Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,960 --> 00:02:03,270
Where is she?
Where is Raggedy Ann?
2
00:02:04,240 --> 00:02:08,711
Where's my dolly?
I can't find my dolly anywhere.
3
00:02:10,240 --> 00:02:13,915
Is this the doll you were looking for?
Is this your Raggedy Ann?
4
00:02:14,080 --> 00:02:17,038
She's my favourite
and she's very happy.
5
00:02:17,200 --> 00:02:21,716
Oh. Is that a secret?
Or you want to tell me why?
6
00:02:21,880 --> 00:02:24,314
She likes it when you play with us.
7
00:02:24,480 --> 00:02:27,756
Oh. And I like being
with both of you too.
8
00:02:27,920 --> 00:02:30,514
Don't go, Sarah.
9
00:02:31,400 --> 00:02:33,960
One day soon I'll have to go.
10
00:02:34,120 --> 00:02:38,159
Nut you've got your mommy and
daddy, who love you very, very much.
11
00:02:38,320 --> 00:02:42,199
- Don't you love me?
- Oh, of course I do.
12
00:02:42,360 --> 00:02:43,952
We'll always be friends.
13
00:02:44,120 --> 00:02:45,997
From time to time,
we'll visit each other.
14
00:02:46,160 --> 00:02:48,799
I'll come to Colorado
and you can go to Wyoming.
15
00:02:48,960 --> 00:02:50,632
With Raggedy Ann, of course.
16
00:02:50,800 --> 00:02:54,429
It will be fun. It will be lots of fun.
Mm.
17
00:02:54,960 --> 00:02:57,872
KRlSTlNA: Oh, I can't wait.
SARAH: Yes, my darling.
18
00:02:58,040 --> 00:03:00,634
Now, what game do you want to play
with Raggedy Ann?
19
00:03:02,320 --> 00:03:05,312
You see, darling? Sarah realises
she can't stay with us forever.
20
00:03:05,480 --> 00:03:08,233
Yes. It's reassuring
to hear her talk like that.
21
00:03:08,400 --> 00:03:11,278
- She just needed a little time.
- Yes.
22
00:03:11,440 --> 00:03:14,716
It looks that way.
I'm glad I was wrong.
23
00:03:35,440 --> 00:03:38,671
- Good morning.
- Morning.
24
00:03:39,080 --> 00:03:40,798
How long have you been awake?
25
00:03:42,800 --> 00:03:44,597
Most of the night.
26
00:03:45,560 --> 00:03:47,357
Is something wrong?
27
00:03:50,880 --> 00:03:51,995
Yeah.
28
00:03:55,040 --> 00:03:56,314
We are wrong.
29
00:03:57,360 --> 00:04:00,079
- What are you talking about?
- I'm talking about us.
30
00:04:00,600 --> 00:04:02,397
About me.
31
00:04:04,640 --> 00:04:05,629
Last night.
32
00:04:05,800 --> 00:04:08,473
Nut, Steven, we made love last night.
33
00:04:08,640 --> 00:04:12,189
- I wasn't pretending. Were you?
- It's not a matter of pretending.
34
00:04:12,360 --> 00:04:14,078
Then what is it?
35
00:04:14,840 --> 00:04:17,035
Oh, Sammy Jo,
36
00:04:17,200 --> 00:04:20,112
you think because we make love
that everything's fine.
37
00:04:20,280 --> 00:04:23,875
You think I've changed, but I haven't.
38
00:04:24,040 --> 00:04:26,110
- I can't.
- I'm not asking you to change.
39
00:04:26,280 --> 00:04:28,794
No, but that's what you're hoping for.
And it's wrong.
40
00:04:28,960 --> 00:04:31,428
It's wrong for me. It's wrong for you.
41
00:04:31,600 --> 00:04:33,556
It's not wrong for me.
42
00:04:33,720 --> 00:04:37,349
I love you and I love being with you
and holding you.
43
00:04:38,120 --> 00:04:39,189
People change, Steven.
44
00:04:39,360 --> 00:04:42,352
Part of me is never going to change,
Sammy Jo.
45
00:04:42,520 --> 00:04:45,034
Don't you understand that?
I can't be the kind of man
46
00:04:45,200 --> 00:04:47,919
you want me to be
and I can't lie to myself about it.
47
00:04:50,240 --> 00:04:52,356
Then what do you want?
48
00:04:57,840 --> 00:04:59,432
I don't know.
49
00:05:00,680 --> 00:05:03,148
But it can't be this.
50
00:05:05,960 --> 00:05:07,996
What are we going to do?
51
00:05:09,880 --> 00:05:11,074
[SOBBlNG]
52
00:05:13,360 --> 00:05:14,554
[SlGHS]
53
00:05:15,040 --> 00:05:17,076
I wish I knew.
54
00:05:19,480 --> 00:05:21,471
I'm sorry.
55
00:05:32,280 --> 00:05:34,350
Thank you, thank you very much,
ladies and gentlemen.
56
00:05:34,520 --> 00:05:36,715
You've been most kind
and most interesting.
57
00:05:36,880 --> 00:05:39,348
I hope I said good things.
Thank you.
58
00:05:39,520 --> 00:05:41,954
Why don't you give me your profile?
It's your best side.
59
00:05:42,120 --> 00:05:44,839
DlRK: Thank you. One second, Alexis.
We're almost through. Thank you.
60
00:05:45,000 --> 00:05:46,638
Thank you very much.
61
00:05:47,760 --> 00:05:50,194
Come, sit down.
62
00:05:50,360 --> 00:05:52,920
You see what happens
when you become the new cover story
63
00:05:53,080 --> 00:05:54,832
on World Finance Magazine?
64
00:05:55,000 --> 00:05:56,558
- Mm-hm.
- No, thank you.
65
00:05:56,720 --> 00:05:58,711
- How did you find out?
- Hmm, my sources.
66
00:05:58,880 --> 00:06:01,394
Tell me something, Alexis.
Is there anything you don't know?
67
00:06:01,560 --> 00:06:03,790
No. If there is, it's not worth
knowing anyway.
68
00:06:04,520 --> 00:06:06,590
You're as sure of yourself
as you are beautiful.
69
00:06:06,760 --> 00:06:09,718
Come now, Dirk. You didn't invite me
here just to flatter me.
70
00:06:09,880 --> 00:06:11,552
Well, then you must know
why I called you.
71
00:06:11,720 --> 00:06:13,915
Well, of course. Trouville lndustries.
72
00:06:14,840 --> 00:06:16,990
- Right again.
- Oh, I know how you operate.
73
00:06:17,160 --> 00:06:19,879
That company has been mismanaged
and has been operating in the red.
74
00:06:20,040 --> 00:06:23,430
- And you want to take it over.
- No, Alexis. I'm going to take it over.
75
00:06:23,600 --> 00:06:26,160
And you're going to join me,
be my partner.
76
00:06:26,320 --> 00:06:28,550
No, no, no thank you very much.
77
00:06:28,720 --> 00:06:30,756
Taking over companies
is not my style.
78
00:06:30,920 --> 00:06:32,638
You don't seem to understand.
79
00:06:32,800 --> 00:06:34,392
We have an obligation
to the stockholders
80
00:06:34,560 --> 00:06:36,630
to cut away all the deadwood, the fat.
