All language subtitles for Dynasty s08e11 The New Moguls.efng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:03,718 I have a little assignment for you. 2 00:00:03,880 --> 00:00:06,474 I want the minutes from the board meetings at Denver-Carrington. 3 00:00:06,640 --> 00:00:07,914 You're asking me to spy. 4 00:00:09,080 --> 00:00:10,069 What if I say no? 5 00:00:10,240 --> 00:00:13,949 Then I suppose you'll have to weigh the consequences of what you know 6 00:00:14,120 --> 00:00:15,189 against what I know. 7 00:00:15,360 --> 00:00:16,679 That's blackmail. 8 00:00:16,840 --> 00:00:18,592 Last time on Dynasty: 9 00:00:18,760 --> 00:00:21,354 Blake told me about you and Fallon. 10 00:00:21,520 --> 00:00:22,635 I'm so sorry. 11 00:00:22,800 --> 00:00:25,030 She's looking for her independence, 12 00:00:25,200 --> 00:00:27,668 and I'm looking for someone who's there just for me. 13 00:00:27,840 --> 00:00:29,671 I came by to ask why you quit. 14 00:00:29,840 --> 00:00:32,070 It looks like you're quitting more than the football team. 15 00:00:32,240 --> 00:00:33,958 I didn't think it mattered to you. 16 00:00:34,120 --> 00:00:35,599 You're wrong. It does matter. 17 00:00:35,760 --> 00:00:38,069 Look. Don't do that, Sammy Jo. 18 00:00:38,240 --> 00:00:40,196 We had our one-night stand. That's all you wanted. 19 00:00:40,360 --> 00:00:42,954 "Mr. And Mrs. Blake Carrington 20 00:00:43,120 --> 00:00:45,953 will be pleased to accept your invitation to the fair." 21 00:00:46,120 --> 00:00:48,236 The pleasure is going to be all mine. 22 00:00:48,400 --> 00:00:50,231 Let the fair begin. 23 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 24 00:01:02,600 --> 00:01:05,717 All I know is I drew a number and Alexis drew the matching number. 25 00:01:05,880 --> 00:01:07,199 And you're going to be doing...? 26 00:01:07,360 --> 00:01:10,238 You're going to "engage in a struggle to the finish"? 27 00:01:25,000 --> 00:01:28,310 We have a short film tonight of their most recent visit to the centre. 28 00:01:28,480 --> 00:01:30,198 May we begin, please? 29 00:01:30,360 --> 00:01:32,999 The Harmon Springs Drug Rehabilitation Centre 30 00:01:33,160 --> 00:01:35,913 is not the only place Blake Carrington has recently visited. 31 00:01:36,080 --> 00:01:39,629 Blake Carrington often takes time off from his busy campaign schedule 32 00:01:39,800 --> 00:01:42,951 for a little rest and relaxation out of town 33 00:01:43,120 --> 00:01:45,680 at Cora Van Husen's house of prostitution. 34 00:01:46,240 --> 00:01:47,355 Stop that film. 35 00:01:48,360 --> 00:01:49,839 What the devil is going on here? 36 00:01:50,000 --> 00:01:54,152 All in all, I think it's been quite an evening. 37 00:03:49,520 --> 00:03:51,636 Excuse me. Mr. Carrington, phone call. 38 00:03:51,800 --> 00:03:53,153 Oh, thank you, Jeanette. 39 00:03:53,320 --> 00:03:55,675 Who could that be calling this early in the morning? 40 00:03:55,840 --> 00:03:57,831 I have no idea. 41 00:03:59,400 --> 00:04:00,435 Hello? 42 00:04:00,600 --> 00:04:02,591 Yes, this is Blake Carrington. 43 00:04:04,840 --> 00:04:06,558 Look, I don't know how you got this number, 44 00:04:06,720 --> 00:04:08,153 but I have no statement to make. 45 00:04:08,320 --> 00:04:09,992 Your deadlines are not my problem. 46 00:04:10,160 --> 00:04:12,958 Now, if you want a statement about that bordello video tape, 47 00:04:13,120 --> 00:04:15,190 then you call my headquarters. 48 00:04:16,000 --> 00:04:17,319 The press. 49 00:04:17,480 --> 00:04:19,232 You'd think they'd show a little more concern 50 00:04:19,400 --> 00:04:21,356 about the real issues in this campaign. 51 00:04:24,000 --> 00:04:25,592 Yes? 52 00:04:28,240 --> 00:04:29,832 It's gonna get uglier, isn't it? 53 00:04:30,000 --> 00:04:32,833 It's just a cheap smear campaign. That's what it is. 54 00:04:33,560 --> 00:04:36,154 Blake, it's so unfair because it's not true. 55 00:04:40,320 --> 00:04:43,915 You don't know how important it is for me to hear you say that. 56 00:04:45,400 --> 00:04:47,675 But we have got to do something. 57 00:04:47,840 --> 00:04:49,717 We've got to. 58 00:04:52,880 --> 00:04:54,359 I'm not defending Josh. 59 00:04:54,520 --> 00:04:57,080 I could have handled it. You didn't have to make a scene. 60 00:04:57,240 --> 00:05:00,596 I'm... That's funny, because I thought it was Josh who made a scene. 61 00:05:00,760 --> 00:05:01,988 Or am I wrong about that? 62 00:05:02,160 --> 00:05:04,754 And am I wrong or did he propose to you last night? 63 00:05:04,920 --> 00:05:07,229 I have no intention of marrying him. 64 00:05:07,400 --> 00:05:09,868 Look, Steven, when you set the ground rules for moving back in, 65 00:05:10,040 --> 00:05:11,314 I never intended to... 66 00:05:11,480 --> 00:05:13,789 To what? To have an affair with him? 67 00:05:13,960 --> 00:05:15,313 I didn't have an affair with him. 68 00:05:16,880 --> 00:05:17,995 Did you sleep with him? 69 00:05:24,640 --> 00:05:26,995 Haven't you ever made a mistake? 70 00:05:27,160 --> 00:05:28,912 One mistake that you've regretted? 71 00:05:31,000 --> 00:05:32,991 I'm only human. 72 00:05:33,960 --> 00:05:35,359 I made a mistake. 73 00:05:38,960 --> 00:05:40,632 Look, Sammy Jo, 74 00:05:40,800 --> 00:05:45,032 I know this isn't an easy lifestyle we're attempting, 75 00:05:46,800 --> 00:05:49,314 but Josh Harris isn't the answer. 76 00:05:49,480 --> 00:05:52,711 He's trouble. He's trouble none of us needs. 77 00:05:53,440 --> 00:05:55,158 Steven. 78 00:05:58,200 --> 00:05:59,758 Please don't hate me. 79 00:05:59,920 --> 00:06:01,433 I could never hate you. 80 00:06:03,160 --> 00:06:04,479 Don't you know that? 81 00:06:14,480 --> 00:06:16,630 I, Jeff, take thee, Fallon... 82 00:06:17,160 --> 00:06:19,515 I, Fallon, take thee, Jeff... 83 00:06:20,160 --> 00:06:21,991 - to be my lawful wedded wife... 84 00:06:22,160 --> 00:06:24,594 - to be my lawful wedded husband... 85 00:06:46,800 --> 00:06:49,633 Weatherman says there might be a chance of rain. 86 00:06:52,200 --> 00:06:55,033 You tried that same ploy last time I was up here. 87 00:06:56,040 --> 00:06:57,871 I remember. 88 00:06:58,280 --> 00:07:00,032 Krystle had just moved into the house, 89 00:07:00,200 --> 00:07:02,077 and you thought your world was coming to an end. 90 00:07:02,240 --> 00:07:05,789 So you climbed your thinking tree to work your problem out. 91 00:07:07,200 --> 00:07:08,599 Is that what you're doing now? 92 00:07:09,200 --> 00:07:11,794 I used to think I could solve any problem up here. 93 00:07:12,720 --> 00:07:17,953 Just think it out and the answer would come. 94 00:07:19,880 --> 00:07:22,030 But my problems were a lot simpler then. 95 00:07:22,200 --> 00:07:24,555 Last time, I asked you to come down and talk it over. 96 00:07:26,840 --> 00:07:28,478 This time, it's not that easy. 97 00:07:30,320 --> 00:07:32,595 Fallon, whatever happens, 98 00:07:33,280 --> 00:07:36,158 I want you to know I love you very much. 99 00:07:48,400 --> 00:07:52,552 Well, now we've got a front-page editorial about last night. 