Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,718
I have a little assignment for you.
2
00:00:03,880 --> 00:00:06,474
I want the minutes from the board
meetings at Denver-Carrington.
3
00:00:06,640 --> 00:00:07,914
You're asking me to spy.
4
00:00:09,080 --> 00:00:10,069
What if I say no?
5
00:00:10,240 --> 00:00:13,949
Then I suppose you'll have to weigh
the consequences of what you know
6
00:00:14,120 --> 00:00:15,189
against what I know.
7
00:00:15,360 --> 00:00:16,679
That's blackmail.
8
00:00:16,840 --> 00:00:18,592
Last time on Dynasty:
9
00:00:18,760 --> 00:00:21,354
Blake told me about you and Fallon.
10
00:00:21,520 --> 00:00:22,635
I'm so sorry.
11
00:00:22,800 --> 00:00:25,030
She's looking for her independence,
12
00:00:25,200 --> 00:00:27,668
and I'm looking for someone
who's there just for me.
13
00:00:27,840 --> 00:00:29,671
I came by to ask why you quit.
14
00:00:29,840 --> 00:00:32,070
It looks like you're quitting
more than the football team.
15
00:00:32,240 --> 00:00:33,958
I didn't think it mattered to you.
16
00:00:34,120 --> 00:00:35,599
You're wrong. It does matter.
17
00:00:35,760 --> 00:00:38,069
Look. Don't do that, Sammy Jo.
18
00:00:38,240 --> 00:00:40,196
We had our one-night stand.
That's all you wanted.
19
00:00:40,360 --> 00:00:42,954
"Mr. And Mrs. Blake Carrington
20
00:00:43,120 --> 00:00:45,953
will be pleased to accept
your invitation to the fair."
21
00:00:46,120 --> 00:00:48,236
The pleasure is going
to be all mine.
22
00:00:48,400 --> 00:00:50,231
Let the fair begin.
23
00:00:52,000 --> 00:00:58,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
24
00:01:02,600 --> 00:01:05,717
All I know is I drew a number
and Alexis drew the matching number.
25
00:01:05,880 --> 00:01:07,199
And you're going to be doing...?
26
00:01:07,360 --> 00:01:10,238
You're going to "engage
in a struggle to the finish"?
27
00:01:25,000 --> 00:01:28,310
We have a short film tonight of
their most recent visit to the centre.
28
00:01:28,480 --> 00:01:30,198
May we begin, please?
29
00:01:30,360 --> 00:01:32,999
The Harmon
Springs Drug Rehabilitation Centre
30
00:01:33,160 --> 00:01:35,913
is not the only place Blake
Carrington has recently visited.
31
00:01:36,080 --> 00:01:39,629
Blake Carrington often takes time
off from his busy campaign schedule
32
00:01:39,800 --> 00:01:42,951
for a little rest and relaxation
out of town
33
00:01:43,120 --> 00:01:45,680
at Cora Van Husen's
house of prostitution.
34
00:01:46,240 --> 00:01:47,355
Stop that film.
35
00:01:48,360 --> 00:01:49,839
What the devil is going on here?
36
00:01:50,000 --> 00:01:54,152
All in all, I think it's
been quite an evening.
37
00:03:49,520 --> 00:03:51,636
Excuse me.
Mr. Carrington, phone call.
38
00:03:51,800 --> 00:03:53,153
Oh, thank you, Jeanette.
39
00:03:53,320 --> 00:03:55,675
Who could that be calling
this early in the morning?
40
00:03:55,840 --> 00:03:57,831
I have no idea.
41
00:03:59,400 --> 00:04:00,435
Hello?
42
00:04:00,600 --> 00:04:02,591
Yes, this is Blake Carrington.
43
00:04:04,840 --> 00:04:06,558
Look, I don't know
how you got this number,
44
00:04:06,720 --> 00:04:08,153
but I have no statement to make.
45
00:04:08,320 --> 00:04:09,992
Your deadlines are not my problem.
46
00:04:10,160 --> 00:04:12,958
Now, if you want a statement
about that bordello video tape,
47
00:04:13,120 --> 00:04:15,190
then you call my headquarters.
48
00:04:16,000 --> 00:04:17,319
The press.
49
00:04:17,480 --> 00:04:19,232
You'd think they'd show
a little more concern
50
00:04:19,400 --> 00:04:21,356
about the real issues
in this campaign.
51
00:04:24,000 --> 00:04:25,592
Yes?
52
00:04:28,240 --> 00:04:29,832
It's gonna get uglier, isn't it?
53
00:04:30,000 --> 00:04:32,833
It's just a cheap smear campaign.
That's what it is.
54
00:04:33,560 --> 00:04:36,154
Blake, it's so unfair
because it's not true.
55
00:04:40,320 --> 00:04:43,915
You don't know how important it
is for me to hear you say that.
56
00:04:45,400 --> 00:04:47,675
But we have got to do something.
57
00:04:47,840 --> 00:04:49,717
We've got to.
58
00:04:52,880 --> 00:04:54,359
I'm not defending Josh.
59
00:04:54,520 --> 00:04:57,080
I could have handled it.
You didn't have to make a scene.
60
00:04:57,240 --> 00:05:00,596
I'm... That's funny, because I
thought it was Josh who made a scene.
61
00:05:00,760 --> 00:05:01,988
Or am I wrong about that?
62
00:05:02,160 --> 00:05:04,754
And am I wrong or did he
propose to you last night?
63
00:05:04,920 --> 00:05:07,229
I have no intention of marrying him.
64
00:05:07,400 --> 00:05:09,868
Look, Steven, when you set the
ground rules for moving back in,
65
00:05:10,040 --> 00:05:11,314
I never intended to...
66
00:05:11,480 --> 00:05:13,789
To what?
To have an affair with him?
67
00:05:13,960 --> 00:05:15,313
I didn't have an affair with him.
68
00:05:16,880 --> 00:05:17,995
Did you sleep with him?
69
00:05:24,640 --> 00:05:26,995
Haven't you ever made a mistake?
70
00:05:27,160 --> 00:05:28,912
One mistake that you've regretted?
71
00:05:31,000 --> 00:05:32,991
I'm only human.
72
00:05:33,960 --> 00:05:35,359
I made a mistake.
73
00:05:38,960 --> 00:05:40,632
Look, Sammy Jo,
74
00:05:40,800 --> 00:05:45,032
I know this isn't an easy
lifestyle we're attempting,
75
00:05:46,800 --> 00:05:49,314
but Josh Harris isn't the answer.
76
00:05:49,480 --> 00:05:52,711
He's trouble.
He's trouble none of us needs.
77
00:05:53,440 --> 00:05:55,158
Steven.
78
00:05:58,200 --> 00:05:59,758
Please don't hate me.
79
00:05:59,920 --> 00:06:01,433
I could never hate you.
80
00:06:03,160 --> 00:06:04,479
Don't you know that?
81
00:06:14,480 --> 00:06:16,630
I, Jeff, take thee, Fallon...
82
00:06:17,160 --> 00:06:19,515
I, Fallon, take thee, Jeff...
83
00:06:20,160 --> 00:06:21,991
- to be my lawful wedded wife...
84
00:06:22,160 --> 00:06:24,594
- to be my lawful wedded husband...
85
00:06:46,800 --> 00:06:49,633
Weatherman says
there might be a chance of rain.
86
00:06:52,200 --> 00:06:55,033
You tried that same ploy
last time I was up here.
87
00:06:56,040 --> 00:06:57,871
I remember.
88
00:06:58,280 --> 00:07:00,032
Krystle had just moved
into the house,
89
00:07:00,200 --> 00:07:02,077
and you thought your world
was coming to an end.
90
00:07:02,240 --> 00:07:05,789
So you climbed your thinking
tree to work your problem out.
91
00:07:07,200 --> 00:07:08,599
Is that what you're doing now?
92
00:07:09,200 --> 00:07:11,794
I used to think I could
solve any problem up here.
93
00:07:12,720 --> 00:07:17,953
Just think it out
and the answer would come.
94
00:07:19,880 --> 00:07:22,030
But my problems
were a lot simpler then.
95
00:07:22,200 --> 00:07:24,555
Last time, I asked you
to come down and talk it over.
96
00:07:26,840 --> 00:07:28,478
This time, it's not that easy.
97
00:07:30,320 --> 00:07:32,595
Fallon, whatever happens,
98
00:07:33,280 --> 00:07:36,158
I want you to know
I love you very much.