81
00:06:36,800 --> 00:06:38,392
The perks.
82
00:06:38,560 --> 00:06:40,790
"No more taking the company jet
for vacations.
83
00:06:40,960 --> 00:06:43,155
Take the bus, boys, not the limo."
Like that.
84
00:06:43,320 --> 00:06:44,912
Exactly like that.
85
00:06:45,080 --> 00:06:48,152
You know, I don't really think you care
about those stockholders at all.
86
00:06:49,040 --> 00:06:50,712
Then what do you think I'm after?
87
00:06:50,880 --> 00:06:53,314
Power. Like everyone else.
88
00:06:54,640 --> 00:06:58,792
Well, as the man once said,
"Power and sex.
89
00:06:58,960 --> 00:07:01,394
- What else is there?"
- There's love.
90
00:07:01,560 --> 00:07:03,790
And power and sex
can never replace that.
91
00:07:06,680 --> 00:07:07,715
Alexis.
92
00:07:09,040 --> 00:07:10,029
Hello, Dex.
93
00:07:10,200 --> 00:07:11,792
DlRK:
I'd ask you to join us, Mr. Dexter,
94
00:07:11,960 --> 00:07:14,872
but I'm sure our conversation
would be over your head.
95
00:07:15,040 --> 00:07:18,635
Whatever you have to say, like Alexis,
I've heard it all before.
96
00:07:20,120 --> 00:07:21,269
Excuse me.
97
00:07:21,440 --> 00:07:24,398
Mr. Sheffield called down?
Thank you.
98
00:07:27,480 --> 00:07:30,916
So that's the love
that can't be replaced.
99
00:07:39,720 --> 00:07:42,075
- What the hell are you doing here?
- I need to talk to you.
100
00:07:42,240 --> 00:07:43,673
About what?
101
00:07:43,840 --> 00:07:45,751
That private eye you had following me
last night?
102
00:07:45,920 --> 00:07:48,036
- What?
- McVane, call off your detective.
103
00:07:48,200 --> 00:07:49,679
Detective?
104
00:07:50,080 --> 00:07:52,719
Ha, ha.
I don't have to have you followed.
105
00:07:52,880 --> 00:07:54,711
I can always find you.
106
00:07:54,880 --> 00:07:56,438
At the nearest bar.
107
00:07:57,640 --> 00:08:00,029
Then who is it?
108
00:08:00,640 --> 00:08:02,198
I wouldn't know.
109
00:08:02,360 --> 00:08:05,158
The next time you see him,
why don't you ask him?
110
00:08:06,240 --> 00:08:09,437
Nut right now
I want to discuss Maurier.
111
00:08:09,600 --> 00:08:12,637
He wants something from your mother
and I want to know what that is.
112
00:08:13,360 --> 00:08:16,079
Remember, that's our agreement.
113
00:08:16,240 --> 00:08:18,913
Agreements have been known to be,
what's the word,
114
00:08:19,080 --> 00:08:21,389
- rescinded?
- Yes.
115
00:08:21,560 --> 00:08:25,473
Nut the problem is, in this case,
the word will get out
116
00:08:25,640 --> 00:08:28,518
that Adam Carrington
is not Adam Carrington.
117
00:08:29,040 --> 00:08:30,712
Just remember that, Mr. Torrance.
118
00:08:31,240 --> 00:08:32,992
You really are a pig, McVane.
119
00:08:35,120 --> 00:08:37,918
And you're a pathetic fraud.
120
00:08:40,800 --> 00:08:45,351
Now, I want that information.
Is that understood?
121
00:08:45,520 --> 00:08:48,159
I asked you a question.
Is that understood?
122
00:08:48,320 --> 00:08:49,719
Yes.
123
00:08:51,880 --> 00:08:53,199
That's understood.
124
00:08:57,120 --> 00:08:58,109
Good.
125
00:09:01,320 --> 00:09:02,992
That's good.
126
00:09:06,400 --> 00:09:07,594
[ELEVATOR BELL DlNGS]
127
00:09:09,920 --> 00:09:11,114
And I want it quickly.
128
00:09:21,400 --> 00:09:23,152
How come you're here?
129
00:09:23,320 --> 00:09:25,390
I'm here to pick up some papers
from Mrs. Gorham.
130
00:09:25,760 --> 00:09:27,910
Ah. The Gorham deal.
131
00:09:28,880 --> 00:09:30,108
You could call it that.
132
00:09:30,280 --> 00:09:33,272
You could also say that this is
the morning shift, and you're on duty.
133
00:09:34,000 --> 00:09:36,753
- Do I know what that means?
- Oh, I think so.
134
00:09:36,920 --> 00:09:39,832
Someone was following me last night
and now here you are.
135
00:09:40,000 --> 00:09:41,513
That's more than a coincidence,
Dana.
136
00:09:41,680 --> 00:09:44,990
Adam, please. What is going on?
Are you ever going to level with me?
137
00:09:45,160 --> 00:09:46,991
Are you ever going
to leave me alone?
138
00:09:48,000 --> 00:09:50,753
To be seen with a man
like Neal McVane, a convicted felon,
139
00:09:50,920 --> 00:09:53,878
a disgraced congressman?
Clearly something is going on.
140
00:09:54,040 --> 00:09:57,430
I am not following you, no.
Nut maybe somebody should.
141
00:10:01,280 --> 00:10:02,395
[SlGHS]
142
00:10:05,560 --> 00:10:07,869
Which hand is it in?
143
00:10:08,040 --> 00:10:09,632
This one. Ahem.
144
00:10:09,800 --> 00:10:11,791
No, it must be that one.
145
00:10:12,680 --> 00:10:14,398
That's me and Valez.
146
00:10:14,560 --> 00:10:16,835
Mommy took it.
147
00:10:17,000 --> 00:10:18,831
That's really nice.
148
00:10:21,720 --> 00:10:24,075
- Listen, Danny.
- Yes?
149
00:10:25,280 --> 00:10:28,556
When we moved here, I thought
that it would be best for all of us.
150
00:10:28,720 --> 00:10:30,870
It is, Daddy. It's great.
151
00:10:31,400 --> 00:10:32,549
No, it's not.
152
00:10:34,560 --> 00:10:36,391
Your mommy and l
153
00:10:36,560 --> 00:10:39,233
tried to live together once
and it didn't work.
154
00:10:39,400 --> 00:10:41,709
Nut you and Mommy
love each other.
155
00:10:41,880 --> 00:10:44,155
Yes, we do.
156
00:10:44,320 --> 00:10:46,709
But it's not that simple.
157
00:10:48,000 --> 00:10:49,194
[SlGHS]
158
00:10:51,200 --> 00:10:52,428
I have to--
159
00:10:52,600 --> 00:10:54,192
I have to leave.
160
00:10:55,960 --> 00:10:58,076
You can't leave, Daddy.
161
00:10:58,240 --> 00:11:00,834
I can't explain this to you now,
162
00:11:01,000 --> 00:11:03,468
but you just have to know
that I love you
163
00:11:03,640 --> 00:11:04,789
and your mommy loves you.