100 00:07:52,720 --> 00:07:54,358 Look at this. 101 00:07:56,040 --> 00:07:57,917 I tell you, I don't know how we're gonna be able 102 00:07:58,080 --> 00:08:00,514 to prove that Alexis is behind this. 103 00:08:00,680 --> 00:08:03,319 Right now I'm more concerned about undoing the damage. 104 00:08:03,480 --> 00:08:06,199 I'll have a statement out to the press before noon. 105 00:08:06,360 --> 00:08:08,237 If only we could get a look at that tape, 106 00:08:08,400 --> 00:08:10,311 trace it, prove that it's been tampered with. 107 00:08:10,480 --> 00:08:11,469 Now, darling. 108 00:08:11,640 --> 00:08:13,312 You mustn't let this get to you. 109 00:08:13,480 --> 00:08:15,118 But it's sad what they're doing to you. 110 00:08:15,280 --> 00:08:17,874 One way or another, we'll clear it up. 111 00:08:20,320 --> 00:08:22,276 Come to think of it, 112 00:08:22,440 --> 00:08:26,035 it would be tremendously helpful if we could track down that tape. 113 00:08:27,160 --> 00:08:30,835 Trouble is, if it is Alexis, it's not gonna be that easy. 114 00:08:31,960 --> 00:08:33,154 Well, this is excellent. 115 00:08:33,320 --> 00:08:35,993 Fair but very damaging. 116 00:08:36,160 --> 00:08:38,230 The fact that it happened at your gathering last night 117 00:08:38,400 --> 00:08:39,913 gave us a jump on the story. 118 00:08:40,080 --> 00:08:42,640 I've never been a big fan of Carrington's politics, 119 00:08:42,800 --> 00:08:45,314 but this little bordello episode surprised me. 120 00:08:45,880 --> 00:08:48,075 Yes, me too. 121 00:08:48,240 --> 00:08:50,435 One doesn't want to get involved with dirty politics, 122 00:08:50,600 --> 00:08:53,478 but one does have an obligation to one's readers. 123 00:08:53,640 --> 00:08:56,518 We're still trying to check the source of the video. 124 00:08:56,720 --> 00:08:58,119 So far, nothing. 125 00:08:58,280 --> 00:09:01,670 Well, I wouldn't waste too much manpower on it, Mr. Frasier. 126 00:09:03,240 --> 00:09:04,229 Excuse me. 127 00:09:04,400 --> 00:09:06,072 Hello? 128 00:09:06,320 --> 00:09:08,311 Mrs. Carrington? 129 00:09:08,480 --> 00:09:10,072 Why don't you have somebody show her up? 130 00:09:10,240 --> 00:09:11,832 Yes. 131 00:09:12,320 --> 00:09:15,153 I think I'd better talk to the woman, so why don't you go out that way? 132 00:09:15,320 --> 00:09:17,276 I don't want to rub salt into the wound. 133 00:09:22,200 --> 00:09:23,997 Thank you. 134 00:09:24,520 --> 00:09:26,397 Hello, Krystle. 135 00:09:27,160 --> 00:09:28,878 Shame about last night. 136 00:09:29,040 --> 00:09:30,109 How is Blake holding up? 137 00:09:30,280 --> 00:09:32,953 Do you expect me to believe that you're concerned? 138 00:09:33,120 --> 00:09:34,838 Alexis, I've seen your editorial. 139 00:09:35,000 --> 00:09:36,718 Oh, I'm sure you have. 140 00:09:36,880 --> 00:09:38,916 Come and sit down. 141 00:09:39,200 --> 00:09:40,633 You must understand, Krystle, 142 00:09:40,800 --> 00:09:43,314 that I can't allow my personal feelings about Blake 143 00:09:43,480 --> 00:09:45,118 to influence my newspaper. 144 00:09:45,280 --> 00:09:48,829 Well, that's what you've done and more. 145 00:09:50,320 --> 00:09:51,799 Are you accusing me of something? 146 00:09:51,960 --> 00:09:53,393 No, not yet. 147 00:09:53,560 --> 00:09:54,993 But I want that video tape. 148 00:09:55,160 --> 00:09:57,196 I don't have it. Did you try downstairs at the desk? 149 00:09:57,360 --> 00:09:58,998 Yes, and it's conveniently missing. 150 00:09:59,680 --> 00:10:02,797 Well, if I were you, Krystle, I wouldn't waste my time looking for that tape. 151 00:10:02,960 --> 00:10:04,279 After all, everybody's seen it. 152 00:10:04,440 --> 00:10:07,512 I'd concentrate on explaining to the voters 153 00:10:07,680 --> 00:10:09,750 just what Blake was doing in a bordello. 154 00:10:09,920 --> 00:10:11,512 You know that tape's a fraud. 155 00:10:12,000 --> 00:10:13,319 Is it? 156 00:10:13,480 --> 00:10:16,438 Well, if I were still married to Blake, I'd try and believe that too. 157 00:10:16,600 --> 00:10:18,272 Well, you're not married to him. I am. 158 00:10:18,440 --> 00:10:21,830 And I'm not going to let this destroy his campaign. 159 00:10:38,600 --> 00:10:40,272 You're not gonna get away with it, Alexis. 160 00:10:40,440 --> 00:10:41,429 Excuse me? 161 00:10:41,600 --> 00:10:43,795 Oh, sorry. Uh, where is she? 162 00:10:43,960 --> 00:10:45,313 She's out of the building now. 163 00:10:45,480 --> 00:10:47,118 What isn't she gonna get away with? 164 00:10:47,280 --> 00:10:49,111 - When's she gonna get back? - Not for a while. 165 00:10:49,280 --> 00:10:51,430 Come on, you can tell me. Alexis and I are like this: 166 00:10:51,600 --> 00:10:52,715 Oh, that's right. 167 00:10:52,880 --> 00:10:55,110 You are just like this... aren't you? 168 00:10:55,280 --> 00:10:57,430 Maybe even close enough to help Alexis with that tape 169 00:10:57,600 --> 00:10:58,749 to set Blake up last night? 170 00:10:58,920 --> 00:11:00,273 I mean, what a lousy trick. 171 00:11:00,440 --> 00:11:03,113 Wait a minute. If you wanna hurl those accusations at Alexis, fine. 172 00:11:03,280 --> 00:11:04,315 She can fend for herself. 173 00:11:04,480 --> 00:11:06,357 I don't think she had anything to do with it. 174 00:11:06,520 --> 00:11:07,714 And I know I didn't. 175 00:11:07,880 --> 00:11:09,154 You just said you were like this: 176 00:11:09,320 --> 00:11:11,788 You're using that to accuse me of doing something against a man 177 00:11:11,960 --> 00:11:13,757 who has been nothing but good and kind to me. 178 00:11:13,920 --> 00:11:16,559 I would never do anything to hurt Uncle Blake. 179 00:11:17,600 --> 00:11:19,079 What's the matter, Jeff? 180 00:11:19,240 --> 00:11:21,390 Fallon fill your head with poison about me? 181 00:11:21,880 --> 00:11:23,916 - Fallon has nothing to do with this. - Doesn't she? 182 00:11:24,080 --> 00:11:25,798 You accuse me of trying to hurt Uncle Blake. 183 00:11:25,960 --> 00:11:27,871 She accused me of trying to destroy your marriage. 184 00:11:28,040 --> 00:11:30,600 You're two of a kind. You should try harder to get back together. 185 00:11:30,760 --> 00:11:32,432 You deserve each other. 186 00:11:32,600 --> 00:11:35,034 You said it yourself, "We were nothing but a one-night stand." 187 00:11:35,200 --> 00:11:37,270 And as far as I'm concerned, it's one night too many. 188 00:11:37,440 --> 00:11:40,637 So if you'll excuse me, I'd like to get on with my own life. 189 00:12:00,000 --> 00:12:01,399 Darling, I'm so sorry I'm late. 190 00:12:01,560 --> 00:12:03,869 I had a really boring business meeting. 191 00:12:04,040 --> 00:12:05,632 - I've already ordered. - Oh, good. 192 00:12:05,800 --> 00:12:10,271 Well, I'll have some of that white wine and a salade Nicoise. 