All language subtitles for Dynasty s08e01 The Siege 1.efng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:03,633 Last season: 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,791 Fallon, I was wondering whether you and Jeff 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,552 were gonna make it to Adam's wedding. 4 00:00:07,720 --> 00:00:09,756 I'd love to be with all of you again, Daddy, 5 00:00:09,920 --> 00:00:13,629 but there's so much going on here, I'm not sure. We'll try. 6 00:00:13,800 --> 00:00:17,236 - I'm not walking out. I'll be back. To visit. 7 00:00:17,400 --> 00:00:20,073 It's not the same thing, Steven. It can't be. 8 00:00:20,240 --> 00:00:21,434 Well, why can't you just stay? 9 00:00:22,240 --> 00:00:25,630 I don't care if we sleep in separate beds or separate rooms. I don't care. 10 00:00:26,240 --> 00:00:28,310 "It is hereby ordered, adjudged and decreed 11 00:00:28,480 --> 00:00:29,708 that this decree of adoption... 12 00:00:31,640 --> 00:00:34,677 This decree of adoption is hereby granted 13 00:00:34,840 --> 00:00:38,116 and that the name of the adult involved shall remain 14 00:00:38,280 --> 00:00:39,508 Adam Alexander Carrington." 15 00:00:40,120 --> 00:00:42,759 I now pronounce you husband and wife. 16 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 17 00:00:52,400 --> 00:00:55,676 Look in the mirror, Alexis. Know what you'll see? 18 00:00:55,840 --> 00:00:59,594 A Ionely lady, a very Ionely lady, 19 00:00:59,760 --> 00:01:02,638 with nothing and no one in your life. 20 00:01:04,000 --> 00:01:05,035 Damn you. 21 00:01:07,240 --> 00:01:10,437 I don't need Blake, I don't need you, I don't need anybody. 22 00:01:13,920 --> 00:01:16,354 Mr. Dexter. What's going on? 23 00:01:24,000 --> 00:01:25,558 Danny. 24 00:01:26,560 --> 00:01:28,152 Mommy? 25 00:01:28,320 --> 00:01:30,151 Mommy. 26 00:01:31,120 --> 00:01:32,235 Get your hands off my... 27 00:01:32,400 --> 00:01:34,595 Get back. Blake, don't, please. 28 00:01:39,720 --> 00:01:41,836 My God. Matthew. 29 00:01:42,000 --> 00:01:43,797 I've come back for you, Krystle. 30 00:04:20,680 --> 00:04:22,830 When are they gonna let us out of here? 31 00:04:40,840 --> 00:04:42,239 Matthew! 32 00:04:42,400 --> 00:04:43,628 Let us out of here! 33 00:04:44,360 --> 00:04:46,555 Matthew! Matthew! 34 00:04:46,720 --> 00:04:49,712 Let us out of here! Matthew! 35 00:05:29,120 --> 00:05:32,237 Mommy, I'm afraid. 36 00:05:32,400 --> 00:05:33,753 Don't be, darling. 37 00:05:34,120 --> 00:05:36,429 Everything's gonna be all right, you'll see. 38 00:05:36,600 --> 00:05:39,751 Is that bad man gonna take you away? 39 00:05:39,920 --> 00:05:42,559 No one is gonna take your mommy away, darling. 40 00:05:42,720 --> 00:05:44,073 I promise you that. 41 00:05:45,200 --> 00:05:47,031 Daddy, are they gonna shoot us? 42 00:05:47,200 --> 00:05:49,714 No, Danny, no. They're not. 43 00:05:51,280 --> 00:05:54,397 I knew Matthew Blaisdel a long time ago when he was a good man. 44 00:05:54,560 --> 00:05:56,596 He won't let them hurt us. 45 00:06:31,720 --> 00:06:33,233 Steven. 46 00:06:33,400 --> 00:06:35,356 I don't agree with you. 47 00:06:35,520 --> 00:06:38,353 Matthew isn't the same person we used to know. 48 00:06:38,520 --> 00:06:39,555 He's dangerous. 49 00:07:09,240 --> 00:07:11,196 I always did like this room, Blake. 50 00:07:13,000 --> 00:07:14,752 When are you gonna get out of this house? 51 00:07:14,920 --> 00:07:16,876 Behind bad luck comes good. 52 00:07:17,040 --> 00:07:19,952 I've had the bad, but the gods are smiling on me now. 53 00:07:20,120 --> 00:07:24,636 Like morning sun. Warm, hopeful. 54 00:07:24,800 --> 00:07:27,519 I asked you a question. When are you gonna get out of this house? 55 00:07:27,680 --> 00:07:29,796 I chose a weekend. 56 00:07:29,960 --> 00:07:32,269 No business calls. 57 00:07:32,960 --> 00:07:35,190 No deals with your big-shot friends. 58 00:07:35,960 --> 00:07:38,838 You always did like to spend your weekends quiet at home. 59 00:07:39,000 --> 00:07:40,319 I remember that. 60 00:07:41,640 --> 00:07:44,279 I remember a lot of things about you, Blake. 