99
00:07:48,400 --> 00:07:52,552
Well, now we've got a front-page
editorial about last night.
100
00:07:52,720 --> 00:07:54,358
Look at this.
101
00:07:56,040 --> 00:07:57,917
I tell you, I don't know
how we're gonna be able
102
00:07:58,080 --> 00:08:00,514
to prove that Alexis is behind this.
103
00:08:00,680 --> 00:08:03,319
Right now I'm more concerned
about undoing the damage.
104
00:08:03,480 --> 00:08:06,199
I'll have a statement out
to the press before noon.
105
00:08:06,360 --> 00:08:08,237
If only we could get a look
at that tape,
106
00:08:08,400 --> 00:08:10,311
trace it, prove that
it's been tampered with.
107
00:08:10,480 --> 00:08:11,469
Now, darling.
108
00:08:11,640 --> 00:08:13,312
You mustn't let this get to you.
109
00:08:13,480 --> 00:08:15,118
But it's sad
what they're doing to you.
110
00:08:15,280 --> 00:08:17,874
One way or another,
we'll clear it up.
111
00:08:20,320 --> 00:08:22,276
Come to think of it,
112
00:08:22,440 --> 00:08:26,035
it would be tremendously helpful
if we could track down that tape.
113
00:08:27,160 --> 00:08:30,835
Trouble is, if it is Alexis,
it's not gonna be that easy.
114
00:08:31,960 --> 00:08:33,154
Well, this is excellent.
115
00:08:33,320 --> 00:08:35,993
Fair but very damaging.
116
00:08:36,160 --> 00:08:38,230
The fact that it happened
at your gathering last night
117
00:08:38,400 --> 00:08:39,913
gave us a jump on the story.
118
00:08:40,080 --> 00:08:42,640
I've never been a big fan
of Carrington's politics,
119
00:08:42,800 --> 00:08:45,314
but this little bordello
episode surprised me.
120
00:08:45,880 --> 00:08:48,075
Yes, me too.
121
00:08:48,240 --> 00:08:50,435
One doesn't want to get involved
with dirty politics,
122
00:08:50,600 --> 00:08:53,478
but one does have an obligation
to one's readers.
123
00:08:53,640 --> 00:08:56,518
We're still trying
to check the source of the video.
124
00:08:56,720 --> 00:08:58,119
So far, nothing.
125
00:08:58,280 --> 00:09:01,670
Well, I wouldn't waste too
much manpower on it, Mr. Frasier.
126
00:09:03,240 --> 00:09:04,229
Excuse me.
127
00:09:04,400 --> 00:09:06,072
Hello?
128
00:09:06,320 --> 00:09:08,311
Mrs. Carrington?
129
00:09:08,480 --> 00:09:10,072
Why don't you have somebody
show her up?
130
00:09:10,240 --> 00:09:11,832
Yes.
131
00:09:12,320 --> 00:09:15,153
I think I'd better talk to the woman,
so why don't you go out that way?
132
00:09:15,320 --> 00:09:17,276
I don't want to rub salt
into the wound.
133
00:09:22,200 --> 00:09:23,997
Thank you.
134
00:09:24,520 --> 00:09:26,397
Hello, Krystle.
135
00:09:27,160 --> 00:09:28,878
Shame about last night.
136
00:09:29,040 --> 00:09:30,109
How is Blake holding up?
137
00:09:30,280 --> 00:09:32,953
Do you expect me to believe
that you're concerned?
138
00:09:33,120 --> 00:09:34,838
Alexis, I've seen your editorial.
139
00:09:35,000 --> 00:09:36,718
Oh, I'm sure you have.
140
00:09:36,880 --> 00:09:38,916
Come and sit down.
141
00:09:39,200 --> 00:09:40,633
You must understand, Krystle,
142
00:09:40,800 --> 00:09:43,314
that I can't allow my personal
feelings about Blake
143
00:09:43,480 --> 00:09:45,118
to influence my newspaper.
144
00:09:45,280 --> 00:09:48,829
Well, that's what you've done
and more.
145
00:09:50,320 --> 00:09:51,799
Are you accusing me of something?
146
00:09:51,960 --> 00:09:53,393
No, not yet.
147
00:09:53,560 --> 00:09:54,993
But I want that video tape.
148
00:09:55,160 --> 00:09:57,196
I don't have it.
Did you try downstairs at the desk?
149
00:09:57,360 --> 00:09:58,998
Yes, and it's conveniently missing.
150
00:09:59,680 --> 00:10:02,797
Well, if I were you, Krystle, I wouldn't
waste my time looking for that tape.
151
00:10:02,960 --> 00:10:04,279
After all, everybody's seen it.
152
00:10:04,440 --> 00:10:07,512
I'd concentrate on explaining
to the voters
153
00:10:07,680 --> 00:10:09,750
just what Blake was doing
in a bordello.
154
00:10:09,920 --> 00:10:11,512
You know that tape's a fraud.
155
00:10:12,000 --> 00:10:13,319
Is it?
156
00:10:13,480 --> 00:10:16,438
Well, if I were still married to
Blake, I'd try and believe that too.
157
00:10:16,600 --> 00:10:18,272
Well, you're not married to him.
I am.
158
00:10:18,440 --> 00:10:21,830
And I'm not going
to let this destroy his campaign.
159
00:10:38,600 --> 00:10:40,272
You're not gonna get
away with it, Alexis.
160
00:10:40,440 --> 00:10:41,429
Excuse me?
161
00:10:41,600 --> 00:10:43,795
Oh, sorry. Uh, where is she?
162
00:10:43,960 --> 00:10:45,313
She's out of the building now.
163
00:10:45,480 --> 00:10:47,118
What isn't she gonna get away with?
164
00:10:47,280 --> 00:10:49,111
- When's she gonna get back?
- Not for a while.
165
00:10:49,280 --> 00:10:51,430
Come on, you can tell me.
Alexis and I are like this:
166
00:10:51,600 --> 00:10:52,715
Oh, that's right.
167
00:10:52,880 --> 00:10:55,110
You are just like this... aren't you?
168
00:10:55,280 --> 00:10:57,430
Maybe even close enough
to help Alexis with that tape
169
00:10:57,600 --> 00:10:58,749
to set Blake up last night?
170
00:10:58,920 --> 00:11:00,273
I mean, what a lousy trick.
171
00:11:00,440 --> 00:11:03,113
Wait a minute. If you wanna hurl
those accusations at Alexis, fine.
172
00:11:03,280 --> 00:11:04,315
She can fend for herself.
173
00:11:04,480 --> 00:11:06,357
I don't think
she had anything to do with it.
174
00:11:06,520 --> 00:11:07,714
And I know I didn't.
175
00:11:07,880 --> 00:11:09,154
You just said you were like this:
176
00:11:09,320 --> 00:11:11,788
You're using that to accuse me
of doing something against a man
177
00:11:11,960 --> 00:11:13,757
who has been nothing
but good and kind to me.
178
00:11:13,920 --> 00:11:16,559
I would never do anything
to hurt Uncle Blake.
179
00:11:17,600 --> 00:11:19,079
What's the matter, Jeff?
180
00:11:19,240 --> 00:11:21,390
Fallon fill your head
with poison about me?
181
00:11:21,880 --> 00:11:23,916
- Fallon has nothing to do with this.
- Doesn't she?
182
00:11:24,080 --> 00:11:25,798
You accuse me
of trying to hurt Uncle Blake.
183
00:11:25,960 --> 00:11:27,871
She accused me
of trying to destroy your marriage.
184
00:11:28,040 --> 00:11:30,600
You're two of a kind. You should
try harder to get back together.
185
00:11:30,760 --> 00:11:32,432
You deserve each other.
186
00:11:32,600 --> 00:11:35,034
You said it yourself, "We were
nothing but a one-night stand."
187
00:11:35,200 --> 00:11:37,270
And as far as I'm concerned,
it's one night too many.
188
00:11:37,440 --> 00:11:40,637
So if you'll excuse me, I'd
like to get on with my own life.
189
00:12:00,000 --> 00:12:01,399
Darling, I'm so sorry I'm late.
190
00:12:01,560 --> 00:12:03,869
I had a really boring
business meeting.
191
00:12:04,040 --> 00:12:05,632
- I've already ordered.
- Oh, good.
192
00:12:05,800 --> 00:12:10,271
Well, I'll have some of that white
wine and a salade Nicoise.
193
00:12:10,520 --> 00:12:12,192
Oh, I'm so glad
you could make lunch.
