Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,960 --> 00:02:41,351
Alfred, the car directly behind us,
is it following us?
2
00:02:41,520 --> 00:02:43,715
ALFRED:
I don't know, Mrs. Carrington.
3
00:02:43,880 --> 00:02:45,199
Let's find out.
4
00:03:00,400 --> 00:03:02,231
The car is gone now,
Mrs. Carrington.
5
00:03:02,760 --> 00:03:05,115
I guess that answers it.
6
00:03:11,640 --> 00:03:14,074
Adam, no matter
what you are feeling right now
7
00:03:14,240 --> 00:03:16,390
I don't think it would be right
if we ran out on them
8
00:03:16,560 --> 00:03:19,120
and the wedding
that they've planned for us.
9
00:03:22,640 --> 00:03:24,949
I have never asked you
for anything
10
00:03:25,120 --> 00:03:26,269
except your love.
11
00:03:27,640 --> 00:03:31,713
Now I am asking that we go through
with this wedding, please.
12
00:03:35,760 --> 00:03:36,749
All right.
13
00:03:37,560 --> 00:03:40,358
This big wedding is yours.
14
00:03:41,400 --> 00:03:43,994
Nut only because you are
15
00:03:46,120 --> 00:03:48,475
and you always will be
16
00:03:48,960 --> 00:03:50,552
the love of my life.
17
00:04:01,920 --> 00:04:04,992
- Oh, Daddy, this is great.
- Yeah? You like it?
18
00:04:05,160 --> 00:04:08,232
Yeah, thanks.
Nut it's not my birthday or anything.
19
00:04:08,400 --> 00:04:10,311
Well, since when does
it have to be your birthday
20
00:04:10,480 --> 00:04:13,074
- for me to give you a present?
- I'll go put it in my room.
21
00:04:13,240 --> 00:04:15,117
No, wait a minute. Danny, wait.
22
00:04:15,760 --> 00:04:18,672
Last time we talked
I felt that you were angry at me.
23
00:04:18,840 --> 00:04:20,751
And I don't want it to be that way.
24
00:04:21,360 --> 00:04:22,793
I don't know if your mom told you
25
00:04:22,960 --> 00:04:24,951
that I might have to go away
for a while.
26
00:04:25,120 --> 00:04:27,236
She told me that you might leave.
27
00:04:27,400 --> 00:04:29,311
Nut I didn't say why.
28
00:04:31,160 --> 00:04:34,311
I have to leave Denver because
I have another job in another city.
29
00:04:34,480 --> 00:04:36,357
Nut that doesn't mean
that I won't phone you
30
00:04:36,520 --> 00:04:39,876
and come back and visit and we'll go
out and throw the football around.
31
00:04:40,040 --> 00:04:41,758
and do all those things
that we like to do.
32
00:04:43,240 --> 00:04:46,277
- You understand, don't you?
- Yes, Daddy.
33
00:04:46,440 --> 00:04:48,908
Yes. Yes, Daddy.
34
00:04:50,280 --> 00:04:52,032
Yes, Daddy.
35
00:05:02,520 --> 00:05:04,636
Is it true, Steven?
36
00:05:04,800 --> 00:05:07,155
Do you have another job
somewhere?
37
00:05:08,720 --> 00:05:10,392
No.
38
00:05:10,560 --> 00:05:12,357
Nut I'm gonna make it true.
39
00:05:12,520 --> 00:05:15,193
As long as we're in the same town
Danny is never going to understand
40
00:05:15,360 --> 00:05:17,191
why we're not living
under the same roof.
41
00:05:17,360 --> 00:05:18,713
We can't do that to him.
42
00:05:20,400 --> 00:05:22,038
Look, you heard what I told him.
43
00:05:22,200 --> 00:05:24,589
I'm not walking out. I'll be back.
44
00:05:24,760 --> 00:05:28,355
To visit. It's not the same thing, Steven.
It can't be.
45
00:05:28,520 --> 00:05:29,794
Now, why can't you just stay?
46
00:05:30,560 --> 00:05:32,994
I don't care if we sleep
in separate beds or separate rooms.
47
00:05:33,160 --> 00:05:34,752
- I don't care.
- No.
48
00:05:34,920 --> 00:05:37,912
I can't do that, not to any of us.
49
00:05:38,080 --> 00:05:39,832
Especially not to Danny.
50
00:05:41,360 --> 00:05:42,793
Not anymore.
51
00:05:59,720 --> 00:06:01,119
[LEAVES RUSTLlNG]
52
00:06:18,120 --> 00:06:20,156
KRYSTLE: Blake?
- Hmm?
53
00:06:21,840 --> 00:06:23,478
Yes, what is it, darling?
54
00:06:24,040 --> 00:06:27,112
- There was a man down there.
- A man?
55
00:06:29,120 --> 00:06:30,599
- Where?
- There.
56
00:06:30,760 --> 00:06:33,194
Did you see his face?
Did you see what he looked like?
57
00:06:33,360 --> 00:06:36,557
No. Only a shadow as he ran away.
58
00:06:36,720 --> 00:06:38,676
Kristina.
59
00:06:46,120 --> 00:06:50,238
Will. Mrs. Carrington said
she just saw a man on the grounds.
60
00:06:54,240 --> 00:06:55,673
[SlGHS]
61
00:06:55,840 --> 00:06:56,829
Thank God.
62
00:07:01,800 --> 00:07:04,030
- Is she all right?
- Yes.
63
00:07:04,200 --> 00:07:05,633
- Did they find him?
- No.
64
00:07:05,800 --> 00:07:08,155
I talked to security.
They didn't see anybody.
65
00:07:08,320 --> 00:07:10,151
There was no alarm
that was tripped.
66
00:07:10,320 --> 00:07:13,437
Now, darling, I know you think
you saw something.
67
00:07:13,600 --> 00:07:17,912
Nut could it have been a tree that was
swaying in the wind or something?
68
00:07:18,080 --> 00:07:19,957
KRYSTLE:
Maybe. But...
69
00:07:20,120 --> 00:07:23,795
Nlake, the other day there was
a workman in the conservatory.
70
00:07:23,960 --> 00:07:25,712
He was measuring
something for the wedding.
71
00:07:25,880 --> 00:07:28,269
Well, there were dozens
of strangers in the house.
72
00:07:28,440 --> 00:07:31,876
I know, but the work was supposed
to have been finished the day before.