61 00:07:44,440 --> 00:07:45,998 Are you gonna answer me, damn it? 62 00:07:49,840 --> 00:07:52,229 I thought I made it clear. 63 00:07:52,400 --> 00:07:54,231 When I get what I need, 64 00:07:54,400 --> 00:07:57,597 and whenever I leave, I leave with Krystle. 65 00:07:57,760 --> 00:08:01,389 You've got a short memory, Matthew. Krystle is my wife. 66 00:08:01,560 --> 00:08:04,632 You went shopping one day seven years ago and you bought her. 67 00:08:05,320 --> 00:08:08,278 She was mine before that. We were lovers before that. 68 00:08:08,440 --> 00:08:09,589 And I want her back. 69 00:08:09,760 --> 00:08:11,637 You're gonna have to kill me first. 70 00:08:15,360 --> 00:08:16,509 If I have to. 71 00:08:16,680 --> 00:08:19,513 You really think you're gonna get away with this, don't you? 72 00:08:28,520 --> 00:08:30,317 There's a chill in here. 73 00:08:30,480 --> 00:08:31,833 Light a fire for me. 74 00:08:32,000 --> 00:08:33,319 Light it yourself. 75 00:08:34,040 --> 00:08:35,758 Light the fire. 76 00:09:30,040 --> 00:09:33,350 So where are we going on this honeymoon of ours? 77 00:09:33,520 --> 00:09:35,795 You'll find out soon enough. 78 00:09:35,960 --> 00:09:37,791 Anybody ever tell you that you're a sexist? 79 00:09:37,960 --> 00:09:39,313 Oh! 80 00:09:39,960 --> 00:09:41,712 You mean sexy. 81 00:09:41,880 --> 00:09:43,518 I mean sexist. 82 00:09:43,840 --> 00:09:46,991 I can't believe I wasn't allowed to plan my own honeymoon. 83 00:09:47,160 --> 00:09:49,674 But you love surprises. 84 00:09:49,840 --> 00:09:50,909 Yes, I do. 85 00:09:52,280 --> 00:09:54,032 And I can tell by the sun we're heading west. 86 00:09:54,200 --> 00:09:55,394 Right. 87 00:09:55,560 --> 00:09:58,120 So maybe it's L.A. 88 00:09:58,280 --> 00:10:01,113 Maybe it's Shanghai. 89 00:10:01,560 --> 00:10:04,472 Well, maybe I haven't packed the right clothes for either. 90 00:10:04,640 --> 00:10:06,835 And maybe you're a little overdressed right now. 91 00:10:08,200 --> 00:10:09,952 Adam, what about the steward? 92 00:10:10,120 --> 00:10:13,112 Oh, he's under strict instructions not to show his face in here. 93 00:10:14,840 --> 00:10:17,434 Do you know what I'd like us to do right now? 94 00:10:17,720 --> 00:10:19,836 I'd like us to call home 95 00:10:20,000 --> 00:10:22,195 and tell everyone how happy they've made us. 96 00:10:23,240 --> 00:10:24,355 I'm not stopping you. 97 00:10:30,440 --> 00:10:32,510 It'll only take a few minutes. 98 00:10:32,680 --> 00:10:34,238 Dana. 99 00:10:37,800 --> 00:10:40,268 I can't wait a few minutes. 100 00:10:52,680 --> 00:10:56,070 You've been cooperating, so I'll tell you this. 101 00:10:57,080 --> 00:11:00,629 If it weren't for my people here, I'd have died in the jungle. 102 00:11:01,040 --> 00:11:04,191 So I've repaid them by teaching their families 103 00:11:04,360 --> 00:11:06,032 better ways to grow crops, 104 00:11:06,200 --> 00:11:08,953 better ways to live their lives. 105 00:11:10,280 --> 00:11:12,111 We all owe one another. 106 00:11:12,280 --> 00:11:14,430 And I wanna make this perfectly clear. 107 00:11:14,600 --> 00:11:17,194 We would die for one another if we had to. 108 00:11:17,840 --> 00:11:20,115 - Where's Dex? I wanna see him. - Maybe later. 109 00:11:20,280 --> 00:11:22,669 No, I wanna see him now! He could be bleeding to death! 110 00:11:22,840 --> 00:11:24,558 I said later! 111 00:11:30,680 --> 00:11:35,549 For now you're all confined to this room. 112 00:11:37,960 --> 00:11:40,428 If for some reason I want you to leave, 113 00:11:40,600 --> 00:11:42,591 then you'll be accompanied by one of my men. 114 00:11:42,760 --> 00:11:46,799 And if any of you has any idea to escape, 115 00:11:49,920 --> 00:11:51,558 don't. 116 00:11:57,640 --> 00:11:59,870 You're such a pretty little girl. 117 00:12:00,040 --> 00:12:01,075 What's your name? 118 00:12:01,240 --> 00:12:03,708 - Kristina. Kristina. 119 00:12:03,880 --> 00:12:05,598 - How old are you, Kristina? - Three. 120 00:12:05,760 --> 00:12:07,830 Three? - Matthew. 121 00:12:08,280 --> 00:12:11,556 We've got something upstairs I think you might be interested in. 122 00:12:11,720 --> 00:12:14,029 Something that might convince me to leave, that it, Blake? 