194
00:12:12,360 --> 00:12:14,874
I've hardly seen you
since you got back.
195
00:12:17,640 --> 00:12:21,599
Mother, did you have anything to do
with that horrible video tape last night?
196
00:12:21,760 --> 00:12:24,797
Heh. Fallon, you sound like Krystle.
197
00:12:24,960 --> 00:12:25,995
No, I didn't.
198
00:12:26,160 --> 00:12:28,720
Now, your father has made
his own bed, and he can lie in it.
199
00:12:30,160 --> 00:12:33,232
Look, I didn't come here
to talk about his peccadilloes.
200
00:12:33,400 --> 00:12:37,029
- I'm concerned about you and Jeff.
- What do you mean?
201
00:12:37,200 --> 00:12:39,919
Look, I observed you
last night, Fallon.
202
00:12:40,080 --> 00:12:42,275
It's obvious that something's
wrong with the two of you.
203
00:12:43,520 --> 00:12:44,999
Well, what is it?
204
00:12:45,160 --> 00:12:47,469
Is he spending too much time
on Blake's campaign?
205
00:12:47,640 --> 00:12:49,517
No, it has nothing to do with that.
206
00:12:52,240 --> 00:12:53,593
I might as well tell you.
207
00:12:53,760 --> 00:12:55,193
I'm thinking of filing for divorce.
208
00:12:56,080 --> 00:12:59,117
Divorcing Jeff? Why?
209
00:12:59,280 --> 00:13:02,238
Because I am tired
of ignoring the truth.
210
00:13:02,400 --> 00:13:04,231
We just don't belong together
anymore.
211
00:13:04,400 --> 00:13:05,879
Oh, darling, that's not true.
212
00:13:06,040 --> 00:13:07,758
You've had a good marriage.
213
00:13:07,920 --> 00:13:09,273
- Mother...
All right.
214
00:13:09,440 --> 00:13:11,237
All right,
so you've had some problems.
215
00:13:11,400 --> 00:13:13,152
But all marriages have problems.
216
00:13:13,320 --> 00:13:14,833
We don't communicate.
217
00:13:15,000 --> 00:13:17,195
I'm tired of being treated
like a little girl.
218
00:13:17,360 --> 00:13:18,793
All my decisions made for me.
219
00:13:18,960 --> 00:13:21,997
I just... I'm just tired
of it, that's all.
220
00:13:22,640 --> 00:13:26,679
Darling,
I understand what you're saying,
221
00:13:26,840 --> 00:13:29,877
but those reasons aren't enough
to destroy your marriage.
222
00:13:30,040 --> 00:13:33,350
I mean, Jeff is a wonderful man,
and there are very few out there.
223
00:13:33,520 --> 00:13:36,353
Believe me, Fallon, I know.
224
00:13:36,880 --> 00:13:40,077
Darling,
I really want you to be happy,
225
00:13:40,880 --> 00:13:44,031
and it's not easy
sharing your life with a man.
226
00:13:44,200 --> 00:13:45,519
But you have to try.
227
00:13:45,680 --> 00:13:47,875
I have tried. Very hard.
228
00:13:48,040 --> 00:13:49,917
I'm sure you have.
229
00:13:50,080 --> 00:13:53,789
And I'm sure that Jeff loves you
just as much as you love him.
230
00:13:53,960 --> 00:13:56,076
You don't understand.
It has nothing to do with love.
231
00:13:56,240 --> 00:14:00,518
Yes, I'll love Jeff till I die,
but I can't live with him anymore.
232
00:14:00,680 --> 00:14:02,193
- Fallon...
- I'm sorry, Mother.
233
00:14:02,360 --> 00:14:04,920
Suddenly, I'm not very hungry.
I don't wanna discuss this anymore.
234
00:14:19,480 --> 00:14:20,469
What are you doing here?
235
00:14:24,240 --> 00:14:25,514
Apologising.
236
00:14:25,680 --> 00:14:27,796
- Josh, I...
- Please?
237
00:14:30,440 --> 00:14:32,556
I'll put them in a vase.
238
00:14:57,360 --> 00:15:00,079
Anybody ever tell you
you look like a clown?
239
00:15:00,240 --> 00:15:01,229
Oh, yeah?
240
00:15:01,400 --> 00:15:04,119
Well, so did you last night.
Now she'll never forgive you.
241
00:15:04,280 --> 00:15:06,077
I already have.
242
00:15:07,640 --> 00:15:10,234
You hear that?
She said she already forgives me.
243
00:15:10,400 --> 00:15:11,913
I told you she would, you clown.
244
00:15:12,080 --> 00:15:14,389
- Ow!
- Ha, ha.
245
00:15:14,560 --> 00:15:17,233
Easy, honcho.
You're only on the one-yard line.
246
00:15:17,400 --> 00:15:19,231
She still hasn't said
she'd marry you yet.
247
00:15:20,040 --> 00:15:21,951
Come on. She already forgave me.
248
00:15:22,120 --> 00:15:23,951
I know she loves me.
She can't live without me.
249
00:15:24,120 --> 00:15:25,951
- It's a foregone conclusion.
- Josh...
250
00:15:26,120 --> 00:15:28,350
Is that true?
Would you marry this hunk?
251
00:15:28,520 --> 00:15:29,555
- Would you?
- Please stop.
252
00:15:29,720 --> 00:15:30,755
Come on, lose this jerk
253
00:15:30,920 --> 00:15:32,672
- and let's you and me...
- I said, stop it!
254
00:15:32,840 --> 00:15:33,955
I can't marry you.
255
00:15:34,120 --> 00:15:36,031
I don't love you.
256
00:15:36,600 --> 00:15:38,272
Don't say that, Sammy Jo.
257
00:15:38,440 --> 00:15:39,793
I know you don't mean that.
258
00:15:39,960 --> 00:15:41,871
You're upset. I understand that.
259
00:15:42,480 --> 00:15:43,469
I broke Danny's toy.
260
00:15:43,640 --> 00:15:44,959
I'm sorry. I can fix this.
261
00:15:45,120 --> 00:15:46,712
- Listen.
- I'll get him another one.
262
00:15:46,880 --> 00:15:48,598
I'll get him a better one.
A life- sized one.
263
00:15:48,760 --> 00:15:50,751
Just listen to me.
264
00:15:51,120 --> 00:15:52,109
I care about you.
265
00:15:52,280 --> 00:15:53,793
You've been very good
to Danny and me.
266
00:15:55,840 --> 00:15:56,829
And you love me.
267
00:15:57,000 --> 00:15:59,116
We made love. Once.
268
00:15:59,280 --> 00:16:00,759
I don't wanna be sorry that we did.
269
00:16:00,920 --> 00:16:02,319
So it's "take a hike"? Is that it?
270
00:16:02,480 --> 00:16:04,311
Josh,
I'm not ready to marry anybody.
271
00:16:04,480 --> 00:16:06,550
No, you'd rather stay here
and live a sexless lie.
272
00:16:07,360 --> 00:16:08,634
I think you better go.
273
00:16:31,600 --> 00:16:33,352
It's about time.
274
00:16:34,720 --> 00:16:36,870
- Got it?
- Why don't you clean this place up?
275
00:16:37,040 --> 00:16:38,632
Yeah, yeah. Come on, come on.
276
00:16:38,800 --> 00:16:41,155
All right, all right, all right.
277
00:16:41,640 --> 00:16:43,471
The way you're shoving
that stuff up your nose,
278
00:16:43,640 --> 00:16:45,471
I'm worried about you.
279
00:16:46,080 --> 00:16:48,913
Don't wanna lose
one of my best clients.
280
00:16:49,800 --> 00:16:51,791
You're worried about me? Heh.
That's beautiful.
281
00:16:53,600 --> 00:16:55,158
I'm running the team and you're out.
282
00:16:55,320 --> 00:16:57,515
I'm gonna marry Sammy Jo Reece
and you're pushing dope.
283
00:16:57,680 --> 00:16:59,955
I'd worry about yourself, pal.
284
00:17:00,600 --> 00:17:02,591
I heard you made a fool of
yourself in front of her
285
00:17:02,760 --> 00:17:04,591
- and Carrington last night.
- You heard wrong.
286
00:17:04,760 --> 00:17:07,354
- Uh-huh.
- We just had a disagreement.
287
00:17:07,520 --> 00:17:09,875
Nothing to worry about.
It's over now.
288
00:17:11,880 --> 00:17:13,871
Yeah, it's over, all right.