73
00:07:32,040 --> 00:07:34,952
And when I called about him,
he just disappeared.
74
00:07:35,120 --> 00:07:37,475
There was something
very strange about it.
75
00:07:37,640 --> 00:07:40,200
Well, I'm sure it's all right.
76
00:07:46,560 --> 00:07:49,597
Now, before you both sign
those papers...
77
00:07:49,760 --> 00:07:53,036
Look, I'm not telling you
not to sign.
78
00:07:53,720 --> 00:07:56,154
Go on, Earl.
What are you trying to tell us?
79
00:07:56,320 --> 00:07:59,153
Well, you're both giving Adam
generous wedding gifts separately.
80
00:07:59,320 --> 00:08:00,435
But this one...
81
00:08:01,560 --> 00:08:03,949
- What about this one?
- This is a legal document.
82
00:08:04,120 --> 00:08:05,838
It carries a lot of implications.
83
00:08:06,000 --> 00:08:08,912
So I think you should consider the
seriousness of what you're about to do.
84
00:08:09,080 --> 00:08:12,117
And I say that not only
as an attorney, but as your friend.
85
00:08:13,280 --> 00:08:15,510
Well, we appreciate
your concern, Earl.
86
00:08:15,680 --> 00:08:17,796
But we are aware of the implications.
87
00:08:18,520 --> 00:08:21,193
And it's definitely something
we want to do.
88
00:08:21,360 --> 00:08:22,839
All right. Fine.
89
00:08:23,840 --> 00:08:27,276
I'll see if my associate has arrived.
We're going to need a witness.
90
00:08:28,160 --> 00:08:31,277
Yes. I think it's gonna be
a wonderful surprise.
91
00:08:31,440 --> 00:08:33,670
Yes. I think so too.
92
00:08:33,840 --> 00:08:35,592
Nlake, you and I have shared
a lot in the past
93
00:08:35,760 --> 00:08:37,557
but I think this is one
of the most important.
94
00:08:37,720 --> 00:08:39,915
Necause this has to do
with Adam's future.
95
00:08:40,080 --> 00:08:45,108
So thank you for agreeing to do it.
For his sake.
96
00:08:51,480 --> 00:08:53,516
I told you
I'd have to announce you first.
97
00:08:53,680 --> 00:08:56,353
NEN: It's all right, Vivian.
- Let's go, Nen. You're coming with us.
98
00:08:57,200 --> 00:08:59,475
- Where?
- He's got this dumb idea--
99
00:08:59,640 --> 00:09:01,198
We're gonna take a blood test.
100
00:09:01,880 --> 00:09:03,472
Leslie may be my sister?
101
00:09:03,640 --> 00:09:06,950
The girl I'm in love with
may be my sister. All right.
102
00:09:07,120 --> 00:09:08,917
Let's find out if it's true.
103
00:09:09,080 --> 00:09:11,514
Let's find out which one of you
really is my father.
104
00:09:11,680 --> 00:09:12,874
A blood test?
105
00:09:13,040 --> 00:09:14,758
I told you it was a dumb idea.
106
00:09:16,440 --> 00:09:19,238
No, it's not.
107
00:09:19,400 --> 00:09:21,550
- I'll go with you, Clay.
- What?
108
00:09:21,720 --> 00:09:23,756
We have to find out the truth
once and for all.
109
00:09:23,920 --> 00:09:28,072
- I know what the truth is, Nen.
- No, you don't, Nuck.
110
00:09:28,240 --> 00:09:30,117
Not for sure.
111
00:09:30,600 --> 00:09:32,033
Besides,
112
00:09:32,200 --> 00:09:35,909
I got us into this mess and now
I'm going to help get us out of it.
113
00:09:36,080 --> 00:09:37,718
Well?
114
00:09:37,880 --> 00:09:41,236
Well, what's the matter? You haven't
had your morning drink of courage yet?
115
00:09:41,400 --> 00:09:42,992
You're still sober?
116
00:09:43,160 --> 00:09:45,594
What's wrong? You afraid?
117
00:09:49,880 --> 00:09:51,518
Let's go.
118
00:09:59,320 --> 00:10:00,719
[KNOCKlNG ON DOOR]
119
00:10:01,520 --> 00:10:03,192
NLAKE:
Come on in, Will.
120
00:10:03,360 --> 00:10:05,635
I thought I should show this to you,
Mr. Carrington.
121
00:10:05,800 --> 00:10:07,995
I found it on the ground below
your bedroom window
122
00:10:08,160 --> 00:10:09,354
when I started my rounds.
123
00:10:09,520 --> 00:10:13,593
Uh, it's like an insignia of some sort.
It looks like a W.
124
00:10:13,760 --> 00:10:15,273
Yes, it does.
125
00:10:15,440 --> 00:10:19,035
Of course, if you turned it
upside down it could be an M.
126
00:10:19,480 --> 00:10:20,595
Yeah.
127
00:10:20,760 --> 00:10:22,671
I don't know what it means.
Nut thank you anyway.
128
00:10:22,840 --> 00:10:24,910
You're welcome, Mr. Carrington.
Good night.
129
00:10:25,080 --> 00:10:26,877
Good night.
130
00:10:37,320 --> 00:10:39,390
Thank you.
131
00:10:40,200 --> 00:10:41,394
How are you feeling?
132
00:10:41,560 --> 00:10:45,348
- You nervous?
- Heh, that's an understatement.
133
00:10:45,520 --> 00:10:47,715
I mean, I am suddenly
coming into this house
134
00:10:47,880 --> 00:10:51,236
and this family and I'm not sure
I know how to deal with it all.
135
00:10:51,400 --> 00:10:52,674
I know the feeling.
136
00:10:52,840 --> 00:10:55,638
- Nut you're going to be fine.
- Will l?
137
00:10:56,600 --> 00:10:59,068
I have always loved Adam.
138
00:10:59,680 --> 00:11:02,478
Nut for a long time that was a dream
that I thought would never happen.
139
00:11:02,640 --> 00:11:05,200
So there have been a couple
of other men in my life.
140
00:11:05,720 --> 00:11:06,709
And?
141
00:11:07,960 --> 00:11:09,678
Well,
142
00:11:09,840 --> 00:11:13,150
this family does seem to have
a pretty strict set of rules.
143
00:11:14,040 --> 00:11:18,352
Dana, you have a right to have lived
a life before this marriage.