164
00:11:04,960 --> 00:11:09,033
Did I do something wrong?
I promise I'll never do it again.
165
00:11:12,560 --> 00:11:15,916
No, Danny,
you didn't do anything wrong.
166
00:11:16,080 --> 00:11:18,753
Come here.
You didn't do anything wrong.
167
00:11:18,920 --> 00:11:22,708
It's not you. It's Mommy and me.
168
00:11:22,880 --> 00:11:25,838
- I love you.
- No, you don't. You hate me.
169
00:11:26,120 --> 00:11:27,712
[DANNY CRYlNG]
170
00:11:31,000 --> 00:11:33,468
Come here, Danny.
Come on, sweetheart. Come here.
171
00:11:34,440 --> 00:11:35,429
Oh.
172
00:11:35,640 --> 00:11:39,633
Do we have to do this, Steven?
To each other? And to Danny?
173
00:11:55,120 --> 00:11:56,758
Oh. Thanks.
174
00:11:56,920 --> 00:11:58,751
He was really crying.
175
00:11:58,920 --> 00:12:00,638
He's been so happy
these past few weeks,
176
00:12:00,800 --> 00:12:03,598
and then to see the tears,
to know it was my fault.
177
00:12:03,760 --> 00:12:08,436
Well, you said
what you felt you had to say.
178
00:12:08,600 --> 00:12:09,874
I should have thought it through.
179
00:12:10,040 --> 00:12:11,632
I shouldn't have gone back
with Sammy Jo.
180
00:12:11,800 --> 00:12:14,394
- I only made things worse.
- No.
181
00:12:14,560 --> 00:12:17,393
No, you wanted to be a family again.
182
00:12:17,560 --> 00:12:19,312
You've always needed that, Steven.
183
00:12:19,840 --> 00:12:22,070
Neen a strong part of you.
184
00:12:22,760 --> 00:12:25,797
I must confess to you that I wanted
you all to be a family again
185
00:12:25,960 --> 00:12:27,678
every bit as much as you did.
186
00:12:28,400 --> 00:12:29,753
I'm worried about Danny.
187
00:12:29,920 --> 00:12:34,152
Oh, he'll understand one day,
I know he will.
188
00:12:35,040 --> 00:12:38,715
You two love each other as we do.
189
00:12:42,080 --> 00:12:45,117
I want you to know, son,
no matter what happens,
190
00:12:45,520 --> 00:12:47,715
I'll always love you.
191
00:13:01,080 --> 00:13:02,399
[CLlCKlNG]
192
00:13:03,160 --> 00:13:06,038
Don't tell the others.
193
00:13:06,200 --> 00:13:08,589
What?
That Raggedy Ann's your favourite?
194
00:13:08,760 --> 00:13:10,352
Yes.
195
00:13:10,520 --> 00:13:11,589
Why?
196
00:13:11,760 --> 00:13:15,070
I don't want them to be sad.
197
00:13:17,000 --> 00:13:19,150
- You know something?
- What?
198
00:13:19,320 --> 00:13:22,630
You have such a wonderful
little heart.
199
00:13:22,800 --> 00:13:25,360
I like my heart.
200
00:13:25,520 --> 00:13:27,556
I do too.
201
00:13:28,440 --> 00:13:30,874
I always did.
202
00:13:47,280 --> 00:13:49,510
- I'm a little late. I'm sorry.
- That's all right, Adam.
203
00:13:49,680 --> 00:13:52,399
I know what traffic is
this time of day.
204
00:13:52,560 --> 00:13:55,028
Would you like something
to begin with?
205
00:13:55,440 --> 00:13:56,634
No, thank you.
206
00:13:56,800 --> 00:13:58,995
Tell you what, why don't you give us
a couple of minutes
207
00:13:59,160 --> 00:14:01,151
and then we'll order, Jack.
208
00:14:02,600 --> 00:14:06,070
All right, now. What is this?
What is this about your mother?
209
00:14:06,240 --> 00:14:08,959
Well, she's about to have some
business dealings with Dirk Maurier.
210
00:14:09,120 --> 00:14:11,236
Father, you know
the man's a corporate crook.
211
00:14:11,400 --> 00:14:13,834
- And he's manipulating her.
- Well, she can handle him.
212
00:14:14,000 --> 00:14:15,718
She's a smart woman.
213
00:14:15,880 --> 00:14:19,236
Your mother can play hardball
with the big boys anytime.
214
00:14:19,400 --> 00:14:22,233
Right now she's very much alone
and she's vulnerable.
215
00:14:22,400 --> 00:14:25,233
Somebody's got to stop her.
And she'll listen to you.
216
00:14:26,880 --> 00:14:28,108
[SlGHS]
217
00:14:28,280 --> 00:14:29,554
All right.
218
00:14:29,720 --> 00:14:31,756
These business dealings with Maurier,
what are they?
219
00:14:31,920 --> 00:14:33,114
What are the specifics?
220
00:14:35,240 --> 00:14:37,435
Look, I can't help her
if I don't know what's going on.
221
00:14:38,240 --> 00:14:41,038
- I realise that.
- Aren't you going to tell me?
222
00:14:42,320 --> 00:14:44,709
- I can't. I'm sorry.
- You can't, or you won't?
223
00:14:44,880 --> 00:14:47,553
- Which is it?
- Oh, forget I ever brought it up.
224
00:14:47,720 --> 00:14:50,280
I'm sure you're right.
She can handle herself.
225
00:14:55,040 --> 00:14:56,439
What is it, Adam?
226
00:14:56,600 --> 00:14:59,319
There's more to this than
just being worried about your mother,
227
00:14:59,480 --> 00:15:00,469
isn't there?
228
00:15:02,040 --> 00:15:03,792
- lsn't there?
- No.
229
00:15:03,960 --> 00:15:06,520
Well, damn it. Are you going to be
honest with me?
230
00:15:06,680 --> 00:15:07,874
Then I'll be honest with you.
231
00:15:08,040 --> 00:15:11,271
I've been so concerned about you,
I hired a private detective.
232
00:15:11,440 --> 00:15:13,192
What?
233
00:15:13,360 --> 00:15:15,396
That man who's been following me.
You hired him?
234
00:15:15,560 --> 00:15:17,516
With good reason.
The way you've been behaving,
235
00:15:17,680 --> 00:15:18,874
I've been concerned about you.
236
00:15:19,040 --> 00:15:21,031
We all have been concerned
about you.
237
00:15:21,200 --> 00:15:23,077
What else about me
have you been investigating?
238
00:15:23,240 --> 00:15:24,355
Adam.
239
00:15:24,520 --> 00:15:26,670
Is this what the Carringtons
are all about?
240
00:15:26,840 --> 00:15:29,115
Father, I thought we were a family.
241
00:15:29,280 --> 00:15:30,759
A family who trusted each other.
242
00:15:32,360 --> 00:15:35,272
Oh, my God, was I wrong.
243
00:15:43,320 --> 00:15:44,389
[KNOCKlNG ON DOOR]
244
00:15:44,560 --> 00:15:46,278
Come in.
245
00:15:48,080 --> 00:15:50,196
- Mrs. Colby.
- Yes, Jay?
246
00:15:50,360 --> 00:15:52,476
Mr. Dexter is here.
