All language subtitles for Dynasty s09e02 A Touch of Sable.efng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:03,804 Last time on Dynasty: 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,644 Krystle? 3 00:00:07,560 --> 00:00:09,050 Krystle. 4 00:00:10,120 --> 00:00:13,249 - Oh, Dex, you wouldn't. - Of course I would. 5 00:00:13,400 --> 00:00:16,244 - Dex, no. - You're coming in. Down you go. 6 00:00:16,400 --> 00:00:18,084 Don't touch me, you brat. 7 00:00:18,240 --> 00:00:20,481 What are you doing? I'm gonna divorce you again. 8 00:00:20,640 --> 00:00:21,971 I am, I swear to you. 9 00:00:22,120 --> 00:00:23,770 You are just a brute, you know? 10 00:00:23,920 --> 00:00:27,367 I'll bet you told Goldilocks some interesting stories after I left. 11 00:00:27,520 --> 00:00:30,126 - Let's forget about this morning. - That was quite a performance. 12 00:00:30,480 --> 00:00:32,608 - Yours wasn't bad, either. - Which one? 13 00:00:32,760 --> 00:00:35,730 In the living room or in bed? 14 00:00:35,880 --> 00:00:37,882 Well, let's not let this ruin the rest of the day. 15 00:00:38,040 --> 00:00:39,565 - Where are you going? - Out of here. 16 00:00:39,720 --> 00:00:41,165 Let's at least have some champagne. 17 00:00:41,320 --> 00:00:43,641 Champagne? Champagne. You want some champagne? 18 00:00:43,800 --> 00:00:45,131 I'll give you champagne. 19 00:00:45,280 --> 00:00:46,850 How's that for champagne? 20 00:00:47,000 --> 00:00:50,402 Oh, you are my best friend in the whole world, you know that? 21 00:00:50,560 --> 00:00:51,891 You're the only man 22 00:00:52,040 --> 00:00:54,566 who's man enough to give me my space. 23 00:00:54,720 --> 00:00:58,884 And this woman really needs her space. 24 00:00:59,560 --> 00:01:02,131 And speaking of space... Whoa! 25 00:01:04,120 --> 00:01:06,168 The headaches have gotten progressively worse. 26 00:01:06,320 --> 00:01:09,085 And there were these dizzy spells and then erratic behaviour. 27 00:01:09,240 --> 00:01:10,880 How soon can you bring her to Los Angeles? 28 00:01:11,000 --> 00:01:13,241 Doctor, Krystle has disappeared. 29 00:01:13,400 --> 00:01:15,971 - We haven't been able to find her. - You have to. 30 00:01:16,120 --> 00:01:17,963 She could be capable of almost anything. 31 00:01:19,960 --> 00:01:21,564 Krystle? 32 00:01:23,200 --> 00:01:24,884 What is it? 33 00:01:25,640 --> 00:01:26,926 My God, it's a body. 34 00:01:28,360 --> 00:01:29,361 A body? 35 00:01:29,520 --> 00:01:31,602 Oh, no. Krystle. 36 00:03:27,160 --> 00:03:29,845 - Come on, let's go. - We've got to tell Blake about this. 37 00:03:30,000 --> 00:03:32,685 I don't wanna tell him on the phone. I'd rather see him in person. 38 00:03:32,840 --> 00:03:34,001 It'll be easier on him. 39 00:03:34,160 --> 00:03:36,242 Oh, Jeff, I can't believe this is happening. 40 00:03:51,000 --> 00:03:53,606 I'm Sergeant Zorelli. This is Detective Lyons. 41 00:03:53,760 --> 00:03:55,603 - You the people that called? - I'm Jeff Colby, 42 00:03:55,760 --> 00:03:58,161 - and this is Sammy Jo Carrington. - Carrington? 43 00:03:58,320 --> 00:04:00,004 - Any relation to...? - Yes. 44 00:04:01,120 --> 00:04:02,724 I see. 45 00:04:02,960 --> 00:04:05,281 I told you to leave the body alone. Why'd you fish it out? 46 00:04:05,720 --> 00:04:07,200 It seemed like the right thing to do. 47 00:04:08,240 --> 00:04:09,651 Oh. 48 00:04:10,000 --> 00:04:11,968 Okay, let's take a look. 49 00:04:26,720 --> 00:04:29,530 He's got some kind of a head wound. I think it's a homicide. 50 00:04:30,480 --> 00:04:33,006 The coroner will figure that out. 51 00:04:33,520 --> 00:04:34,601 I already checked for ID. 52 00:04:36,360 --> 00:04:37,771 You're a real thoughtful guy. 53 00:04:37,920 --> 00:04:39,490 Maybe I should just give you my badge, 54 00:04:39,640 --> 00:04:42,211 - I'll go home and take a nap. - Just trying to help, that's all. 55 00:04:44,080 --> 00:04:47,482 I'm gonna need your statements, so stick around. 56 00:04:47,640 --> 00:04:49,244 There's a blanket in the car if you want. 57 00:04:49,640 --> 00:04:51,005 I'll be all right, thanks. 58 00:04:54,080 --> 00:04:55,605 Come on. 59 00:04:56,240 --> 00:04:57,880 Jeff, we've gotta tell them about Krystle. 60 00:04:58,000 --> 00:04:59,160 - Why? - Because she was here. 61 00:04:59,280 --> 00:05:00,691 - We have her diary. - Give me that. 62 00:05:00,840 --> 00:05:02,205 - No. - You don't want those guys 63 00:05:02,360 --> 00:05:05,409 - going through her diary, do you? - I don't care if it'll help find her. 64 00:05:05,560 --> 00:05:07,005 Look, maybe Krystle took a ride. 65 00:05:07,160 --> 00:05:10,721 Maybe she wanted to get some time alone from Blake. 66 00:05:10,880 --> 00:05:13,451 And maybe whoever killed him may have gotten to her too. 67 00:05:13,600 --> 00:05:16,444 Sammy Jo, we've scoured this place. The only thing we found 68 00:05:16,600 --> 00:05:19,080 is some car tracks and some footprints around the lake. 69 00:05:19,240 --> 00:05:22,164 They're probably Krystle's, and if they are, she drove off. 70 00:05:22,640 --> 00:05:24,688 If she saw anything, she would've called the police. 71 00:05:24,840 --> 00:05:26,444 What if she couldn't? 72 00:05:31,280 --> 00:05:33,248 What a mess. 73 00:05:34,080 --> 00:05:37,004 Oh, look, there's Grandpa. 74 00:05:37,160 --> 00:05:39,288 Hello, my little pumpkin. 75 00:05:39,640 --> 00:05:42,610 She and L.B. were helping Mrs. Gunderson make pancakes. 76 00:05:42,760 --> 00:05:45,843 I think they got more batter on themselves than they did the skillet. 77 00:05:46,200 --> 00:05:48,362 Heh. That's exactly what you and Steven used to do. 78 00:05:48,640 --> 00:05:50,722 - Oh, right, Dad. - I wanna talk to you for a minute. 79 00:05:50,880 --> 00:05:52,405 - Sure, sure. - I'll be in the library. 80 00:05:52,560 --> 00:05:53,766 We better get you cleaned up 81 00:05:53,920 --> 00:05:55,604 or somebody's gonna think you're a pancake. 82 00:05:55,760 --> 00:05:57,091 Yes, they will. 83 00:05:57,240 --> 00:05:58,480 Here, Carmella, take her. 84 00:06:13,200 --> 00:06:14,406 Daddy, are you all right? 85 00:06:14,560 --> 00:06:17,803 - Yes. Yes. Why? - You should get some sleep. 86 00:06:17,960 --> 00:06:19,724 I have things to do, you know? 87 00:06:19,880 --> 00:06:22,360 There're some points that I want covered at the meeting today. 88 00:06:22,520 --> 00:06:24,841 - Daddy, you look exhausted. - I told you, I'm all right. 89 00:06:25,000 --> 00:06:27,207 But you aren't. You look like you haven't slept in ages. 90 00:06:27,360 --> 00:06:29,089 Never mind. 91 00:06:29,640 --> 00:06:30,971 This meeting is very important. 92 00:06:31,120 --> 00:06:33,248 I want that whole mess with the oil tankers settled 93 00:06:33,400 --> 00:06:35,448 so we can close the Vitron account with your mother. 94 00:06:35,600 --> 00:06:38,524 It's being taken care of. We won't let you down, I promise. 