We got that nailed down. 320 00:21:03,760 --> 00:21:06,809 Stick around, Clarence. We'll need to take your statement. 321 00:21:09,680 --> 00:21:12,206 HEY. I'm happy here. 322 00:21:15,360 --> 00:21:17,522 - So, what do you think? - I think if we lit a match 323 00:21:17,680 --> 00:21:20,365 next to old Sparky in there, we'd blow up the entire police station. 324 00:21:20,520 --> 00:21:22,841 Come on, that's not what we're asking. 325 00:21:23,000 --> 00:21:25,651 What are you, his mouthpiece? We go easy on this one. 326 00:21:25,800 --> 00:21:27,006 What do you mean, go easy? 327 00:21:27,160 --> 00:21:28,605 We've got this lush on one side 328 00:21:28,760 --> 00:21:30,888 and Mrs. Blake Carrington on the other. 329 00:21:31,040 --> 00:21:33,281 Okay. We got tire tracks, we got a scarf. 330 00:21:33,440 --> 00:21:34,726 We gotta go pick her up. 331 00:21:34,880 --> 00:21:37,963 Mrs. Blake Carrington versus one wino. 332 00:21:38,120 --> 00:21:39,770 No, we don't gotta just go pick her up. 333 00:21:39,920 --> 00:21:42,366 Well, we at least gotta pay her a visit. 334 00:21:42,520 --> 00:21:46,002 Good, Lyons, very good. 335 00:21:48,240 --> 00:21:50,607 Did you ever think about becoming a cop? 336 00:21:55,600 --> 00:21:57,364 Yes, the Atkinsons have moved out of Denver. 337 00:21:57,520 --> 00:21:59,648 With my child. And you didn't try to stop them. 338 00:21:59,800 --> 00:22:01,529 - They got a court order. - Get it revoked. 339 00:22:01,680 --> 00:22:03,967 Look, they have legal custody until we can turn it around. 340 00:22:04,120 --> 00:22:06,043 Tell me about the appeal. 341 00:22:06,200 --> 00:22:08,726 - It's going to take a while. - Ha-ha-ha, the wheels of justice. 342 00:22:08,880 --> 00:22:11,531 - In the meantime... - Lean on him. 343 00:22:11,680 --> 00:22:12,886 I beg your pardon? 344 00:22:13,040 --> 00:22:15,725 Atkinson. He's weak. He can be bought. 345 00:22:17,320 --> 00:22:21,609 Adam, I think I understand your position. 346 00:22:21,760 --> 00:22:23,683 I think I understand what you're going through. 347 00:22:23,840 --> 00:22:25,040 Maybe if I were in the same... 348 00:22:25,120 --> 00:22:27,202 I'm not asking you to do anything illegal. 349 00:22:27,360 --> 00:22:30,125 Just give him an opportunity to self-destruct. 350 00:22:30,280 --> 00:22:31,884 Jesse has a lot of talent in that area. 351 00:22:33,480 --> 00:22:35,528 I'm sorry, Adam. 352 00:22:35,680 --> 00:22:38,445 I'm a lawyer. And so are you. 353 00:22:38,600 --> 00:22:39,647 If you want my advice... 354 00:22:39,800 --> 00:22:42,246 From the man whose firm lost my son? I don't want your advice. 355 00:22:42,400 --> 00:22:43,481 I want my son back. 356 00:22:43,640 --> 00:22:47,725 - This is not the way to do it. - All right, Dennis, you tell me. 357 00:22:47,880 --> 00:22:50,406 Did the system work for me? 358 00:22:50,560 --> 00:22:53,928 Did that judge give a damn about my rights? 359 00:22:55,000 --> 00:22:57,082 I want you to help me. 360 00:22:57,240 --> 00:23:00,801 I can't, Adam. Not on your terms. 361 00:23:04,240 --> 00:23:05,400 You know, it would be a shame 362 00:23:05,520 --> 00:23:08,091 if word got around that you were afraid to handle a tough case. 363 00:23:08,720 --> 00:23:12,088 - That sounds like a threat. - No. 364 00:23:13,000 --> 00:23:15,287 No, just a reminder 365 00:23:15,800 --> 00:23:17,450 of whom you're working for. 366 00:23:20,200 --> 00:23:22,202 Think about it, Dennis. 367 00:23:24,200 --> 00:23:25,770 Consider the options. 368 00:23:28,240 --> 00:23:29,446 This meeting is over. 369 00:24:17,400 --> 00:24:19,004 What them? 370 00:24:23,560 --> 00:24:25,608 You were getting too much sun. 371 00:24:25,760 --> 00:24:28,331 - What would I do without you? - Ha-ha-ha. 372 00:24:28,480 --> 00:24:30,721 Is this your idea of a peace offering? 