193 00:12:10,520 --> 00:12:12,192 Oh, I'm so glad you could make lunch. 194 00:12:12,360 --> 00:12:14,874 I've hardly seen you since you got back. 195 00:12:17,640 --> 00:12:21,599 Mother, did you have anything to do with that horrible video tape last night? 196 00:12:21,760 --> 00:12:24,797 Heh. Fallon, you sound like Krystle. 197 00:12:24,960 --> 00:12:25,995 No, I didn't. 198 00:12:26,160 --> 00:12:28,720 Now, your father has made his own bed, and he can lie in it. 199 00:12:30,160 --> 00:12:33,232 Look, I didn't come here to talk about his peccadilloes. 200 00:12:33,400 --> 00:12:37,029 - I'm concerned about you and Jeff. - What do you mean? 201 00:12:37,200 --> 00:12:39,919 Look, I observed you last night, Fallon. 202 00:12:40,080 --> 00:12:42,275 It's obvious that something's wrong with the two of you. 203 00:12:43,520 --> 00:12:44,999 Well, what is it? 204 00:12:45,160 --> 00:12:47,469 Is he spending too much time on Blake's campaign? 205 00:12:47,640 --> 00:12:49,517 No, it has nothing to do with that. 206 00:12:52,240 --> 00:12:53,593 I might as well tell you. 207 00:12:53,760 --> 00:12:55,193 I'm thinking of filing for divorce. 208 00:12:56,080 --> 00:12:59,117 Divorcing Jeff? Why? 209 00:12:59,280 --> 00:13:02,238 Because I am tired of ignoring the truth. 210 00:13:02,400 --> 00:13:04,231 We just don't belong together anymore. 211 00:13:04,400 --> 00:13:05,879 Oh, darling, that's not true. 212 00:13:06,040 --> 00:13:07,758 You've had a good marriage. 213 00:13:07,920 --> 00:13:09,273 - Mother... All right. 214 00:13:09,440 --> 00:13:11,237 All right, so you've had some problems. 215 00:13:11,400 --> 00:13:13,152 But all marriages have problems. 216 00:13:13,320 --> 00:13:14,833 We don't communicate. 217 00:13:15,000 --> 00:13:17,195 I'm tired of being treated like a little girl. 218 00:13:17,360 --> 00:13:18,793 All my decisions made for me. 219 00:13:18,960 --> 00:13:21,997 I just... I'm just tired of it, that's all. 220 00:13:22,640 --> 00:13:26,679 Darling, I understand what you're saying, 221 00:13:26,840 --> 00:13:29,877 but those reasons aren't enough to destroy your marriage. 222 00:13:30,040 --> 00:13:33,350 I mean, Jeff is a wonderful man, and there are very few out there. 223 00:13:33,520 --> 00:13:36,353 Believe me, Fallon, I know. 224 00:13:36,880 --> 00:13:40,077 Darling, I really want you to be happy, 225 00:13:40,880 --> 00:13:44,031 and it's not easy sharing your life with a man. 226 00:13:44,200 --> 00:13:45,519 But you have to try. 227 00:13:45,680 --> 00:13:47,875 I have tried. Very hard. 228 00:13:48,040 --> 00:13:49,917 I'm sure you have. 229 00:13:50,080 --> 00:13:53,789 And I'm sure that Jeff loves you just as much as you love him. 230 00:13:53,960 --> 00:13:56,076 You don't understand. It has nothing to do with love. 231 00:13:56,240 --> 00:14:00,518 Yes, I'll love Jeff till I die, but I can't live with him anymore. 232 00:14:00,680 --> 00:14:02,193 - Fallon... - I'm sorry, Mother. 233 00:14:02,360 --> 00:14:04,920 Suddenly, I'm not very hungry. I don't wanna discuss this anymore. 234 00:14:19,480 --> 00:14:20,469 What are you doing here? 235 00:14:24,240 --> 00:14:25,514 Apologising. 236 00:14:25,680 --> 00:14:27,796 - Josh, I... - Please? 237 00:14:30,440 --> 00:14:32,556 I'll put them in a vase. 238 00:14:57,360 --> 00:15:00,079 Anybody ever tell you you look like a clown? 239 00:15:00,240 --> 00:15:01,229 Oh, yeah? 240 00:15:01,400 --> 00:15:04,119 Well, so did you last night. Now she'll never forgive you. 241 00:15:04,280 --> 00:15:06,077 I already have. 242 00:15:07,640 --> 00:15:10,234 You hear that? She said she already forgives me. 243 00:15:10,400 --> 00:15:11,913 I told you she would, you clown. 244 00:15:12,080 --> 00:15:14,389 - Ow! - Ha, ha. 245 00:15:14,560 --> 00:15:17,233 Easy, honcho. You're only on the one-yard line. 246 00:15:17,400 --> 00:15:19,231 She still hasn't said she'd marry you yet. 247 00:15:20,040 --> 00:15:21,951 Come on. She already forgave me. 248 00:15:22,120 --> 00:15:23,951 I know she loves me. She can't live without me. 249 00:15:24,120 --> 00:15:25,951 - It's a foregone conclusion. - Josh... 250 00:15:26,120 --> 00:15:28,350 Is that true? Would you marry this hunk? 251 00:15:28,520 --> 00:15:29,555 - Would you? - Please stop. 252 00:15:29,720 --> 00:15:30,755 Come on, lose this jerk 253 00:15:30,920 --> 00:15:32,672 - and let's you and me... - I said, stop it! 254 00:15:32,840 --> 00:15:33,955 I can't marry you. 255 00:15:34,120 --> 00:15:36,031 I don't love you. 256 00:15:36,600 --> 00:15:38,272 Don't say that, Sammy Jo. 257 00:15:38,440 --> 00:15:39,793 I know you don't mean that. 258 00:15:39,960 --> 00:15:41,871 You're upset. I understand that. 259 00:15:42,480 --> 00:15:43,469 I broke Danny's toy. 260 00:15:43,640 --> 00:15:44,959 I'm sorry. I can fix this. 261 00:15:45,120 --> 00:15:46,712 - Listen. - I'll get him another one. 262 00:15:46,880 --> 00:15:48,598 I'll get him a better one. A life- sized one. 263 00:15:48,760 --> 00:15:50,751 Just listen to me. 264 00:15:51,120 --> 00:15:52,109 I care about you. 265 00:15:52,280 --> 00:15:53,793 You've been very good to Danny and me. 266 00:15:55,840 --> 00:15:56,829 And you love me. 267 00:15:57,000 --> 00:15:59,116 We made love. Once. 268 00:15:59,280 --> 00:16:00,759 I don't wanna be sorry that we did. 269 00:16:00,920 --> 00:16:02,319 So it's "take a hike"? Is that it? 270 00:16:02,480 --> 00:16:04,311 Josh, I'm not ready to marry anybody. 271 00:16:04,480 --> 00:16:06,550 No, you'd rather stay here and live a sexless lie. 272 00:16:07,360 --> 00:16:08,634 I think you better go. 273 00:16:31,600 --> 00:16:33,352 It's about time. 274 00:16:34,720 --> 00:16:36,870 - Got it? - Why don't you clean this place up? 275 00:16:37,040 --> 00:16:38,632 Yeah, yeah. Come on, come on. 276 00:16:38,800 --> 00:16:41,155 All right, all right, all right. 277 00:16:41,640 --> 00:16:43,471 The way you're shoving that stuff up your nose, 278 00:16:43,640 --> 00:16:45,471 I'm worried about you. 279 00:16:46,080 --> 00:16:48,913 Don't wanna lose one of my best clients. 280 00:16:49,800 --> 00:16:51,791 You're worried about me? Heh. That's beautiful. 281 00:16:53,600 --> 00:16:55,158 I'm running the team and you're out. 282 00:16:55,320 --> 00:16:57,515 I'm gonna marry Sammy Jo Reece and you're pushing dope. 283 00:16:57,680 --> 00:16:59,955 I'd worry about yourself, pal. 284 00:17:00,600 --> 00:17:02,591 I heard you made a fool of yourself in front of her 285 00:17:02,760 --> 00:17:04,591 - and Carrington last night. - You heard wrong. 286 00:17:04,760 --> 00:17:07,354 - Uh-huh. - We just had a disagreement. 287 00:17:07,520 --> 00:17:09,875 Nothing to worry about. It's over now. 288 00:17:11,880 --> 00:17:13,871 Yeah, it's over, all right. 289 00:17:14,040 --> 00:17:16,076 Trouble is, you don't see it. 290 00:17:16,240 --> 00:17:17,992 Take a look around, man. 291 00:17:18,160 --> 00:17:21,152 It's fourth down and the blitz is coming. 