289
00:17:14,040 --> 00:17:16,076
Trouble is, you don't see it.
290
00:17:16,240 --> 00:17:17,992
Take a look around, man.
291
00:17:18,160 --> 00:17:21,152
It's fourth down
and the blitz is coming.
292
00:17:30,280 --> 00:17:32,714
- Maitland, stay away from Harris.
- Don't talk to me.
293
00:17:32,880 --> 00:17:34,677
I don't want you turning him
into a cokehead.
294
00:17:34,840 --> 00:17:35,875
Turning him?
295
00:17:36,040 --> 00:17:38,600
Heh, heh.
You gotta be kidding me, man.
296
00:17:38,760 --> 00:17:41,672
Your fair-haired boy has been doing
a high-wire act for a long time.
297
00:17:41,840 --> 00:17:43,478
What the hell are you talking about?
298
00:17:44,280 --> 00:17:46,032
You really don't know, do you?
299
00:17:46,200 --> 00:17:47,474
I will when you tell me.
300
00:17:51,440 --> 00:17:54,750
This is a big responsibility
and Daddy is expecting a lot of us.
301
00:17:54,920 --> 00:17:56,751
We're on the same side now, Adam.
302
00:17:56,920 --> 00:18:00,037
I'm hoping we can work together
for the good of the company.
303
00:18:00,200 --> 00:18:01,872
One for all and all for one?
304
00:18:02,040 --> 00:18:03,439
Are you willing to at least try?
305
00:18:03,880 --> 00:18:05,996
I suppose your sincerity
should worry me,
306
00:18:06,160 --> 00:18:07,673
but maybe you mean it this time.
307
00:18:09,280 --> 00:18:10,508
Truce.
308
00:18:14,560 --> 00:18:16,755
Well, well.
Will wonders never cease?
309
00:18:16,920 --> 00:18:17,909
Secret pact?
310
00:18:18,080 --> 00:18:20,150
Harmony for the sake
of corporate profits, Steven.
311
00:18:20,320 --> 00:18:22,470
Good. That's the kind of
cooperation I'm looking for.
312
00:18:22,640 --> 00:18:24,631
Let's get started.
We have a full agenda.
313
00:18:24,800 --> 00:18:27,109
- All set, Dana?
- Yes, I think so.
314
00:18:27,280 --> 00:18:30,078
I just got off the phone
with Vitron Oil in Natumbe.
315
00:18:30,240 --> 00:18:32,390
And gave them a "yes," obviously.
316
00:18:32,560 --> 00:18:34,949
From everything I read on that
deal, we should do very well.
317
00:18:35,120 --> 00:18:36,997
High-gravity crude
at below market prices.
318
00:18:37,160 --> 00:18:39,196
- I agree. We should go ahead.
- Sorry, I disagree.
319
00:18:39,360 --> 00:18:40,349
I just turned it down.
320
00:18:41,400 --> 00:18:42,389
You what?
321
00:18:42,560 --> 00:18:44,596
How could you do that?
We haven't even discussed it.
322
00:18:44,760 --> 00:18:47,558
There was no time to discuss it.
They needed an answer, I said no.
323
00:18:47,720 --> 00:18:50,029
- You had no authority.
Adam is right.
324
00:18:50,960 --> 00:18:52,439
Listen, both of you.
325
00:18:52,600 --> 00:18:53,828
I know what I'm doing.
326
00:18:54,000 --> 00:18:55,194
And we don't?
327
00:18:55,360 --> 00:18:57,032
Let's not forget,
I know this business too.
328
00:18:57,200 --> 00:18:58,633
I'm Mother's right hand at Colbyco.
329
00:18:58,800 --> 00:19:00,074
Well, this is Denver-Carrington.
330
00:19:00,240 --> 00:19:02,629
Whenever a questionable deal
like this came across Dad's desk,
331
00:19:02,800 --> 00:19:04,199
he didn't need to put it to a vote.
332
00:19:04,360 --> 00:19:05,918
He acted decisively.
333
00:19:06,080 --> 00:19:07,638
You are not Father.
334
00:19:07,800 --> 00:19:09,756
Which of you wants to tell him
we jumped at this
335
00:19:09,920 --> 00:19:11,831
because we didn't have time
to convene a meeting?
336
00:19:12,000 --> 00:19:14,639
You say it's questionable.
I read that proposal.
337
00:19:14,800 --> 00:19:16,950
So did I.
It sounded pretty good to me.
338
00:19:17,120 --> 00:19:18,519
Well, not to me.
339
00:19:18,680 --> 00:19:19,954
What was it you just said, Adam?
340
00:19:20,120 --> 00:19:22,475
"Acting in harmony for the
sake of corporate profits."
341
00:19:22,640 --> 00:19:24,153
Well, isn't that what we all want?
342
00:19:24,320 --> 00:19:27,039
To show Dad that his
trust has been well placed?
343
00:19:27,200 --> 00:19:29,873
You cannot cut us
out of the decision-making process.
344
00:19:30,040 --> 00:19:33,077
You're absolutely right. If I have to
wake you up in the middle of the night
345
00:19:33,240 --> 00:19:34,673
to discuss a deal with you, I will.
346
00:19:34,840 --> 00:19:35,909
Do that.
347
00:19:36,080 --> 00:19:37,593
In the meantime, what about Vitron?
348
00:19:38,320 --> 00:19:39,673
I told them we weren't interested.
349
00:19:39,840 --> 00:19:41,068
It's done.
350
00:19:41,240 --> 00:19:42,355
You say it's done.
351
00:19:42,520 --> 00:19:44,317
I say you acted too soon.
352
00:19:46,120 --> 00:19:47,917
Fallon.
353
00:19:55,200 --> 00:19:58,875
Fallon. Fallon,
would you please come back in?
354
00:20:00,160 --> 00:20:02,628
- That was a little unpleasant,
wasn't it? ADAM: Unpleasant?
355
00:20:02,800 --> 00:20:06,031
You'd better read your notes.
It was a hell of a lot more than that.
356
00:20:06,480 --> 00:20:09,438
What if I told you I didn't want
to read my notes or take any more?
357
00:20:09,600 --> 00:20:11,591
- Ever.
- What are you talking about?
358
00:20:12,080 --> 00:20:14,310
I tried to tell you before,
I let you talk me out of it.
359
00:20:14,480 --> 00:20:16,550
But I'm not very comfortable
in this company anymore.
360
00:20:16,720 --> 00:20:18,153
Dana.
361
00:20:18,680 --> 00:20:20,910
You know why I talked you out of it.
362
00:20:21,080 --> 00:20:23,469
You're the only person around
here whom I can trust.
363
00:20:23,640 --> 00:20:26,234
Please,
don't take that away from me.
364
00:20:29,640 --> 00:20:34,475
I can see why the Natumbe oil deal
looked so attractive to you and Adam.
365
00:20:34,640 --> 00:20:37,313
But having done some business
in that part of the world, Fallon,
366
00:20:37,480 --> 00:20:39,232
I'm gonna have
to take Steven's side on this.
367
00:20:39,400 --> 00:20:41,436
Nothing is what it seems there.
368
00:20:41,600 --> 00:20:43,989
Still, he could have checked with us.
369
00:20:44,160 --> 00:20:47,789
He's gotten so headstrong lately,
like he needs to prove something.
370
00:20:47,960 --> 00:20:51,635
He's trying to show Blake that
Denver-Carrington is in good hands.
371
00:20:51,800 --> 00:20:54,633
Daddy turned the company over
to the three of us.
372
00:20:54,800 --> 00:20:56,438
We're already fighting each other.
373
00:20:56,600 --> 00:20:58,113
What if we miss out on a great deal?
374
00:20:58,280 --> 00:21:00,396
You know, Adam and I thought
it looked really good.
375
00:21:00,560 --> 00:21:02,357
Almost too good.
376
00:21:02,840 --> 00:21:04,239
Tell you what.
377
00:21:04,400 --> 00:21:06,356
I'm scheduled
to attend an energy conference
378
00:21:06,520 --> 00:21:08,112
on the Ivory Coast
day after tomorrow.
379
00:21:08,280 --> 00:21:11,272
I'll fly back through Natumbe
and see what I can find out.
380
00:21:11,440 --> 00:21:14,830
Thanks, Dex. I hate to put you
in the middle like this,
381
00:21:15,000 --> 00:21:18,231
but I wouldn't want us to make
a mistake on our very first project.