144
00:11:18,520 --> 00:11:19,635
I had one.
145
00:11:20,800 --> 00:11:22,358
Did you?
146
00:11:22,520 --> 00:11:25,796
When l, uh, went to work
for Denver-Carrington
147
00:11:25,960 --> 00:11:27,029
I met a man.
148
00:11:27,520 --> 00:11:31,069
He was lonely
and he needed someone to talk to.
149
00:11:31,240 --> 00:11:33,470
And, well, we became friends.
150
00:11:33,640 --> 00:11:36,234
And eventually involved.
151
00:11:37,600 --> 00:11:41,388
Then I met and fell madly
in love with Blake.
152
00:11:41,560 --> 00:11:43,710
And from that moment
the past didn't matter.
153
00:11:44,520 --> 00:11:45,919
Thank you, Krystle.
154
00:11:49,200 --> 00:11:50,997
I'll see you in a little while.
155
00:12:30,240 --> 00:12:32,231
Thanks for coming by.
156
00:12:32,400 --> 00:12:34,231
- I didn't want to go to the house.
- Yeah.
157
00:12:34,400 --> 00:12:37,631
It's getting pretty hectic with all
the wedding and everything.
158
00:12:37,800 --> 00:12:39,119
Yeah.
159
00:12:40,720 --> 00:12:42,597
How you doing?
160
00:12:43,600 --> 00:12:46,398
Okay, I guess. You?
161
00:12:46,560 --> 00:12:48,949
Eh. Okay.
162
00:12:49,600 --> 00:12:51,636
Except I never did like
saying goodbye.
163
00:12:53,360 --> 00:12:55,191
Goodbye?
164
00:12:56,920 --> 00:12:58,319
You found out something.
What is it?
165
00:13:00,680 --> 00:13:02,671
[SlGHS]
166
00:13:09,760 --> 00:13:12,718
I got the blood test results back
a little while ago.
167
00:13:12,880 --> 00:13:13,949
And?
168
00:13:17,360 --> 00:13:20,079
Clay, please, I want to know.
169
00:13:21,240 --> 00:13:25,153
Either Nen or Nuck could be my father.
We'll never know for sure.
170
00:13:27,600 --> 00:13:28,953
Oh, God.
171
00:13:29,680 --> 00:13:31,511
When I got my copy of the results,
172
00:13:33,160 --> 00:13:34,559
heh,
173
00:13:35,640 --> 00:13:37,756
I lit a match
174
00:13:39,120 --> 00:13:40,269
and I burned the paper.
175
00:13:42,280 --> 00:13:44,669
As if that would hide the truth.
176
00:13:45,320 --> 00:13:46,673
As if...
177
00:13:46,840 --> 00:13:49,354
As if the two of us could
go on together.
178
00:13:49,520 --> 00:13:50,635
[SOBS]
179
00:13:50,800 --> 00:13:52,552
But we can't.
180
00:14:03,320 --> 00:14:04,992
Where will you go?
181
00:14:08,320 --> 00:14:12,074
Probably Canada.
I've got friends, contacts there.
182
00:14:12,240 --> 00:14:13,514
I'll get some work.
183
00:14:18,840 --> 00:14:20,796
And try not to think about you.
184
00:14:22,800 --> 00:14:25,109
God, it's not gonna be easy, Leslie.
185
00:14:27,880 --> 00:14:29,279
[CRYlNG]
186
00:14:31,680 --> 00:14:34,240
Oh, God.
187
00:14:41,160 --> 00:14:42,559
[DOOR SLAMS]
188
00:14:46,720 --> 00:14:48,233
Leslie.
189
00:14:48,720 --> 00:14:50,915
Please, I want to talk to you.
190
00:14:52,080 --> 00:14:54,640
Why don't we go to the solarium?
191
00:15:04,360 --> 00:15:06,191
You've seen Clay?
192
00:15:07,280 --> 00:15:09,111
And he told you.
193
00:15:10,080 --> 00:15:11,877
Yes.
194
00:15:13,120 --> 00:15:14,838
Leslie.
195
00:15:16,960 --> 00:15:18,552
I'll be leaving too.
196
00:15:19,520 --> 00:15:20,589
What?
197
00:15:21,920 --> 00:15:24,832
This afternoon, right after
the wedding ceremony.
198
00:15:25,000 --> 00:15:28,310
I can't apologise to you any more
than I have for what's happened.
199
00:15:28,480 --> 00:15:30,675
I've got to do more.
I've got to get out of your life.
200
00:15:30,840 --> 00:15:32,193
At least for a while.
201
00:15:34,000 --> 00:15:36,878
Dad, what if I said that I don't want
you to go? That I forgive you?
202
00:15:37,040 --> 00:15:39,235
For what? The deception?
203
00:15:39,400 --> 00:15:43,678
Necause I didn't have the courage
to be honest when you first met Clay?
204
00:15:43,840 --> 00:15:46,070
Some men are just
205
00:15:46,240 --> 00:15:48,708
not cut out to be husbands
or fathers,
206
00:15:48,880 --> 00:15:50,279
and I'm one of them.
207
00:15:51,440 --> 00:15:53,032
Nut I do forgive you.
208
00:15:53,880 --> 00:15:56,269
I don't forgive myself.
209
00:15:56,440 --> 00:15:58,590
That'll take a while.
210
00:15:58,760 --> 00:16:02,150
Meantime, the less of me
you have in your life, the better.
211
00:16:04,000 --> 00:16:05,797
Promise you'll stay in touch?
212
00:16:06,600 --> 00:16:07,794
I promise.
213
00:16:11,160 --> 00:16:14,914
Now I think it's time
we two got ready for a wedding.
214
00:16:16,840 --> 00:16:18,432
[WHlMPERlNG]
215
00:16:21,320 --> 00:16:23,231
Yeah.
216
00:16:49,240 --> 00:16:51,708
Emily. Don't die on me.
217
00:16:51,880 --> 00:16:53,154
I need you, you hear me?
218
00:16:53,600 --> 00:16:55,477
Nuck, I love you.
219
00:16:55,640 --> 00:16:57,756
I've always loved you.
220
00:16:57,920 --> 00:17:00,753
And I love our sons.
221
00:17:03,040 --> 00:17:07,318
And Clay is your son.
I swear to you.
222
00:17:07,480 --> 00:17:09,596
He is, he is, he is.
223
00:17:10,560 --> 00:17:12,790
He is.