247
00:15:53,520 --> 00:15:57,638
Tell him in future that
he has to call for an appointment.
248
00:15:57,800 --> 00:16:00,268
- Yes, Mrs. Colby.
- Jay.
249
00:16:02,200 --> 00:16:03,758
Tell him he can come in.
250
00:16:13,720 --> 00:16:17,110
Alexis, l, uh-- I haven't wanted
to get involved, but I have to.
251
00:16:17,280 --> 00:16:18,474
Don't tell me. Let me guess.
252
00:16:18,640 --> 00:16:21,598
You want to warn me
about something.
253
00:16:21,760 --> 00:16:22,829
Not something. Someone.
254
00:16:23,000 --> 00:16:25,036
Oh, another Dex Dexter mission
of mercy?
255
00:16:25,200 --> 00:16:27,430
Call it anything, but somebody's got to
get you to listen.
256
00:16:27,600 --> 00:16:29,989
- Listen to what?
- It's about Maurier.
257
00:16:30,160 --> 00:16:32,390
- Ugh.
- Alexis, spare me the raised eyebrows.
258
00:16:32,560 --> 00:16:35,154
I've dealt with the man.
I've got the scars to prove it.
259
00:16:35,440 --> 00:16:36,555
Oh?
260
00:16:37,120 --> 00:16:38,109
[SlGHS]
261
00:16:38,280 --> 00:16:40,714
He suckered me into a deal once
and I lost.
262
00:16:40,880 --> 00:16:42,438
I was lucky
I was able to climb back up.
263
00:16:42,600 --> 00:16:44,397
But there were 50 silent partners,
264
00:16:44,560 --> 00:16:46,630
each with an investment
of $100,000.
265
00:16:46,800 --> 00:16:48,028
And they lost every cent of it.
266
00:16:48,200 --> 00:16:49,792
Well, that's what happens
when you invest.
267
00:16:49,960 --> 00:16:53,589
- You risk, and sometimes you lose.
- Nut we all invested in nothing.
268
00:16:53,760 --> 00:16:56,194
Maurier's deal wasn't worth the paper
is was written on.
269
00:16:57,480 --> 00:16:58,879
Do you have any proof of that?
270
00:17:00,000 --> 00:17:01,228
No, he was too clever for that.
271
00:17:01,400 --> 00:17:04,790
- Nut that doesn't--
- Don't bother to go on. All right?
272
00:17:04,960 --> 00:17:07,997
You consistently warn me about
everyone I've ever done business with:
273
00:17:08,160 --> 00:17:10,151
Michael Culhane, Nen Carrington,
even Nlake.
274
00:17:10,320 --> 00:17:12,197
Nut I have always beaten them
at their own game.
275
00:17:12,360 --> 00:17:15,511
- Alexis, listen--
- No, no. You listen to me.
276
00:17:16,040 --> 00:17:20,431
Necause the only person you didn't
warn me about was you, Dex Dexter.
277
00:17:20,600 --> 00:17:23,319
And you're the one
who really deceived me.
278
00:17:27,960 --> 00:17:30,428
This is the door. Use it.
279
00:17:33,360 --> 00:17:34,713
You know something, Alexis?
280
00:17:35,640 --> 00:17:37,551
I should be one happy guy,
281
00:17:37,720 --> 00:17:39,756
because I know
Maurier's gonna sock it to you.
282
00:17:40,600 --> 00:17:42,192
I should be,
283
00:17:42,720 --> 00:17:44,278
but I'm not.
284
00:17:50,560 --> 00:17:53,597
I like my hair like this.
285
00:17:53,760 --> 00:17:56,115
It reminds me when I use to--
286
00:17:56,280 --> 00:17:58,271
I like it too.
287
00:17:58,440 --> 00:17:59,873
You know, Kristina,
288
00:18:00,040 --> 00:18:03,953
my daughter, Jackie, use to love
to wear her hair just like that.
289
00:18:04,120 --> 00:18:07,829
Is Jackie coming back? Ever?
290
00:18:08,000 --> 00:18:10,309
I hope so, darling.
As soon as she's all better.
291
00:18:10,480 --> 00:18:13,517
- I miss Jackie.
- Do you?
292
00:18:13,680 --> 00:18:16,319
Well, I will tell her that
the next time I see her.
293
00:18:16,480 --> 00:18:18,277
Has anybody seen Kristina?
294
00:18:18,440 --> 00:18:22,353
- I'm right here, Mommy.
KRYSTLE: Of course.
295
00:18:23,160 --> 00:18:25,196
I didn't recognise you.
296
00:18:25,360 --> 00:18:27,316
I hope you don't mind, Krystle.
297
00:18:27,480 --> 00:18:30,233
No. Of course not.
She looks wonderful.
298
00:18:30,400 --> 00:18:32,072
Did you thank Sarah?
299
00:18:32,240 --> 00:18:35,471
- Thank you. I like it a lot.
- Thank you, sweetheart.
300
00:18:43,600 --> 00:18:47,957
Now, we can save a lot of time
and money by tunnelling through here.
301
00:18:48,840 --> 00:18:50,876
- Are you paying attention?
- Total.
302
00:18:51,040 --> 00:18:53,156
Ha, ha.
You didn't hear a word I said.
303
00:18:53,320 --> 00:18:55,390
Ha, ha. I'm sorry.
304
00:18:55,560 --> 00:18:57,915
I was just thinking how much
my mother would have liked you.
305
00:19:00,240 --> 00:19:01,832
I'm sorry the two of you never met.
306
00:19:02,920 --> 00:19:05,559
So am l.
I'm sure she was very special.
307
00:19:05,720 --> 00:19:07,756
Oh, she was.
308
00:19:08,560 --> 00:19:11,199
I could talk to her about anything.
309
00:19:12,120 --> 00:19:15,635
You know, the two of us use to
set aside a special time every day
310
00:19:15,800 --> 00:19:17,677
where we would just talk
311
00:19:18,280 --> 00:19:19,918
about whatever came to mind.
312
00:19:22,520 --> 00:19:24,750
She had a great laugh.
313
00:19:26,760 --> 00:19:28,955
God, I miss her.
314
00:19:31,320 --> 00:19:34,551
It's strange, isn't it?
How much we have in common.
315
00:19:35,560 --> 00:19:38,791
Losing our mothers, and both of us
missing them so much.
316
00:19:41,480 --> 00:19:44,438
- What was your mother's name?
- Ha, ha.
317
00:19:44,640 --> 00:19:48,235
- Melissa.
- Melissa.
318
00:19:48,400 --> 00:19:50,277
Do you look like her?
319
00:19:50,920 --> 00:19:54,469
Quite a bit.
At least that's what everyone says.
320
00:19:54,640 --> 00:19:55,834
Do you dream about her?
321
00:19:57,120 --> 00:19:58,394
Yes, I do.
322
00:20:00,480 --> 00:20:02,835
Yeah, I dream about mine too.
323
00:20:03,680 --> 00:20:05,636
First, I'm a kid
324
00:20:05,800 --> 00:20:07,631
and I'm on a baseball field
with my father
325
00:20:08,600 --> 00:20:11,558
and I drop the ball
and he starts screaming at me.