382
00:21:18,400 --> 00:21:20,755
You know, I'm kind of flattered
that you came to me.
383
00:21:20,920 --> 00:21:23,912
I mean, what are friends for
if we can't help each other out?
384
00:21:43,760 --> 00:21:46,149
Yeah...? Ahem. Yeah?
385
00:21:46,440 --> 00:21:47,953
Yeah.
386
00:21:50,480 --> 00:21:53,711
Uh, yeah, okay.
Tell him I'll be right there.
387
00:22:12,480 --> 00:22:13,993
Your secretary said to come right in.
388
00:22:14,960 --> 00:22:16,473
Sit down.
389
00:22:16,640 --> 00:22:19,029
Heh. See the papers?
390
00:22:19,200 --> 00:22:22,078
The oddsmakers have us underdogs
next game. Jerks.
391
00:22:22,240 --> 00:22:24,629
The way we've been playing lately,
I'm not surprised.
392
00:22:24,800 --> 00:22:27,234
Couple of busted plays. Those
games could've gone either way.
393
00:22:27,400 --> 00:22:30,278
But they didn't. We lost them both.
394
00:22:30,440 --> 00:22:31,714
And now I know why.
395
00:22:32,240 --> 00:22:35,073
If this is gonna be another pep talk,
you can save yourself the trouble.
396
00:22:35,240 --> 00:22:37,071
I'll turn it around.
397
00:22:37,680 --> 00:22:39,750
Maybe this isn't
even about football.
398
00:22:39,920 --> 00:22:41,148
Maybe this is about last night.
399
00:22:41,320 --> 00:22:43,151
Last night is long gone.
400
00:22:43,320 --> 00:22:45,709
But you're right.
It's not about football.
401
00:22:46,120 --> 00:22:49,032
I've been seriously considering
voluntary drug testing for the team.
402
00:22:49,200 --> 00:22:50,189
I wanted your reaction.
403
00:22:51,720 --> 00:22:53,438
Drug testing?
404
00:22:53,600 --> 00:22:54,749
Why? Because of Maitland?
405
00:22:54,920 --> 00:22:57,150
You're gonna condemn an entire
team because of that loser?
406
00:22:57,320 --> 00:23:00,232
I'm not condemning anybody.
I just wanted your reaction.
407
00:23:00,400 --> 00:23:02,994
Fine. I think it's a dumb idea.
They'll never go for it.
408
00:23:03,160 --> 00:23:04,513
They will if you set the example.
409
00:23:04,680 --> 00:23:08,275
Me? Oh, no way, man.
You can't use me that way.
410
00:23:08,440 --> 00:23:10,908
All right.
Let me put this another way.
411
00:23:11,240 --> 00:23:13,674
Either you test,
or I'm suspending you.
412
00:23:13,840 --> 00:23:16,832
- Wait a minute. You can't do that.
- Yes, I can. And I will.
413
00:23:17,000 --> 00:23:18,718
Bastard.
This is about Sammy Jo, isn't it?
414
00:23:18,880 --> 00:23:19,949
This is about you, Harris.
415
00:23:20,120 --> 00:23:22,475
About you screwing up
your life and my team.
416
00:23:22,640 --> 00:23:23,993
You want it straight?
417
00:23:24,160 --> 00:23:25,309
You're a coke addict.
418
00:23:25,480 --> 00:23:27,516
And unless you're willing
to get help, you're gone.
419
00:23:27,680 --> 00:23:30,478
Maitland came to you, didn't he?
Then he told you a pack of lies.
420
00:23:30,640 --> 00:23:32,073
All right.
421
00:23:32,360 --> 00:23:35,238
Tell me the truth. I'm listening.
422
00:23:35,400 --> 00:23:38,039
You don't wanna hear the truth.
You wanna nail my hide to the wall.
423
00:23:38,200 --> 00:23:41,112
I took Maitland's job and your ex-wife,
and now it's "get Josh Harris."
424
00:23:41,280 --> 00:23:44,113
One more time.
Are you willing to get help?
425
00:23:44,280 --> 00:23:46,191
For the last time,
I'm not playing your game.
426
00:23:46,360 --> 00:23:47,509
You're right about that.
427
00:23:47,680 --> 00:23:49,989
You're not playing any more games.
Not for my team.
428
00:23:50,160 --> 00:23:52,071
- Not for any team.
- You're crazy.
429
00:23:52,240 --> 00:23:53,798
I turned this team around for you.
430
00:23:53,960 --> 00:23:54,949
You're damaged goods.
431
00:23:55,120 --> 00:23:57,315
You're no good to yourself,
to the team, to anybody.
432
00:23:57,480 --> 00:23:59,869
- Wake up before you lose more.
- You know something?
433
00:24:00,040 --> 00:24:02,395
You and your ex-wife deserve
each other. To hell with you.
434
00:24:02,560 --> 00:24:05,518
You wanna fire me? Forget it.
I quit.
435
00:24:14,480 --> 00:24:17,153
Mm-hm. Yeah. That's fine.
Thank you.
436
00:24:17,320 --> 00:24:18,833
Good night.
437
00:24:21,680 --> 00:24:24,558
Blake,
can I talk to you for a moment?
438
00:24:24,720 --> 00:24:26,836
Sure. I thought you'd gone home.
439
00:24:27,000 --> 00:24:28,638
Had interviews
with out-of- state papers.
440
00:24:28,840 --> 00:24:31,115
Let me guess.
About that video tape, right?
441
00:24:31,280 --> 00:24:34,192
Well, why talk about the real issues
when you can exploit a good scandal?
442
00:24:34,360 --> 00:24:36,510
Mm-hm. Comes with the territory.
443
00:24:36,680 --> 00:24:40,036
Good news is just good, but evil
news, why, that's sensational.
444
00:24:40,640 --> 00:24:44,110
I, um... I'd like you to read this.
445
00:24:50,040 --> 00:24:51,189
You can't be serious.
446
00:24:51,720 --> 00:24:52,869
I think it makes sense.
447
00:24:53,040 --> 00:24:55,190
To have you resign
in the middle of the campaign?
448
00:24:55,360 --> 00:24:56,873
I feel responsible for that tape.
449
00:24:57,040 --> 00:24:59,508
You're no more responsible
for that than I am.
450
00:25:00,120 --> 00:25:04,511
Jeff, this campaign is beginning
to take a toll on all of us.
451
00:25:04,680 --> 00:25:07,513
Now, if you want some time off
for personal reasons,
452
00:25:07,680 --> 00:25:08,715
I'd understand that.
453
00:25:09,440 --> 00:25:12,910
I don't think that time off is
the answer to my personal problems.
454
00:25:20,320 --> 00:25:21,878
Um...
455
00:25:22,040 --> 00:25:25,112
I know that you and Fallon
are having a bad time.
456
00:25:25,280 --> 00:25:27,191
But that happens
in the best of marriages.
457
00:25:27,360 --> 00:25:29,078
We don't have
the best of marriages.
458
00:25:29,240 --> 00:25:30,593
I don't know what we have anymore.
459
00:25:31,920 --> 00:25:32,989
Anything I can do?
460
00:25:34,320 --> 00:25:36,072
I don't think there's anything
anybody can do.
461
00:25:36,240 --> 00:25:37,593
Tsk.
462
00:25:39,240 --> 00:25:43,313
Well, whatever the problem is
between you two,
463
00:25:43,480 --> 00:25:45,869
nothing would make me happier
than to see you two work it out.
464
00:25:46,040 --> 00:25:47,234
But...
465
00:25:48,960 --> 00:25:52,157
I just want you to know,
whatever the outcome is,
466
00:25:52,320 --> 00:25:55,278
it's not gonna make any difference
in the way I feel about you.
467
00:25:56,320 --> 00:25:57,469
Thanks, Blake.
468
00:25:59,600 --> 00:26:01,511
As for this...
469
00:26:02,000 --> 00:26:03,831
I'm not gonna lose
a good campaign manager
470
00:26:04,000 --> 00:26:06,195
just because of some cheap,
dirty trick, you know.
471
00:26:21,160 --> 00:26:22,479
I'll say this for you,
472
00:26:22,640 --> 00:26:25,279
you've sure got guts
coming to see me.
473
00:26:25,440 --> 00:26:27,556
I'm trying to help my husband.
474
00:26:27,720 --> 00:26:30,314
We help a lot of husbands in here.
475
00:26:30,480 --> 00:26:33,119
But the kind of help
your husband needs,
476
00:26:33,280 --> 00:26:35,350
I don't provide.