224
00:17:12,960 --> 00:17:15,110
I believe you, Emily.
225
00:17:15,560 --> 00:17:17,551
I believe you.
226
00:17:17,720 --> 00:17:21,269
Clay is our son.
And if I had to lie it was worth it.
227
00:17:22,160 --> 00:17:23,832
At least now
228
00:17:24,000 --> 00:17:27,879
no more Fallmonts
will be sleeping with Carringtons.
229
00:17:31,720 --> 00:17:34,678
Steven, why can't life be simpler
than cutaways and stiff collars?
230
00:17:34,840 --> 00:17:36,910
- It won't hurt a bit.
- It does, as a matter of fact.
231
00:17:37,080 --> 00:17:38,513
Do I deserve
a wedding in this house?
232
00:17:38,680 --> 00:17:40,557
- Of course you do.
- I'm not sure about that.
233
00:17:40,720 --> 00:17:41,709
Hello, gentlemen.
234
00:17:41,880 --> 00:17:43,472
- Hi, Krystle.
- Have you any idea
235
00:17:43,640 --> 00:17:47,076
- why we've been summoned?
- Well, we'll find out, huh?
236
00:17:49,800 --> 00:17:53,759
- Hope we're not too early.
NLAKE: No. You're all right on time.
237
00:17:53,920 --> 00:17:56,832
The bridegroom and the best man
look very handsome.
238
00:17:57,000 --> 00:17:59,514
Adam, Nlake has something
very important to tell you.
239
00:18:00,960 --> 00:18:03,076
This is a very serious moment.
240
00:18:03,240 --> 00:18:05,834
As serious as it is happy.
241
00:18:06,000 --> 00:18:07,831
Adam, you're our son.
242
00:18:08,000 --> 00:18:10,389
You always have been,
you always will be our son.
243
00:18:10,560 --> 00:18:14,712
But just so there isn't any confusion
in anyone's mind
244
00:18:14,880 --> 00:18:18,475
these are yours.
We both signed them.
245
00:18:22,520 --> 00:18:26,991
"lt is hereby ordered, adjudged and
decreed that this decree of adoption--"
246
00:18:34,960 --> 00:18:37,030
"This decree of adoption
247
00:18:37,200 --> 00:18:41,557
is hereby granted. And that the name
of the adult involved shall remain
248
00:18:41,720 --> 00:18:43,472
Adam Alexander Carrington.
249
00:18:44,440 --> 00:18:48,718
And that said adult shall be an heir
at law of the petitioner
250
00:18:48,880 --> 00:18:51,030
and entitled to inherit
from the petitioner
251
00:18:51,200 --> 00:18:54,510
any and all property in all respects
252
00:18:54,680 --> 00:18:58,832
as if such adopted person
had been the child of the petitioner
253
00:18:59,280 --> 00:19:00,872
born in lawful wedlock."
254
00:19:02,440 --> 00:19:05,000
There's more.
But I think that says it.
255
00:19:06,240 --> 00:19:08,674
Of course, that is, if you agree to it.
256
00:19:09,560 --> 00:19:11,073
If I agree? Ha, ha.
257
00:19:12,880 --> 00:19:17,158
You know, when I was
on the debating team at Yale
258
00:19:17,320 --> 00:19:19,515
they couldn't shut me up.
259
00:19:19,680 --> 00:19:21,636
Nut right now
260
00:19:22,480 --> 00:19:23,549
words fail.
261
00:19:27,480 --> 00:19:28,913
Except for "thank you."
262
00:19:29,720 --> 00:19:31,199
And a promise.
263
00:19:32,160 --> 00:19:36,597
I have done terrible things
to this family in the past.
264
00:19:36,760 --> 00:19:39,194
I will never let you down again.
I swear.
265
00:19:39,360 --> 00:19:40,918
Oh, Adam.
266
00:19:41,080 --> 00:19:42,877
Darling.
267
00:19:43,040 --> 00:19:44,519
So wonderful.
268
00:19:44,680 --> 00:19:47,433
- Oh, Adam. I'm so happy for you.
ADAM: Krystle.
269
00:19:49,120 --> 00:19:52,192
- Congratulations, Adam.
- Thank you, Steven.
270
00:19:52,360 --> 00:19:55,830
Well, now, do you think you could take
a couple seconds to sign those papers?
271
00:19:56,000 --> 00:19:58,434
After all, we do have a wedding
coming up in half an hour.
272
00:19:58,600 --> 00:20:01,637
Well, I think I could spare the time,
Father. Thank you. Ha, ha.
273
00:20:10,440 --> 00:20:11,919
There.
274
00:20:18,880 --> 00:20:20,791
Welcome back, son.
275
00:20:21,600 --> 00:20:23,318
Thank you, Father.
276
00:20:25,200 --> 00:20:27,839
Well, a half-hour. I imagine
we all have things to do, don't we?
277
00:20:28,000 --> 00:20:28,989
Yes.
278
00:20:29,160 --> 00:20:30,752
ALEXlS:
I must check the flowers again.
279
00:20:35,000 --> 00:20:36,592
Dad, can I talk to you for a minute?
280
00:20:37,000 --> 00:20:38,513
Sure.
281
00:20:41,040 --> 00:20:43,349
I've made a decision.
282
00:20:44,080 --> 00:20:45,354
I'm leaving Denver.
283
00:20:46,120 --> 00:20:47,269
Just like that?
284
00:20:48,880 --> 00:20:50,074
Yeah.
285
00:20:50,600 --> 00:20:51,635
Why?
286
00:20:52,160 --> 00:20:55,436
Steven, we're a family.
I thought we talked out our problems.
287
00:20:55,600 --> 00:20:56,999
We will, I promise.
288
00:20:57,160 --> 00:20:59,799
Just not right now.
289
00:21:04,200 --> 00:21:06,191
Where will you go?
290
00:21:07,240 --> 00:21:11,631
Maybe California. Or the East Coast.
I was happy there once.
291
00:21:13,040 --> 00:21:14,519
Son,
292
00:21:15,280 --> 00:21:17,748
your life has not been an easy one.
293
00:21:19,080 --> 00:21:20,354
Necause I'm gay?
294
00:21:21,360 --> 00:21:22,349
I know.
295
00:21:23,120 --> 00:21:25,076
It hasn't made things
easy for you, either.
296
00:21:25,240 --> 00:21:26,992
Well, I've accepted them.