95 00:06:38,680 --> 00:06:41,206 And we would help you with Krystle too, if you'd just let us. 96 00:06:41,360 --> 00:06:44,523 - Fallon, please. - I've never seen you like this before. 97 00:06:44,680 --> 00:06:46,762 - I'm all right. - What could be so wrong 98 00:06:46,920 --> 00:06:49,241 that you have to hide it? Is she having emotional problems? 99 00:06:49,400 --> 00:06:50,800 Because if that's it, then we're... 100 00:06:51,960 --> 00:06:53,246 Hello? 101 00:06:53,400 --> 00:06:54,447 - Mr. Carrington? - Yes. 102 00:06:54,600 --> 00:06:56,648 This is Pete McWhorter, Harmon Springs Police. 103 00:06:57,000 --> 00:06:58,968 Jeff Colby called me yesterday about your wife. 104 00:06:59,600 --> 00:07:02,001 We just brought in a two-tone Rolls-Royce 105 00:07:02,160 --> 00:07:03,730 that's registered in her name. 106 00:07:03,880 --> 00:07:05,291 You did? 107 00:07:05,440 --> 00:07:06,930 What happened? What about my wife? 108 00:07:08,040 --> 00:07:10,646 - We don't know that yet, sir. - Well, you've got the car. 109 00:07:10,800 --> 00:07:13,121 But she wasn't driving. Sir, the car had been stolen. 110 00:07:13,280 --> 00:07:16,124 Some punk took us on a 10-mile chase out near the county line. 111 00:07:16,280 --> 00:07:18,726 Yes, but what about my wife? 112 00:07:19,120 --> 00:07:20,884 Sir, could you just come down to the station? 113 00:07:21,040 --> 00:07:23,440 - We're located on the... - I know where the impound yard is. 114 00:07:23,560 --> 00:07:25,130 Yes, I'll be right down. 115 00:07:25,280 --> 00:07:26,441 - I'm going with you. - No. 116 00:07:26,600 --> 00:07:28,728 I'm going with you. 117 00:07:34,520 --> 00:07:35,646 It is kind of early. 118 00:07:35,800 --> 00:07:37,450 What were you two doing out here anyway? 119 00:07:37,600 --> 00:07:39,204 - We were looking... - Sammy Jo. 120 00:07:39,360 --> 00:07:41,601 Jeff, she's gone. We need help if we're gonna find her. 121 00:07:41,760 --> 00:07:43,842 Wait a second, who's gone? 122 00:07:44,400 --> 00:07:46,528 Folks, maybe you don't appreciate the situation here, 123 00:07:46,680 --> 00:07:48,682 - but if you're withholding information... - Jeff. 124 00:07:48,840 --> 00:07:51,286 - I promised Blake. - Why don't you tell me who's gone? 125 00:07:52,280 --> 00:07:54,487 It's my aunt. Krystle Carrington. Sorry, Jeff. 126 00:07:55,120 --> 00:07:57,805 We were looking for her. She was upset and sometimes she comes here. 127 00:07:58,440 --> 00:07:59,487 What was she upset about? 128 00:08:00,440 --> 00:08:03,489 We don't know. She's just been gone for a long time, that's all. 129 00:08:03,640 --> 00:08:05,722 We came here to find her and we found him instead. 130 00:08:05,880 --> 00:08:07,484 - Did she know him? - How would we know? 131 00:08:07,640 --> 00:08:09,722 We've never seen him before. 132 00:08:09,960 --> 00:08:13,442 We're doing casts of some tyre tracks, and footprints we found by the shore, 133 00:08:13,600 --> 00:08:15,204 and we found this. 134 00:08:18,800 --> 00:08:20,962 That's my aunt's. 135 00:08:21,320 --> 00:08:23,084 - Are you sure? - Yes. 136 00:08:23,240 --> 00:08:26,130 - Oh, my God. - Okay, let's widen the search. 137 00:08:27,000 --> 00:08:30,049 You two got any more secrets you're keeping to yourselves? 138 00:08:32,800 --> 00:08:35,007 I had to tell him, Jeff. 139 00:08:35,160 --> 00:08:37,606 I'm afraid something terrible has happened to Krystle. 140 00:08:37,760 --> 00:08:40,081 Yeah, let's just hope they don't find her. 141 00:08:40,240 --> 00:08:42,208 At least not out here. 142 00:08:47,000 --> 00:08:48,764 That's right, she walked out on me. 143 00:08:49,240 --> 00:08:52,244 Well, I've just gotta get my son back without her, that's all. 144 00:08:52,840 --> 00:08:55,207 Don't worry, Dennis, I'll think of something. 145 00:09:06,040 --> 00:09:07,610 "Dad" 146 00:09:24,880 --> 00:09:26,450 Steven to Dad. 147 00:09:30,280 --> 00:09:31,645 Oh. 148 00:09:32,120 --> 00:09:34,168 Oh, how touching. 149 00:09:34,720 --> 00:09:37,724 Baby brother's biannual bye-bye. 150 00:09:47,080 --> 00:09:49,082 Maybe this time, 151 00:09:49,920 --> 00:09:52,002 it will be for good. 152 00:10:07,600 --> 00:10:09,602 Don't worry, Steven, 153 00:10:10,680 --> 00:10:12,091 I'll mind the store. 154 00:10:26,040 --> 00:10:27,644 He said he found the keys in the ignition 155 00:10:27,800 --> 00:10:29,768 and some jewellery in the glove compartment. 156 00:10:29,920 --> 00:10:32,491 That is ridiculous. Krystle wouldn't walk off and leave the car. 157 00:10:32,640 --> 00:10:33,971 To say nothing of the jewellery. 158 00:10:34,120 --> 00:10:36,401 - Where did he say he found it? - Stapleton International. 159 00:10:36,520 --> 00:10:38,887 - One of the parking lots. - I don't believe it. He's lying. 160 00:10:39,040 --> 00:10:41,771 Mr. Carrington, can I have a word with you? 161 00:10:42,280 --> 00:10:45,250 Jeff said that you didn't wanna let on that your wife was missing, 162 00:10:45,400 --> 00:10:48,210 but given what's happened here, I think we ought to put out an APB. 163 00:10:48,360 --> 00:10:49,964 All right. 164 00:10:50,120 --> 00:10:52,930 All right, if we have to, but I want this kept a police matter. 165 00:10:53,080 --> 00:10:55,208 - No press. - Well, we'll do the best we can. 166 00:10:55,360 --> 00:10:57,408 Come on, we'll get an MP filled out. 167 00:10:57,560 --> 00:10:59,210 The man you brought in, do you know him? 168 00:10:59,360 --> 00:11:02,330 Eddie McPhee? Yeah, we know him. He's been in and out of here for years. 169 00:11:02,480 --> 00:11:03,641 For what, car theft? 170 00:11:04,480 --> 00:11:07,006 - Yeah, that and a few other things. - What other things? 171 00:11:07,440 --> 00:11:10,603 - Oh, a lot of stuff. It doesn't matter. - Yes, it does. I wanna know. 172 00:11:10,760 --> 00:11:11,761 All right. 173 00:11:11,920 --> 00:11:14,605 The last time we brought him in, it was for murder. 174 00:11:32,880 --> 00:11:34,325 This is beautiful. 175 00:11:36,880 --> 00:11:38,882 What is this all about? 176 00:11:39,040 --> 00:11:42,010 - I knew it'd get a rise out of you. - Oh, no. 177 00:11:42,160 --> 00:11:44,970 If you think you're getting me up in that thing, no way. 178 00:11:45,120 --> 00:11:47,361 - Come on. - No, no, Dex. I don't like those things. 179 00:11:47,520 --> 00:11:49,648 - Oh, come on. Are you afraid? - I really don't. 180 00:11:49,800 --> 00:11:51,882 There's a difference between fear and common sense. 181 00:11:52,040 --> 00:11:54,407 Yeah? Well, this is neither. This is gonna be fun. 182 00:11:54,560 --> 00:11:56,449 I don't... I don't like to... Look. 183 00:11:56,600 --> 00:11:58,967 - You don't wanna... - What are you doing to that? 184 00:11:59,120 --> 00:12:01,691 - Well, I don't wanna go out there... - Yeah, we're gonna go... 185 00:12:04,520 --> 00:12:06,363 - All right. - Don't just stand there, 186 00:12:06,520 --> 00:12:08,522 - do something! Dex! - Here we are. 187 00:12:08,680 --> 00:12:09,886 I'm frightened of heights. 