373 00:24:30,880 --> 00:24:34,407 No, but this is. 374 00:24:36,320 --> 00:24:39,802 It's the least I could do after interrupting your work. 375 00:24:54,240 --> 00:24:55,401 Anything else, Mrs. Colby? 376 00:24:55,560 --> 00:24:57,483 No, I think we can manage, thank you. 377 00:24:57,640 --> 00:24:59,244 Yes, ma'am. 378 00:24:59,400 --> 00:25:02,370 Now, where were we? 379 00:25:06,000 --> 00:25:09,447 You can tell a lot about a man by the way that he eats. 380 00:25:12,760 --> 00:25:14,205 Sable, 381 00:25:14,880 --> 00:25:17,167 what do you want? 382 00:25:17,320 --> 00:25:21,086 I told you. To become better acquainted. 383 00:25:21,240 --> 00:25:22,571 Really? 384 00:25:23,520 --> 00:25:26,603 Well, there are these rumours. 385 00:25:27,720 --> 00:25:28,846 Which ones? 386 00:25:29,000 --> 00:25:35,087 You know, that Colbyco is on the verge of collapse. 387 00:25:35,240 --> 00:25:37,971 And that Alexis' dear departed 388 00:25:38,120 --> 00:25:40,771 helped himself to a fortune in petty cash. 389 00:25:40,920 --> 00:25:42,922 Well, you seem to know a lot about her business. 390 00:25:43,080 --> 00:25:46,607 We're family. I'm concerned for her. 391 00:25:50,000 --> 00:25:54,244 Something very interesting must have happened between the two of you. 392 00:25:55,600 --> 00:25:57,170 No. 393 00:25:58,600 --> 00:26:01,570 Actually, we've shared a special bond since childhood. 394 00:26:01,720 --> 00:26:03,324 What's that? 395 00:26:03,480 --> 00:26:05,847 - Loathing? - That's the bond. 396 00:26:07,920 --> 00:26:11,481 You see, Alexis is a fraud, and she hates me for knowing it. 397 00:26:11,640 --> 00:26:13,768 Whatever you think Alexis is, 398 00:26:13,920 --> 00:26:16,207 at least she's out there making things happen for herself. 399 00:26:16,360 --> 00:26:21,810 - What, pray tell, do you do? - Oh. 400 00:26:23,880 --> 00:26:26,201 I dabble in things. 401 00:26:26,520 --> 00:26:31,970 - Ari, some other investments. - Hmm. 402 00:26:32,120 --> 00:26:35,408 - Doesn't sound like much. - Might surprise you. 403 00:26:49,760 --> 00:26:50,807 You don't find it strange 404 00:26:50,960 --> 00:26:54,362 that none of us have really talked to Krystle since she's been back? 405 00:26:54,520 --> 00:26:56,960 I mean, people don't just disappear into the middle of nowhere 406 00:26:57,080 --> 00:26:58,764 without some sort of explanation. 407 00:26:58,920 --> 00:27:00,081 Some people do. 408 00:27:01,320 --> 00:27:03,926 Some people go off in spaceships. 409 00:27:06,160 --> 00:27:08,606 Sammy Jo, please. 410 00:27:10,280 --> 00:27:11,611 Fallon, they're both very tired, 411 00:27:11,760 --> 00:27:13,762 and when Blake wants to tell us something, he will. 412 00:27:13,920 --> 00:27:15,720 Well, I'm certainly glad the rest of the world 413 00:27:15,840 --> 00:27:17,888 doesn't share your driving curiosity. 414 00:27:18,040 --> 00:27:19,769 Fallon, give it a rest, please. 415 00:27:19,920 --> 00:27:21,524 Blake doesn't even know about Steven yet. 416 00:27:22,640 --> 00:27:23,687 What about Steven? 417 00:27:23,840 --> 00:27:25,922 I've been trying to reach him. Where is he? 418 00:27:28,440 --> 00:27:30,886 Somebody say something. Something wrong? 419 00:27:31,040 --> 00:27:33,850 Nothing, it's just, Steven's fine. He's just... 420 00:27:34,000 --> 00:27:37,243 - Just what? - He's gone, Daddy. 421 00:27:38,160 --> 00:27:39,571 He left me a letter. 422 00:27:39,720 --> 00:27:42,610 He wanted to start living his own life and didn't want anyone to worry. 