297
00:21:27,160 --> 00:21:30,197
Nut your decision now
to leave home.
298
00:21:30,360 --> 00:21:31,873
- Don't do it.
- I've made up my mind.
299
00:21:32,040 --> 00:21:33,519
You can change your mind.
300
00:21:34,000 --> 00:21:36,230
Now son, suddenly--
301
00:21:36,400 --> 00:21:38,038
Suddenly the world out there
is different.
302
00:21:38,200 --> 00:21:40,589
There are new things to consider.
303
00:21:40,760 --> 00:21:44,116
I'm worried about you being out
in that kind of world.
304
00:21:45,200 --> 00:21:46,792
You're talking about Aids, right?
305
00:21:48,160 --> 00:21:50,515
I'm talking about a disease that kills.
306
00:21:50,960 --> 00:21:53,394
It's no longer just a gay disease.
307
00:21:53,560 --> 00:21:56,358
It doesn't matter whether
somebody is gay or straight.
308
00:21:56,520 --> 00:21:58,272
It'll catch up with you
if you're not careful.
309
00:21:58,440 --> 00:22:00,078
Anyone who's not careful.
310
00:22:00,240 --> 00:22:03,232
Dad, I'm as aware of the problem
as you are.
311
00:22:03,400 --> 00:22:05,038
And I can take care of myself.
312
00:22:06,360 --> 00:22:07,429
I know about safe sex.
313
00:22:07,600 --> 00:22:09,830
And I know about celibacy
if that becomes necessary.
314
00:22:10,000 --> 00:22:12,195
Are you telling me
you want to lead a celibate life?
315
00:22:12,360 --> 00:22:14,396
If it becomes necessary, I will.
316
00:22:15,240 --> 00:22:16,798
Look, Dad.
317
00:22:17,440 --> 00:22:20,193
I know who I am.
And I can deal with my life.
318
00:22:20,360 --> 00:22:23,318
- Please, don't worry about me.
- Don't worry about you?
319
00:22:23,480 --> 00:22:25,232
How can I not worry?
320
00:22:25,400 --> 00:22:26,833
Don't you understand?
321
00:22:27,000 --> 00:22:30,356
This choice that you make
is scaring the hell out of me.
322
00:22:32,120 --> 00:22:33,314
Son.
323
00:22:33,800 --> 00:22:37,588
Son, I love you.
I don't want to see you die.
324
00:22:37,760 --> 00:22:40,320
- Dad, I'm not going to do any--
- Please.
325
00:22:40,480 --> 00:22:42,471
Think about it. Please.
326
00:22:44,640 --> 00:22:46,915
Promise me that you'll think about it.
327
00:23:18,400 --> 00:23:19,628
[KNOCKlNG ON DOOR]
328
00:23:19,800 --> 00:23:21,358
Come in.
329
00:23:28,600 --> 00:23:30,795
Away from the maddening crowd?
330
00:23:31,440 --> 00:23:33,874
They're here in force already.
331
00:23:35,600 --> 00:23:36,953
You okay?
332
00:23:37,120 --> 00:23:39,873
Yeah. I'm fine.
333
00:23:40,800 --> 00:23:43,553
- You sure?
- Yeah.
334
00:23:49,880 --> 00:23:51,632
Clay told you he was leaving?
335
00:23:54,000 --> 00:23:55,228
Yeah.
336
00:23:55,920 --> 00:23:58,957
I guess he did
what he had to do, Leslie.
337
00:24:00,280 --> 00:24:03,955
Sounds like something you might
engrave on someone's tombstone.
338
00:24:04,440 --> 00:24:06,431
Maybe it'll do for mine too.
339
00:24:06,600 --> 00:24:08,431
After I go.
340
00:24:09,920 --> 00:24:11,638
No, young lady.
341
00:24:11,800 --> 00:24:13,711
No, you are not going anywhere.
342
00:24:13,880 --> 00:24:16,474
Except back out to the job site
beginning Monday.
343
00:24:16,640 --> 00:24:17,755
On your orders, I suppose?
344
00:24:17,920 --> 00:24:21,276
Well, I'm still the boss,
so, yes, on my orders.
345
00:24:21,440 --> 00:24:24,637
You once asked me
if you could have Clay's job.
346
00:24:24,800 --> 00:24:26,597
Well, he's gone
347
00:24:26,760 --> 00:24:28,751
and the job's yours. Okay?
348
00:24:28,920 --> 00:24:31,718
So, what do I do?
Just forget about Clay? Is that it?
349
00:24:31,880 --> 00:24:32,915
Leslie.
350
00:24:33,080 --> 00:24:37,119
You're talking to an expert
in forgetting about love.
351
00:24:37,280 --> 00:24:39,999
Now, it'll hurt. It'll hurt like hell.
352
00:24:41,160 --> 00:24:43,674
Nut then one day
it'll all be behind you.
353
00:24:43,840 --> 00:24:46,752
And right now this job will help.
354
00:24:46,920 --> 00:24:48,399
Will you take it?
355
00:24:50,400 --> 00:24:52,550
Put it all behind me?
356
00:24:54,320 --> 00:24:55,719
Sure, why not?
357
00:24:55,880 --> 00:24:57,279
[SCOFFS]
358
00:25:01,760 --> 00:25:03,990
ALEXlS: You have really outdone
yourself this time, David.
359
00:25:04,160 --> 00:25:06,276
Everything is absolutely dazzling.
360
00:25:08,400 --> 00:25:10,470
[GUESTS CHATTERlNG]
361
00:25:14,600 --> 00:25:17,637
- What are you doing here, Maurier?
- Your ex-wife invited me.
362
00:25:17,800 --> 00:25:20,314
I don't give a damn who invited you.
You don't belong here.
363
00:25:20,480 --> 00:25:23,995
Wrong, Dexter.
You give a great big damn.
364
00:25:34,880 --> 00:25:37,269
[CLASSlCAL MUSlC
PLAYlNG ON HARP]
365
00:26:35,240 --> 00:26:37,231
["HERE COMES THE BRlDE"
PLAYlNG ON HARP]
366
00:27:44,680 --> 00:27:47,831
We are gathered here for
the purpose of uniting in matrimony
367
00:27:48,000 --> 00:27:49,479
this happy couple.