477
00:26:36,320 --> 00:26:39,118
You know why my husband was here
and what a lie that tape is.
478
00:26:39,280 --> 00:26:42,590
Lies, truths.
In here, they all blend together.
479
00:26:42,760 --> 00:26:45,115
I'm not asking you
to betray any confidences.
480
00:26:45,280 --> 00:26:47,874
But if one of your girls
did make that tape...
481
00:26:48,440 --> 00:26:49,839
I would know about it.
482
00:26:50,000 --> 00:26:51,433
Somebody made that tape.
483
00:26:51,600 --> 00:26:53,113
Not one of my girls.
484
00:26:53,280 --> 00:26:55,430
Charlie wants to pay by cheque
this time.
485
00:26:55,600 --> 00:26:57,875
I've told him before,
we don't accept cheques.
486
00:26:58,040 --> 00:26:59,314
Cash and carry,
487
00:26:59,480 --> 00:27:01,914
or he can take his business
elsewhere.
488
00:27:02,080 --> 00:27:04,640
I appreciate what
you're trying to do.
489
00:27:04,800 --> 00:27:08,679
But in my business,
we ask no questions,
490
00:27:08,840 --> 00:27:10,068
we offer no answers.
491
00:27:10,240 --> 00:27:13,437
And my clients appreciate that.
492
00:27:13,600 --> 00:27:16,239
Now, if you'll excuse me.
493
00:27:20,960 --> 00:27:23,633
Somebody who works for you
shot that tape,
494
00:27:23,800 --> 00:27:26,075
and I'm sure your clients
will be interested to know
495
00:27:26,240 --> 00:27:29,232
that you secretly provide
that kind of service.
496
00:27:54,160 --> 00:27:55,149
Want some?
497
00:28:02,240 --> 00:28:04,117
Darling, I was worried about you.
498
00:28:04,280 --> 00:28:05,793
About me? Or the payoff?
499
00:28:05,960 --> 00:28:07,518
Well, about you, of course.
500
00:28:07,680 --> 00:28:10,717
If you mean did I pay off
a trashy camera person,
501
00:28:10,880 --> 00:28:12,472
mission accomplished.
502
00:28:12,640 --> 00:28:14,119
Good.
503
00:28:14,360 --> 00:28:16,510
Then Krystle won't be able
to trace anything, will she?
504
00:28:16,680 --> 00:28:19,069
Don't worry, you're protected.
505
00:28:19,320 --> 00:28:22,596
- Your humble servant has seen to it.
- Heh.
506
00:28:22,760 --> 00:28:26,435
You are not my servant,
and you're anything but humble.
507
00:28:26,600 --> 00:28:28,431
Something wrong?
508
00:28:29,320 --> 00:28:31,834
I don't like meeting hookers
in dark alleys.
509
00:28:32,560 --> 00:28:35,393
Darling, I know this has
all been rather sordid,
510
00:28:35,560 --> 00:28:38,552
but if it's going to destroy
Blake's campaign, it'll be worth it.
511
00:28:38,720 --> 00:28:40,392
Forgive me. It's been a long day.
512
00:28:40,560 --> 00:28:41,754
Too long without you.
513
00:28:41,920 --> 00:28:42,989
Hmm.
514
00:28:43,160 --> 00:28:45,151
You always say the right things.
515
00:28:45,320 --> 00:28:46,833
But do you mean them?
516
00:28:47,000 --> 00:28:48,274
Well, what's the phrase?
517
00:28:48,440 --> 00:28:50,510
"Actions speak louder than words."
518
00:29:01,400 --> 00:29:03,994
Just tell me if we're
going to make the deadline.
519
00:29:08,160 --> 00:29:09,513
Close doesn't make it, gentlemen.
520
00:29:09,680 --> 00:29:12,194
Close only counts in horseshoes
and hand grenades.
521
00:29:12,360 --> 00:29:14,430
Not at Colbyco.
522
00:29:15,720 --> 00:29:17,438
"Horseshoes and hand grenades"?
523
00:29:17,600 --> 00:29:18,919
It's an old family saying.
524
00:29:19,080 --> 00:29:21,958
Ha, ha. It does make a point.
I didn't mean to barge in.
525
00:29:22,120 --> 00:29:24,350
- I was just looking for Alexis.
- What do you need?
526
00:29:25,280 --> 00:29:28,192
Well, I was gonna leave
this presentation with her.
527
00:29:28,360 --> 00:29:29,395
It's a department analysis
528
00:29:29,560 --> 00:29:31,596
with a recommendation
for a new management position.
529
00:29:32,160 --> 00:29:33,593
Recommending yourself for the job?
530
00:29:34,920 --> 00:29:36,194
Yes, I am, as a matter of fact.
531
00:29:36,360 --> 00:29:39,397
Because I honestly feel that I would
put more into it than anyone else.
532
00:29:39,560 --> 00:29:40,959
Such as?
533
00:29:41,120 --> 00:29:44,032
Well, for one thing, I have
a strong background in engineering,
534
00:29:44,200 --> 00:29:46,156
and I worked in a similar
position in Canada.
535
00:29:46,320 --> 00:29:48,311
And for another thing...
536
00:29:48,800 --> 00:29:51,519
Why am I going through this
for you?
537
00:29:52,000 --> 00:29:53,479
Are you gonna recommend
against it?
538
00:29:58,000 --> 00:30:02,596
Do you think that would have
a bearing on Alexis' decision?
539
00:30:02,760 --> 00:30:03,749
Yes, I think it would.
540
00:30:03,920 --> 00:30:06,718
I think she listens to you
and she trusts you.
541
00:30:07,280 --> 00:30:08,872
And it's trust well placed.
542
00:30:09,040 --> 00:30:12,157
So when I recommend it to her,
she will listen.
543
00:30:13,080 --> 00:30:14,115
Do you mean it?
544
00:30:14,280 --> 00:30:15,872
I never say anything I don't mean.
545
00:30:19,920 --> 00:30:20,909
Yes?
546
00:30:22,560 --> 00:30:24,039
Thank you.
547
00:30:24,640 --> 00:30:26,073
Alexis is here.
548
00:30:26,240 --> 00:30:27,468
I'll bring it up at lunch.
549
00:30:28,600 --> 00:30:29,589
Thanks.
550
00:30:30,960 --> 00:30:32,632
Let's hope you deserve it.
551
00:30:49,800 --> 00:30:53,190
What's it been?
Ten years? Heh.
552
00:30:53,360 --> 00:30:55,874
It's a pleasant surprise, Dexter.
553
00:30:56,040 --> 00:30:58,998
Well, I don't know if I'd use the word
"pleasant" after our last encounter.
554
00:30:59,160 --> 00:31:03,870
Oh, come on, Dex.
That was quite a while ago.
555
00:31:04,040 --> 00:31:06,793
You will admit, I've improved
my method of operation.
556
00:31:07,720 --> 00:31:09,711
I'll give you that.
557
00:31:10,120 --> 00:31:12,714
The last time I heard the name
Harry Thresher mentioned,
558
00:31:12,880 --> 00:31:16,236
it was, well, connected
to a revolutionary coup in...
559
00:31:16,400 --> 00:31:22,077
Ah. Yeah, well, since then, I've decided
that capitalism and free enterprise
560
00:31:22,240 --> 00:31:24,435
far better suit my needs.
561
00:31:24,760 --> 00:31:26,352
What brings you
to my part of the world?
562
00:31:26,520 --> 00:31:29,671
Well, I was at an energy
conference on the Ivory Coast.
563
00:31:29,840 --> 00:31:31,558
Heard some good things
about Vitron Oil.
564
00:31:31,720 --> 00:31:34,473
I thought I'd stop by, see if
I could get in on the good deal.
565
00:31:34,840 --> 00:31:35,829
What deal is that?
566
00:31:36,720 --> 00:31:38,472
Word is, Vitron Oil is sitting
567
00:31:38,640 --> 00:31:41,154
on a fair amount
of high-gravity crude,
568
00:31:41,320 --> 00:31:42,639
needs to be moved.
569
00:31:43,720 --> 00:31:45,756
You heard that at the conference?
570
00:31:46,680 --> 00:31:51,037
I also heard the price is right
if transport can be provided.
571
00:31:51,400 --> 00:31:53,311
Any chance of me getting in
on the action?
572
00:31:54,280 --> 00:31:56,953
I'd be willing to, uh,
pay a private commission.
573
00:31:57,120 --> 00:31:58,917
It's not like the old days, Dex.