292 00:17:30,280 --> 00:17:32,714 - Maitland, stay away from Harris. - Don't talk to me. 293 00:17:32,880 --> 00:17:34,677 I don't want you turning him into a cokehead. 294 00:17:34,840 --> 00:17:35,875 Turning him? 295 00:17:36,040 --> 00:17:38,600 Heh, heh. You gotta be kidding me, man. 296 00:17:38,760 --> 00:17:41,672 Your fair-haired boy has been doing a high-wire act for a long time. 297 00:17:41,840 --> 00:17:43,478 What the hell are you talking about? 298 00:17:44,280 --> 00:17:46,032 You really don't know, do you? 299 00:17:46,200 --> 00:17:47,474 I will when you tell me. 300 00:17:51,440 --> 00:17:54,750 This is a big responsibility and Daddy is expecting a lot of us. 301 00:17:54,920 --> 00:17:56,751 We're on the same side now, Adam. 302 00:17:56,920 --> 00:18:00,037 I'm hoping we can work together for the good of the company. 303 00:18:00,200 --> 00:18:01,872 One for all and all for one? 304 00:18:02,040 --> 00:18:03,439 Are you willing to at least try? 305 00:18:03,880 --> 00:18:05,996 I suppose your sincerity should worry me, 306 00:18:06,160 --> 00:18:07,673 but maybe you mean it this time. 307 00:18:09,280 --> 00:18:10,508 Truce. 308 00:18:14,560 --> 00:18:16,755 Well, well. Will wonders never cease? 309 00:18:16,920 --> 00:18:17,909 Secret pact? 310 00:18:18,080 --> 00:18:20,150 Harmony for the sake of corporate profits, Steven. 311 00:18:20,320 --> 00:18:22,470 Good. That's the kind of cooperation I'm looking for. 312 00:18:22,640 --> 00:18:24,631 Let's get started. We have a full agenda. 313 00:18:24,800 --> 00:18:27,109 - All set, Dana? - Yes, I think so. 314 00:18:27,280 --> 00:18:30,078 I just got off the phone with Vitron Oil in Natumbe. 315 00:18:30,240 --> 00:18:32,390 And gave them a "yes," obviously. 316 00:18:32,560 --> 00:18:34,949 From everything I read on that deal, we should do very well. 317 00:18:35,120 --> 00:18:36,997 High-gravity crude at below market prices. 318 00:18:37,160 --> 00:18:39,196 - I agree. We should go ahead. - Sorry, I disagree. 319 00:18:39,360 --> 00:18:40,349 I just turned it down. 320 00:18:41,400 --> 00:18:42,389 You what? 321 00:18:42,560 --> 00:18:44,596 How could you do that? We haven't even discussed it. 322 00:18:44,760 --> 00:18:47,558 There was no time to discuss it. They needed an answer, I said no. 323 00:18:47,720 --> 00:18:50,029 - You had no authority. Adam is right. 324 00:18:50,960 --> 00:18:52,439 Listen, both of you. 325 00:18:52,600 --> 00:18:53,828 I know what I'm doing. 326 00:18:54,000 --> 00:18:55,194 And we don't? 327 00:18:55,360 --> 00:18:57,032 Let's not forget, I know this business too. 328 00:18:57,200 --> 00:18:58,633 I'm Mother's right hand at Colbyco. 329 00:18:58,800 --> 00:19:00,074 Well, this is Denver-Carrington. 330 00:19:00,240 --> 00:19:02,629 Whenever a questionable deal like this came across Dad's desk, 331 00:19:02,800 --> 00:19:04,199 he didn't need to put it to a vote. 332 00:19:04,360 --> 00:19:05,918 He acted decisively. 333 00:19:06,080 --> 00:19:07,638 You are not Father. 334 00:19:07,800 --> 00:19:09,756 Which of you wants to tell him we jumped at this 335 00:19:09,920 --> 00:19:11,831 because we didn't have time to convene a meeting? 336 00:19:12,000 --> 00:19:14,639 You say it's questionable. I read that proposal. 337 00:19:14,800 --> 00:19:16,950 So did I. It sounded pretty good to me. 338 00:19:17,120 --> 00:19:18,519 Well, not to me. 339 00:19:18,680 --> 00:19:19,954 What was it you just said, Adam? 340 00:19:20,120 --> 00:19:22,475 "Acting in harmony for the sake of corporate profits." 341 00:19:22,640 --> 00:19:24,153 Well, isn't that what we all want? 342 00:19:24,320 --> 00:19:27,039 To show Dad that his trust has been well placed? 343 00:19:27,200 --> 00:19:29,873 You cannot cut us out of the decision-making process. 344 00:19:30,040 --> 00:19:33,077 You're absolutely right. If I have to wake you up in the middle of the night 345 00:19:33,240 --> 00:19:34,673 to discuss a deal with you, I will. 346 00:19:34,840 --> 00:19:35,909 Do that. 347 00:19:36,080 --> 00:19:37,593 In the meantime, what about Vitron? 348 00:19:38,320 --> 00:19:39,673 I told them we weren't interested. 349 00:19:39,840 --> 00:19:41,068 It's done. 350 00:19:41,240 --> 00:19:42,355 You say it's done. 351 00:19:42,520 --> 00:19:44,317 I say you acted too soon. 352 00:19:46,120 --> 00:19:47,917 Fallon. 353 00:19:55,200 --> 00:19:58,875 Fallon. Fallon, would you please come back in? 354 00:20:00,160 --> 00:20:02,628 - That was a little unpleasant, wasn't it? ADAM: Unpleasant? 355 00:20:02,800 --> 00:20:06,031 You'd better read your notes. It was a hell of a lot more than that. 356 00:20:06,480 --> 00:20:09,438 What if I told you I didn't want to read my notes or take any more? 357 00:20:09,600 --> 00:20:11,591 - Ever. - What are you talking about? 358 00:20:12,080 --> 00:20:14,310 I tried to tell you before, I let you talk me out of it. 359 00:20:14,480 --> 00:20:16,550 But I'm not very comfortable in this company anymore. 360 00:20:16,720 --> 00:20:18,153 Dana. 361 00:20:18,680 --> 00:20:20,910 You know why I talked you out of it. 362 00:20:21,080 --> 00:20:23,469 You're the only person around here whom I can trust. 363 00:20:23,640 --> 00:20:26,234 Please, don't take that away from me. 364 00:20:29,640 --> 00:20:34,475 I can see why the Natumbe oil deal looked so attractive to you and Adam. 365 00:20:34,640 --> 00:20:37,313 But having done some business in that part of the world, Fallon, 366 00:20:37,480 --> 00:20:39,232 I'm gonna have to take Steven's side on this. 367 00:20:39,400 --> 00:20:41,436 Nothing is what it seems there. 368 00:20:41,600 --> 00:20:43,989 Still, he could have checked with us. 369 00:20:44,160 --> 00:20:47,789 He's gotten so headstrong lately, like he needs to prove something. 370 00:20:47,960 --> 00:20:51,635 He's trying to show Blake that Denver-Carrington is in good hands. 371 00:20:51,800 --> 00:20:54,633 Daddy turned the company over to the three of us. 372 00:20:54,800 --> 00:20:56,438 We're already fighting each other. 373 00:20:56,600 --> 00:20:58,113 What if we miss out on a great deal? 374 00:20:58,280 --> 00:21:00,396 You know, Adam and I thought it looked really good. 375 00:21:00,560 --> 00:21:02,357 Almost too good. 376 00:21:02,840 --> 00:21:04,239 Tell you what. 377 00:21:04,400 --> 00:21:06,356 I'm scheduled to attend an energy conference 378 00:21:06,520 --> 00:21:08,112 on the Ivory Coast day after tomorrow. 379 00:21:08,280 --> 00:21:11,272 I'll fly back through Natumbe and see what I can find out. 380 00:21:11,440 --> 00:21:14,830 Thanks, Dex. I hate to put you in the middle like this, 381 00:21:15,000 --> 00:21:18,231 but I wouldn't want us to make a mistake on our very first project. 