368
00:27:50,080 --> 00:27:52,833
The contract of marriage
is most solemn
369
00:27:53,000 --> 00:27:57,039
and is not to be entered into lightly
but thoughtfully and seriously,
370
00:27:58,120 --> 00:28:03,114
and with a deep realisation
of its obligations and responsibilities.
371
00:28:04,120 --> 00:28:06,350
Please repeat after me.
372
00:28:06,520 --> 00:28:09,671
I, Adam Alexander Carrington,
373
00:28:09,840 --> 00:28:13,196
do take this woman,
Dana Nethany Waring,
374
00:28:13,360 --> 00:28:15,271
to be my lawful wedded wife.
375
00:28:15,960 --> 00:28:20,317
I, Adam Alexander Carrington,
376
00:28:20,760 --> 00:28:23,479
do take this woman,
Dana Nethany Waring,
377
00:28:23,640 --> 00:28:25,471
to be my lawful wedded wife.
378
00:28:25,640 --> 00:28:28,552
Do you, Adam, promise to love
and comfort her,
379
00:28:28,720 --> 00:28:31,553
to honour her and keep her
in sickness and in health,
380
00:28:31,720 --> 00:28:33,870
in prosperity and adversity
381
00:28:34,040 --> 00:28:38,909
and forsaking all others be faithful
to her so long as you both shall live?
382
00:28:39,080 --> 00:28:40,718
I do.
383
00:28:41,960 --> 00:28:44,918
Do you, Dana Nethany Waring,
384
00:28:45,080 --> 00:28:48,231
take this man,
Adam Alexander Carrington,
385
00:28:48,400 --> 00:28:50,118
to be your lawful wedded husband?
386
00:28:51,000 --> 00:28:52,877
Yes, I do.
387
00:28:53,040 --> 00:28:56,157
MlNlSTER: Do you, Dana,
promise to love and comfort him,
388
00:28:56,320 --> 00:28:59,232
to honour him and keep him
in sickness and in health,
389
00:28:59,880 --> 00:29:01,996
in prosperity and adversity,
390
00:29:02,160 --> 00:29:05,038
and forsaking all others,
be faithful to him
391
00:29:05,200 --> 00:29:07,316
so long as you both shall live?
392
00:29:07,480 --> 00:29:09,038
I do.
393
00:29:10,280 --> 00:29:11,952
MlNlSTER:
The rings.
394
00:29:18,440 --> 00:29:20,351
Please repeat after me.
395
00:29:20,520 --> 00:29:22,511
With this ring, I thee wed.
396
00:29:23,960 --> 00:29:26,952
With this ring, I thee wed.
397
00:29:28,800 --> 00:29:30,836
With this ring,
398
00:29:31,000 --> 00:29:32,319
I thee wed.
399
00:29:32,960 --> 00:29:35,076
MlNlSTER:
Join hands.
400
00:29:35,240 --> 00:29:38,312
I now pronounce you
husband and wife.
401
00:29:38,960 --> 00:29:39,949
You may kiss the bride.
402
00:29:50,400 --> 00:29:51,799
[PEOPLE CHATTERlNG]
403
00:29:52,880 --> 00:29:54,677
[MENDELSSOHN'S
"WEDDlNG MARCH" PLAYlNG]
404
00:30:08,640 --> 00:30:10,631
[BAND PLAYlNG JAZZ MUSlC]
405
00:30:23,160 --> 00:30:28,188
- May I have this dance?
- Oh, yes, you may, Mr. Carrington.
406
00:30:36,360 --> 00:30:38,351
[APPLAUSE]
407
00:30:40,760 --> 00:30:42,910
May I have this dance, Kristina?
408
00:30:43,080 --> 00:30:44,718
Yes.
409
00:30:44,880 --> 00:30:46,279
[ALL LAUGHlNG]
410
00:30:49,960 --> 00:30:52,633
There's something I haven't told you
since we've been married.
411
00:30:52,800 --> 00:30:54,279
What?
412
00:30:54,920 --> 00:30:57,150
I love you.
413
00:30:57,680 --> 00:30:59,511
I love you too.
414
00:30:59,680 --> 00:31:01,750
Very much.
415
00:31:10,720 --> 00:31:11,948
[BAND PLAYlNG
ROMANTlC SONG]
416
00:31:12,120 --> 00:31:13,872
This is a marvellous song,
shall we dance?
417
00:31:14,040 --> 00:31:16,270
Sorry, this one's taken.
418
00:31:18,240 --> 00:31:20,390
Excuse me, Nlake, but you know
there's an old tradition
419
00:31:20,560 --> 00:31:23,711
that says that the parents of the groom
dance the second dance.
420
00:31:23,880 --> 00:31:27,668
Oh, yes, yes, of course.
I'll be back, darling.
421
00:31:35,160 --> 00:31:38,152
You don't have to tell me who it was
told them to play that song.
422
00:31:38,320 --> 00:31:40,276
Oh, Nlake, whatever gave you
that idea?
423
00:31:40,440 --> 00:31:43,238
Well, I mean,
this did used to be our song.
424
00:31:43,400 --> 00:31:46,949
The first time we danced to it
you swept me off my feet.
425
00:31:47,120 --> 00:31:49,873
Nut isn't it nice to know we can dance
to it together as friends,
426
00:31:50,040 --> 00:31:52,474
- with never a tear being shed?
- Mm-hm.
427
00:31:52,640 --> 00:31:56,838
- No more tears for those lovely eyes.
- Lovely eyes?
428
00:31:57,000 --> 00:31:58,991
Nlake, that's the first compliment
you've paid me
429
00:31:59,160 --> 00:32:01,515
since we left Singapore.
430
00:32:01,680 --> 00:32:04,831
Father, do you mind? I'd like
to dance with my beautiful mother.
431
00:32:05,000 --> 00:32:06,115
Thank you, Nlake.
432
00:32:06,280 --> 00:32:09,590
Darling.
Oh, I'm so happy for you.
433
00:32:14,480 --> 00:32:17,631
BLAKE: Excuse me, David.
I've come to claim my woman.
434
00:32:17,800 --> 00:32:20,234
- Sorry about the delay.
- It was worth waiting for.
435
00:32:20,400 --> 00:32:22,356
I think so.
436
00:32:32,640 --> 00:32:35,393
Thank you for all your support
these past few weeks.
437
00:32:35,560 --> 00:32:38,393
If it hadn't been for you I don't think
any of this would have happened.
438
00:32:38,560 --> 00:32:40,835
Well, you were what was missing
in Adam's life.