188 00:12:10,040 --> 00:12:11,769 - I don't like this. - You ready? 189 00:12:11,920 --> 00:12:14,526 - You're sending me up alone? - Bon voyage. 190 00:12:14,680 --> 00:12:16,921 Dex, you're crazy. You know I'm terrified of heights. 191 00:12:17,320 --> 00:12:18,651 Don't you forget to write. 192 00:12:18,800 --> 00:12:20,290 Oh, Dex. I'll get you for this. 193 00:12:20,440 --> 00:12:23,171 - I swear I will. I'll get you. - Uh-huh. 194 00:12:23,360 --> 00:12:25,488 You're never gonna live this down. Never. 195 00:12:25,640 --> 00:12:27,768 Bye! 196 00:12:28,800 --> 00:12:31,451 I can't be positive, but I think she was wearing 197 00:12:31,600 --> 00:12:34,444 some sort of a white silk blouse and slacks. 198 00:12:34,600 --> 00:12:38,969 - How about jewellery? - Oh, just rings and a bracelet. 199 00:12:40,520 --> 00:12:41,806 Anything like this? 200 00:12:49,080 --> 00:12:52,562 - We found it on McPhee. - Oh, God. 201 00:12:54,800 --> 00:12:57,804 Is there anything else that you can tell me about her? 202 00:12:57,960 --> 00:12:59,849 Anything in particular bothering her? 203 00:13:00,000 --> 00:13:02,810 She was having these terrible headaches. Stress. 204 00:13:03,200 --> 00:13:05,168 - She taking any drugs? - No. 205 00:13:05,320 --> 00:13:08,483 Well, some over-the-counter pills for the headaches, 206 00:13:08,640 --> 00:13:10,688 but they weren't very strong. 207 00:13:11,840 --> 00:13:13,171 Where you want him? 208 00:13:13,320 --> 00:13:14,924 Interrogation. I'll be right there. 209 00:13:15,080 --> 00:13:17,048 Come on, pretty boy. 210 00:13:17,240 --> 00:13:18,241 Is that the man? 211 00:13:18,400 --> 00:13:20,084 - Yeah, that's him. - I wanna talk to him. 212 00:13:20,240 --> 00:13:21,730 I don't think that'd be a good idea. 213 00:13:21,880 --> 00:13:24,360 - What have you done with my wife? - Daddy. Let them handle it. 214 00:13:24,520 --> 00:13:27,490 - Answer me. Where is she? - There are procedures to be followed. 215 00:13:27,640 --> 00:13:29,600 Hell with procedures, I wanna talk to that animal. 216 00:13:29,720 --> 00:13:32,041 - So far, he said he hasn't done it. - He's lying. 217 00:13:32,200 --> 00:13:35,170 Well, sir, knowing McPhee, you better hope he isn't. 218 00:13:42,240 --> 00:13:43,366 How could you do this to me 219 00:13:43,520 --> 00:13:45,249 when you know I have vertigo, you ape? 220 00:13:47,840 --> 00:13:49,763 Oh, good Lord. 221 00:13:52,960 --> 00:13:54,041 You having fun yet? 222 00:14:03,040 --> 00:14:06,567 - Oh. Clumsy me. - Ha-ha-ha. 223 00:14:06,720 --> 00:14:08,802 Be a darling. Fetch that for me, will you? 224 00:14:08,960 --> 00:14:11,725 Uh-huh. Sure. 225 00:14:13,240 --> 00:14:16,722 - Dex, Dex. No. Come on back here. - Whoa! 226 00:14:19,400 --> 00:14:20,731 You know, I've been thinking. 227 00:14:21,240 --> 00:14:25,211 I've been fighting the world for so long, and where has it gotten me? 228 00:14:25,840 --> 00:14:27,968 Do I play the violin now? 229 00:14:28,640 --> 00:14:31,325 - Dex, I need help. - You bet you do. 230 00:14:31,480 --> 00:14:33,084 No, I really do. 231 00:14:33,240 --> 00:14:35,891 I've been through hell of a lot and I've finally come to realise 232 00:14:36,040 --> 00:14:39,726 that you are the only man that I can really trust. 233 00:14:39,880 --> 00:14:42,770 Not Blake? I mean, after all these years? 234 00:14:42,920 --> 00:14:46,129 Oh, Dex. Now, come on. Be serious. 235 00:14:46,280 --> 00:14:48,282 You know, you really can help me. 236 00:14:48,440 --> 00:14:50,727 I know that you know that Wall Street banker. 237 00:14:51,080 --> 00:14:52,764 He could help me salvage my stocks. 238 00:14:52,920 --> 00:14:54,809 Then you could find me a financial wizard 239 00:14:54,960 --> 00:14:56,803 who could come in and go through Colbyco books 240 00:14:56,960 --> 00:14:59,361 and see what kind of a mess Sean had left them in. 241 00:14:59,720 --> 00:15:01,484 And? 242 00:15:02,720 --> 00:15:04,961 Oh, Dex. 243 00:15:06,520 --> 00:15:08,761 You're really enjoying this, aren't you? You rat. 244 00:15:11,360 --> 00:15:13,203 And then there's those nine tankers. 245 00:15:13,360 --> 00:15:15,203 Oh, there you could really help me. 246 00:15:15,760 --> 00:15:18,001 No, I'm sorry. Not this time. 247 00:15:18,160 --> 00:15:21,004 Oh, Dex, please. 248 00:15:21,160 --> 00:15:24,289 After all we've meant to each other, you can't abandon me now. 249 00:15:24,440 --> 00:15:27,683 Abandon you? Alexis, you're one of a kind. 250 00:15:27,840 --> 00:15:30,411 You actually think that I have nothing better to do 251 00:15:30,560 --> 00:15:32,210 than wait in your bullpen? 252 00:15:32,360 --> 00:15:33,691 I'm a businessman. 253 00:15:33,840 --> 00:15:35,649 So name your price. 254 00:15:35,800 --> 00:15:37,643 - Price? - Yeah, you're a businessman. 255 00:15:37,800 --> 00:15:41,168 So how much is it gonna cost me to buy your valuable time? 256 00:15:43,240 --> 00:15:45,208 I think we'd better get you back down to earth. 257 00:15:45,360 --> 00:15:47,806 The altitude's gone to your head. 258 00:15:47,960 --> 00:15:52,841 Now, if I can just figure out how 10... 259 00:15:55,200 --> 00:15:56,520 - What are you looking for? - Hmm? 260 00:15:56,920 --> 00:15:58,649 The instructions. 261 00:15:58,800 --> 00:16:01,565 I could have sworn that I brought those along. 262 00:16:01,720 --> 00:16:05,327 - Dex. - Well, it happened so quickly. 263 00:16:05,480 --> 00:16:08,404 I mean, I just learned how to get this sucker up. 264 00:16:08,960 --> 00:16:12,760 Down, I'm not so sure about. Hmm. 265 00:16:12,920 --> 00:16:15,730 Dex, you're joking, aren't you? You must be joking. 266 00:16:16,520 --> 00:16:20,127 Well, maybe this here. This could help. 267 00:16:20,280 --> 00:16:21,566 Dex. If you... Don't do that. 268 00:16:21,720 --> 00:16:23,520 If you take that off, we'll drop like a stone. 269 00:16:23,640 --> 00:16:25,722 Well, tell me, do you have any ideas? 270 00:16:25,880 --> 00:16:28,645 I suggest we never do this again. 271 00:16:30,600 --> 00:16:32,284 I don't know. I just can't get over it. 272 00:16:32,440 --> 00:16:34,727 Some guy murdered and dumped in the lake like that? 273 00:16:34,880 --> 00:16:36,484 Yeah, I know. It kind of throws you. 274 00:16:36,640 --> 00:16:38,290 I know it happens all the time, but... 275 00:16:38,440 --> 00:16:39,930 Not to us. 276 00:16:59,880 --> 00:17:02,804 - You okay? - I'll be fine. 277 00:17:03,880 --> 00:17:05,211 I guess I might as well go back 278 00:17:05,360 --> 00:17:07,806 and change for the board meeting this afternoon. 279 00:17:08,440 --> 00:17:11,046 - How about that diary? - What about it? 280 00:17:11,200 --> 00:17:13,248 I'd like to give it to Blake after the meeting. 