382 00:21:18,400 --> 00:21:20,755 You know, I'm kind of flattered that you came to me. 383 00:21:20,920 --> 00:21:23,912 I mean, what are friends for if we can't help each other out? 384 00:21:43,760 --> 00:21:46,149 Yeah...? Ahem. Yeah? 385 00:21:46,440 --> 00:21:47,953 Yeah. 386 00:21:50,480 --> 00:21:53,711 Uh, yeah, okay. Tell him I'll be right there. 387 00:22:12,480 --> 00:22:13,993 Your secretary said to come right in. 388 00:22:14,960 --> 00:22:16,473 Sit down. 389 00:22:16,640 --> 00:22:19,029 Heh. See the papers? 390 00:22:19,200 --> 00:22:22,078 The oddsmakers have us underdogs next game. Jerks. 391 00:22:22,240 --> 00:22:24,629 The way we've been playing lately, I'm not surprised. 392 00:22:24,800 --> 00:22:27,234 Couple of busted plays. Those games could've gone either way. 393 00:22:27,400 --> 00:22:30,278 But they didn't. We lost them both. 394 00:22:30,440 --> 00:22:31,714 And now I know why. 395 00:22:32,240 --> 00:22:35,073 If this is gonna be another pep talk, you can save yourself the trouble. 396 00:22:35,240 --> 00:22:37,071 I'll turn it around. 397 00:22:37,680 --> 00:22:39,750 Maybe this isn't even about football. 398 00:22:39,920 --> 00:22:41,148 Maybe this is about last night. 399 00:22:41,320 --> 00:22:43,151 Last night is long gone. 400 00:22:43,320 --> 00:22:45,709 But you're right. It's not about football. 401 00:22:46,120 --> 00:22:49,032 I've been seriously considering voluntary drug testing for the team. 402 00:22:49,200 --> 00:22:50,189 I wanted your reaction. 403 00:22:51,720 --> 00:22:53,438 Drug testing? 404 00:22:53,600 --> 00:22:54,749 Why? Because of Maitland? 405 00:22:54,920 --> 00:22:57,150 You're gonna condemn an entire team because of that loser? 406 00:22:57,320 --> 00:23:00,232 I'm not condemning anybody. I just wanted your reaction. 407 00:23:00,400 --> 00:23:02,994 Fine. I think it's a dumb idea. They'll never go for it. 408 00:23:03,160 --> 00:23:04,513 They will if you set the example. 409 00:23:04,680 --> 00:23:08,275 Me? Oh, no way, man. You can't use me that way. 410 00:23:08,440 --> 00:23:10,908 All right. Let me put this another way. 411 00:23:11,240 --> 00:23:13,674 Either you test, or I'm suspending you. 412 00:23:13,840 --> 00:23:16,832 - Wait a minute. You can't do that. - Yes, I can. And I will. 413 00:23:17,000 --> 00:23:18,718 Bastard. This is about Sammy Jo, isn't it? 414 00:23:18,880 --> 00:23:19,949 This is about you, Harris. 415 00:23:20,120 --> 00:23:22,475 About you screwing up your life and my team. 416 00:23:22,640 --> 00:23:23,993 You want it straight? 417 00:23:24,160 --> 00:23:25,309 You're a coke addict. 418 00:23:25,480 --> 00:23:27,516 And unless you're willing to get help, you're gone. 419 00:23:27,680 --> 00:23:30,478 Maitland came to you, didn't he? Then he told you a pack of lies. 420 00:23:30,640 --> 00:23:32,073 All right. 421 00:23:32,360 --> 00:23:35,238 Tell me the truth. I'm listening. 422 00:23:35,400 --> 00:23:38,039 You don't wanna hear the truth. You wanna nail my hide to the wall. 423 00:23:38,200 --> 00:23:41,112 I took Maitland's job and your ex-wife, and now it's "get Josh Harris." 424 00:23:41,280 --> 00:23:44,113 One more time. Are you willing to get help? 425 00:23:44,280 --> 00:23:46,191 For the last time, I'm not playing your game. 426 00:23:46,360 --> 00:23:47,509 You're right about that. 427 00:23:47,680 --> 00:23:49,989 You're not playing any more games. Not for my team. 428 00:23:50,160 --> 00:23:52,071 - Not for any team. - You're crazy. 429 00:23:52,240 --> 00:23:53,798 I turned this team around for you. 430 00:23:53,960 --> 00:23:54,949 You're damaged goods. 431 00:23:55,120 --> 00:23:57,315 You're no good to yourself, to the team, to anybody. 432 00:23:57,480 --> 00:23:59,869 - Wake up before you lose more. - You know something? 433 00:24:00,040 --> 00:24:02,395 You and your ex-wife deserve each other. To hell with you. 434 00:24:02,560 --> 00:24:05,518 You wanna fire me? Forget it. I quit. 435 00:24:14,480 --> 00:24:17,153 Mm-hm. Yeah. That's fine. Thank you. 436 00:24:17,320 --> 00:24:18,833 Good night. 437 00:24:21,680 --> 00:24:24,558 Blake, can I talk to you for a moment? 438 00:24:24,720 --> 00:24:26,836 Sure. I thought you'd gone home. 439 00:24:27,000 --> 00:24:28,638 Had interviews with out-of- state papers. 440 00:24:28,840 --> 00:24:31,115 Let me guess. About that video tape, right? 441 00:24:31,280 --> 00:24:34,192 Well, why talk about the real issues when you can exploit a good scandal? 442 00:24:34,360 --> 00:24:36,510 Mm-hm. Comes with the territory. 443 00:24:36,680 --> 00:24:40,036 Good news is just good, but evil news, why, that's sensational. 444 00:24:40,640 --> 00:24:44,110 I, um... I'd like you to read this. 445 00:24:50,040 --> 00:24:51,189 You can't be serious. 446 00:24:51,720 --> 00:24:52,869 I think it makes sense. 447 00:24:53,040 --> 00:24:55,190 To have you resign in the middle of the campaign? 448 00:24:55,360 --> 00:24:56,873 I feel responsible for that tape. 449 00:24:57,040 --> 00:24:59,508 You're no more responsible for that than I am. 450 00:25:00,120 --> 00:25:04,511 Jeff, this campaign is beginning to take a toll on all of us. 451 00:25:04,680 --> 00:25:07,513 Now, if you want some time off for personal reasons, 452 00:25:07,680 --> 00:25:08,715 I'd understand that. 453 00:25:09,440 --> 00:25:12,910 I don't think that time off is the answer to my personal problems. 454 00:25:20,320 --> 00:25:21,878 Um... 455 00:25:22,040 --> 00:25:25,112 I know that you and Fallon are having a bad time. 456 00:25:25,280 --> 00:25:27,191 But that happens in the best of marriages. 457 00:25:27,360 --> 00:25:29,078 We don't have the best of marriages. 458 00:25:29,240 --> 00:25:30,593 I don't know what we have anymore. 459 00:25:31,920 --> 00:25:32,989 Anything I can do? 460 00:25:34,320 --> 00:25:36,072 I don't think there's anything anybody can do. 461 00:25:36,240 --> 00:25:37,593 Tsk. 462 00:25:39,240 --> 00:25:43,313 Well, whatever the problem is between you two, 463 00:25:43,480 --> 00:25:45,869 nothing would make me happier than to see you two work it out. 464 00:25:46,040 --> 00:25:47,234 But... 465 00:25:48,960 --> 00:25:52,157 I just want you to know, whatever the outcome is, 466 00:25:52,320 --> 00:25:55,278 it's not gonna make any difference in the way I feel about you. 467 00:25:56,320 --> 00:25:57,469 Thanks, Blake. 468 00:25:59,600 --> 00:26:01,511 As for this... 469 00:26:02,000 --> 00:26:03,831 I'm not gonna lose a good campaign manager 470 00:26:04,000 --> 00:26:06,195 just because of some cheap, dirty trick, you know. 471 00:26:21,160 --> 00:26:22,479 I'll say this for you, 472 00:26:22,640 --> 00:26:25,279 you've sure got guts coming to see me. 473 00:26:25,440 --> 00:26:27,556 I'm trying to help my husband. 474 00:26:27,720 --> 00:26:30,314 We help a lot of husbands in here. 475 00:26:30,480 --> 00:26:33,119 But the kind of help your husband needs, 476 00:26:33,280 --> 00:26:35,350 I don't provide. 