423 00:27:42,760 --> 00:27:45,730 Worry? I'm furious. He didn't even say goodbye. 424 00:27:45,880 --> 00:27:47,928 Wait a minute, Fallon. Steven may have left Denver, 425 00:27:48,080 --> 00:27:49,969 but that doesn't mean that he's left the family. 426 00:27:50,120 --> 00:27:52,726 Of course not. When he wants to, he'll call us. 427 00:27:53,280 --> 00:27:55,521 Well, we were afraid about how you would take this. 428 00:27:55,680 --> 00:27:58,889 Me? I think it's great. 429 00:27:59,040 --> 00:28:00,724 I'm very proud of him. 430 00:28:00,880 --> 00:28:04,805 Excuse me, dinner is sewed. 431 00:28:12,680 --> 00:28:14,728 Well, I don't understand. 432 00:28:14,880 --> 00:28:18,407 Now, if Steven left the letters at the house, 433 00:28:18,560 --> 00:28:19,846 how did you end up getting them? 434 00:28:20,000 --> 00:28:22,526 Actually, Fallon was nice enough to bring it over. 435 00:28:22,680 --> 00:28:26,048 Me? Nice? There goes my image. 436 00:28:26,200 --> 00:28:29,010 But what I don't understand is how did the letters get burned? 437 00:28:29,160 --> 00:28:30,844 How do letters ever get burned. 438 00:28:31,000 --> 00:28:34,482 You drop them on the stove, you rub two Boy Scouts together, 439 00:28:34,640 --> 00:28:36,165 or maybe somebody put a match to them. 440 00:28:36,320 --> 00:28:38,482 Oh, come on, Fallon. Who would do something like that? 441 00:28:38,640 --> 00:28:40,130 Oh, I don't know. 442 00:28:40,280 --> 00:28:42,009 - Hello, Adam. - Sorry, I'm late. 443 00:28:42,160 --> 00:28:43,207 No problem. 444 00:28:43,720 --> 00:28:45,802 Do you think that somebody intentionally burned them? 445 00:28:45,960 --> 00:28:47,769 I'd like to hear what Adam thinks. 446 00:28:48,680 --> 00:28:50,364 - Excuse me? - Steven left two letters, 447 00:28:50,520 --> 00:28:52,010 mysteriously burned. 448 00:28:52,160 --> 00:28:54,401 - What letters? - Oh, you know damn well what letters. 449 00:28:54,560 --> 00:28:55,800 And you burned them. 450 00:28:55,960 --> 00:28:57,121 When did you dream that up? 451 00:28:57,280 --> 00:29:00,090 Come on, Adam. You've always tried to make Steven look bad. 452 00:29:00,240 --> 00:29:02,607 But this is pathetic, even by your standards. 453 00:29:02,760 --> 00:29:04,728 - Fallon. - It's all right, Dad. 454 00:29:04,880 --> 00:29:07,042 I should have known who was behind this little fantasy. 455 00:29:07,200 --> 00:29:09,806 - Please stop. - Maybe Steven burned them himself. 456 00:29:09,960 --> 00:29:12,247 Maybe he decided he didn't want to give them to you. 457 00:29:12,400 --> 00:29:13,970 Well, you got what you wanted. 458 00:29:14,120 --> 00:29:15,326 All right, now that's enough. 459 00:29:15,480 --> 00:29:18,131 By the process of elimination, you're finally the favourite son. 460 00:29:18,280 --> 00:29:21,602 - I don't have to take this. - I said that's enough. 461 00:29:21,760 --> 00:29:23,364 I don't want to hear about those letters. 462 00:29:23,520 --> 00:29:25,363 If Adam said that he didn't do it, he didn't. 463 00:29:26,320 --> 00:29:28,561 Stop it. Stop it. Stop it. 464 00:29:32,960 --> 00:29:34,610 - It's all right. - What happened? 465 00:29:34,760 --> 00:29:36,842 - It's all right. - I don't know what happened to me. 466 00:29:37,000 --> 00:29:40,891 I'm sorry. There's a police officer at the door to see you. 467 00:29:41,040 --> 00:29:44,249 He says it's about the body they found at the about the lake. 468 00:29:45,120 --> 00:29:47,726 Well, tell him I'll be with him in a minute. 469 00:29:47,880 --> 00:29:49,882 He says he wants to talk to Mrs. Carrington. 