123 00:12:14,360 --> 00:12:17,670 Well, we've got quite a bit of jewellery in our bedroom safe. 124 00:12:18,400 --> 00:12:20,072 Jewellery. 125 00:12:21,320 --> 00:12:22,753 It'd serve a purpose. 126 00:12:24,760 --> 00:12:26,113 I'll get it for you. 127 00:12:26,640 --> 00:12:28,312 No. 128 00:12:29,960 --> 00:12:31,757 Krystle will. 129 00:12:33,640 --> 00:12:35,392 Dad! Dad! Oh, Mr. Carrington! 130 00:12:56,560 --> 00:13:00,553 Matthew, you haven't said anything about Lindsay. 131 00:13:04,240 --> 00:13:10,031 Well, they tried to save her too, but she couldn't hang on. 132 00:13:11,000 --> 00:13:14,117 I'm sorry. I'm so sorry. 133 00:13:14,920 --> 00:13:16,353 I wo... 134 00:13:19,880 --> 00:13:22,394 You haven't changed, Krystle. 135 00:13:23,320 --> 00:13:25,311 My whole world has, but not you. 136 00:13:25,920 --> 00:13:28,753 Do you know how many times I've dreamed about you? 137 00:13:29,120 --> 00:13:31,475 You were waiting for me at your apartment. 138 00:13:31,640 --> 00:13:34,518 We'd make love and you'd say, "I've never been so happy." 139 00:13:36,400 --> 00:13:39,119 Oh, Matthew, that was a long, long time ago. 140 00:13:39,280 --> 00:13:40,679 We loved each other. 141 00:13:42,680 --> 00:13:45,148 I did love you. 142 00:13:46,080 --> 00:13:51,359 Your kindness and your gentleness. 143 00:13:53,400 --> 00:13:55,516 But I'm very happy with my life now. 144 00:13:56,440 --> 00:14:02,993 I love Blake and we have a wonderful daughter that we love and adore. 145 00:14:03,800 --> 00:14:05,836 Don't you see, Matthew? Everything is different. 146 00:14:06,000 --> 00:14:07,638 Different? 147 00:14:08,800 --> 00:14:10,836 How can anything be different living with a man 148 00:14:11,000 --> 00:14:14,959 who steals other men's oil, other men's women? 149 00:14:16,160 --> 00:14:17,752 Krystle. 150 00:14:18,480 --> 00:14:21,392 Don't. Please, don't. 151 00:14:21,560 --> 00:14:24,518 We were a part of each other once. We will be again. 152 00:14:24,680 --> 00:14:27,797 When we're away from this place. Far away. Believe me. 153 00:14:33,400 --> 00:14:35,630 Well, you've got guts, Blake. I'll give you that much. 154 00:14:42,320 --> 00:14:44,788 Well, you might as well open the safe since you're here. 155 00:15:11,360 --> 00:15:12,509 This is what you want. 156 00:15:13,560 --> 00:15:15,596 - There's more... - Hold it. 157 00:15:20,160 --> 00:15:21,798 I'll just keep this, Blake. 158 00:15:37,680 --> 00:15:39,716 You're Sam Dexter's son. 159 00:15:39,880 --> 00:15:41,393 It's been a long time. How is he? 160 00:15:43,040 --> 00:15:44,109 He's hanging in there. 161 00:15:44,280 --> 00:15:46,874 I never knew him all that well, 162 00:15:47,040 --> 00:15:50,715 but I did know he was the only decent man on the Denver-Carrington board. 163 00:15:53,120 --> 00:15:55,270 I'm sorry my people had to get rough with you. 164 00:15:58,280 --> 00:15:59,838 That's the way it goes. 165 00:16:00,000 --> 00:16:02,389 It's happened before. It won't be the last time. 166 00:16:03,240 --> 00:16:05,629 You feel up to a little party? 167 00:16:08,400 --> 00:16:11,073 I'm giving one downstairs in a while to celebrate. 168 00:16:12,680 --> 00:16:15,956 The scarred wanderer's journey was nearing its end 169 00:16:16,120 --> 00:16:23,071 He called for a festival And all the tribes did attend 170 00:16:39,760 --> 00:16:42,035 - Blake? - Blake, it was a very good year. 171 00:16:43,360 --> 00:16:44,952 Very good. Krystle, please? 172 00:16:46,120 --> 00:16:48,953 No? Well. 173 00:16:49,720 --> 00:16:51,073 - Jeannette? - No, thank you. 174 00:16:51,240 --> 00:16:53,117 - No. No, don't be shy. 175 00:16:53,280 --> 00:16:55,077 Now, you've all served the Carringtons well. 176 00:16:55,240 --> 00:16:56,468 Now let them serve you. 177 00:16:56,640 --> 00:16:58,312 Where I've come from, we serve each other. 178 00:16:58,680 --> 00:17:02,116 We earn each other's respect. Nobody goes around buying people. 179 00:17:09,040 --> 00:17:10,632 Aw. 180 00:17:11,280 --> 00:17:17,071 I also think it's time you ladies got a bonus from Mr. Carrington. 181 00:17:18,640 --> 00:17:20,232 Oh, now, this is pretty. 182 00:17:21,560 --> 00:17:22,879 I like that. 183 00:17:23,320 --> 00:17:24,833 Please. 