477 00:26:36,320 --> 00:26:39,118 You know why my husband was here and what a lie that tape is. 478 00:26:39,280 --> 00:26:42,590 Lies, truths. In here, they all blend together. 479 00:26:42,760 --> 00:26:45,115 I'm not asking you to betray any confidences. 480 00:26:45,280 --> 00:26:47,874 But if one of your girls did make that tape... 481 00:26:48,440 --> 00:26:49,839 I would know about it. 482 00:26:50,000 --> 00:26:51,433 Somebody made that tape. 483 00:26:51,600 --> 00:26:53,113 Not one of my girls. 484 00:26:53,280 --> 00:26:55,430 Charlie wants to pay by cheque this time. 485 00:26:55,600 --> 00:26:57,875 I've told him before, we don't accept cheques. 486 00:26:58,040 --> 00:26:59,314 Cash and carry, 487 00:26:59,480 --> 00:27:01,914 or he can take his business elsewhere. 488 00:27:02,080 --> 00:27:04,640 I appreciate what you're trying to do. 489 00:27:04,800 --> 00:27:08,679 But in my business, we ask no questions, 490 00:27:08,840 --> 00:27:10,068 we offer no answers. 491 00:27:10,240 --> 00:27:13,437 And my clients appreciate that. 492 00:27:13,600 --> 00:27:16,239 Now, if you'll excuse me. 493 00:27:20,960 --> 00:27:23,633 Somebody who works for you shot that tape, 494 00:27:23,800 --> 00:27:26,075 and I'm sure your clients will be interested to know 495 00:27:26,240 --> 00:27:29,232 that you secretly provide that kind of service. 496 00:27:54,160 --> 00:27:55,149 Want some? 497 00:28:02,240 --> 00:28:04,117 Darling, I was worried about you. 498 00:28:04,280 --> 00:28:05,793 About me? Or the payoff? 499 00:28:05,960 --> 00:28:07,518 Well, about you, of course. 500 00:28:07,680 --> 00:28:10,717 If you mean did I pay off a trashy camera person, 501 00:28:10,880 --> 00:28:12,472 mission accomplished. 502 00:28:12,640 --> 00:28:14,119 Good. 503 00:28:14,360 --> 00:28:16,510 Then Krystle won't be able to trace anything, will she? 504 00:28:16,680 --> 00:28:19,069 Don't worry, you're protected. 505 00:28:19,320 --> 00:28:22,596 - Your humble servant has seen to it. - Heh. 506 00:28:22,760 --> 00:28:26,435 You are not my servant, and you're anything but humble. 507 00:28:26,600 --> 00:28:28,431 Something wrong? 508 00:28:29,320 --> 00:28:31,834 I don't like meeting hookers in dark alleys. 509 00:28:32,560 --> 00:28:35,393 Darling, I know this has all been rather sordid, 510 00:28:35,560 --> 00:28:38,552 but if it's going to destroy Blake's campaign, it'll be worth it. 511 00:28:38,720 --> 00:28:40,392 Forgive me. It's been a long day. 512 00:28:40,560 --> 00:28:41,754 Too long without you. 513 00:28:41,920 --> 00:28:42,989 Hmm. 514 00:28:43,160 --> 00:28:45,151 You always say the right things. 515 00:28:45,320 --> 00:28:46,833 But do you mean them? 516 00:28:47,000 --> 00:28:48,274 Well, what's the phrase? 517 00:28:48,440 --> 00:28:50,510 "Actions speak louder than words." 518 00:29:01,400 --> 00:29:03,994 Just tell me if we're going to make the deadline. 519 00:29:08,160 --> 00:29:09,513 Close doesn't make it, gentlemen. 520 00:29:09,680 --> 00:29:12,194 Close only counts in horseshoes and hand grenades. 521 00:29:12,360 --> 00:29:14,430 Not at Colbyco. 522 00:29:15,720 --> 00:29:17,438 "Horseshoes and hand grenades"? 523 00:29:17,600 --> 00:29:18,919 It's an old family saying. 524 00:29:19,080 --> 00:29:21,958 Ha, ha. It does make a point. I didn't mean to barge in. 525 00:29:22,120 --> 00:29:24,350 - I was just looking for Alexis. - What do you need? 526 00:29:25,280 --> 00:29:28,192 Well, I was gonna leave this presentation with her. 527 00:29:28,360 --> 00:29:29,395 It's a department analysis 528 00:29:29,560 --> 00:29:31,596 with a recommendation for a new management position. 529 00:29:32,160 --> 00:29:33,593 Recommending yourself for the job? 530 00:29:34,920 --> 00:29:36,194 Yes, I am, as a matter of fact. 531 00:29:36,360 --> 00:29:39,397 Because I honestly feel that I would put more into it than anyone else. 532 00:29:39,560 --> 00:29:40,959 Such as? 533 00:29:41,120 --> 00:29:44,032 Well, for one thing, I have a strong background in engineering, 534 00:29:44,200 --> 00:29:46,156 and I worked in a similar position in Canada. 535 00:29:46,320 --> 00:29:48,311 And for another thing... 536 00:29:48,800 --> 00:29:51,519 Why am I going through this for you? 537 00:29:52,000 --> 00:29:53,479 Are you gonna recommend against it? 538 00:29:58,000 --> 00:30:02,596 Do you think that would have a bearing on Alexis' decision? 539 00:30:02,760 --> 00:30:03,749 Yes, I think it would. 540 00:30:03,920 --> 00:30:06,718 I think she listens to you and she trusts you. 541 00:30:07,280 --> 00:30:08,872 And it's trust well placed. 542 00:30:09,040 --> 00:30:12,157 So when I recommend it to her, she will listen. 543 00:30:13,080 --> 00:30:14,115 Do you mean it? 544 00:30:14,280 --> 00:30:15,872 I never say anything I don't mean. 545 00:30:19,920 --> 00:30:20,909 Yes? 546 00:30:22,560 --> 00:30:24,039 Thank you. 547 00:30:24,640 --> 00:30:26,073 Alexis is here. 548 00:30:26,240 --> 00:30:27,468 I'll bring it up at lunch. 549 00:30:28,600 --> 00:30:29,589 Thanks. 550 00:30:30,960 --> 00:30:32,632 Let's hope you deserve it. 551 00:30:49,800 --> 00:30:53,190 What's it been? Ten years? Heh. 552 00:30:53,360 --> 00:30:55,874 It's a pleasant surprise, Dexter. 553 00:30:56,040 --> 00:30:58,998 Well, I don't know if I'd use the word "pleasant" after our last encounter. 554 00:30:59,160 --> 00:31:03,870 Oh, come on, Dex. That was quite a while ago. 555 00:31:04,040 --> 00:31:06,793 You will admit, I've improved my method of operation. 556 00:31:07,720 --> 00:31:09,711 I'll give you that. 557 00:31:10,120 --> 00:31:12,714 The last time I heard the name Harry Thresher mentioned, 558 00:31:12,880 --> 00:31:16,236 it was, well, connected to a revolutionary coup in... 559 00:31:16,400 --> 00:31:22,077 Ah. Yeah, well, since then, I've decided that capitalism and free enterprise 560 00:31:22,240 --> 00:31:24,435 far better suit my needs. 561 00:31:24,760 --> 00:31:26,352 What brings you to my part of the world? 562 00:31:26,520 --> 00:31:29,671 Well, I was at an energy conference on the Ivory Coast. 563 00:31:29,840 --> 00:31:31,558 Heard some good things about Vitron Oil. 564 00:31:31,720 --> 00:31:34,473 I thought I'd stop by, see if I could get in on the good deal. 565 00:31:34,840 --> 00:31:35,829 What deal is that? 566 00:31:36,720 --> 00:31:38,472 Word is, Vitron Oil is sitting 567 00:31:38,640 --> 00:31:41,154 on a fair amount of high-gravity crude, 568 00:31:41,320 --> 00:31:42,639 needs to be moved. 569 00:31:43,720 --> 00:31:45,756 You heard that at the conference? 570 00:31:46,680 --> 00:31:51,037 I also heard the price is right if transport can be provided. 571 00:31:51,400 --> 00:31:53,311 Any chance of me getting in on the action? 572 00:31:54,280 --> 00:31:56,953 I'd be willing to, uh, pay a private commission. 573 00:31:57,120 --> 00:31:58,917 It's not like the old days, Dex. 574 00:31:59,080 --> 00:32:02,117 I'm an oil minister of Natumbe now. It's a private deal. 575 00:32:02,280 --> 00:32:04,271 I'll make it worth your while, Harry. 