470 00:29:54,000 --> 00:29:55,604 To me? 471 00:29:59,240 --> 00:30:01,846 I don't understand. Why do the police want to see me about a body? 472 00:30:02,000 --> 00:30:03,889 You stay here and I'll find out what they want. 473 00:30:04,040 --> 00:30:05,451 Why don't we go to the Conservatory. 474 00:30:05,600 --> 00:30:06,647 - Blake? - Krystle. 475 00:30:06,800 --> 00:30:10,407 - Please, let me handle it. - No. I want to know what they want. 476 00:30:19,400 --> 00:30:20,845 - Evening. - Mr. and Mrs. Carrington, 477 00:30:21,000 --> 00:30:23,401 Sergeant John Zorelli, Harmon Springs Homicide. 478 00:30:23,560 --> 00:30:25,847 - Sorry to barge in like this. - What can I do for you? 479 00:30:26,000 --> 00:30:28,162 Actually, Mr. Carrington, I need to speak to your wife. 480 00:30:28,320 --> 00:30:30,607 Mrs. Carrington is not feeling very well. 481 00:30:30,760 --> 00:30:32,683 Oh, I'm sorry to hear that. This won't take long. 482 00:30:32,840 --> 00:30:35,491 - L just have a couple of questions. - What would you like to know? 483 00:30:35,640 --> 00:30:37,642 He wants to know about an accident out at the lake. 484 00:30:37,800 --> 00:30:40,724 Well, Mr. Carrington, I don't think we could call it an accident anymore. 485 00:30:40,880 --> 00:30:43,121 - I think we're looking at a murder. - Murder? 486 00:30:43,280 --> 00:30:44,327 It looks like it. 487 00:30:44,480 --> 00:30:46,721 And, Mrs. Carrington, um, I was wondering, 488 00:30:46,880 --> 00:30:48,405 you do go out to the lake quite a bit. 489 00:30:48,560 --> 00:30:50,483 - Did you see anything at all? - Sergeant. 490 00:30:50,640 --> 00:30:51,926 We've already discussed this. 491 00:30:52,440 --> 00:30:54,920 - I haven't been to the lake. - Then I'm really confused. 492 00:30:55,080 --> 00:30:58,084 Because you see, we matched tire tracks at the lake to your car. 493 00:30:58,240 --> 00:31:00,402 Yes, but, my wife's car was stolen. You know that. 494 00:31:00,560 --> 00:31:02,085 Yes, sir, I do, and that's the thing. 495 00:31:02,240 --> 00:31:04,891 Because witnesses who saw the guy break into the vehicle 496 00:31:05,040 --> 00:31:06,610 said it was already covered in mud. 497 00:31:08,520 --> 00:31:10,727 And then there's this scarf. 498 00:31:10,880 --> 00:31:13,565 This is yours, isn't it, Mrs. Carrington? 499 00:31:13,720 --> 00:31:15,085 Yes. 500 00:31:15,240 --> 00:31:16,765 Sometimes the head plays funny tricks. 501 00:31:16,920 --> 00:31:19,241 Happens to me all the time. But try to remember. 502 00:31:19,400 --> 00:31:21,084 Maybe you saw this guy hanging around. 503 00:31:21,240 --> 00:31:24,130 Maybe he was with people you didn't like the looks of so you took off. 504 00:31:25,200 --> 00:31:26,964 Sergeant, I'd like to help you, but I... 505 00:31:27,120 --> 00:31:29,691 She's already told you that she wasn't out there. 506 00:31:29,840 --> 00:31:33,731 There must be other explanations for tire tracks and the missing scarf. 507 00:31:33,880 --> 00:31:35,609 Nope. None that I can think of. 508 00:31:35,760 --> 00:31:37,171 What is it you want, Sergeant? 509 00:31:39,080 --> 00:31:41,890 Mrs. Carrington, I really hate to ask you this, 510 00:31:42,040 --> 00:31:43,166 but if before the autopsy, 511 00:31:43,320 --> 00:31:45,720 if you could just come down, take a look at the individual... 512 00:31:45,840 --> 00:31:46,887 You're not gonna take her. 513 00:31:47,040 --> 00:31:49,042 I have told you that she has not been feeling well. 514 00:31:49,200 --> 00:31:50,645 I promise it won't take long. 515 00:31:51,520 --> 00:31:52,726 No. 516 00:31:53,960 --> 00:31:56,930 Okay. Well, think about it. 517 00:31:57,080 --> 00:31:59,845 Because I'm sure you'd like to help us on this matter. 518 00:32:00,000 --> 00:32:01,525 He was found on your property. 