574
00:31:59,080 --> 00:32:02,117
I'm an oil minister of Natumbe now.
It's a private deal.
575
00:32:02,280 --> 00:32:04,271
I'll make it worth your while, Harry.
576
00:32:06,040 --> 00:32:08,315
Look around you, Dex.
577
00:32:08,480 --> 00:32:12,075
Does it look to you like
I need help from my friends?
578
00:32:12,320 --> 00:32:14,515
Well, I have to admit,
you've come a long way.
579
00:32:14,680 --> 00:32:19,117
If I recall correctly, you used
to use those, instead of collect them.
580
00:32:21,200 --> 00:32:24,033
As you said, I've come a long way.
581
00:32:27,080 --> 00:32:28,069
So have you.
582
00:32:31,360 --> 00:32:33,828
I'm sure you're anxious to get home.
583
00:32:35,920 --> 00:32:39,959
Well, at least we've reconnected.
584
00:32:40,120 --> 00:32:42,350
Who knows where that will lead?
585
00:32:42,520 --> 00:32:44,238
Who knows?
586
00:32:46,800 --> 00:32:48,711
Safe journey home.
587
00:33:02,240 --> 00:33:03,798
May I use a phone
to call the airport?
588
00:33:03,960 --> 00:33:05,439
Yes, sir. Right over there.
589
00:33:08,320 --> 00:33:10,038
Yes, sir?
590
00:33:12,120 --> 00:33:14,111
Uh, right away, sir.
591
00:33:15,280 --> 00:33:18,192
Yes, we wish to place an
overseas call, person-to-person,
592
00:33:18,360 --> 00:33:22,148
to Mr. Sean Rowan
in Denver, Colorado, U.S.A.
593
00:33:24,800 --> 00:33:26,916
I've just had a visit
from Dex Dexter.
594
00:33:27,080 --> 00:33:29,150
Interesting. Did my name come up?
595
00:33:29,760 --> 00:33:31,512
No, but he did ask about the deal.
596
00:33:31,680 --> 00:33:34,592
Had a feeling they'd have it checked.
Did he think it was a good deal?
597
00:33:35,240 --> 00:33:37,196
Good enough to try
to bribe his way in.
598
00:33:39,520 --> 00:33:42,557
Good. The machinery is in motion.
599
00:33:48,040 --> 00:33:50,554
May I get you something?
Coffee or tea?
600
00:33:50,720 --> 00:33:53,837
Never touch the stuff. Thanks.
601
00:33:56,680 --> 00:33:59,911
You, um... You wanted to see us?
602
00:34:00,080 --> 00:34:04,278
Mrs. Carrington,
I got to thinking after you left.
603
00:34:04,440 --> 00:34:08,399
I don't like people
to take advantage of me.
604
00:34:10,480 --> 00:34:12,550
The tape? Where did you get it?
605
00:34:12,720 --> 00:34:15,109
Trade secret, I'm afraid.
606
00:34:15,280 --> 00:34:17,236
I don't know if it's
going to be any help to you.
607
00:34:17,400 --> 00:34:18,913
Somebody has removed the voices.
608
00:34:19,080 --> 00:34:21,355
There's no sound on it.
609
00:34:21,960 --> 00:34:24,030
Will you come forward
and make a statement?
610
00:34:24,200 --> 00:34:25,997
You know
why my husband came to see you.
611
00:34:26,920 --> 00:34:30,037
Your wife is a very gutsy lady,
Mr. Carrington.
612
00:34:30,200 --> 00:34:32,839
If you beat this,
she deserves the credit.
613
00:34:33,760 --> 00:34:37,799
But my credibility doesn't go
beyond my establishment.
614
00:34:37,960 --> 00:34:41,794
So you're on your own with that.
615
00:34:42,120 --> 00:34:43,235
Cora.
616
00:34:44,680 --> 00:34:46,159
Thanks.
617
00:34:52,360 --> 00:34:53,679
Well, we got the tape.
618
00:35:01,840 --> 00:35:04,400
They'd deal with us. They're up
to their necks in quarterbacks.
619
00:35:04,560 --> 00:35:07,438
They know we're in a time bind.
They might ask for our entire front line.
620
00:35:07,600 --> 00:35:10,512
- You fired Josh?
Yesterday.
621
00:35:10,680 --> 00:35:14,116
Get the rest of the coaches together.
Meet you on the field in half an hour.
622
00:35:14,280 --> 00:35:15,349
- Yeah, sure.
- Thanks.
623
00:35:15,520 --> 00:35:18,193
Why did I have to read about it?
Why did it have to happen at all?
624
00:35:18,360 --> 00:35:19,679
There was nothing more
between us.
625
00:35:19,840 --> 00:35:21,034
It had nothing to do with you.
626
00:35:21,200 --> 00:35:23,475
Why are you doing this, Steven?
627
00:35:23,640 --> 00:35:26,200
I did what was best for the team
and for Josh.
628
00:35:26,360 --> 00:35:28,749
You ruin a man's career
because that's what's best for him?
629
00:35:28,920 --> 00:35:31,514
Don't push this, Sammy Jo.
You don't have all the facts.
630
00:35:31,680 --> 00:35:34,148
And what are all the facts?
Other than you wanna show me
631
00:35:34,320 --> 00:35:36,709
how much control you have
over my life and everyone around me.
632
00:35:36,880 --> 00:35:38,359
I'll ignore that.
I know you're angry.
633
00:35:38,520 --> 00:35:40,750
- You're damned right I'm angry.
- You want the truth?
634
00:35:40,920 --> 00:35:43,912
- Josh Harris is a coke addict.
- That's a lie.
635
00:35:44,080 --> 00:35:47,356
I gave him every chance
to help himself, but he refused.
636
00:35:48,000 --> 00:35:49,035
I don't believe you.
637
00:35:49,200 --> 00:35:51,668
I should have told you yesterday,
but I was hoping
638
00:35:51,840 --> 00:35:54,400
that he would change his mind
and accept help.
639
00:35:54,560 --> 00:35:55,549
But he's hooked.
640
00:35:56,120 --> 00:35:57,678
I don't want him around Danny,
641
00:35:59,240 --> 00:36:00,719
and I don't want him around you.
642
00:36:06,960 --> 00:36:09,235
Fighting this scandal
is going to keep Blake so busy
643
00:36:09,400 --> 00:36:11,470
that his campaign
is going to disappear around him.
644
00:36:11,640 --> 00:36:14,950
- Feeling pretty good about yourself?
- Oh, I'm feeling great about us.
645
00:36:15,120 --> 00:36:17,429
You don't know how wonderful it is
to be in love with a man
646
00:36:17,600 --> 00:36:19,477
who's working with me
instead of against me.
647
00:36:19,640 --> 00:36:22,200
I wanna be there for all
the big moments in your life.
648
00:36:22,360 --> 00:36:24,112
- Mm.
- The good and the bad.
649
00:36:31,960 --> 00:36:34,110
Excuse me.
- No apologies necessary.
650
00:36:35,680 --> 00:36:38,433
I know how interested you are
in my campaign, Alexis.
651
00:36:38,600 --> 00:36:41,558
So I thought I'd tell you
that in less than half an hour,
652
00:36:41,720 --> 00:36:43,153
I'm holding a press conference.
653
00:36:43,320 --> 00:36:47,108
By the time that's over,
the so-called bordello scandal
654
00:36:47,280 --> 00:36:49,032
will be exposed for
just what it was:
655
00:36:49,800 --> 00:36:52,109
A cheap trick.
656
00:36:52,480 --> 00:36:54,835
So I suggest
you watch the 7:00 news.
657
00:36:55,000 --> 00:36:56,592
There's a tape you might like to see.
658
00:36:57,280 --> 00:37:01,239
It's what the television people
call a "rerun."
659
00:37:02,040 --> 00:37:07,797
Only this one is going to have
a new and surprising ending.
660
00:37:11,560 --> 00:37:14,233
And I would like to tell you
how angry I am
661
00:37:14,400 --> 00:37:16,152
that we have to take the time
and the effort
662
00:37:16,320 --> 00:37:19,278
away from the real issues
in this election.
663
00:37:19,560 --> 00:37:21,278
But apparently, these days,
664
00:37:21,440 --> 00:37:24,557
some of our local press is hell-bent
on character assassination.
665
00:37:24,720 --> 00:37:27,314
But not this time, ladies
and gentlemen. Not this time.