576 00:32:06,040 --> 00:32:08,315 Look around you, Dex. 577 00:32:08,480 --> 00:32:12,075 Does it look to you like I need help from my friends? 578 00:32:12,320 --> 00:32:14,515 Well, I have to admit, you've come a long way. 579 00:32:14,680 --> 00:32:19,117 If I recall correctly, you used to use those, instead of collect them. 580 00:32:21,200 --> 00:32:24,033 As you said, I've come a long way. 581 00:32:27,080 --> 00:32:28,069 So have you. 582 00:32:31,360 --> 00:32:33,828 I'm sure you're anxious to get home. 583 00:32:35,920 --> 00:32:39,959 Well, at least we've reconnected. 584 00:32:40,120 --> 00:32:42,350 Who knows where that will lead? 585 00:32:42,520 --> 00:32:44,238 Who knows? 586 00:32:46,800 --> 00:32:48,711 Safe journey home. 587 00:33:02,240 --> 00:33:03,798 May I use a phone to call the airport? 588 00:33:03,960 --> 00:33:05,439 Yes, sir. Right over there. 589 00:33:08,320 --> 00:33:10,038 Yes, sir? 590 00:33:12,120 --> 00:33:14,111 Uh, right away, sir. 591 00:33:15,280 --> 00:33:18,192 Yes, we wish to place an overseas call, person-to-person, 592 00:33:18,360 --> 00:33:22,148 to Mr. Sean Rowan in Denver, Colorado, U.S.A. 593 00:33:24,800 --> 00:33:26,916 I've just had a visit from Dex Dexter. 594 00:33:27,080 --> 00:33:29,150 Interesting. Did my name come up? 595 00:33:29,760 --> 00:33:31,512 No, but he did ask about the deal. 596 00:33:31,680 --> 00:33:34,592 Had a feeling they'd have it checked. Did he think it was a good deal? 597 00:33:35,240 --> 00:33:37,196 Good enough to try to bribe his way in. 598 00:33:39,520 --> 00:33:42,557 Good. The machinery is in motion. 599 00:33:48,040 --> 00:33:50,554 May I get you something? Coffee or tea? 600 00:33:50,720 --> 00:33:53,837 Never touch the stuff. Thanks. 601 00:33:56,680 --> 00:33:59,911 You, um... You wanted to see us? 602 00:34:00,080 --> 00:34:04,278 Mrs. Carrington, I got to thinking after you left. 603 00:34:04,440 --> 00:34:08,399 I don't like people to take advantage of me. 604 00:34:10,480 --> 00:34:12,550 The tape? Where did you get it? 605 00:34:12,720 --> 00:34:15,109 Trade secret, I'm afraid. 606 00:34:15,280 --> 00:34:17,236 I don't know if it's going to be any help to you. 607 00:34:17,400 --> 00:34:18,913 Somebody has removed the voices. 608 00:34:19,080 --> 00:34:21,355 There's no sound on it. 609 00:34:21,960 --> 00:34:24,030 Will you come forward and make a statement? 610 00:34:24,200 --> 00:34:25,997 You know why my husband came to see you. 611 00:34:26,920 --> 00:34:30,037 Your wife is a very gutsy lady, Mr. Carrington. 612 00:34:30,200 --> 00:34:32,839 If you beat this, she deserves the credit. 613 00:34:33,760 --> 00:34:37,799 But my credibility doesn't go beyond my establishment. 614 00:34:37,960 --> 00:34:41,794 So you're on your own with that. 615 00:34:42,120 --> 00:34:43,235 Cora. 616 00:34:44,680 --> 00:34:46,159 Thanks. 617 00:34:52,360 --> 00:34:53,679 Well, we got the tape. 618 00:35:01,840 --> 00:35:04,400 They'd deal with us. They're up to their necks in quarterbacks. 619 00:35:04,560 --> 00:35:07,438 They know we're in a time bind. They might ask for our entire front line. 620 00:35:07,600 --> 00:35:10,512 - You fired Josh? Yesterday. 621 00:35:10,680 --> 00:35:14,116 Get the rest of the coaches together. Meet you on the field in half an hour. 622 00:35:14,280 --> 00:35:15,349 - Yeah, sure. - Thanks. 623 00:35:15,520 --> 00:35:18,193 Why did I have to read about it? Why did it have to happen at all? 624 00:35:18,360 --> 00:35:19,679 There was nothing more between us. 625 00:35:19,840 --> 00:35:21,034 It had nothing to do with you. 626 00:35:21,200 --> 00:35:23,475 Why are you doing this, Steven? 627 00:35:23,640 --> 00:35:26,200 I did what was best for the team and for Josh. 628 00:35:26,360 --> 00:35:28,749 You ruin a man's career because that's what's best for him? 629 00:35:28,920 --> 00:35:31,514 Don't push this, Sammy Jo. You don't have all the facts. 630 00:35:31,680 --> 00:35:34,148 And what are all the facts? Other than you wanna show me 631 00:35:34,320 --> 00:35:36,709 how much control you have over my life and everyone around me. 632 00:35:36,880 --> 00:35:38,359 I'll ignore that. I know you're angry. 633 00:35:38,520 --> 00:35:40,750 - You're damned right I'm angry. - You want the truth? 634 00:35:40,920 --> 00:35:43,912 - Josh Harris is a coke addict. - That's a lie. 635 00:35:44,080 --> 00:35:47,356 I gave him every chance to help himself, but he refused. 636 00:35:48,000 --> 00:35:49,035 I don't believe you. 637 00:35:49,200 --> 00:35:51,668 I should have told you yesterday, but I was hoping 638 00:35:51,840 --> 00:35:54,400 that he would change his mind and accept help. 639 00:35:54,560 --> 00:35:55,549 But he's hooked. 640 00:35:56,120 --> 00:35:57,678 I don't want him around Danny, 641 00:35:59,240 --> 00:36:00,719 and I don't want him around you. 642 00:36:06,960 --> 00:36:09,235 Fighting this scandal is going to keep Blake so busy 643 00:36:09,400 --> 00:36:11,470 that his campaign is going to disappear around him. 644 00:36:11,640 --> 00:36:14,950 - Feeling pretty good about yourself? - Oh, I'm feeling great about us. 645 00:36:15,120 --> 00:36:17,429 You don't know how wonderful it is to be in love with a man 646 00:36:17,600 --> 00:36:19,477 who's working with me instead of against me. 647 00:36:19,640 --> 00:36:22,200 I wanna be there for all the big moments in your life. 648 00:36:22,360 --> 00:36:24,112 - Mm. - The good and the bad. 649 00:36:31,960 --> 00:36:34,110 Excuse me. - No apologies necessary. 650 00:36:35,680 --> 00:36:38,433 I know how interested you are in my campaign, Alexis. 651 00:36:38,600 --> 00:36:41,558 So I thought I'd tell you that in less than half an hour, 652 00:36:41,720 --> 00:36:43,153 I'm holding a press conference. 653 00:36:43,320 --> 00:36:47,108 By the time that's over, the so-called bordello scandal 654 00:36:47,280 --> 00:36:49,032 will be exposed for just what it was: 655 00:36:49,800 --> 00:36:52,109 A cheap trick. 656 00:36:52,480 --> 00:36:54,835 So I suggest you watch the 7:00 news. 657 00:36:55,000 --> 00:36:56,592 There's a tape you might like to see. 658 00:36:57,280 --> 00:37:01,239 It's what the television people call a "rerun." 659 00:37:02,040 --> 00:37:07,797 Only this one is going to have a new and surprising ending. 660 00:37:11,560 --> 00:37:14,233 And I would like to tell you how angry I am 661 00:37:14,400 --> 00:37:16,152 that we have to take the time and the effort 662 00:37:16,320 --> 00:37:19,278 away from the real issues in this election. 663 00:37:19,560 --> 00:37:21,278 But apparently, these days, 664 00:37:21,440 --> 00:37:24,557 some of our local press is hell-bent on character assassination. 