439
00:32:41,000 --> 00:32:43,150
I think he's found himself.
440
00:32:50,600 --> 00:32:52,238
Oh, stuffed salmon.
441
00:32:52,400 --> 00:32:54,755
- Would you like some?
- No, thank you.
442
00:32:54,920 --> 00:32:57,229
- How about some caviar?
- Oh, I'd love some.
443
00:32:57,400 --> 00:32:58,879
Ah, I thought so.
444
00:32:59,040 --> 00:33:00,917
- Some sour cream?
- Yes, please.
445
00:33:01,080 --> 00:33:02,991
- A little bit of lemon?
- Yes.
446
00:33:03,160 --> 00:33:04,639
And me?
447
00:33:04,800 --> 00:33:07,189
Oh, I don't think
you'll fit on the plate.
448
00:33:07,360 --> 00:33:09,032
That's not exactly what
I was proposing.
449
00:33:11,440 --> 00:33:13,670
And I am proposing.
450
00:33:13,840 --> 00:33:15,717
Are you asking me to marry you?
451
00:33:16,160 --> 00:33:18,390
Yes. I am.
452
00:33:22,800 --> 00:33:26,759
Weddings always put me
in a very romantic frame of mind.
453
00:33:27,480 --> 00:33:28,708
The answer is yes.
454
00:33:30,200 --> 00:33:35,149
Why don't we just leave everyone here,
fly off to New York and just do it?
455
00:33:36,560 --> 00:33:38,516
Ny the way, Nick.
456
00:33:39,040 --> 00:33:40,553
I do love you.
457
00:33:51,360 --> 00:33:54,238
[UP-TEMPO JAZZ MUSlC PLAYlNG]
458
00:33:57,880 --> 00:33:59,996
Oh, Gerard, not now, but later,
459
00:34:00,160 --> 00:34:03,470
- give this to my brother, would you?
- Oh, yes, Mr. Carrington.
460
00:34:16,280 --> 00:34:17,713
I was watching you two.
461
00:34:17,880 --> 00:34:19,313
Am I a better dancer than he is?
462
00:34:19,480 --> 00:34:22,233
Heh, and just who is "he"?
463
00:34:22,400 --> 00:34:26,029
Nasically what I'm saying is, am l
a better dancer than Nlake Carrington?
464
00:34:26,200 --> 00:34:28,919
Well, I haven't done it as much
with you as I have with him,
465
00:34:29,080 --> 00:34:31,355
but I'd say it was a toss-up.
466
00:34:31,520 --> 00:34:33,795
I'd say you're carrying
a very big torch for the man.
467
00:34:33,960 --> 00:34:37,111
Ha, ha, torch?
It's not even an ember.
468
00:34:37,280 --> 00:34:39,714
Oh, God, what is it with you men?
469
00:34:39,880 --> 00:34:41,677
Is it something that feeds
your little egos
470
00:34:41,840 --> 00:34:44,070
that you think a woman isn't
complete unless she's either
471
00:34:44,240 --> 00:34:47,198
with one of you
or pining for one of you?
472
00:34:54,280 --> 00:34:56,714
When I want to be kissed,
I'll let you know.
473
00:34:56,880 --> 00:34:58,996
And when I want to dance again,
474
00:34:59,160 --> 00:35:01,151
I'll let you know that too.
475
00:35:02,440 --> 00:35:04,112
Leslie, would you excuse me
for a moment?
476
00:35:04,280 --> 00:35:05,838
Sure.
477
00:35:10,200 --> 00:35:12,873
Let's you and I have a talk, Maurier.
478
00:35:22,080 --> 00:35:24,036
What's the problem?
479
00:35:26,080 --> 00:35:28,514
I want you to stay away from Alexis.
480
00:35:28,680 --> 00:35:29,795
That simple.
481
00:35:29,960 --> 00:35:32,155
And complicated.
I mean coming from you, Dexter.
482
00:35:32,800 --> 00:35:34,791
You're divorced from the lady.
483
00:35:34,960 --> 00:35:37,315
Why should you care
whom she dances with, flirts with?
484
00:35:37,480 --> 00:35:39,038
I care, Maurier!
485
00:35:39,200 --> 00:35:40,918
What the hell are you talking about?
486
00:35:44,760 --> 00:35:46,955
I know what you're up to.
487
00:35:47,320 --> 00:35:48,719
You're a crook.
488
00:35:49,320 --> 00:35:50,435
Like your uncle.
489
00:35:50,600 --> 00:35:54,752
And you're not gonna get a cent
from her, not as long as I am alive.
490
00:35:54,920 --> 00:35:57,593
Stay away from Alexis, understand?
491
00:35:57,760 --> 00:35:59,796
Now get out of my way!
492
00:36:08,440 --> 00:36:10,556
You might have won
the fight, Dexter,
493
00:36:10,720 --> 00:36:12,073
but you lost the lady.
494
00:36:16,560 --> 00:36:19,632
That is the way out.
495
00:36:37,960 --> 00:36:39,359
[ALL CHATTERlNG]
496
00:36:41,160 --> 00:36:42,513
Hello. Ready, ladies?
497
00:37:06,480 --> 00:37:09,153
Excuse me. Excuse me.
498
00:37:09,320 --> 00:37:10,958
KRYSTLE:
Sammy Jo?
499
00:37:11,120 --> 00:37:13,190
I'll go, Krystle.
500
00:37:27,680 --> 00:37:28,669
Sammy Jo.
501
00:37:28,840 --> 00:37:31,593
I didn't ask you
to follow me in here, Steven.
502
00:37:31,760 --> 00:37:34,069
I don't like to see you so unhappy.
503
00:37:34,240 --> 00:37:36,196
Then why are you walking out
on me?
504
00:37:36,720 --> 00:37:40,429
Don't you understand?
It can't work.
505
00:37:40,600 --> 00:37:43,319
I love you, and it can work.
506
00:37:43,480 --> 00:37:46,233
Nut I'm sick and tired
of making a fool of myself.
507
00:37:46,400 --> 00:37:48,789
And I'm sick and tired
of lying awake at night
508
00:37:48,960 --> 00:37:52,270
thinking of you and what we once had
and what we might still have.
509
00:37:54,440 --> 00:37:55,919
Steven.
510
00:37:56,080 --> 00:37:59,038
Please, just leave me alone.