281 00:17:13,400 --> 00:17:15,289 It's not Blake's. It's Krystle's. 282 00:17:15,440 --> 00:17:16,726 I'll keep it and give it to her. 283 00:17:16,880 --> 00:17:18,325 Right. 284 00:17:19,480 --> 00:17:21,687 Well, I'll call you this afternoon. 285 00:17:21,960 --> 00:17:25,646 - This has been one hell of a day. - Hasn't it? 286 00:17:25,800 --> 00:17:28,770 About this time yesterday, I was at your place with champagne, 287 00:17:28,920 --> 00:17:31,810 a lot of hope for our future, and your ex-wife. 288 00:17:31,960 --> 00:17:34,327 Sammy Jo, I don't know what else to say. 289 00:17:34,680 --> 00:17:36,489 You will take care of that diary, won't you? 290 00:17:36,640 --> 00:17:39,484 No, I'm gonna sell it to the tabloids. 291 00:17:40,680 --> 00:17:41,681 See you. 292 00:18:00,320 --> 00:18:03,130 Maybe the detective was right about going public. It could help. 293 00:18:03,280 --> 00:18:04,645 No. No. Not yet. 294 00:18:04,800 --> 00:18:06,211 Well, how much longer can we wait? 295 00:18:06,360 --> 00:18:08,681 I don't want this thing turned into a circus. 296 00:18:08,840 --> 00:18:09,966 You know what would happen. 297 00:18:10,120 --> 00:18:12,168 We'd get false leads from every maniac 298 00:18:12,320 --> 00:18:14,129 who wants to be on television. 299 00:18:14,280 --> 00:18:16,203 Well, one of those leads could be right. 300 00:18:16,360 --> 00:18:19,762 I don't know. I really don't know. 301 00:18:19,920 --> 00:18:23,003 Daddy, we can't just throw a lid over this. 302 00:18:23,160 --> 00:18:25,527 What if Krystle's out there somewhere and needs help? 303 00:18:25,880 --> 00:18:27,928 We have to keep hoping she's alive and well. 304 00:18:28,280 --> 00:18:29,327 She is alive. 305 00:18:30,880 --> 00:18:31,961 She has to be. 306 00:18:44,720 --> 00:18:46,882 Thank heavens you're back. I just tried to reach you. 307 00:18:47,040 --> 00:18:49,771 A woman called. She wanted to talk to you about Mrs. Carrington. 308 00:18:49,920 --> 00:18:51,968 - What woman? - She wouldn't leave her name. 309 00:18:52,120 --> 00:18:53,281 Where was she calling from? 310 00:18:53,440 --> 00:18:55,044 What did she say about Mrs. Carrington? 311 00:18:55,200 --> 00:18:56,486 Did she say she was all right? 312 00:18:57,000 --> 00:18:58,684 I'm sorry, sir, she wouldn't say. 313 00:18:58,840 --> 00:19:00,330 I'm sure she'll call back. 314 00:19:13,280 --> 00:19:14,805 I've got so many campaign debts 315 00:19:14,960 --> 00:19:16,928 you might as well bury me next to Sean. 316 00:19:17,080 --> 00:19:19,686 Oh, come on. You've got a multimillion-dollar empire, 317 00:19:19,840 --> 00:19:22,605 a few hundred thousand in campaign debts is supposed to bury you? 318 00:19:23,280 --> 00:19:25,567 - It's not just that, Dex. - What is it then? 319 00:19:25,720 --> 00:19:28,007 You wanna tell me a sob story, at least make it accurate. 320 00:19:28,800 --> 00:19:31,041 It's just that my empire's become so big, 321 00:19:31,200 --> 00:19:34,204 I'm finding it difficult to maintain control. 322 00:19:34,360 --> 00:19:36,601 Well, you had Sean to control things for you. 323 00:19:37,560 --> 00:19:39,403 Don't be cute, Dex. 324 00:19:39,560 --> 00:19:42,450 I stopped trusting Sean three or four months ago. 325 00:19:42,600 --> 00:19:44,045 I mean, he had so much time 326 00:19:44,200 --> 00:19:46,521 to work his way into my company, who knows what he did? 327 00:19:46,920 --> 00:19:48,524 It's like having termites. 328 00:19:48,680 --> 00:19:50,284 You have this big, beautiful house, 329 00:19:50,440 --> 00:19:52,841 but who knows what's going on inside? 330 00:19:53,000 --> 00:19:54,445 Oh, I don't know. I just- 331 00:19:54,600 --> 00:19:58,082 I just have the feeling that there's something really bad going on. 332 00:19:58,440 --> 00:20:01,011 Who knows what people Sean paid off behind my back? 333 00:20:01,160 --> 00:20:03,447 Who knows what kind of deals he cut? 334 00:20:03,600 --> 00:20:06,080 I just don't know, I just don't trust anybody anymore. 335 00:20:06,240 --> 00:20:11,007 So you want me to polish up my armour and come to work for you? 336 00:20:11,880 --> 00:20:14,884 - With me, Dex. - Oh, equal partners now? 337 00:20:15,040 --> 00:20:17,088 Well, not exactly. 338 00:20:17,520 --> 00:20:23,084 Alexis, I am no longer interested in fighting your dragons. 339 00:20:23,240 --> 00:20:25,925 Okay, so chivalry's dead. 340 00:20:26,080 --> 00:20:27,525 How about a piece of land? 341 00:20:27,680 --> 00:20:30,120 I remember you pestering me last month for that piece of land. 342 00:20:30,240 --> 00:20:31,924 The one downtown by the civic centre? 343 00:20:32,840 --> 00:20:34,365 Let me understand this. 344 00:20:34,520 --> 00:20:37,490 Am I hearing an offer or are you just tweaking my cheeks? 345 00:20:37,640 --> 00:20:39,608 Business before pleasure. 346 00:20:41,000 --> 00:20:42,490 I don't know. 347 00:20:42,640 --> 00:20:46,486 I mean, that piece of land, all you're doing is growing weeds. 348 00:20:46,640 --> 00:20:48,642 Oh, Dex, how can you say that? 349 00:20:49,200 --> 00:20:51,965 That is one of the best damn property values in the city. 350 00:20:53,000 --> 00:20:54,445 And I'm gonna let you buy that land. 351 00:20:54,600 --> 00:20:56,921 Buy it? You wanna sell it to me? 352 00:20:57,080 --> 00:20:58,605 You don't think I'm gonna give it away. 353 00:20:58,760 --> 00:21:00,444 Well, what's a small gift among friends? 354 00:21:00,760 --> 00:21:01,761 Oh, Dex. 355 00:21:02,600 --> 00:21:05,251 Friends support each other. They don't practice extortio- 356 00:21:05,400 --> 00:21:08,165 - Are you listening to me? - Yeah, go on. 357 00:21:10,280 --> 00:21:12,203 No, you weren't. I know that look. 358 00:21:12,560 --> 00:21:14,642 Go on. I'm listening. 359 00:21:23,960 --> 00:21:25,246 This is Mrs. Colby. 360 00:21:25,400 --> 00:21:27,641 Your information was surprisingly accurate. 361 00:21:27,800 --> 00:21:30,610 Alexis is in Los Angeles. 362 00:21:30,880 --> 00:21:34,248 Now, listen. I want you to find out what that witch is doing here 363 00:21:34,400 --> 00:21:37,370 and how long she's staying and where she's staying. 364 00:21:37,520 --> 00:21:39,522 Would you do that for me? 365 00:21:40,200 --> 00:21:42,089 Of course. 366 00:21:42,480 --> 00:21:45,609 Ooh. I do count on you. 367 00:22:00,160 --> 00:22:01,889 Yes. Yes, all right. 368 00:22:02,040 --> 00:22:04,691 Thank you. Goodbye. 369 00:22:07,760 --> 00:22:09,171 That wasn't her, was it? 370 00:22:09,320 --> 00:22:10,685 No, no, it was Jeff. 371 00:22:10,840 --> 00:22:12,490 He and Sammy Jo found something 372 00:22:12,640 --> 00:22:14,483 of Krystle's out at the lake this morning. 373 00:22:14,640 --> 00:22:16,483 Apparently, she drove out there yesterday. 374 00:22:17,280 --> 00:22:20,841 - What did they find? - A scarf and some other things. 