184 00:17:25,760 --> 00:17:28,672 - I can't wear this. - It's okay. 185 00:17:28,840 --> 00:17:31,559 - Mrs. Carrington... - It's all right, Hilda. 186 00:17:31,920 --> 00:17:35,151 It's all right, Hilda. Go ahead. 187 00:17:37,040 --> 00:17:40,271 Yes. Now, that is very pretty. And this... And this is for you. 188 00:17:40,440 --> 00:17:43,477 - No, please. - Please, it's my party, I insist. 189 00:17:44,080 --> 00:17:46,355 Please. Now, see? 190 00:17:47,640 --> 00:17:49,358 Now, you see how pretty that looks, huh? 191 00:17:50,680 --> 00:17:52,477 I like that. 192 00:17:52,680 --> 00:17:54,671 Oh, and look. 193 00:17:54,920 --> 00:17:58,469 Look at this. Now, does this bring back memories, Krystle? 194 00:17:59,000 --> 00:18:00,399 It does for me. 195 00:18:00,560 --> 00:18:02,391 I was working 16 hours a day 196 00:18:02,560 --> 00:18:04,630 pumping my well so I wouldn't go under. 197 00:18:05,360 --> 00:18:08,272 And that's exactly what Blake wanted, but not you. 198 00:18:10,080 --> 00:18:11,832 So you hocked this, lent me the money I needed 199 00:18:12,000 --> 00:18:14,070 without anybody knowing about it. 200 00:18:16,960 --> 00:18:19,633 At least not for a while. 201 00:18:22,440 --> 00:18:25,079 I'd like you to wear this for me, Krystle. 202 00:18:25,720 --> 00:18:28,154 Matthew, please, I don't wanna wear it. 203 00:18:28,320 --> 00:18:30,390 You heard what she said. She doesn't want it. 204 00:18:34,040 --> 00:18:35,917 - You stay away from her, damn it. - Dad, don't! 205 00:18:37,240 --> 00:18:38,878 That was very smart, Steven. 206 00:18:40,080 --> 00:18:41,433 Very smart. 207 00:18:54,760 --> 00:18:56,671 Carrington residence, can I help you? 208 00:18:56,840 --> 00:18:59,718 No, I'm sorry, Mr. Carrington isn't in right now. 209 00:19:01,440 --> 00:19:04,273 No, I'm not... I'm not free to answer that for you. 210 00:19:04,760 --> 00:19:07,832 Why don't you try calling him at his office at the first of the week? 211 00:19:08,320 --> 00:19:10,550 Uh-huh. You're welcome. 212 00:19:12,960 --> 00:19:15,758 That was a reporter from the Chronicle. 213 00:19:16,000 --> 00:19:18,639 She wanted to know if the rumour was true, 214 00:19:18,800 --> 00:19:20,711 that you're being considered as a candidate 215 00:19:20,880 --> 00:19:23,314 for the upcoming gubernatorial primary. 216 00:19:23,680 --> 00:19:26,148 You, governor, Blake? 217 00:19:31,000 --> 00:19:36,199 Well, I hope you live up to the expectations of whoever votes for you. 218 00:19:39,800 --> 00:19:41,836 On second thought, I hope you live. 219 00:19:53,960 --> 00:19:55,951 Blood pressure, 100 over 55. 220 00:19:56,680 --> 00:19:58,557 Pulse, 70. 221 00:19:59,840 --> 00:20:02,035 - Dr. Bell did x-ray studies? - All negative. 222 00:20:02,200 --> 00:20:03,474 Possible internal injuries 223 00:20:03,640 --> 00:20:05,835 with no evidence indicating any internal bleeding. 224 00:20:06,000 --> 00:20:07,433 Good. 225 00:20:10,240 --> 00:20:11,992 Mrs. Colby? 226 00:20:13,520 --> 00:20:17,354 I'm Dr. Wilton. You're in Cheney Hospital. 227 00:20:18,920 --> 00:20:20,114 How did I get here? 228 00:20:20,280 --> 00:20:22,271 As far as I understand, a friend brought you. 229 00:20:22,680 --> 00:20:24,238 Friend? 230 00:20:26,240 --> 00:20:27,753 Oh... 231 00:20:27,960 --> 00:20:31,555 Yes, that man. 232 00:20:31,720 --> 00:20:34,314 Yes. A very attractive man, Mrs. Colby. 233 00:20:34,920 --> 00:20:36,114 Is he here? 234 00:20:36,280 --> 00:20:38,316 He left a little while after you were admitted. 235 00:20:38,920 --> 00:20:41,514 You need to rest now, Mrs. Colby. 236 00:20:44,160 --> 00:20:45,559 Perhaps you can phone him later. 237 00:20:45,720 --> 00:20:47,790 Phone him? 238 00:20:49,800 --> 00:20:52,189 I don't know who he is. 239 00:20:53,200 --> 00:20:58,593 He saved my life and I don't know where to find him. 240 00:21:33,040 --> 00:21:34,917 Something bothering you? You not hungry tonight? 241 00:21:35,080 --> 00:21:36,752 How long are you gonna keep this up? 242 00:21:37,400 --> 00:21:39,834 Steven, how's it been going? 243 00:21:40,880 --> 00:21:42,438 All right. 