665 00:37:24,720 --> 00:37:27,314 But not this time, ladies and gentlemen. Not this time. 666 00:37:28,160 --> 00:37:30,116 Now, I'd like my wife, who was instrumental 667 00:37:30,280 --> 00:37:34,717 in clearing this matter up, to explain some of the details to you. 668 00:37:37,840 --> 00:37:41,992 We have recovered the video tape that supposedly shows my husband 669 00:37:42,160 --> 00:37:47,393 negotiating for the services of a prostitute in a Colorado bordello. 670 00:37:47,760 --> 00:37:51,878 Since the sound track has been conveniently removed, 671 00:37:52,040 --> 00:37:55,032 we've asked Mr. Jeffrey Ames, an expert lip-reader, 672 00:37:55,200 --> 00:37:57,953 to tell us exactly what's being said. 673 00:38:13,920 --> 00:38:18,789 She just offered Mr. Carrington a drink and he refused it. 674 00:38:23,200 --> 00:38:26,909 "You said on the phone you wanted to talk about your brother." 675 00:38:27,920 --> 00:38:29,148 He says, "Yes." 676 00:38:29,320 --> 00:38:33,472 "You once told someone that on the night my mother died in that fire..." 677 00:38:35,320 --> 00:38:37,595 She says, "Your brother was having an affair 678 00:38:37,760 --> 00:38:41,196 with a young woman who'd married into a prominent family. 679 00:38:41,440 --> 00:38:43,192 I think I can identify that woman." 680 00:38:43,360 --> 00:38:45,191 Turn it off. 681 00:38:47,800 --> 00:38:48,949 What are you laughing at? 682 00:38:49,960 --> 00:38:52,428 You went hunting for a bear with a cap pistol. 683 00:38:52,600 --> 00:38:54,192 The bear just walked all over you. 684 00:38:54,360 --> 00:38:56,635 I just don't understand how they got ahold of that tape. 685 00:38:56,800 --> 00:38:58,711 - I thought that you... - Don't blame me for this. 686 00:38:58,880 --> 00:39:01,348 No, I told you, if you go after a man like Carrington, 687 00:39:01,520 --> 00:39:05,229 you do it once, but you have to win by a knockout. 688 00:39:05,400 --> 00:39:06,879 You just lost the fight. 689 00:39:07,040 --> 00:39:10,350 Oh, no, my dear Sean, that's where you're wrong. 690 00:39:10,520 --> 00:39:14,638 I might have lost this round, but the fight is far from over. 691 00:39:14,800 --> 00:39:15,915 I promise you that. 692 00:39:16,080 --> 00:39:18,913 Has he been to the stadium at all today? 693 00:39:19,320 --> 00:39:21,436 Well, has anybody seen him? 694 00:39:21,680 --> 00:39:23,398 All right, thank you. 695 00:40:06,160 --> 00:40:07,673 Dex, are you still in Natumbe? 696 00:40:07,840 --> 00:40:10,559 Yeah, I'm gonna hang around until tomorrow. Ask a few more questions. 697 00:40:10,720 --> 00:40:11,914 What have you learned? 698 00:40:12,080 --> 00:40:15,038 Oh, nothing that would make you feel very good. 699 00:40:15,200 --> 00:40:17,998 Harry Thresher is a lowlife in a new suit. 700 00:40:18,160 --> 00:40:20,071 He's somehow connected to Sean Rowan. 701 00:40:20,240 --> 00:40:22,390 Mother's husband? How? 702 00:40:22,560 --> 00:40:25,028 - I mean, are you sure? Trust me. 703 00:40:25,720 --> 00:40:28,154 Which you better do until I get back. 704 00:40:28,320 --> 00:40:30,550 I wouldn't say anything to anyone either, Fallon. 705 00:40:30,720 --> 00:40:32,950 Give me a chance to snoop around a little longer. 706 00:40:35,720 --> 00:40:37,551 Uh, I won't... I won't say anything. 707 00:40:37,720 --> 00:40:39,358 Fallon, don't get depressed. 708 00:40:39,520 --> 00:40:41,192 Vitron looks legit. 709 00:40:41,360 --> 00:40:43,715 Even a Harry Thresher could've turned his life around. 710 00:40:43,880 --> 00:40:47,236 Well, thanks. I appreciate it. 711 00:40:47,520 --> 00:40:48,555 Yes. 712 00:40:48,720 --> 00:40:50,153 Bye. 713 00:40:50,680 --> 00:40:53,433 - Who was that? - A friend. 714 00:40:53,600 --> 00:40:54,715 Did you want something? 715 00:40:54,880 --> 00:40:58,236 Well, I thought, um, maybe you'd like to go out for dinner. 716 00:40:58,400 --> 00:41:00,868 Thanks, but I'm not very hungry. 717 00:41:02,200 --> 00:41:04,760 Actually, I was hoping we could talk. 718 00:41:05,080 --> 00:41:08,834 - About what? - You know damn well about what. Us. 719 00:41:09,600 --> 00:41:11,477 I have nothing left to say, Jeff. 720 00:41:11,640 --> 00:41:13,949 Well, I do. Things are getting worse between us. 721 00:41:15,480 --> 00:41:16,629 I know. 722 00:41:16,800 --> 00:41:18,677 What do we do about it? 723 00:41:18,840 --> 00:41:21,832 You're the one with all the answers. You tell me. 724 00:41:22,400 --> 00:41:24,356 Oh, now, what is that supposed to mean? 725 00:41:24,520 --> 00:41:25,873 Is all of this my fault? 726 00:41:26,680 --> 00:41:30,673 It's nobody's fault. I don't whose fault it is. 727 00:41:32,200 --> 00:41:33,872 Fallon, you and I have been through a lot, 728 00:41:34,040 --> 00:41:36,873 and we've survived because we love each other. 729 00:41:38,960 --> 00:41:42,191 Maybe I wanna do more than just survive. 730 00:41:42,360 --> 00:41:45,397 Maybe I wanna live a little bit. 731 00:41:47,480 --> 00:41:49,072 Fallon, 732 00:41:50,400 --> 00:41:51,594 do you still love me? 733 00:41:57,240 --> 00:41:59,037 I guess I should have seen it coming. 734 00:42:01,520 --> 00:42:04,990 - Jeff... - No, no, I'll say it. 735 00:42:05,800 --> 00:42:07,870 I think one of us should see an attorney. 736 00:42:29,440 --> 00:42:31,271 Josh? 737 00:42:33,080 --> 00:42:34,877 Josh? 738 00:42:42,120 --> 00:42:43,678 Josh? 739 00:42:44,200 --> 00:42:46,156 It's Sammy Jo. 740 00:42:59,360 --> 00:43:00,429 Oh, my God. 741 00:43:12,600 --> 00:43:14,591 Josh? 742 00:43:14,920 --> 00:43:16,717 Josh! 743 00:43:19,000 --> 00:43:21,878 Josh? Josh? 744 00:43:30,200 --> 00:43:36,036 I need an ambulance at, um, 22 Baldwin Avenue, Apartment 18. 745 00:43:36,520 --> 00:43:37,873 A man's unconscious. 746 00:43:38,040 --> 00:43:40,600 I think it's a drug overdose. I don't know. 747 00:43:40,760 --> 00:43:42,637 Please hurry. 748 00:43:51,240 --> 00:43:52,434 I'm sorry, Josh. 749 00:43:52,600 --> 00:43:55,319 Here's an update on that Denver Monarchs story. 750 00:43:55,480 --> 00:43:58,517 There's a report out that first-string quarterback, Josh Harris, 751 00:43:58,680 --> 00:44:00,875 put on waivers yesterday by the team's owner, 752 00:44:01,040 --> 00:44:02,837 has refused to take a drug test. 753 00:44:03,000 --> 00:44:04,991 It was rumoured that owner Steven Carrington 754 00:44:05,160 --> 00:44:07,628 had proof the quarterback was using cocaine. 755 00:44:07,800 --> 00:44:10,712 So far, no one's been able to reach Harris for comment. 756 00:44:10,880 --> 00:44:13,599 He's been under pressure to win ever since he took over the team 757 00:44:13,760 --> 00:44:17,958 early in the season. The question is, was it too much pressure? 758 00:44:21,000 --> 00:44:22,433 Now the local weather. 759 00:44:22,600 --> 00:44:25,068 A little temperature change expected... 760 00:44:26,305 --> 00:45:26,602 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 761 00:45:26,652 --> 00:45:31,202 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.