511
00:37:59,320 --> 00:38:03,552
Once and for all. Leave me alone.
512
00:38:08,320 --> 00:38:10,709
- I thought it went fabulously well.
NLAKE: Yes.
513
00:38:10,880 --> 00:38:13,235
It was a beautiful wedding
and a great party too.
514
00:38:13,400 --> 00:38:15,595
- You did a wonderful job, Alexis.
- Thank you, Krystle.
515
00:38:15,760 --> 00:38:17,716
It's all in knowing how.
516
00:38:17,880 --> 00:38:21,031
Well, thank you again. Very much.
517
00:38:21,760 --> 00:38:23,716
Gerard, would you get
my wrap, please?
518
00:38:23,880 --> 00:38:25,632
Yes, Mrs. Colby.
519
00:38:26,840 --> 00:38:30,719
Aha, Mr. Dexter. I thought you'd left.
Everyone else has.
520
00:38:30,880 --> 00:38:33,553
- Just waiting for a phone call.
- Hmm. Have you seen Gavin?
521
00:38:34,040 --> 00:38:35,359
As a matter of fact I have.
522
00:38:35,520 --> 00:38:37,829
In fact,
I persuaded Mr. Maurier to leave.
523
00:38:38,000 --> 00:38:39,069
Oh, how did you do that?
524
00:38:39,520 --> 00:38:42,830
First, I punched him out,
then I told him to get moving.
525
00:38:43,000 --> 00:38:44,592
What gave you the right to do that?
526
00:38:44,760 --> 00:38:47,433
Years of loving you,
taking care of you.
527
00:38:47,920 --> 00:38:49,638
I thought I made it clear to you, Dex.
528
00:38:49,800 --> 00:38:52,439
I don't need protection.
I can take care of myself,
529
00:38:52,600 --> 00:38:54,989
- and I don't need anyone.
- Surprise, lady,
530
00:38:55,160 --> 00:38:56,798
you don't have anyone.
531
00:38:57,520 --> 00:38:59,954
Don't you realise
how empty your life is?
532
00:39:00,120 --> 00:39:01,758
I mean, the party is over.
533
00:39:01,920 --> 00:39:03,956
And what do you have left?
That creep you came with?
534
00:39:04,120 --> 00:39:05,473
I could if I wanted to.
535
00:39:05,640 --> 00:39:08,552
- And Nlake? You don't have him either.
- I told you, I don't want him!
536
00:39:08,720 --> 00:39:10,199
And you certainly don't have me.
537
00:39:10,680 --> 00:39:12,955
I wouldn't touch you
with a ten-foot pole!
538
00:39:14,080 --> 00:39:15,354
Look in the mirror, Alexis.
539
00:39:16,400 --> 00:39:18,118
Know what you'll see?
540
00:39:18,280 --> 00:39:22,034
A lonely lady. A very lonely lady.
541
00:39:22,200 --> 00:39:25,033
With nothing and no one in your life.
542
00:39:25,840 --> 00:39:27,193
Damn you, Dex.
543
00:39:29,920 --> 00:39:31,035
Damn you.
544
00:39:58,760 --> 00:40:00,671
Hey, lady, that's my car!
545
00:40:06,840 --> 00:40:09,400
GAVlN: I'd say you're carrying
a very big torch for the man.
546
00:40:09,560 --> 00:40:13,189
I don't need Nlake. I don't need you.
I don't need anybody!
547
00:40:15,960 --> 00:40:18,315
DEX: Look in the mirror, Alexis.
You know what you'll see?
548
00:40:18,480 --> 00:40:20,550
A very lonely lady.
549
00:40:20,720 --> 00:40:24,269
I've been lonelier with men
than I've ever been by myself.
550
00:40:24,440 --> 00:40:25,839
[WHlMPERlNG]
551
00:40:40,640 --> 00:40:41,868
[SCREAMlNG]
552
00:40:57,840 --> 00:40:59,432
GERARD:
What do you want?
553
00:40:59,600 --> 00:41:01,750
What are you doing?
Mr. Dexter.
554
00:41:01,920 --> 00:41:03,239
DEX:
What's going on?
555
00:41:03,400 --> 00:41:05,072
[ALL GRUNTlNG]
556
00:41:05,240 --> 00:41:07,310
[SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE]
557
00:41:12,200 --> 00:41:14,031
- Blake?
BLAKE: Yes?
558
00:41:14,200 --> 00:41:16,236
Did Adam tell you
where they were going?
559
00:41:16,400 --> 00:41:17,469
No, he didn't.
560
00:41:17,640 --> 00:41:19,232
I believe they're headed
to the Carlton
561
00:41:19,400 --> 00:41:21,550
to pick up their luggage.
And then, who knows?
562
00:41:21,720 --> 00:41:23,119
[GLASS SHATTERlNG]
563
00:41:24,080 --> 00:41:27,311
- What was that?
- I have no idea.
564
00:41:38,640 --> 00:41:39,629
The line's dead.
565
00:41:41,880 --> 00:41:42,995
[SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE]
566
00:41:44,000 --> 00:41:45,877
What do you want?
Money? Jewellery?
567
00:42:02,560 --> 00:42:05,074
STEVEN: Dad, what's happening?
SAMMY JO: Where are the children?
568
00:42:05,240 --> 00:42:07,435
[MEN SPEAKlNG
lN FORElGN LANGUAGE]
569
00:42:17,520 --> 00:42:20,080
- Danny.
DANNY: Mommy!
570
00:42:21,960 --> 00:42:24,758
KRlSTlNA: Mommy.
JEANNETTE: Mrs. Carrington, l...
571
00:42:24,920 --> 00:42:28,276
BLAKE: Get your hands off her.
- Blake, don't. Please!
572
00:42:28,760 --> 00:42:30,557
[MEN SPEAKlNG
lN FORElGN LANGUAGE]
573
00:42:43,600 --> 00:42:45,989
My God. Matthew.
574
00:42:46,160 --> 00:42:48,435
NLAKE: You?
- That's right, Nlake.
575
00:42:48,600 --> 00:42:50,192
What do you want here,
Matthew?
576
00:42:50,360 --> 00:42:52,794
I've come back
for what belongs to me.
577
00:42:54,480 --> 00:42:56,755
What you stole from me.
578
00:43:04,720 --> 00:43:06,631
I've come back for you, Krystle.
579
00:43:06,681 --> 00:43:11,231
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.