519 00:32:04,360 --> 00:32:08,046 Sorry about all this. Hope I didn't spoil your dinner. 520 00:32:14,760 --> 00:32:16,489 Why didn't you tell me about this? 521 00:32:16,640 --> 00:32:19,007 - We didn't want 10... - What, upset me? 522 00:32:20,360 --> 00:32:21,691 - Krystle? - Oh. 523 00:32:21,840 --> 00:32:24,605 I think I can go upstairs by myself. 524 00:32:29,080 --> 00:32:30,605 Fallon. 525 00:32:31,000 --> 00:32:32,650 - Don't. - This has gone on long enough. 526 00:32:32,800 --> 00:32:35,406 Maybe you don't want to know what's happening, but I do. 527 00:32:35,560 --> 00:32:37,164 I'd like to know what's happening myself. 528 00:32:37,320 --> 00:32:40,767 - No, you don't. I'm taking you home. - Ugh. 529 00:33:19,560 --> 00:33:21,927 Why this man Hampton in Los Angeles? 530 00:33:22,080 --> 00:33:24,321 Why can't you take her to Dr. Kirkland here in Denver? 531 00:33:24,480 --> 00:33:27,609 Because it was Dr. Hampton who treated Krystle after her fall. 532 00:33:27,760 --> 00:33:31,560 And he's been giving her the scans and he's an expert in these matters. 533 00:33:31,720 --> 00:33:34,087 - What do you mean, "these matters"? - Headaches. 534 00:33:34,240 --> 00:33:37,050 Headaches? Daddy, Krystle is having serious problems. 535 00:33:37,200 --> 00:33:39,771 Fallon, you don't know what is involved here. 536 00:33:39,920 --> 00:33:41,968 No, I don't. And if you don't want to tell me, okay. 537 00:33:42,120 --> 00:33:44,805 But at least tell Krystle. She doesn't know what's happening to her. 538 00:33:44,960 --> 00:33:46,485 We'll all know about it soon enough. 539 00:33:46,640 --> 00:33:49,849 - Daddy. It's just it's so... It's so cruel. - Cruel? 540 00:33:51,200 --> 00:33:54,886 Fallon, don't you think that I would change places with her if I could? 541 00:33:55,040 --> 00:33:58,010 Please don't talk to me about cruelty. 542 00:33:58,560 --> 00:34:01,211 I'm sorry. I'm sorry. 543 00:34:03,360 --> 00:34:05,601 Uh, I'm sorry too. 544 00:34:11,440 --> 00:34:17,049 I know you mean well and maybe there is a better way to handle this, 545 00:34:17,800 --> 00:34:20,201 but I just don't know what it is. 546 00:34:44,560 --> 00:34:46,244 I don't know what you're so wound up about. 547 00:34:46,400 --> 00:34:48,846 There's nothing in it that would interest them anyway. 548 00:34:49,000 --> 00:34:50,889 - What? - The police. 549 00:34:51,040 --> 00:34:52,883 There's nothing in the diary they'd care about. 550 00:34:53,040 --> 00:34:54,929 - You mean, you read it? - Yes. 551 00:34:55,080 --> 00:34:58,050 Oh, Sammy Jo, what right do you have to pry into somebody else's life? 552 00:34:58,200 --> 00:35:00,282 - I had my reasons. - Reasons? Why? 553 00:35:00,440 --> 00:35:02,727 Ah, well, because I was worried about my aunt. 554 00:35:02,880 --> 00:35:04,405 Because I wanted to know what happened. 555 00:35:04,560 --> 00:35:07,291 - Sammy Jo, we specifically agreed... - Oh, shoot me, okay? I did it. 556 00:35:07,440 --> 00:35:09,329 I also cheated on my eighth grade English exam, 557 00:35:09,480 --> 00:35:11,448 I steal ashtrays out of hotels 558 00:35:11,600 --> 00:35:14,843 and I have been known to cross the street when the sign says "Don't walk." 559 00:35:15,000 --> 00:35:17,526 Not everyone is blessed with your instinct for right and wrong. 560 00:35:17,680 --> 00:35:19,091 Okay, all right. 561 00:35:21,760 --> 00:35:23,330 What did it say? 562 00:35:23,480 --> 00:35:27,041 Ah, oh, don't tell me you want to know? 563 00:35:27,200 --> 00:35:29,646 Well, I'm concerned about Krystle too. 564 00:35:32,640 --> 00:35:34,324 Krystle? 565 00:35:43,560 --> 00:35:45,244 Krystle? 