244 00:21:42,600 --> 00:21:44,192 That so? 245 00:21:46,400 --> 00:21:51,520 Still having trouble with the gay-bashers, the fag-haters, 246 00:21:51,680 --> 00:21:52,715 like your father? 247 00:21:54,520 --> 00:21:59,036 My father has accepted me for who and what I am. 248 00:22:00,080 --> 00:22:01,229 I doubt that. 249 00:22:01,720 --> 00:22:03,870 Look me in the eye and tell me I'm wrong, Steven. 250 00:22:04,560 --> 00:22:05,595 You're wrong, Matthew. 251 00:22:05,760 --> 00:22:07,716 I hope so. 252 00:22:08,960 --> 00:22:12,396 My guess is he may allow you to carry his name, 253 00:22:13,320 --> 00:22:15,231 but you'll always be his embarrassment. 254 00:22:17,880 --> 00:22:19,916 You think when he gets ready to hand over his empire 255 00:22:20,080 --> 00:22:21,354 he'll give it to his gay son? 256 00:22:26,520 --> 00:22:29,478 You, um, Leslie? 257 00:22:29,960 --> 00:22:32,349 What have they given you? What chunk of their empire? 258 00:22:32,520 --> 00:22:33,839 They've taken me into their home. 259 00:22:34,000 --> 00:22:35,718 - Given you room and board. - And caring. 260 00:22:35,880 --> 00:22:37,632 Love. - That's right. 261 00:22:39,440 --> 00:22:41,556 You really don't know them yet, do you? 262 00:22:43,320 --> 00:22:46,551 Love's an easy word around here. What they love is money and power. 263 00:22:46,720 --> 00:22:49,359 Now, what I'm asking is what have they given you in terms of those? 264 00:22:49,920 --> 00:22:51,399 My guess is nothing. 265 00:22:52,160 --> 00:22:54,151 By the way, Blake, where's Fallon? 266 00:22:54,320 --> 00:22:57,312 That pretty daughter of yours that could do no wrong. 267 00:22:57,720 --> 00:22:58,948 At least not in your eyes. 268 00:22:59,120 --> 00:23:00,758 Fallon's in California. 269 00:23:02,280 --> 00:23:04,510 Mm. That's too bad. 270 00:23:06,120 --> 00:23:08,680 I was hoping she might be here for the party. 271 00:24:01,280 --> 00:24:02,599 Yeah, this is Sheriff Young. 272 00:24:02,760 --> 00:24:04,751 I'm out here on Diamond Back Road. 273 00:24:04,920 --> 00:24:07,354 Mojave Checkpoint Number 12. 274 00:24:07,520 --> 00:24:10,796 I've located Mrs. Fallon Colby's car. 275 00:24:10,960 --> 00:24:14,475 There's no sign of an accident or breakdown, 276 00:24:14,760 --> 00:24:17,399 but Mrs. Colby is not with the car. 277 00:24:17,560 --> 00:24:19,676 And I don't see her. 278 00:24:20,920 --> 00:24:22,876 Look, send a backup, all right? 279 00:24:23,040 --> 00:24:25,474 Yeah, yeah, ten-four. 280 00:24:33,800 --> 00:24:35,631 Mrs. Colby? 281 00:24:40,200 --> 00:24:42,589 Fallon Colby! 282 00:24:49,680 --> 00:24:52,911 - Blake, at least it's a chance. - It's too risky. 283 00:24:53,080 --> 00:24:55,310 Besides, I can't leave you alone with him. 284 00:24:55,480 --> 00:24:57,038 Blake, I'll be all right. 285 00:24:57,200 --> 00:24:59,634 Please, let's try it. 286 00:25:05,440 --> 00:25:07,431 Blake, I am sick and tired of your orders. 287 00:25:07,600 --> 00:25:09,795 I'm your wife, not your servant. 288 00:25:09,960 --> 00:25:12,155 I have never treated you as a servant. 289 00:25:12,320 --> 00:25:14,515 Why did you say that? Because it's true. 290 00:25:14,680 --> 00:25:17,274 And this whole discussion is just ridiculous. 291 00:25:17,440 --> 00:25:19,396 What is going on here? 292 00:25:19,560 --> 00:25:21,949 Stay out of this. This is between Krystle and me. 293 00:25:22,120 --> 00:25:23,599 Oh, yes, we mustn't let anyone know 294 00:25:23,760 --> 00:25:26,718 what goes on behind sacred Carrington doors. 295 00:25:35,120 --> 00:25:37,236 Well, what do you think? 296 00:25:39,040 --> 00:25:41,508 It's a beginning, anyway. 297 00:25:57,280 --> 00:25:59,271 What are you two arguing about? 298 00:25:59,440 --> 00:26:03,911 Well, if he believes that Krystle and I aren't getting along, 299 00:26:04,080 --> 00:26:06,514 there may be a way out of this for us. 300 00:26:06,680 --> 00:26:09,877 But first I've gotta get out of this house alone. 301 00:26:10,040 --> 00:26:11,837 What are you thinking, Blake? 