666
00:37:28,160 --> 00:37:30,116
Now, I'd like my wife,
who was instrumental
667
00:37:30,280 --> 00:37:34,717
in clearing this matter up, to
explain some of the details to you.
668
00:37:37,840 --> 00:37:41,992
We have recovered the video tape
that supposedly shows my husband
669
00:37:42,160 --> 00:37:47,393
negotiating for the services of a
prostitute in a Colorado bordello.
670
00:37:47,760 --> 00:37:51,878
Since the sound track
has been conveniently removed,
671
00:37:52,040 --> 00:37:55,032
we've asked Mr. Jeffrey Ames,
an expert lip-reader,
672
00:37:55,200 --> 00:37:57,953
to tell us exactly
what's being said.
673
00:38:13,920 --> 00:38:18,789
She just offered Mr. Carrington
a drink and he refused it.
674
00:38:23,200 --> 00:38:26,909
"You said on the phone you
wanted to talk about your brother."
675
00:38:27,920 --> 00:38:29,148
He says, "Yes."
676
00:38:29,320 --> 00:38:33,472
"You once told someone that on the
night my mother died in that fire..."
677
00:38:35,320 --> 00:38:37,595
She says, "Your
brother was having an affair
678
00:38:37,760 --> 00:38:41,196
with a young woman who'd
married into a prominent family.
679
00:38:41,440 --> 00:38:43,192
I think I can identify that woman."
680
00:38:43,360 --> 00:38:45,191
Turn it off.
681
00:38:47,800 --> 00:38:48,949
What are you laughing at?
682
00:38:49,960 --> 00:38:52,428
You went hunting for a bear
with a cap pistol.
683
00:38:52,600 --> 00:38:54,192
The bear just walked all over you.
684
00:38:54,360 --> 00:38:56,635
I just don't understand
how they got ahold of that tape.
685
00:38:56,800 --> 00:38:58,711
- I thought that you...
- Don't blame me for this.
686
00:38:58,880 --> 00:39:01,348
No, I told you, if you go
after a man like Carrington,
687
00:39:01,520 --> 00:39:05,229
you do it once, but you
have to win by a knockout.
688
00:39:05,400 --> 00:39:06,879
You just lost the fight.
689
00:39:07,040 --> 00:39:10,350
Oh, no, my dear Sean,
that's where you're wrong.
690
00:39:10,520 --> 00:39:14,638
I might have lost this round,
but the fight is far from over.
691
00:39:14,800 --> 00:39:15,915
I promise you that.
692
00:39:16,080 --> 00:39:18,913
Has he been to the stadium
at all today?
693
00:39:19,320 --> 00:39:21,436
Well, has anybody seen him?
694
00:39:21,680 --> 00:39:23,398
All right, thank you.
695
00:40:06,160 --> 00:40:07,673
Dex, are you still in Natumbe?
696
00:40:07,840 --> 00:40:10,559
Yeah, I'm gonna hang around until
tomorrow. Ask a few more questions.
697
00:40:10,720 --> 00:40:11,914
What have you learned?
698
00:40:12,080 --> 00:40:15,038
Oh, nothing that would
make you feel very good.
699
00:40:15,200 --> 00:40:17,998
Harry Thresher is a lowlife
in a new suit.
700
00:40:18,160 --> 00:40:20,071
He's somehow connected
to Sean Rowan.
701
00:40:20,240 --> 00:40:22,390
Mother's husband? How?
702
00:40:22,560 --> 00:40:25,028
- I mean, are you sure?
Trust me.
703
00:40:25,720 --> 00:40:28,154
Which you better do until
I get back.
704
00:40:28,320 --> 00:40:30,550
I wouldn't say anything
to anyone either, Fallon.
705
00:40:30,720 --> 00:40:32,950
Give me a chance
to snoop around a little longer.
706
00:40:35,720 --> 00:40:37,551
Uh, I won't... I won't say anything.
707
00:40:37,720 --> 00:40:39,358
Fallon, don't get depressed.
708
00:40:39,520 --> 00:40:41,192
Vitron looks legit.
709
00:40:41,360 --> 00:40:43,715
Even a Harry Thresher
could've turned his life around.
710
00:40:43,880 --> 00:40:47,236
Well, thanks. I appreciate it.
711
00:40:47,520 --> 00:40:48,555
Yes.
712
00:40:48,720 --> 00:40:50,153
Bye.
713
00:40:50,680 --> 00:40:53,433
- Who was that?
- A friend.
714
00:40:53,600 --> 00:40:54,715
Did you want something?
715
00:40:54,880 --> 00:40:58,236
Well, I thought, um, maybe
you'd like to go out for dinner.
716
00:40:58,400 --> 00:41:00,868
Thanks, but I'm not very hungry.
717
00:41:02,200 --> 00:41:04,760
Actually, I was hoping we could talk.
718
00:41:05,080 --> 00:41:08,834
- About what?
- You know damn well about what. Us.
719
00:41:09,600 --> 00:41:11,477
I have nothing left to say, Jeff.
720
00:41:11,640 --> 00:41:13,949
Well, I do. Things are
getting worse between us.
721
00:41:15,480 --> 00:41:16,629
I know.
722
00:41:16,800 --> 00:41:18,677
What do we do about it?
723
00:41:18,840 --> 00:41:21,832
You're the one with all the answers.
You tell me.
724
00:41:22,400 --> 00:41:24,356
Oh, now,
what is that supposed to mean?
725
00:41:24,520 --> 00:41:25,873
Is all of this my fault?
726
00:41:26,680 --> 00:41:30,673
It's nobody's fault.
I don't whose fault it is.
727
00:41:32,200 --> 00:41:33,872
Fallon, you and I
have been through a lot,
728
00:41:34,040 --> 00:41:36,873
and we've survived
because we love each other.
729
00:41:38,960 --> 00:41:42,191
Maybe I wanna do more
than just survive.
730
00:41:42,360 --> 00:41:45,397
Maybe I wanna live a little bit.
731
00:41:47,480 --> 00:41:49,072
Fallon,
732
00:41:50,400 --> 00:41:51,594
do you still love me?
733
00:41:57,240 --> 00:41:59,037
I guess
I should have seen it coming.
734
00:42:01,520 --> 00:42:04,990
- Jeff...
- No, no, I'll say it.
735
00:42:05,800 --> 00:42:07,870
I think one of us
should see an attorney.
736
00:42:29,440 --> 00:42:31,271
Josh?
737
00:42:33,080 --> 00:42:34,877
Josh?
738
00:42:42,120 --> 00:42:43,678
Josh?
739
00:42:44,200 --> 00:42:46,156
It's Sammy Jo.
740
00:42:59,360 --> 00:43:00,429
Oh, my God.
741
00:43:12,600 --> 00:43:14,591
Josh?
742
00:43:14,920 --> 00:43:16,717
Josh!
743
00:43:19,000 --> 00:43:21,878
Josh? Josh?
744
00:43:30,200 --> 00:43:36,036
I need an ambulance at, um,
22 Baldwin Avenue, Apartment 18.
745
00:43:36,520 --> 00:43:37,873
A man's unconscious.
746
00:43:38,040 --> 00:43:40,600
I think it's a drug overdose.
I don't know.
747
00:43:40,760 --> 00:43:42,637
Please hurry.
748
00:43:51,240 --> 00:43:52,434
I'm sorry, Josh.
749
00:43:52,600 --> 00:43:55,319
Here's an update
on that Denver Monarchs story.
750
00:43:55,480 --> 00:43:58,517
There's a report out that first-string
quarterback, Josh Harris,
751
00:43:58,680 --> 00:44:00,875
put on waivers yesterday
by the team's owner,
752
00:44:01,040 --> 00:44:02,837
has refused to take a drug test.
753
00:44:03,000 --> 00:44:04,991
It was rumoured that
owner Steven Carrington
754
00:44:05,160 --> 00:44:07,628
had proof the quarterback
was using cocaine.
755
00:44:07,800 --> 00:44:10,712
So far, no one's been able
to reach Harris for comment.
756
00:44:10,880 --> 00:44:13,599
He's been under pressure to win
ever since he took over the team
757
00:44:13,760 --> 00:44:17,958
early in the season. The question
is, was it too much pressure?
758
00:44:21,000 --> 00:44:22,433
Now the local weather.
759
00:44:22,600 --> 00:44:25,068
A little temperature change
expected...
760
00:44:26,305 --> 00:45:26,602
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
761
00:45:26,652 --> 00:45:31,202
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.