375 00:22:21,000 --> 00:22:24,288 He's gonna tell me about it when he comes by after the board meeting, 376 00:22:24,440 --> 00:22:26,488 which you are gonna be late for. 377 00:22:26,640 --> 00:22:29,041 They'll wait for me. Did you tell Jeff about the phone call? 378 00:22:29,360 --> 00:22:32,523 Yes. Darling, you don't have to wait here for me. I could... 379 00:22:34,680 --> 00:22:35,727 Hello? 380 00:22:35,880 --> 00:22:37,609 Yes, it is. 381 00:22:40,280 --> 00:22:43,045 Are you the woman who called here earlier? 382 00:22:44,120 --> 00:22:46,009 In Dayinn? 383 00:22:46,600 --> 00:22:48,250 Well, I want to talk to her. 384 00:22:48,400 --> 00:22:50,084 - Why not? - Daddy, what's going on? 385 00:22:55,120 --> 00:22:56,565 All right. 386 00:22:56,720 --> 00:22:57,960 Give me your phone number. 387 00:23:00,040 --> 00:23:01,485 Fine. 388 00:23:03,120 --> 00:23:05,691 I'll call you when I'm coming in. 389 00:23:06,680 --> 00:23:08,205 Good bye. 390 00:23:08,600 --> 00:23:09,931 Krystle's in Ohio? 391 00:23:10,440 --> 00:23:12,841 In Dayion. That's her hometown. 392 00:23:13,000 --> 00:23:15,128 The woman said she was her cousin. 393 00:23:15,280 --> 00:23:18,489 - Well, is Krystle all right? - She didn't say. 394 00:23:19,360 --> 00:23:21,522 Darling, call the airport. 395 00:23:21,680 --> 00:23:24,047 Tell them to get the plane ready. 396 00:23:57,640 --> 00:23:59,768 Operator? In Dayion. 397 00:23:59,920 --> 00:24:03,402 Number for Virginia Metheny. M-E-T-H-E-N-Y. 398 00:24:03,560 --> 00:24:05,005 I don't know the address. Sorry. 399 00:24:05,160 --> 00:24:06,844 Mr. Carrington? 400 00:24:07,280 --> 00:24:08,725 I'm Virginia Metheny. 401 00:24:14,800 --> 00:24:17,406 - Where's Krystle? - I didn't bring her. 402 00:24:17,560 --> 00:24:20,609 I'm not sure how she's going to react to seeing you. 403 00:24:21,120 --> 00:24:22,201 React to seeing me? 404 00:24:22,360 --> 00:24:24,044 - What do you mean? - We should get back. 405 00:24:24,200 --> 00:24:26,646 I have a friend watching her but I don't like leaving her. 406 00:24:26,800 --> 00:24:30,566 Well, now, what the devil is going on here? 407 00:24:31,720 --> 00:24:34,690 I'm sorry about my car. I know you're used to better things. 408 00:24:34,840 --> 00:24:36,842 Forget about the car. I wanna hear about Krystle. 409 00:24:39,720 --> 00:24:42,405 Well, she showed up last night, just after I got home from work. 410 00:24:43,160 --> 00:24:45,288 I wasn't even sure if it was her or not. 411 00:24:45,560 --> 00:24:48,769 Her face was strange, like... 412 00:24:49,200 --> 00:24:50,611 Like she was in a lot of pain. 413 00:24:51,120 --> 00:24:53,521 She had mud all over her clothes. 414 00:24:53,680 --> 00:24:55,330 There was this tear in her blouse. 415 00:24:55,640 --> 00:24:58,041 Well, she must have told you something. What did she say? 416 00:24:58,200 --> 00:25:01,090 Well, she kept looking around like somebody was chasing her. 417 00:25:01,680 --> 00:25:03,603 And then she started to scream: 418 00:25:03,760 --> 00:25:07,401 "Hide me! Help me! 419 00:25:08,440 --> 00:25:09,726 He's going to kill me!" 420 00:25:10,000 --> 00:25:12,526 - Who? - I don't know. 421 00:25:12,680 --> 00:25:14,967 Who did you think she was talking about? 422 00:25:16,760 --> 00:25:18,603 Now, wait a minute. 423 00:25:19,160 --> 00:25:21,003 You don't think that I was trying to kill her. 424 00:25:21,760 --> 00:25:22,966 I didn't know what to think. 425 00:25:23,120 --> 00:25:24,963 She was terrified. 426 00:25:25,320 --> 00:25:27,163 How could I know that you weren't behind it? 427 00:25:29,080 --> 00:25:31,811 All right, but then you phoned me. Why? 428 00:25:31,960 --> 00:25:36,124 Well, this morning when she woke up, 429 00:25:36,560 --> 00:25:38,130 you know, she was perfectly normal. 430 00:25:39,000 --> 00:25:41,082 So I started to ask her about last night. 431 00:25:41,400 --> 00:25:43,164 She got this look. 432 00:25:43,320 --> 00:25:47,120 Went over to the telephone and stared to dial, and she said: 433 00:25:47,280 --> 00:25:49,601 "Isn't that funny? I don't remember the number." 434 00:25:49,760 --> 00:25:51,489 Whose number? 435 00:25:52,280 --> 00:25:53,281 Her mother's. 436 00:25:54,520 --> 00:25:58,081 She said she didn't want her mother to worry that she'd been out all night. 437 00:25:58,240 --> 00:26:01,847 - Her mother's been dead for years. - I know. 438 00:26:02,760 --> 00:26:05,286 That's when I knew something was horribly wrong. 439 00:26:08,040 --> 00:26:09,041 What is it? 440 00:26:09,200 --> 00:26:11,851 Is she taking some sort of medication or something? 441 00:26:12,720 --> 00:26:16,770 Just some mild painkillers for headaches. 442 00:26:17,560 --> 00:26:18,607 Then what? 443 00:26:21,360 --> 00:26:22,361 You know, don't you? 444 00:26:24,880 --> 00:26:27,406 Please, just take me to her. 445 00:26:40,400 --> 00:26:41,811 Boo! 446 00:26:42,120 --> 00:26:45,647 Well, "boo" to you too. 447 00:26:45,800 --> 00:26:47,484 We're playing hide-and-go-seek and I'm it. 448 00:26:47,640 --> 00:26:48,721 Well, that sounds like fun. 449 00:26:48,880 --> 00:26:50,006 Do you wanna play? 450 00:26:50,160 --> 00:26:52,288 No, I can't right now but I'll take a rain check. 451 00:26:52,440 --> 00:26:55,523 - Rain check? - Never mind. 452 00:26:55,680 --> 00:26:58,490 I think you better go on seeking. You're never gonna find everybody. 453 00:26:58,640 --> 00:27:00,051 Okay. 454 00:27:12,880 --> 00:27:15,121 You're just in time. It's happy hour. What can I get you? 455 00:27:15,280 --> 00:27:16,645 - How dare you. - Pardon me? 456 00:27:16,800 --> 00:27:18,290 You have the gall to celebrate 457 00:27:18,440 --> 00:27:21,523 - after that stunt you pulled? - What stunt? 458 00:27:21,680 --> 00:27:23,444 You know damn well what I'm talking about. 459 00:27:23,600 --> 00:27:26,365 At the board meeting, it was bad enough you had to put Steven down, 460 00:27:26,520 --> 00:27:28,409 but then you had to sneak out like a weasel 461 00:27:28,560 --> 00:27:30,324 before Jeff or I had a chance to talk to you. 462 00:27:30,480 --> 00:27:32,847 - You need a drink. - No, I don't. Neither do you. 463 00:27:33,000 --> 00:27:34,684 Steven's your brother. 464 00:27:34,840 --> 00:27:38,811 You deliberately tried to humiliate him in front of the entire board of directors. 465 00:27:38,960 --> 00:27:40,166 It's inexcusable. 466 00:27:40,320 --> 00:27:42,368 I didn't humiliate Steven. He wasn't there. 467 00:27:42,520 --> 00:27:44,761 - Oh, come on. - Let me explain something to you. 468 00:27:44,920 --> 00:27:45,967 Today was supposed to be 469 00:27:46,120 --> 00:27:48,401 the most important board of directors meeting of the year. 470 00:27:48,520 --> 00:27:51,967 Now, the plan was to go over the realignment of the holdings 471 00:27:52,120 --> 00:27:53,884 get a handle on the mess that Mother left us. 472 00:27:54,040 --> 00:27:55,451 But, oh, lo and behold, 473 00:27:55,600 --> 00:27:57,523 our illustrious chief operating officer, 474 00:27:57,680 --> 00:28:00,160 our lovely brother Steven wouldn't show up. 475 00:28:00,320 --> 00:28:01,401 He didn't even call. 476 00:28:01,560 --> 00:28:03,130 Now, what the hell was I supposed to do? 477 00:28:03,280 --> 00:28:05,408 Embarrass him. The first thing that came to your mind. 478 00:28:05,560 --> 00:28:07,680 I didn't embarrass Steven. Steven embarrassed himself. 