302 00:26:17,040 --> 00:26:21,477 I'm going to tell Matthew that I'm gonna have a Denver-Carrington jet 303 00:26:21,640 --> 00:26:25,189 standing by tomorrow morning to take him and his men back to Peru. 304 00:26:25,800 --> 00:26:28,314 And that he can take Krystle with him 305 00:26:28,480 --> 00:26:31,870 as long as he leaves Kristina behind with me. 306 00:26:32,040 --> 00:26:33,553 How is that gonna get you out of here? 307 00:26:34,560 --> 00:26:36,835 Well, he must need money. 308 00:26:37,000 --> 00:26:40,151 I'll try to convince him that I can raise what he needs from my friends. 309 00:26:40,320 --> 00:26:42,515 But I can't do it over the telephone. 310 00:26:42,960 --> 00:26:44,837 I've gotta do it face-to-face. 311 00:26:45,000 --> 00:26:46,877 If he agrees to that, I'll leave. 312 00:26:47,040 --> 00:26:50,430 I'll go straight to the police and tell them what's happened. 313 00:26:50,600 --> 00:26:52,716 And tell them about the plan I've got. 314 00:26:55,040 --> 00:26:57,873 Now, we have got to fix a time and a spot. 315 00:26:58,040 --> 00:26:59,917 Let's say the west terrace. 316 00:27:00,480 --> 00:27:03,313 Now, one of you has got to tell Matthew 317 00:27:03,480 --> 00:27:07,268 that you want to talk something over with him out on the terrace. 318 00:27:07,440 --> 00:27:11,991 And when he appears, the police will fire. 319 00:27:12,160 --> 00:27:15,118 One single shot and that's it. 320 00:27:15,560 --> 00:27:17,391 What do you suggest we talk over with him? 321 00:27:17,560 --> 00:27:20,711 You two were friends, Steven. Think of something. He'll trust you. 322 00:27:20,880 --> 00:27:23,440 You're right, Dex. We were friends. I don't wanna see him killed. 323 00:27:23,600 --> 00:27:26,478 Well, what do you want, then? To see the rest of us end up dead? 324 00:27:28,360 --> 00:27:31,352 I'll take care of Blaisdel, Blake. Don't worry. 325 00:27:31,520 --> 00:27:33,033 We're gonna go through with this plan. 326 00:27:33,200 --> 00:27:35,316 We've gotta do it, son. It's the only way. 327 00:27:35,480 --> 00:27:37,152 What about his men when they hear the shot? 328 00:27:37,320 --> 00:27:40,676 Steven, there are two of us. We have the advantage of surprise. 329 00:27:41,400 --> 00:27:44,472 Now, all you have to do, Blake, is convince the man to let you go. 330 00:27:44,640 --> 00:27:46,471 I will. 331 00:27:46,720 --> 00:27:48,199 I've got to. 332 00:28:19,840 --> 00:28:22,479 Well, have you thought it over? 333 00:28:23,480 --> 00:28:24,879 You'd let me take Krystle? 334 00:28:26,880 --> 00:28:28,916 - Yes. - You're sure? 335 00:28:29,520 --> 00:28:32,671 You saw what happened in there. We're having problems. 336 00:28:32,840 --> 00:28:36,196 And I guess I've always known it was you she really loved. 337 00:28:37,760 --> 00:28:39,591 Just let me have my little girl. 338 00:28:40,400 --> 00:28:43,710 You know what it means to a man to have a child, Matthew. 339 00:28:45,360 --> 00:28:46,998 Yes. 340 00:28:48,200 --> 00:28:49,599 Yes, I know. 341 00:28:52,280 --> 00:28:53,633 Call your pilot. 342 00:29:10,400 --> 00:29:11,992 Hello, Jim, Mr. Carrington. 343 00:29:12,400 --> 00:29:15,790 I need you to fly the big jet down to Peru sometime tomorrow morning. 344 00:29:16,560 --> 00:29:17,959 I want you to park the plane down 345 00:29:18,120 --> 00:29:20,190 at the far end of the field when you go aboard. 346 00:29:20,920 --> 00:29:23,559 Well, this is important. I don't want the competition to know 347 00:29:23,720 --> 00:29:26,598 that the plane is on its way down to South America. 348 00:29:27,440 --> 00:29:28,555 Yes. 349 00:29:28,720 --> 00:29:32,030 Yes, I know it's not gonna be easy, but I want it done. 350 00:29:33,720 --> 00:29:34,869 Oh, by the way, 351 00:29:35,040 --> 00:29:38,112 Mrs. Carrington will be joining my associates on the flight. 352 00:29:39,120 --> 00:29:40,599 Right. Good night, Jim. 353 00:29:44,360 --> 00:29:46,316 Sounded a little annoyed. 354 00:29:46,480 --> 00:29:49,392 Well, I pay him a lot to put up with little annoyances. 355 00:29:49,560 --> 00:29:52,950 - About the money you mentioned... - Now, if you don't want it... 356 00:29:53,120 --> 00:29:56,999 What I want is for you to be back here by 8 a.m. Sharp. 357 00:29:57,160 --> 00:29:59,390 That should give you time to wake up your big-shot buddies 358 00:29:59,560 --> 00:30:00,595 and get the money. 