566 00:35:58,400 --> 00:36:00,243 It was like being inside of Krystle's head. 567 00:36:00,400 --> 00:36:03,961 I mean, I could almost feel the pressure and the fear. 568 00:36:04,120 --> 00:36:05,610 Thank you. 569 00:36:05,760 --> 00:36:07,125 It was a dream 570 00:36:07,280 --> 00:36:10,124 and she was in the middle of the ocean all alone. 571 00:36:10,280 --> 00:36:12,647 It was dark and there was a thunderstorm, 572 00:36:12,800 --> 00:36:14,802 and the waves were pounding against her. 573 00:36:14,960 --> 00:36:19,010 I mean, inside her head. It had to be the headaches. 574 00:36:21,480 --> 00:36:24,165 And then she stared to sink. 575 00:36:24,320 --> 00:36:27,608 She screamed but no sound came out. 576 00:36:27,760 --> 00:36:32,163 And suddenly a hand reached out to her and she felt herself being lifted. 577 00:36:32,320 --> 00:36:35,483 She wasn't afraid anymore. It was Blake. 578 00:36:36,520 --> 00:36:38,841 He was her lifeline. And he still is. 579 00:36:41,040 --> 00:36:44,761 - This has gotta be tearing her up. - What about Blake? 580 00:36:44,920 --> 00:36:46,445 I mean, it's easy to comfort a child. 581 00:36:46,600 --> 00:36:49,570 You hold them and tell them everything's gonna be all right. 582 00:36:49,720 --> 00:36:51,529 But a man like Blake? 583 00:36:51,680 --> 00:36:53,523 What do you say to someone like that? 584 00:36:58,280 --> 00:36:59,327 - Krystle? - Krystle? 585 00:36:59,480 --> 00:37:01,130 You've been hiding things from me. 586 00:37:09,360 --> 00:37:12,807 Hook a plane to Dayion, Ohio, but I don't remember it. 587 00:37:12,960 --> 00:37:15,804 And I've broken things in my house and I don't remember that. 588 00:37:15,960 --> 00:37:18,042 And now, I might have seen a murder. 589 00:37:18,200 --> 00:37:20,601 - Krystle. - Oh, Jeff. Tell me what you know. 590 00:37:20,760 --> 00:37:24,242 You were at the lake. The police say I was there too. 591 00:37:24,400 --> 00:37:26,004 What are you doing? 592 00:37:26,160 --> 00:37:27,844 I'm letting Blake know you're here. 593 00:37:28,000 --> 00:37:29,729 - Put it down. - Krystle, it's getting late. 594 00:37:29,880 --> 00:37:31,564 Put it down, Sammy Jo. I mean it. 595 00:37:36,720 --> 00:37:38,245 Tell me what I've done. 596 00:37:40,920 --> 00:37:44,163 I have a right to know. Wouldn't you want to know if you were me? 597 00:37:44,320 --> 00:37:46,920 Why don't you let me take you home? Blake will be able to tell you 598 00:37:47,040 --> 00:37:48,166 everything you need to know. 599 00:37:48,320 --> 00:37:50,402 No, he won't. He thinks he's protecting me. 600 00:37:50,560 --> 00:37:52,722 You're right. It isn't fair. 601 00:37:53,440 --> 00:37:55,169 It isn't. 602 00:37:59,440 --> 00:38:00,851 We found this at the lake 603 00:38:01,520 --> 00:38:03,648 right before we saw the body. 604 00:38:03,800 --> 00:38:04,847 It's your diary. 605 00:38:06,520 --> 00:38:08,727 Then I was there. 606 00:38:09,560 --> 00:38:11,608 It looks like it. 607 00:38:13,200 --> 00:38:14,565 So where do you wanna start? 608 00:38:16,400 --> 00:38:18,482 Anywhere. Just tell me. 609 00:38:21,040 --> 00:38:22,280 Why are you lying to me? 610 00:38:22,440 --> 00:38:24,727 Krystle, I am not lying. I've just... 611 00:38:24,880 --> 00:38:28,043 Concealed things. Blake, what are you hiding from me? 612 00:38:28,200 --> 00:38:30,965 Krystle, your headaches could be caused by almost anything. 613 00:38:31,120 --> 00:38:33,248 I'm not concerned about my headaches. 614 00:38:33,400 --> 00:38:35,721 Blake, I may have been involved in a murder. 615 00:38:35,880 --> 00:38:36,881 Nonsense. 616 00:38:37,040 --> 00:38:38,963 I was there about the time the body was found. 