479 00:28:07,800 --> 00:28:09,484 I'm sure Steven has a very good reason 480 00:28:09,640 --> 00:28:12,041 - for not being at the meeting. - File it under incompetence. 481 00:28:12,200 --> 00:28:13,326 I can't believe you. 482 00:28:13,480 --> 00:28:16,131 - How can you talk about him like that? - Go ahead and bark at me. 483 00:28:16,280 --> 00:28:18,169 I was trying to save face for the whole family. 484 00:28:18,320 --> 00:28:19,765 You think I enjoyed covering for him? 485 00:28:19,920 --> 00:28:21,570 You certainly enjoyed embarrassing him. 486 00:28:21,720 --> 00:28:23,529 The look on your face was pure glee. 487 00:28:23,680 --> 00:28:25,364 That was pure joy because you and Jeff 488 00:28:25,520 --> 00:28:27,090 finally walked through the door. 489 00:28:27,240 --> 00:28:29,368 Tell me, what actually held you up? 490 00:28:29,520 --> 00:28:32,922 - We've had some problems. - Oh! Oh, oh. 491 00:28:33,080 --> 00:28:37,802 Oh, and I lose my wife, I lose my son, I still managed to show up on time. 492 00:28:37,960 --> 00:28:40,964 I think I'm the only member who cares to keep Denver-Carrington on top. 493 00:28:41,120 --> 00:28:42,760 - That's not true, and you know it. - Yes. 494 00:28:42,880 --> 00:28:46,123 Shut up and listen to me for once. Somethings happened to Krystle. 495 00:28:46,480 --> 00:28:47,720 What's happened to Krystle? 496 00:28:48,120 --> 00:28:51,329 I don't know. I don't know, but it's not good. 497 00:28:58,840 --> 00:29:02,447 Yes. Yes, she looks fine, but I haven't been able to talk to her. 498 00:29:02,600 --> 00:29:04,329 She's still asleep. 499 00:29:05,400 --> 00:29:06,401 No. 500 00:29:06,560 --> 00:29:08,085 The only thing I can be sure of 501 00:29:08,240 --> 00:29:10,641 is that she took a plane here yesterday afternoon. 502 00:29:11,240 --> 00:29:14,210 I spoke to Jeff after the board meeting. 503 00:29:14,880 --> 00:29:16,450 He didn't wanna tell you over the phone, 504 00:29:16,600 --> 00:29:19,046 especially while Krystle was still missing, 505 00:29:19,200 --> 00:29:23,205 but they found more than just Krystle's scarf at the lake. 506 00:29:24,120 --> 00:29:28,808 They found her diary and a body. 507 00:29:29,520 --> 00:29:32,046 - A body? - Some young guy 508 00:29:32,200 --> 00:29:33,645 Jeff thinks he was murdered. 509 00:29:33,800 --> 00:29:35,802 He said it was muddy out there too. 510 00:29:35,960 --> 00:29:37,325 Remember how Krystle's car looked? 511 00:29:37,480 --> 00:29:39,448 - Yes. - What if the guy 512 00:29:39,600 --> 00:29:41,602 who stole the car killed that man? 513 00:29:41,760 --> 00:29:43,922 Krystle could have seen it and run away. 514 00:29:44,520 --> 00:29:48,491 Well, we'll piece that together when she wakes up. 515 00:29:48,640 --> 00:29:51,211 By the way, how did the board meeting go? 516 00:29:51,800 --> 00:29:54,644 Oh, well enough. Only Steven never showed up. 517 00:29:54,800 --> 00:29:57,007 - He didn't? Why not? - I don't know. 518 00:29:57,160 --> 00:29:59,686 But you should have heard the way Adam carried on about him. 519 00:29:59,840 --> 00:30:01,285 I mean, he practically made it sound 520 00:30:01,440 --> 00:30:03,488 like Steven had run off with the cookie jar. 521 00:30:04,000 --> 00:30:08,927 Well, I'm sure that he had a good reason for not being there. 522 00:30:09,080 --> 00:30:12,129 I tell you, I wish that you three would make an effort 523 00:30:12,280 --> 00:30:14,248 to get along better together. 524 00:30:14,400 --> 00:30:16,448 If not for my sake, at least for the company. 525 00:30:17,160 --> 00:30:19,322 Well, we do try. 526 00:30:19,480 --> 00:30:22,529 It just doesn't always work out. 527 00:30:22,680 --> 00:30:24,728 You sound exhausted. You should get some sleep. 528 00:30:25,000 --> 00:30:27,526 Yeah. I am a little tired. 529 00:30:28,040 --> 00:30:29,804 We'll see you both tomorrow. 530 00:30:29,960 --> 00:30:31,928 I'm so glad Krystle's safe. 531 00:30:32,280 --> 00:30:33,884 Thank you, darling. 532 00:30:34,040 --> 00:30:36,407 - Night. - Good night, Daddy. 533 00:31:20,360 --> 00:31:22,010 Adam, you bastard. 534 00:31:22,320 --> 00:31:24,561 I bet you did this. 535 00:31:44,080 --> 00:31:46,560 Well, if only you'd negotiate as well as you dance, 536 00:31:46,720 --> 00:31:49,087 we'd have a deal by now. 537 00:31:50,560 --> 00:31:55,009 Well, with you or without you, I am going to get my affairs in order. 538 00:31:55,160 --> 00:31:57,970 Oh, I knew you could count on you. 539 00:31:58,120 --> 00:32:01,522 Thank you for making it necessary. 540 00:32:03,360 --> 00:32:04,771 Oh! Oh. 541 00:32:05,520 --> 00:32:07,648 Ooh, whoops. 542 00:32:08,640 --> 00:32:11,086 - Sable. - Hello, darling. 543 00:32:11,240 --> 00:32:13,288 Good Lord, it's been a long time. 544 00:32:14,360 --> 00:32:16,044 Not long enough. 545 00:32:17,760 --> 00:32:20,684 - Sable Colby? - Yes, and this is... 546 00:32:20,840 --> 00:32:23,491 - Hamilton Stone, of course. - Oh, you know each other? 547 00:32:23,640 --> 00:32:26,211 Oh, yes. I knew him long before he took over Tri-World Bank. 548 00:32:26,360 --> 00:32:28,000 You look wonderful, Mrs. Colby, as always. 549 00:32:28,120 --> 00:32:30,566 - Oh, thank you, Mr. Stone. - Her name is Rowan. 550 00:32:30,720 --> 00:32:31,801 Not anymore. 551 00:32:31,960 --> 00:32:33,485 Oh, yes, of course. 552 00:32:33,640 --> 00:32:34,880 Your poor husband. 553 00:32:35,040 --> 00:32:36,724 I see you're grief-stricken. 554 00:32:37,000 --> 00:32:39,128 Yes. I understand that you lost your husband too. 555 00:32:40,280 --> 00:32:42,521 Traded you in for your sister, didn't he? 556 00:32:42,840 --> 00:32:44,490 Should I be sorry about your husband? 557 00:32:44,640 --> 00:32:48,281 Oh, no, he was sorry enough without having anybody else's help. 558 00:32:48,440 --> 00:32:50,204 And you must be the one who shot him. 559 00:32:52,120 --> 00:32:54,361 Well, death is a simpler solution than divorce. 560 00:32:55,200 --> 00:32:58,568 Honestly, darling. First Cecil, then Sean. 561 00:32:59,160 --> 00:33:01,367 I understand why you're not on the dance floor, Sable. 562 00:33:01,520 --> 00:33:03,204 You might trip over your tongue. 563 00:33:04,520 --> 00:33:07,842 - Excuse me, ladies. Dex Dexier. - Pleasure. 564 00:33:09,720 --> 00:33:11,961 - Hamilton, do you rumba? - Never. 565 00:33:12,120 --> 00:33:16,284 Oh, good. Darling, why don't you keep Sable occupied for a while? 566 00:33:16,440 --> 00:33:18,841 What a tangled web we weave. 