326
00:20:11,720 --> 00:20:16,236
Nut my mom saves the day with
a mitt big enough to catch a football in.
327
00:20:17,960 --> 00:20:20,633
Ha, ha. And then...
328
00:20:21,960 --> 00:20:23,075
And then what?
329
00:20:29,360 --> 00:20:31,316
Then I see her
330
00:20:31,920 --> 00:20:35,071
walking along this dark road,
331
00:20:35,240 --> 00:20:37,071
and this car is coming
around a corner,
332
00:20:37,240 --> 00:20:40,038
and I scream, "Mom, watch out.
333
00:20:41,200 --> 00:20:42,838
Watch out."
334
00:20:44,360 --> 00:20:47,272
But she doesn't hear me. Damn.
335
00:20:47,680 --> 00:20:51,229
- It shouldn't have been...
- Shouldn't have been what, Clay?
336
00:20:51,720 --> 00:20:54,075
It shouldn't have been my mother
that died in that accident.
337
00:20:54,240 --> 00:20:56,390
- It should have been my father.
- Oh, Clay.
338
00:20:56,560 --> 00:20:58,391
I don't know why
she stayed married to him.
339
00:20:58,560 --> 00:21:01,313
- Maybe she loved him.
- Love Buck Fallmont?
340
00:21:01,480 --> 00:21:02,959
Come on, you've met him.
341
00:21:03,120 --> 00:21:04,348
Look at me.
342
00:21:04,520 --> 00:21:06,750
I don't care about Buck Fallmont.
343
00:21:07,280 --> 00:21:11,114
Nut I am beginning to care
a great deal about his son.
344
00:21:15,240 --> 00:21:16,514
[GROANS]
345
00:21:26,240 --> 00:21:28,913
I'm surprised you called me, Alexis.
346
00:21:29,080 --> 00:21:32,231
This morning you told me you had
no interest in the Trouville proposal.
347
00:21:32,400 --> 00:21:35,676
Well, this morning I didn't. Now I do.
348
00:21:36,120 --> 00:21:37,269
Hmm.
349
00:21:37,640 --> 00:21:39,756
So, what changed your mind?
350
00:21:39,920 --> 00:21:43,629
Not what. Who. I changed my mind.
351
00:21:43,800 --> 00:21:46,314
- All right, Dirk. Count me in.
- Done.
352
00:21:46,480 --> 00:21:49,119
I want copies of profits and income
on my desk by tomorrow morning.
353
00:21:49,280 --> 00:21:52,636
Not on your desk, Alexis.
In your hands. This is all confidential.
354
00:21:52,800 --> 00:21:55,678
Ha, ha. You mean,
for my eyes only?
355
00:21:55,840 --> 00:21:58,229
When we talk, it's in person,
not over the phone.
356
00:21:58,400 --> 00:22:00,436
And you don't make copies
of anything.
357
00:22:01,360 --> 00:22:03,635
I'm not your student, Dirk.
I'm your partner.
358
00:22:03,800 --> 00:22:05,950
And I don't need lessons in security
from you.
359
00:22:06,120 --> 00:22:08,395
- I wasn't suggesting you did.
- Good.
360
00:22:08,560 --> 00:22:11,028
Just understand one thing,
I don't take orders from anyone.
361
00:22:11,200 --> 00:22:13,111
Trouville lndustries is part of us now.
362
00:22:13,280 --> 00:22:15,430
- Agreed?
- How could I disagree with you?
363
00:22:15,600 --> 00:22:17,591
See that you don't.
364
00:22:21,880 --> 00:22:23,472
DOMlNlQUE:
Sarah?
365
00:22:23,640 --> 00:22:25,437
Sarah?
366
00:22:39,160 --> 00:22:42,994
The dress she made for Kristina
is a duplicate of her daughter's.
367
00:22:43,160 --> 00:22:45,799
She not only dressed Kristina
to look like Cathy,
368
00:22:45,960 --> 00:22:49,794
now the same hair style.
Krystle, what is going on?
369
00:22:50,200 --> 00:22:51,997
I'm not sure
370
00:22:52,600 --> 00:22:55,512
- but I think I'd better talk to her.
- Nut what can you say?
371
00:22:55,680 --> 00:22:58,433
Suppose she doesn't even realise
what she's doing?
372
00:22:58,600 --> 00:23:00,750
I don't know what I'm going to say.
373
00:23:01,280 --> 00:23:02,952
Nlake could be right.
374
00:23:03,120 --> 00:23:07,318
Sarah being around Kristina, maybe
it has caused more harm than good.
375
00:23:07,480 --> 00:23:10,119
How do you say that to someone
who saved your daughter's life?
376
00:23:12,680 --> 00:23:14,989
What do you mean? I'm all right.
Of course I'm all right.
377
00:23:16,680 --> 00:23:18,830
Well, I'm glad to hear that.
378
00:23:19,000 --> 00:23:20,877
I wonder what
Adam was talking about?
379
00:23:21,040 --> 00:23:22,519
- Did he send you here?
- Mm-hm.
380
00:23:23,480 --> 00:23:25,596
I tell you, I think something
is bothering the boy.
381
00:23:25,760 --> 00:23:27,034
That's really why I'm here.
382
00:23:27,200 --> 00:23:30,590
- Something is very, very wrong.
- I know.
383
00:23:30,760 --> 00:23:33,228
Nut he's always been moody
and unpredictable.
384
00:23:33,400 --> 00:23:34,992
Well, I'm afraid it's more than that.
385
00:23:35,160 --> 00:23:37,594
Which is why I hired someone
to watch him.
386
00:23:37,760 --> 00:23:38,875
Hired someone?
387
00:23:39,040 --> 00:23:40,109
Mm-hm.
388
00:23:40,280 --> 00:23:42,840
A private detective.
Just to keep an eye on him.
389
00:23:43,400 --> 00:23:46,631
My God. Blake.
390
00:23:46,800 --> 00:23:48,358
What do you think
is happening with him?
391
00:23:48,520 --> 00:23:49,714
I wish I knew.
392
00:23:49,880 --> 00:23:52,030
Nut a private detective?
What if he finds out?
393
00:23:52,200 --> 00:23:53,599
He knows now.
394
00:23:53,760 --> 00:23:55,398
And he's furious.
395
00:23:55,560 --> 00:23:59,235
Nut he is our son.
And right now he needs our help.
396
00:23:59,400 --> 00:24:02,437
Something tells me
he needs it desperately.
397
00:24:15,080 --> 00:24:17,640
Sarah, I was wondering if
I could talk to you.
398
00:24:19,160 --> 00:24:21,754
Oh, Krystle.
I didn't even hear you come in.
399
00:24:21,920 --> 00:24:23,990
I didn't want to disturb you,
but your door was open.
400
00:24:24,160 --> 00:24:25,878
Oh, I was just, um...
401
00:24:26,040 --> 00:24:29,316
I was just thinking how peaceful
it is here. You know. Green.
402
00:24:29,480 --> 00:24:33,234
Different from the ranch
that can be so barren.
403
00:24:35,000 --> 00:24:40,358
Sarah, I want to talk to you
about you and Kristina.
404
00:24:41,320 --> 00:24:42,799
Oh?