617 00:38:39,120 --> 00:38:41,771 So were Sammy Jo and Jeff. That doesn't prove a thing. 618 00:38:49,880 --> 00:38:52,008 Somethings wrong. 619 00:38:53,200 --> 00:38:55,851 Blake, what's wrong with me? 620 00:38:57,960 --> 00:38:59,962 You're just upset, darling. 621 00:39:06,560 --> 00:39:08,289 Don't protect me from this. 622 00:39:10,080 --> 00:39:12,526 Two days of my life are missing. 623 00:39:12,680 --> 00:39:16,526 Please, I can take anything except not knowing. 624 00:39:16,680 --> 00:39:18,091 Krystle, darling, you... 625 00:39:18,240 --> 00:39:21,369 No. If I was involved in that boy's death, 626 00:39:21,520 --> 00:39:23,443 I want to know. 627 00:39:25,160 --> 00:39:26,810 I wanna see the body. 628 00:39:28,800 --> 00:39:30,404 Please. 629 00:39:32,480 --> 00:39:35,882 All right. I'll call that detective. 630 00:39:53,720 --> 00:39:56,007 - Morning, Dad. - Morning, Adam. 631 00:39:56,160 --> 00:39:58,561 I want to apologise again for last night. 632 00:39:58,720 --> 00:40:00,643 There was no excuse for us carrying on like that. 633 00:40:00,800 --> 00:40:02,211 Especially under the circumstances. 634 00:40:02,360 --> 00:40:06,365 Well, I just wish that you and Fallon would try to get along a little better. 635 00:40:06,520 --> 00:40:08,443 We will. 636 00:40:09,720 --> 00:40:12,200 I feel very bad for my part in it. 637 00:40:12,360 --> 00:40:13,361 Are you all right? 638 00:40:13,520 --> 00:40:15,568 Mm-hm, I'm all right. 639 00:40:15,720 --> 00:40:20,248 You know, Adam, with Steven gone, things are not gonna be easy. 640 00:40:20,400 --> 00:40:22,687 - I know and I don't want you to worry. - Heh. 641 00:40:22,840 --> 00:40:25,081 Well, with everything happening it's kind of hard for me 642 00:40:25,240 --> 00:40:27,846 - to keep my mind on business. - You shouldn't have to. I'm here. 643 00:40:28,000 --> 00:40:29,240 I know what needs to be done. 644 00:40:29,400 --> 00:40:31,528 I've told the Board that it's business as usual. 645 00:40:31,680 --> 00:40:33,762 Our refinery expansion is on schedule. 646 00:40:33,920 --> 00:40:37,242 - I've got some new budget proposals. - Good, good. 647 00:40:37,400 --> 00:40:40,722 Oh, there'll be a Dr. Hampton calling from Los Angeles. 648 00:40:40,880 --> 00:40:43,611 Would you tell him that we might be a couple of hours late flying in? 649 00:40:43,760 --> 00:40:46,445 Of course. Dad, the transition from Steven to me will be no problem. 650 00:40:46,600 --> 00:40:48,807 Well, we'll talk about that when I get back. 651 00:40:48,960 --> 00:40:51,804 Denver-Carrington should be the last thing on your mind right now. 652 00:40:51,960 --> 00:40:54,008 - Morning, Adam. - How are you feeling? 653 00:40:54,880 --> 00:40:56,882 I'm fine. 654 00:40:57,160 --> 00:40:59,083 - Ready? - If you are. 655 00:41:05,120 --> 00:41:06,565 Thank you. 656 00:41:16,240 --> 00:41:19,403 What do you want, Alexis? I just got back to Denver. 657 00:41:20,200 --> 00:41:24,205 No, I have not been cavorting with your cousin Sable. 658 00:41:24,920 --> 00:41:27,764 Mm-hm. What? 659 00:41:28,240 --> 00:41:30,004 Alexis? 660 00:41:30,160 --> 00:41:32,208 Alexis? 661 00:41:32,880 --> 00:41:35,963 I hope your business connections are better than this one. 662 00:41:36,120 --> 00:41:37,963 You're fading. 663 00:41:38,880 --> 00:41:41,201 Alexis, goodbye. 664 00:41:52,320 --> 00:41:55,369 - Mother, you've changed. - Heh. 665 00:41:55,520 --> 00:41:58,091 - You're up early. - Couldn't sleep. 666 00:41:58,240 --> 00:42:00,686 Well, neither could your mother. She just called from Africa. 667 00:42:00,840 --> 00:42:01,966 Really? 668 00:42:02,120 --> 00:42:06,808 Well, why don't you sit down and, uh, help me save the company. 