567 00:33:19,000 --> 00:33:20,365 Shall we have a glass of champagne? 568 00:33:20,520 --> 00:33:22,284 - Do you mind? - Of course, she doesn't mind. 569 00:33:22,440 --> 00:33:24,568 She's used to her men walking out on her. 570 00:33:24,720 --> 00:33:28,566 You and Alexis seem so close, I'm surprised we've never met. 571 00:33:28,720 --> 00:33:32,042 And which of her trained puppies were you? 572 00:33:32,320 --> 00:33:33,970 Would you care to dance? 573 00:33:34,120 --> 00:33:36,441 With any luck, it'll be too noisy to talk. 574 00:33:36,600 --> 00:33:40,924 Oh, I think I touched a nerve. 575 00:33:51,120 --> 00:33:52,770 Thank you. 576 00:33:54,480 --> 00:33:56,482 So what on earth are you doing here with my cousin? 577 00:33:57,360 --> 00:33:59,283 I met Sable through Jason Colby. 578 00:33:59,440 --> 00:34:02,171 I was in town on business and looked her up at her museum. 579 00:34:02,320 --> 00:34:03,810 She's put on quite an exhibition. 580 00:34:03,960 --> 00:34:06,770 Yes. Exhibitionism's one of her strong suits. 581 00:34:06,920 --> 00:34:08,410 Are you two an item? 582 00:34:08,560 --> 00:34:10,927 No, no, no, we're just negotiating for one of her Renoirs. 583 00:34:11,080 --> 00:34:13,481 It's absolutely extraordinary bumping into you like this 584 00:34:13,640 --> 00:34:15,005 because I have a terrible problem, 585 00:34:15,160 --> 00:34:17,891 you're one of the few people in the world who could help me with it. 586 00:34:18,640 --> 00:34:21,166 - Your ships. - You know? 587 00:34:21,480 --> 00:34:24,324 Yes, surprisingly, a little news 588 00:34:24,480 --> 00:34:26,687 does occasionally trickle its way down to Washington. 589 00:34:26,840 --> 00:34:30,322 But Blake Carrington's involved in all that kind of thing, isn't he? 590 00:34:30,480 --> 00:34:32,687 - That whole arms smuggling thing? - No, no, no. 591 00:34:32,840 --> 00:34:35,286 He only has one tanker down there. I have nine. 592 00:34:35,440 --> 00:34:36,601 And the Natumbe government 593 00:34:36,760 --> 00:34:38,560 have got their hot little hands all over them. 594 00:34:39,080 --> 00:34:42,607 I know a few people in that part of the world. 595 00:34:42,760 --> 00:34:44,330 We have a saying at the bank. 596 00:34:44,480 --> 00:34:46,244 They used to eat the missionaries down there. 597 00:34:46,400 --> 00:34:48,050 Now they just swallow their possessions. 598 00:34:48,200 --> 00:34:50,160 That is exactly what's going to happen to my ships 599 00:34:50,280 --> 00:34:52,009 unless somebody makes them see reason. 600 00:34:52,880 --> 00:34:55,884 Couldn't you please intercede on my behalf, hmm? 601 00:34:58,360 --> 00:34:59,725 For old times' sake? 602 00:34:59,880 --> 00:35:02,690 We must have had better times than I remember. 603 00:35:05,080 --> 00:35:07,686 But curiously enough, I'm heading that way in the morning. 604 00:35:08,360 --> 00:35:11,569 What an amazing coincidence. 605 00:35:19,520 --> 00:35:21,682 - Care for a cocktail? - Yes. 606 00:35:21,840 --> 00:35:24,047 I knew that Alexis had lost her election, 607 00:35:24,200 --> 00:35:27,170 but I had no idea she was in financial trouble too. 608 00:35:27,320 --> 00:35:28,367 What makes you say that? 609 00:35:28,520 --> 00:35:31,410 Oh, something in the way she drools. 610 00:35:31,560 --> 00:35:35,451 I wouldn't worry about Alexis. She'll find a way to land on her feet. 611 00:35:35,600 --> 00:35:37,284 Or her back. 612 00:36:13,600 --> 00:36:15,887 I didn't mean to startle you. 613 00:36:18,760 --> 00:36:22,162 I'm sorry that I was so short with you out at the airport today. 614 00:36:22,320 --> 00:36:26,370 I'd been going through a very difficult time. 615 00:36:26,520 --> 00:36:28,409 I understand. 616 00:36:31,600 --> 00:36:34,285 In that light, sewing, 617 00:36:34,440 --> 00:36:37,125 you remind me so much of Krystle. 618 00:36:40,640 --> 00:36:42,688 She's still sleeping. 619 00:36:42,840 --> 00:36:44,251 Good. 620 00:36:44,680 --> 00:36:46,364 I just thought I'd fix her blouse. 621 00:36:47,720 --> 00:36:50,087 Until I met Krystle, it never crossed my mind 622 00:36:50,240 --> 00:36:53,483 that somebody could find pleasure in sewing. 623 00:36:53,640 --> 00:36:57,281 - She enjoys it, even now. - Hmm. 624 00:36:58,240 --> 00:37:01,687 I remember one time when she made my sister's dress for the senior prom. 625 00:37:01,840 --> 00:37:03,444 She was up all night, 626 00:37:03,600 --> 00:37:07,002 making sure every stitch, everything was perfect. 627 00:37:07,160 --> 00:37:08,400 It was beautiful. 628 00:37:08,560 --> 00:37:11,211 - Would you like some more tea? - No, thank you. 629 00:37:12,040 --> 00:37:16,125 Until I went and spilled salad dressing all down the front of it. 630 00:37:16,280 --> 00:37:19,204 Sally and I had to go and buy another dress. 631 00:37:19,640 --> 00:37:22,644 Krystle, she wasn't too happy with me for a few days. 632 00:37:23,160 --> 00:37:24,605 I imagine not. 633 00:37:27,480 --> 00:37:30,165 Well, that's better. 634 00:37:32,360 --> 00:37:34,328 You know, I was raised to think 635 00:37:34,480 --> 00:37:37,643 that the most important thing in life for me 636 00:37:37,800 --> 00:37:42,442 was to battle my way to the top of whatever mountain I chose 637 00:37:42,600 --> 00:37:45,524 and do my damnedest to stay there. 638 00:37:46,320 --> 00:37:47,606 Until I met Krystle. 639 00:37:48,920 --> 00:37:51,491 A couple of years ago, on our anniversary, 640 00:37:51,640 --> 00:37:53,927 we went to Cape Cod. 641 00:37:54,200 --> 00:37:56,601 And there was this very stormy night. 642 00:37:57,160 --> 00:37:59,731 We walked down to the beach. 643 00:37:59,960 --> 00:38:05,205 And there was a lighthouse, and it stood out, and the light flashing. 644 00:38:06,880 --> 00:38:09,087 The sea was awful. 645 00:38:09,400 --> 00:38:14,691 Huge whitecaps and waves pounding on the beach. 646 00:38:15,600 --> 00:38:18,251 And way off in the distance, 647 00:38:18,400 --> 00:38:19,925 on the horizon, 648 00:38:20,200 --> 00:38:22,407 just barely make it out, 649 00:38:22,560 --> 00:38:24,961 was a large freighter. 650 00:38:27,120 --> 00:38:29,282 And I remember thinking: 651 00:38:30,880 --> 00:38:33,531 "I'm that ship out there." 652 00:38:33,720 --> 00:38:36,644 And this lady beside me, 653 00:38:38,200 --> 00:38:40,680 she's my lighthouse. 654 00:38:43,800 --> 00:38:48,010 "Don't ever take her away from me because I'd be lost." 655 00:38:54,560 --> 00:38:57,609 I can't tell you how much she means to me. 656 00:39:01,800 --> 00:39:03,928 You already have. 657 00:39:15,120 --> 00:39:16,281 Blake. 658 00:39:18,720 --> 00:39:20,085 What's wrong with her? 659 00:39:35,760 --> 00:39:38,843 Did Krystle ever write to you 660 00:39:39,000 --> 00:39:41,890 and tell you about the time she was hurt riding 661 00:39:42,040 --> 00:39:43,326 a couple of years ago? 662 00:39:44,320 --> 00:39:46,891 Mm-hm. It caused the miscarriage. 