359 00:30:03,120 --> 00:30:04,678 Oh, Blake. 360 00:30:06,440 --> 00:30:07,509 You forgot something. 361 00:30:09,440 --> 00:30:10,555 Your escort. 362 00:30:35,920 --> 00:30:38,434 Mrs. Colby, if there's anything you need, I can get it. 363 00:30:38,600 --> 00:30:41,194 - I have to get out of here. - It's the middle of the night. 364 00:30:41,360 --> 00:30:43,316 Dr. Wilton said you could have a concussion. 365 00:30:43,480 --> 00:30:45,118 And you're still suffering from shock. 366 00:30:45,280 --> 00:30:47,874 Look, nurse, a man saved my life. 367 00:30:48,040 --> 00:30:50,270 - I have to find him. - I know, but you're in no con... 368 00:30:50,440 --> 00:30:53,318 I wouldn't be standing here arguing with you if it weren't for him. 369 00:30:53,480 --> 00:30:56,756 - I'd be at the bottom of the river. - Mrs. Colby... 370 00:31:12,680 --> 00:31:14,113 Where's my wife? 371 00:31:14,680 --> 00:31:15,954 Well, we don't know. 372 00:31:16,120 --> 00:31:17,439 She called in on her car phone 373 00:31:17,600 --> 00:31:19,795 to say that she got stuck out here on Diamond Back Road. 374 00:31:19,960 --> 00:31:21,678 Then the phone went dead for a few minutes. 375 00:31:22,320 --> 00:31:24,959 You know, we've searched everywhere ever since I got here. 376 00:31:25,120 --> 00:31:26,599 But so far, there's just... 377 00:31:26,760 --> 00:31:29,991 There's just no sign of your wife. It's as if she... 378 00:31:30,160 --> 00:31:32,435 - She what? - Disappeared. 379 00:31:32,600 --> 00:31:34,158 Disappeared? What are you talking about? 380 00:31:34,320 --> 00:31:36,390 Where's she gonna go? There's not many places to hide. 381 00:31:36,560 --> 00:31:37,549 Well, I know, but... 382 00:31:37,720 --> 00:31:40,109 Well, maybe your deputies haven't searched hard enough. 383 00:31:42,080 --> 00:31:43,638 I'm sorry. 384 00:32:15,000 --> 00:32:16,115 Oh, God. 385 00:32:16,280 --> 00:32:17,713 Fallon. 386 00:32:18,360 --> 00:32:19,759 Fallon. 387 00:32:19,920 --> 00:32:21,911 Fallon, it's me, Jeff. 388 00:32:24,480 --> 00:32:25,595 Fallon. 389 00:32:46,560 --> 00:32:47,834 Why did you send me up here? 390 00:33:36,720 --> 00:33:40,759 Blake, what's gonna happen to us? 391 00:33:58,200 --> 00:34:00,236 All right, mister, out of the car. 392 00:34:00,680 --> 00:34:01,715 Out of the car. 393 00:34:02,320 --> 00:34:04,117 Give me that gun. 394 00:34:06,800 --> 00:34:08,677 You are under arrest. 395 00:34:08,840 --> 00:34:12,071 Good. Get me down to headquarters as fast as you can. 396 00:34:19,440 --> 00:34:21,476 I told you, the man had a gun on me. 397 00:34:21,640 --> 00:34:23,870 Now, my family's being held hostage right now. 398 00:34:24,040 --> 00:34:25,598 I wanna talk to Fred McHenry. 399 00:34:25,760 --> 00:34:28,991 All right, the chief's on his way down from Aspen. He should be here soon. 400 00:34:29,160 --> 00:34:32,197 We're doing everything we can, Mr. Carrington. 401 00:34:49,880 --> 00:34:52,633 You gonna track a man in the country, lady, 402 00:34:53,640 --> 00:34:54,914 you don't wear big-city perfume. 403 00:34:56,880 --> 00:34:59,075 Well, I'll remember that. 404 00:35:00,080 --> 00:35:03,755 I really wanted to find you because I hadn't thanked you for saving my life. 405 00:35:03,920 --> 00:35:05,751 And now that's remedied. And you're welcome. 406 00:35:06,400 --> 00:35:07,958 Heh. 407 00:35:08,880 --> 00:35:11,997 I didn't know there were any cabins around here. 408 00:35:12,840 --> 00:35:14,319 You lived here for long? 409 00:35:14,480 --> 00:35:15,549 I don't live here. 410 00:35:15,720 --> 00:35:18,393 - Oh, you're on vacation? - Something like that. 411 00:35:20,400 --> 00:35:25,793 Well, I don't mean to intrude, but I am very grateful. 412 00:35:27,040 --> 00:35:28,712 How did you find me? 413 00:35:28,880 --> 00:35:31,997 I went back to the river and I asked one of the rangers where you lived. 414 00:35:32,160 --> 00:35:35,232 I described you and he pointed me this direction. 415 00:35:35,600 --> 00:35:38,558 Well, this wood isn't gonna chop itself, so... 416 00:35:38,840 --> 00:35:41,035 Hm. Well, happy chopping. 417 00:35:41,200 --> 00:35:45,591 By the way, my name is Alexis Colby. 