669 00:42:10,400 --> 00:42:13,370 Hmm, much better. 670 00:42:14,280 --> 00:42:17,523 Actually, now that I look at you, there is a resemblance. 671 00:42:17,680 --> 00:42:22,607 The only thing missing is one of those nasty little dogs Mother loves so much. 672 00:42:23,600 --> 00:42:25,409 Fallon. 673 00:42:25,720 --> 00:42:29,042 Pull up a chair before your hormones explode and tell me what's wrong. 674 00:42:29,200 --> 00:42:32,010 Oh, God, Dex. I feel so useless. 675 00:42:32,160 --> 00:42:36,085 - Ah, well, maybe you are. - Oh, shut up. 676 00:42:37,640 --> 00:42:40,246 Mother doesn't need my help, Father doesn't want it. 677 00:42:40,400 --> 00:42:44,689 Jeff's off playing house somewhere with Goldilocks, and I'm nowhere. 678 00:42:44,840 --> 00:42:46,888 Do something about it. 679 00:42:47,040 --> 00:42:48,644 Like what? 680 00:42:48,800 --> 00:42:51,087 Have you thought of becoming a shepherd? 681 00:42:51,800 --> 00:42:55,850 - I'm allergic to wool. - Mm, well, then it is hopeless. 682 00:42:58,240 --> 00:42:59,280 And then there's this cop. 683 00:42:59,400 --> 00:43:01,880 Now, he's been investigating the murder down at the lake. 684 00:43:02,040 --> 00:43:04,486 He keeps calling, asking these stupid questions. 685 00:43:04,640 --> 00:43:06,369 Well, that's what cops do. 686 00:43:06,880 --> 00:43:10,885 Yeah, I guess so. It's just, this cop... 687 00:43:11,040 --> 00:43:15,364 Isn't asking the right questions. 688 00:43:15,520 --> 00:43:17,443 You've been sitting in Mother's chair too long. 689 00:43:19,520 --> 00:43:21,761 I know what you need. 690 00:43:22,280 --> 00:43:24,408 Oh, yeah? What's that? 691 00:43:26,000 --> 00:43:27,764 Um, a hot fudge sundae. 692 00:43:29,000 --> 00:43:30,968 Oh, heh. 693 00:43:31,120 --> 00:43:32,963 You think that's gonna solve my problems? 694 00:43:33,120 --> 00:43:35,930 Well, it'll at least get your mind working in the right direction. 695 00:43:36,080 --> 00:43:40,449 Right. And get my body going to fat and my complexion to hell. 696 00:43:40,600 --> 00:43:43,365 Oh, come on. You don't want a hot fudge sundae? 697 00:43:45,360 --> 00:43:47,124 Of course I do. 698 00:43:47,280 --> 00:43:49,248 Let's go. 699 00:43:49,400 --> 00:43:51,721 Heh, well, come on. 700 00:44:02,880 --> 00:44:05,690 The body's been moved from the storage units to an isolation room here. 701 00:44:05,840 --> 00:44:08,491 We want to do everything we can to make things easy for you. 702 00:44:08,640 --> 00:44:10,529 We usually do the autopsies within 48 hours. 703 00:44:10,680 --> 00:44:13,490 But with these guys, the John Does, we try to wait for the next of kin. 704 00:44:13,640 --> 00:44:16,484 We're in the top 5 percent when it comes to identifying missing persons. 705 00:44:26,480 --> 00:44:28,084 Are you ready? 706 00:44:29,320 --> 00:44:31,209 Yeah, go ahead. 707 00:44:42,920 --> 00:44:44,001 What do you think? 708 00:44:49,040 --> 00:44:52,044 - Take your time, Mrs. Carrington. - No rush. 709 00:44:55,360 --> 00:44:57,681 No, I've never seen him before. 710 00:45:12,920 --> 00:45:14,649 No. 711 00:45:16,880 --> 00:45:19,247 - Blake? - Do you recognise him? 712 00:45:20,920 --> 00:45:23,048 Mr. Carrington? 713 00:45:23,200 --> 00:45:24,611 No. No. 714 00:45:25,200 --> 00:45:28,090 - Think hard. Maybe it's somebody... - Zorelli, he said he didn't. 715 00:45:31,480 --> 00:45:33,164 He really seems to be shaking you up, sir. 716 00:45:34,240 --> 00:45:35,810 Come on, Krystle. 717 00:45:36,440 --> 00:45:39,649 - Take another look, just to be sure. - That's enough, Zorelli. 718 00:45:39,699 --> 00:45:44,249 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.