663 00:39:48,200 --> 00:39:51,044 We were expecting our first child then. 664 00:39:51,200 --> 00:39:53,726 We had such hopes. 665 00:39:55,600 --> 00:39:58,171 She wrote how crushed you were. 666 00:40:00,400 --> 00:40:05,008 Did she tell you that when she fell, that she struck her head? 667 00:40:11,480 --> 00:40:15,166 All these years, I've held back from talking about it. 668 00:40:15,960 --> 00:40:18,406 Maybe it's time now. 669 00:40:30,440 --> 00:40:32,442 And where the hell have you been? 670 00:40:32,600 --> 00:40:36,002 Well, you and Hamilton Stone were having such a great time, 671 00:40:36,160 --> 00:40:37,400 I didn't wanna spoil things. 672 00:40:37,560 --> 00:40:40,848 Mm. So you just left with my cousin Sable, hmm? 673 00:40:41,000 --> 00:40:42,764 That was my assignment. 674 00:40:42,920 --> 00:40:44,729 I asked you to keep her occupied, 675 00:40:44,880 --> 00:40:47,565 not cling to her like a second layer of clothing. 676 00:40:47,720 --> 00:40:49,484 Oh, is somebody in the room jealous? 677 00:40:49,640 --> 00:40:51,642 Ha-ha. Oh, jealous? Of Sable? 678 00:40:51,800 --> 00:40:55,486 Ever since we were children, she's been jealous of me. 679 00:40:56,160 --> 00:40:59,926 You do know who Hamilton Stone is, don't you, Dex? 680 00:41:00,080 --> 00:41:02,367 He was undersecretary of state for a few years, 681 00:41:02,520 --> 00:41:05,524 then he was ambassador to one of those Third World countries. 682 00:41:06,000 --> 00:41:08,765 Now he runs Tri-World Bank. 683 00:41:08,920 --> 00:41:11,844 Hamilton Stone, pillar of our community. 684 00:41:12,600 --> 00:41:15,843 And I knew him when he was just a campaign aide. 685 00:41:16,000 --> 00:41:18,048 Just think, if that election had gone differently... 686 00:41:18,200 --> 00:41:22,171 He'd be Hamilton Stone, pillar of the kitchen cabinet. 687 00:41:22,320 --> 00:41:24,209 Oh, you can mock him all you like, Dex, 688 00:41:24,360 --> 00:41:26,806 but he's the man who's gonna help me out in Natumbe. 689 00:41:26,960 --> 00:41:28,246 Oh. 690 00:41:28,400 --> 00:41:31,210 Well, I knew you'd get your ships together one way or another. 691 00:41:31,360 --> 00:41:33,761 He knows what those people have been doing with my tankers 692 00:41:33,920 --> 00:41:36,764 and he is going to twist arms to get them back for me. 693 00:41:36,920 --> 00:41:39,526 - Oh, I'm so happy for you. - Hmm. 694 00:41:39,680 --> 00:41:41,444 Good. 695 00:41:45,800 --> 00:41:48,565 - When are you leaving? - Leaving? What do you mean? 696 00:41:48,720 --> 00:41:51,769 Well, Hamilton Stone's leaving for Africa tomorrow. 697 00:41:51,920 --> 00:41:54,446 I'm sure you found a way to invite yourself along. 698 00:41:57,120 --> 00:41:59,691 Oh, aren't you the clever little thing? 699 00:41:59,840 --> 00:42:02,207 - You don't mind, do you? - Of course not. 700 00:42:03,080 --> 00:42:04,684 We have an open divorce. 701 00:42:04,840 --> 00:42:08,322 - Besides, it is important to you. - Oh, Dex. 702 00:42:08,480 --> 00:42:10,528 You are one of a kind. 703 00:42:10,680 --> 00:42:12,284 If you keep being this supportive, 704 00:42:12,440 --> 00:42:15,683 I'm just gonna have to give you that land you want for half the price. 705 00:42:15,840 --> 00:42:19,162 - Half? That's good. - Mm. 706 00:42:19,600 --> 00:42:22,171 But not good enough. 707 00:42:22,320 --> 00:42:24,482 Better start looking for someone else to help you. 708 00:42:24,640 --> 00:42:26,244 Hey, how about Hamilton Stone? 709 00:42:27,400 --> 00:42:29,243 Dex. 710 00:42:30,440 --> 00:42:34,126 Why don't you just forget about business for a moment, hmm? 711 00:42:46,400 --> 00:42:48,084 This may take longer than a moment. 712 00:42:50,920 --> 00:42:53,287 I certainly hope so. 713 00:43:14,800 --> 00:43:18,202 - All alone? - Not anymore. 714 00:43:18,360 --> 00:43:19,441 And it's still early. 715 00:43:21,320 --> 00:43:23,322 I would have thought you'd have been exhausted 716 00:43:23,480 --> 00:43:26,563 after wrestling that piranha all evening. 717 00:43:27,400 --> 00:43:29,129 You don't care much for your cousin, do you? 718 00:43:29,280 --> 00:43:33,604 Actually, Alexis holds a very special place in my heart. 719 00:43:33,760 --> 00:43:36,525 A place I don't think I would ever care to visit. 720 00:43:36,680 --> 00:43:38,808 You know, I still find her enchanting. 721 00:43:38,960 --> 00:43:41,042 And she wants to come to Africa with me tomorrow. 722 00:43:44,520 --> 00:43:47,046 Somehow that doesn't surprise me. 723 00:43:47,200 --> 00:43:50,044 She's having some problems with nine of her tankers down there. 724 00:43:50,200 --> 00:43:52,931 She thinks I can get them back for her. 725 00:43:53,080 --> 00:43:56,482 And I'm sure you can, but don't get back all nine. 726 00:43:56,640 --> 00:43:59,371 Two will be more than enough. 727 00:44:01,920 --> 00:44:04,526 Why don't we share a nightcap and discuss this further? 728 00:44:04,680 --> 00:44:08,651 Oh, I think we understand one another well enough. 729 00:44:08,800 --> 00:44:10,689 Good night, Hamilton. 730 00:44:16,880 --> 00:44:19,645 Stay very close in touch. 731 00:44:26,200 --> 00:44:27,804 You're gonna be comfortable on the couch? 732 00:44:27,960 --> 00:44:31,362 - Oh, yes, thank you very much. - Hmm. 733 00:44:31,800 --> 00:44:33,768 What are your plans when you get back to Denver? 734 00:44:33,920 --> 00:44:36,605 I don't know. There's this doctor in Los Angeles. 735 00:44:36,760 --> 00:44:39,001 I'm hoping to get Krystle to him as soon as possible. 736 00:44:39,160 --> 00:44:42,164 Beyond that, I just don't know. 737 00:44:43,400 --> 00:44:45,562 I'll let you get some sleep. 738 00:44:47,120 --> 00:44:48,610 Good night. 739 00:44:48,960 --> 00:44:50,371 Good night. 740 00:44:51,520 --> 00:44:52,885 I can't tell you how much I... 741 00:44:54,560 --> 00:44:56,050 There's nothing to thank me for. 742 00:45:04,120 --> 00:45:06,407 She looks so peaceful. 743 00:45:07,720 --> 00:45:09,643 Imagine her talking about killing someone. 744 00:45:11,440 --> 00:45:14,489 - What did you say? - What I told you in the car. 745 00:45:14,920 --> 00:45:17,526 You told me in the car that there was someone after her. 746 00:45:18,680 --> 00:45:20,091 Well, she said a lot of things. 747 00:45:23,040 --> 00:45:24,849 She talked about killing someone? 748 00:45:26,120 --> 00:45:27,451 Such a jumble. 749 00:45:27,600 --> 00:45:29,887 You know, all about wanting me to hide her. 750 00:45:30,040 --> 00:45:33,044 She said something about running away from a lake, 751 00:45:33,200 --> 00:45:37,569 and there had been a fight there and she killed a man. 752 00:45:38,440 --> 00:45:40,442 - Near the lake? - Uh-huh. 753 00:45:41,200 --> 00:45:42,486 But it's ridiculous. 754 00:45:44,400 --> 00:45:46,164 I mean, Krystle committing murder? 755 00:45:46,214 --> 00:45:50,764 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.