405
00:24:43,600 --> 00:24:46,160
This is hard for me to say.
406
00:24:49,000 --> 00:24:50,433
You think it's time for me to leave.
407
00:24:52,280 --> 00:24:55,033
Don't feel uncomfortable, Krystle.
408
00:24:55,200 --> 00:24:58,431
I'm glad you're here.
I've something to say to you too.
409
00:24:58,600 --> 00:25:00,397
I think it's time for me to leave.
410
00:25:01,120 --> 00:25:03,350
To get on with my life,
411
00:25:03,520 --> 00:25:05,750
and let you get on with yours.
412
00:25:07,800 --> 00:25:09,870
Thank you for everything,
413
00:25:10,920 --> 00:25:12,911
being a friend.
414
00:25:13,520 --> 00:25:14,999
I'll be leaving tomorrow.
415
00:25:15,160 --> 00:25:20,075
And if you ever need anything,
you just have to let us know.
416
00:25:20,240 --> 00:25:22,276
I'll be fine.
417
00:25:22,440 --> 00:25:25,159
Don't worry. I'll be just fine.
418
00:25:53,200 --> 00:25:55,031
Clay, what are you doing?
I gave this horse--
419
00:25:55,200 --> 00:25:57,270
I know.
You gave it to my mom as a gift.
420
00:25:57,440 --> 00:26:00,034
And I never expected
or wanted you to bring her back.
421
00:26:00,200 --> 00:26:02,316
Sammy Jo, look at her.
422
00:26:02,480 --> 00:26:04,471
Why, she looks depressed.
What happened?
423
00:26:04,640 --> 00:26:07,871
She's off her feed,
she's pacing the stall.
424
00:26:08,040 --> 00:26:09,314
When Mom died,
425
00:26:09,480 --> 00:26:11,755
Dad stopped paying attention
to the things she loved.
426
00:26:11,920 --> 00:26:14,559
That's awful.
Thanks for bringing her back.
427
00:26:14,720 --> 00:26:17,393
Neth, can you take her to a stall,
please? Go on.
428
00:26:22,640 --> 00:26:23,675
How you doing, Sammy Jo?
429
00:26:23,840 --> 00:26:25,398
- Me? I'm fine.
- Yeah.
430
00:26:25,560 --> 00:26:27,391
There's so much work
to be done around here.
431
00:26:27,560 --> 00:26:30,757
And you know me, if I don't keep busy,
I get all jittery. Ha, ha.
432
00:26:30,920 --> 00:26:32,797
Yeah, I do know you.
433
00:26:32,960 --> 00:26:34,916
It's Steven again, isn't it?
434
00:26:35,080 --> 00:26:36,832
It's that obvious?
435
00:26:37,520 --> 00:26:39,590
Well, there's a lot
between Steven and me.
436
00:26:39,760 --> 00:26:41,990
Not only our love for Danny,
437
00:26:42,160 --> 00:26:43,912
but I thought
we could work things out for us.
438
00:26:44,080 --> 00:26:47,993
Well, I'm sorry it didn't work out.
439
00:26:48,400 --> 00:26:51,915
- Thanks for not saying, "l told you so."
- The old me would have.
440
00:26:53,000 --> 00:26:57,198
Something tells me
that the new you is finally over me
441
00:26:57,600 --> 00:26:59,113
and in love with someone else.
442
00:26:59,280 --> 00:27:01,236
- You can tell?
- Ha, ha.
443
00:27:01,400 --> 00:27:02,515
Well, let's put it this way.
444
00:27:02,680 --> 00:27:05,478
It's as if you had the word "Leslie"
tattooed across your forehead.
445
00:27:05,640 --> 00:27:06,959
But I like her.
446
00:27:07,120 --> 00:27:09,156
I hope everything works out
for both of you.
447
00:27:09,320 --> 00:27:11,311
Thank you, Sammy Jo.
448
00:27:11,720 --> 00:27:14,792
I hope someday you find
whatever it is you're looking for.
449
00:27:23,040 --> 00:27:26,715
Liz, did my father sign those
Drexler papers before he got away?
450
00:27:26,880 --> 00:27:28,518
- I have them right here.
- Great.
451
00:27:28,680 --> 00:27:30,238
Would you run them down
to Legal for me?
452
00:27:30,400 --> 00:27:31,992
- Of course.
- Thanks.
453
00:27:34,480 --> 00:27:35,595
[ELEVATOR BELL DlNGS]
454
00:27:36,720 --> 00:27:38,312
Hi.
455
00:27:39,400 --> 00:27:42,233
- Hi, Steven.
- Hello, Mother.
456
00:27:43,000 --> 00:27:45,070
I came to see Nlake,
but it's always nice to see you.
457
00:27:45,240 --> 00:27:47,310
Dad's not here. Is there anything
I can help you with?
458
00:27:47,480 --> 00:27:49,277
- No, no, it can wait.
- Okay.
459
00:27:49,440 --> 00:27:53,228
- Well, I've got work to do. Excuse me.
- Steven?
460
00:27:53,680 --> 00:27:56,478
- Is everything all right?
- Yeah, I'm fine.
461
00:27:56,640 --> 00:27:58,596
I don't believe you.
I know you better than that.
462
00:27:58,760 --> 00:28:00,955
Mother, everything's fine.
463
00:28:01,120 --> 00:28:02,394
It's that girl, isn't it?
464
00:28:02,560 --> 00:28:05,472
That girl has a name. Sammy Jo.
465
00:28:05,640 --> 00:28:08,154
Look, let's just drop it.
466
00:28:08,760 --> 00:28:12,116
Steven, why didn't you talk to me
before you went back to her.
467
00:28:12,280 --> 00:28:13,759
I don't need your permission.
468
00:28:13,920 --> 00:28:15,797
Nut at least you could have asked
for my advice.
469
00:28:15,960 --> 00:28:18,758
- She's bad news, Steven.
- Mother, she's not bad news.
470
00:28:18,920 --> 00:28:21,673
She's a wonderful girl.
And in my own way I love her.
471
00:28:23,920 --> 00:28:28,436
- And I know she loves me.
- No. She doesn't.
472
00:28:28,600 --> 00:28:30,192
She's made you unhappy before,
darling,
473
00:28:30,360 --> 00:28:32,430
and she can make you
unhappy again.
474
00:28:32,600 --> 00:28:34,318
No. You're wrong.
475
00:28:34,480 --> 00:28:38,359
Whatever unhappiness I'm feeling
is my own doing. Nelieve that.
476
00:28:41,360 --> 00:28:43,032
I'm sure Dad will be back
in a few minutes.
477
00:28:43,200 --> 00:28:46,033
I've got a meeting in my office.
Excuse me.
478
00:28:54,600 --> 00:28:56,477
Excuse me.
479
00:28:57,960 --> 00:28:59,279
[SlGHS]
480
00:29:02,280 --> 00:29:03,429
[CHUCKLES]
481
00:29:04,680 --> 00:29:06,477
[JAZZ MUSlC PLAYlNG
OVER SPEAKERS]
482
00:29:10,920 --> 00:29:13,673
- May l?
- Absolutely.
483
00:29:13,840 --> 00:29:15,114
Mm-hm.