418 00:35:45,760 --> 00:35:48,069 And again, thank you. 419 00:35:48,240 --> 00:35:50,800 I know your name, Mrs. Colby. 420 00:35:51,840 --> 00:35:54,832 And you're welcome again. 421 00:36:29,000 --> 00:36:30,069 Hi. 422 00:36:36,000 --> 00:36:37,353 What were you just thinking about? 423 00:36:38,400 --> 00:36:42,154 About how much I love Danny and Steven. 424 00:36:43,640 --> 00:36:45,949 And how I'm afraid we're all gonna be... 425 00:36:46,320 --> 00:36:47,799 Dead before all this is through? 426 00:36:50,600 --> 00:36:52,750 I don't know where Uncle Blake went or what he's up to, 427 00:36:52,920 --> 00:36:55,559 but someone has got to do something about this. 428 00:36:56,440 --> 00:36:58,795 They have guns here, Leslie. 429 00:36:58,960 --> 00:37:01,235 I know. And I'm gonna get my hands on one of them. 430 00:37:03,360 --> 00:37:05,874 - Don't worry about me. - I am worried. 431 00:37:06,440 --> 00:37:10,592 Sammy Jo, what have I got to lose by trying after all I've been through? 432 00:37:10,760 --> 00:37:13,991 God, I've lost my father, Clay. 433 00:37:15,200 --> 00:37:17,111 I've lost everything. 434 00:37:18,840 --> 00:37:21,593 You have two very special guys in your life. 435 00:37:21,760 --> 00:37:22,988 You hang on to that. 436 00:38:26,200 --> 00:38:27,599 Hi. 437 00:38:30,960 --> 00:38:33,474 Sure is hot this morning, isn't it? 438 00:38:37,120 --> 00:38:38,633 Want some? 439 00:38:51,240 --> 00:38:55,392 You're so far away from home, you must be very, very Ionely. 440 00:38:58,800 --> 00:39:01,268 You don't have to be anymore. 441 00:39:35,320 --> 00:39:37,993 Don't do that again. Is that understood? 442 00:39:38,160 --> 00:39:40,390 Now, these men have come here with me on a mission. 443 00:39:40,560 --> 00:39:42,551 They've sacrificed a lot. They left their families. 444 00:39:42,720 --> 00:39:45,678 - Don't take advantage of their decency. - You let go of me! 445 00:39:45,840 --> 00:39:47,114 I don't have to do a damn thing. 446 00:39:47,280 --> 00:39:49,475 Sex is obviously some kind of plaything to you. 447 00:39:49,640 --> 00:39:51,870 These men have never met women like you. 448 00:39:58,440 --> 00:40:00,317 Anathu, that's enough. 449 00:40:07,760 --> 00:40:10,149 Maybe I shouldn't have trusted you at all. 450 00:41:19,880 --> 00:41:22,075 Then Dexter decided that the best thing to do 451 00:41:22,240 --> 00:41:24,310 would be to lure him out onto the west terrace. 452 00:41:25,160 --> 00:41:27,833 There, that's the west terrace, chief. 453 00:41:28,000 --> 00:41:30,560 And right there, that's where Blaisdel has gotta be picked off 454 00:41:30,720 --> 00:41:32,597 at 7:45 this morning. 455 00:41:32,760 --> 00:41:36,116 Doesn't give us much time. Think SWAT can handle it, Art? 456 00:41:36,280 --> 00:41:37,508 May I see that, Mr. Carrington? 457 00:41:41,200 --> 00:41:44,590 In full morning light, even if he's blocked by these columns, 458 00:41:44,760 --> 00:41:47,797 he's bound to give us a clear shot if only for a matter of couple of seconds. 459 00:41:48,680 --> 00:41:51,513 With three of my best men there, we'll hit him, chief. 460 00:41:51,680 --> 00:41:53,238 No problem. 461 00:42:41,920 --> 00:42:42,909 What could have happened? 462 00:42:43,080 --> 00:42:46,197 Obviously Dexter couldn't pull it off. We're gonna have to go in. 463 00:42:46,520 --> 00:42:47,714 No way, chief. 464 00:42:47,880 --> 00:42:50,075 If there's something wrong, let me go in there first. 465 00:42:50,240 --> 00:42:51,832 Alone. 466 00:42:52,080 --> 00:42:54,310 My family is in there. I don't want you to go in shooting. 467 00:42:54,480 --> 00:42:56,630 Now, I can handle Blaisdel. I think I can. 468 00:42:58,320 --> 00:43:01,835 All right, but if you're not out in exactly three minutes, we're coming in. 469 00:43:56,360 --> 00:43:57,998 Krystle! 470 00:43:59,960 --> 00:44:01,678 Steven! 471 00:44:01,840 --> 00:44:03,592 Krystle! 472 00:44:04,040 --> 00:44:06,076 Where is everybody? 473 00:44:07,305 --> 00:45:07,918 Please rate this subtitle at www.osdb.link/n44h Help other users to choose the best subtitles 474 00:45:07,968 --> 00:45:12,518 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.