484
00:29:16,720 --> 00:29:17,994
Mm.
485
00:29:19,880 --> 00:29:22,633
Mm. So this is slow-dancing.
486
00:29:22,800 --> 00:29:24,119
Mm-hm.
487
00:29:25,120 --> 00:29:27,588
I think that's what they call it.
488
00:29:28,400 --> 00:29:32,313
You know, when I was a kid,
I used to think this was for grown-ups.
489
00:29:32,480 --> 00:29:34,277
Aren't you glad you finally grew up?
490
00:29:34,440 --> 00:29:37,238
If I'd known it was going to be like this,
I would have grown up at 12.
491
00:29:37,400 --> 00:29:38,594
[BOTH LAUGHlNG]
492
00:29:43,280 --> 00:29:44,952
Look at my forehead.
493
00:29:45,120 --> 00:29:46,838
You see anything?
494
00:29:47,000 --> 00:29:50,879
I see a beautiful forehead.
495
00:29:51,400 --> 00:29:52,389
That's strange.
496
00:29:52,560 --> 00:29:55,597
Necause Sammy Jo said
she saw your name tattooed across it.
497
00:29:55,760 --> 00:29:57,159
- Oh?
- Yeah.
498
00:29:57,320 --> 00:29:59,595
- When did you see Sammy Jo?
- Today.
499
00:29:59,760 --> 00:30:01,432
And I'm glad that I did.
500
00:30:01,600 --> 00:30:05,229
Made me realise that whatever
the two of us once had together
501
00:30:05,400 --> 00:30:06,719
is over.
502
00:30:08,880 --> 00:30:10,359
Really?
503
00:30:10,520 --> 00:30:13,990
- You're no longer in love?
- Oh, I'm in love, all right. With--
504
00:30:16,840 --> 00:30:18,273
What did you say your name
was again?
505
00:30:18,680 --> 00:30:19,669
Ha, ha.
506
00:30:19,840 --> 00:30:23,071
I thought you said it was tattooed
on your forehead. You want a mirror?
507
00:30:26,000 --> 00:30:29,629
You know, I didn't really plan
on getting involved again, did you?
508
00:30:29,800 --> 00:30:34,112
No. I think both of us
were just taken by surprise
509
00:30:34,280 --> 00:30:38,512
and I like surprises.
510
00:30:41,000 --> 00:30:43,070
- Surprise.
- Mm.
511
00:31:02,080 --> 00:31:03,672
Steven.
512
00:31:05,120 --> 00:31:07,076
What are you doing?
513
00:31:07,480 --> 00:31:08,549
Thinking.
514
00:31:09,320 --> 00:31:12,153
- Want some company?
- No.
515
00:31:13,800 --> 00:31:14,994
Thanks.
516
00:31:18,720 --> 00:31:20,199
It's late.
Why don't you come to bed?
517
00:31:20,360 --> 00:31:22,316
Look, l...
518
00:31:22,480 --> 00:31:24,755
I really just need
a little bit of time to myself.
519
00:31:24,920 --> 00:31:27,275
- I was just trying to help.
- I'm not an invalid.
520
00:31:27,440 --> 00:31:29,271
- I didn't say you were.
- Nut you act like it.
521
00:31:29,440 --> 00:31:32,796
You're so careful not to say the wrong
thing, or make the wrong move.
522
00:31:32,960 --> 00:31:35,315
Well, with you, every move I make
is the wrong move.
523
00:31:37,720 --> 00:31:39,438
I'm sorry, I didn't mean that.
524
00:31:39,600 --> 00:31:40,874
Then what did you mean?
525
00:31:41,400 --> 00:31:42,469
[SlGHS]
526
00:31:42,640 --> 00:31:45,518
Look, we're both tired. Why don't
we just talk about it in the morning.
527
00:31:45,680 --> 00:31:47,716
Nothing's going to change
in the morning, Sammy Jo.
528
00:31:47,880 --> 00:31:50,678
You've got to face it.
You've got to accept it.
529
00:31:50,840 --> 00:31:54,992
I cannot be something I'm not.
I cannot change who I am.
530
00:31:56,120 --> 00:31:58,111
Steven.
531
00:31:58,280 --> 00:32:00,077
Steven.
532
00:32:02,600 --> 00:32:03,749
[SlGHS]
533
00:32:07,760 --> 00:32:09,591
The apartment is immaculate.
534
00:32:09,760 --> 00:32:12,479
You can see that everything
is in excellent condition.
535
00:32:12,640 --> 00:32:15,598
- Yes, I can.
- The bedroom.
536
00:32:15,760 --> 00:32:21,118
And there's everything here that you
could possible want, including privacy.
537
00:32:21,280 --> 00:32:24,431
You might see a neighbour,
maybe twice a year.
538
00:32:24,600 --> 00:32:26,079
Well, it's just perfect for my needs.
539
00:32:26,240 --> 00:32:27,832
And the fact
that I can move right in is--
540
00:32:28,000 --> 00:32:30,514
Oh, I can't tell you how relieved I am.
541
00:32:30,680 --> 00:32:33,274
You know, my husband
has been calling me every day,
542
00:32:33,440 --> 00:32:35,715
wanting to know how soon
I can join him.
543
00:32:36,240 --> 00:32:39,277
- He's in Mexico, you know.
- Yes, you told me.
544
00:32:39,880 --> 00:32:41,518
Oh, yes.
545
00:32:41,680 --> 00:32:43,591
Well, my plane is leaving
in three hours,
546
00:32:43,760 --> 00:32:47,799
and I was so afraid that
I wouldn't be able to sublet in time.
547
00:32:47,960 --> 00:32:49,837
I'm sure you'll be very happy here.
548
00:32:50,600 --> 00:32:52,989
Would it be okay
if I left a small suitcase?
549
00:32:53,640 --> 00:32:55,312
Oh, yes, of course. Of course.
550
00:32:55,480 --> 00:32:57,277
Uh, will there be just yourself here?
551
00:32:58,200 --> 00:32:59,952
Oh, no. Didn't I tell you?
552
00:33:00,120 --> 00:33:01,758
My daughter will be living with me.
553
00:33:02,400 --> 00:33:03,833
Oh, that's very nice.
554
00:33:18,960 --> 00:33:20,234
Hyah!
555
00:33:38,800 --> 00:33:39,994
Hyah!
556
00:33:41,400 --> 00:33:42,515
Hyah!
557
00:33:57,200 --> 00:33:58,269
Hyah!
558
00:34:02,240 --> 00:34:04,231
[VALEZ NElGHlNG]
559
00:34:05,560 --> 00:34:06,675
[GRUNTS]
560
00:34:13,840 --> 00:34:15,831
Valez?
561
00:34:16,440 --> 00:34:18,032
Valez.
562
00:34:26,120 --> 00:34:29,032
- Good morning, Nlake.
- Good morning, Sarah.
563
00:34:29,200 --> 00:34:31,350
Gerard tells me you were out
very early this morning.
564
00:34:31,520 --> 00:34:35,354
Yes. I went downtown to pick up
my plane ticket back to Wyoming.
565
00:34:35,520 --> 00:34:39,877
Plane ticket? I was planning on
flying you back up there in our jet.
566
00:34:40,040 --> 00:34:42,395
Oh, no, Nlake.
That's very sweet of you,
567
00:34:42,560 --> 00:34:44,994
but you and Krystle
have done enough for me already.
568
00:34:45,160 --> 00:34:48,357
- We couldn't begin to thank you for--
- Nesides
569
00:34:48,520 --> 00:34:51,034
I need to do things on my own now.
It's important.
570
00:34:51,200 --> 00:34:53,794
Of course. I understand.
571
00:34:54,200 --> 00:34:55,189
What time is your flight?
572
00:34:55,360 --> 00:34:58,079
I'd like to be back here in time
to drive you out to the airport.
573
00:34:58,240 --> 00:34:59,593
[CHUCKLES]
574
00:34:59,800 --> 00:35:01,916
Please. I hate long goodbyes.
575
00:35:02,080 --> 00:35:04,071
Can we just say them here,
do you mind?
576
00:35:05,720 --> 00:35:07,438
All right. If that's what you want.
577
00:35:10,160 --> 00:35:13,072
Well, gotta go.
578
00:35:14,840 --> 00:35:16,159
Sarah,
579
00:35:17,200 --> 00:35:20,954
if you ever need any help,
please contact us, will you?
580
00:35:22,920 --> 00:35:24,831
Krystle and I will never forget you,
581
00:35:25,000 --> 00:35:26,592
for your kindness,
582
00:35:26,760 --> 00:35:28,352
and for how brave you were.
583
00:35:29,560 --> 00:35:31,073
Thank you.
584
00:35:34,040 --> 00:35:36,508
- Nye.
- Goodbye.
585
00:35:48,920 --> 00:35:50,911
DANNY:
Valez.
586
00:35:52,800 --> 00:35:55,473
Valez. Valez.
587
00:35:55,640 --> 00:35:58,393
Danny, I think
you better wait back here.
588
00:35:59,160 --> 00:36:02,391
- No, Daddy. I want to see Valez.
- No, son.
589
00:36:02,560 --> 00:36:05,677
Why did you bring him here?
He shouldn't see Valez like this.
590
00:36:05,840 --> 00:36:08,149
I couldn't stop him. We were
in the stables when we heard.
591
00:36:08,320 --> 00:36:09,799
Daddy, what happened?
592
00:36:10,800 --> 00:36:11,994
He tripped, Danny. He tripped.
593
00:36:12,160 --> 00:36:14,355
Whatever happened, Mr. Carrington,
it wasn't your fault.
594
00:36:14,880 --> 00:36:16,757
I was riding him hard, though.
Too hard.
595
00:36:16,920 --> 00:36:18,831
Hard riding won't hurt an animal.
596
00:36:19,000 --> 00:36:21,468
Especially a fine healthy specimen
like Valez.
597
00:36:21,640 --> 00:36:22,755
They need to be ridden hard.
598
00:36:22,920 --> 00:36:27,038
- If I hadn't been galloping--
- It happens. Accidents happen.
599
00:36:27,200 --> 00:36:29,919
That's all this was, an accident.
600
00:36:31,400 --> 00:36:33,038
Is he going to be all right?
601
00:36:33,200 --> 00:36:34,838
Well, I'm afraid his leg's broken.
602
00:36:35,000 --> 00:36:36,274
What does that mean?
603
00:36:36,440 --> 00:36:39,238
Well, we won't have to put him down.
We can set the break.
604
00:36:39,840 --> 00:36:41,592
Nut he'll have to be put
out to pasture.
605
00:36:44,960 --> 00:36:46,678
He just can't be ridden again.
606
00:36:48,920 --> 00:36:50,956
I'll never get to ride him.
607
00:36:51,960 --> 00:36:54,554
- I'm sorry, Danny.
- It's okay, Daddy.
608
00:36:54,720 --> 00:36:55,994
It's not your fault.
609
00:36:56,160 --> 00:36:59,118
- No one blames you, Steven.
- Except me.
610
00:36:59,280 --> 00:37:01,350
He couldn't wait until
he was big enough to ride him.
611
00:37:01,520 --> 00:37:02,839
It was his dream.
612
00:37:03,440 --> 00:37:04,429
- Steven.
- Sammy Jo,
613
00:37:04,600 --> 00:37:06,272
I want you to take him back home.
614
00:37:06,440 --> 00:37:09,591
I'll join you as soon as I'm done
with the vet. We'll talk then.
615
00:37:10,320 --> 00:37:13,437
Come, Danny. Here.
616
00:37:14,000 --> 00:37:15,399
Come on.
617
00:37:25,200 --> 00:37:26,997
[GROANS]
618
00:37:27,200 --> 00:37:29,668
Okay, breakfast time.
619
00:37:29,840 --> 00:37:31,432
Oh, I missed you.
620
00:37:31,600 --> 00:37:33,033
You said you'd only be gone
a minute.
621
00:37:33,200 --> 00:37:35,191
Yeah, I'm sorry.
They were three-minute eggs.
622
00:37:35,360 --> 00:37:36,918
- Good morning.
- Good morning.
623
00:37:37,080 --> 00:37:40,197
Okay. Let's see now.
We got hash browns, eggs, bacon,
624
00:37:40,360 --> 00:37:41,554
wheat toast, lightly buttered,
625
00:37:41,720 --> 00:37:45,633
and of course the Fallmont family
recipe for orange marmalade.
626
00:37:45,800 --> 00:37:47,438
Oh, I can't believe it.
627
00:37:47,600 --> 00:37:50,831
Good looking, bright, a lover
in the great tradition, and now this.
628
00:37:51,000 --> 00:37:52,353
What more could a girl ask?
629
00:37:52,520 --> 00:37:55,239
Oh, I'm sure
you'll think of something. Ha, ha.
630
00:37:55,400 --> 00:37:57,789
What do you mean,
"A lover in the great tradition?"
631
00:37:57,960 --> 00:38:00,474
- Gable.
- Oh, you knew him, did you?
632
00:38:01,360 --> 00:38:03,271
Gone With The Wind.
It Happened One Night.
633
00:38:03,440 --> 00:38:05,874
Oh, he was the perfect lover.
634
00:38:06,560 --> 00:38:10,712
- Oh. Do you feel as good as I do?
- I don't know. How good do you feel?
635
00:38:10,880 --> 00:38:12,438
Neing with you
is one of the best things
636
00:38:12,600 --> 00:38:14,033
that's happened to me
in a long time.
637
00:38:14,200 --> 00:38:18,034
I think that it's time that the Fallmonts
and the Carringtons declare a truce.
638
00:38:18,200 --> 00:38:20,998
Well, maybe we have,
but my father never will.
639
00:38:21,160 --> 00:38:22,434
Well, don't be so sure.
640
00:38:22,600 --> 00:38:24,397
I'm a pretty likeable character,
you know.
641
00:38:24,560 --> 00:38:26,676
Maybe even old Nuck Fallmont
will grow to like me.
642
00:38:26,840 --> 00:38:29,957
Mm. Even if he doesn't, I don't care.
643
00:38:30,120 --> 00:38:32,031
- Oh, yes, you do.
- No, I don't.
644
00:38:32,200 --> 00:38:33,474
In spite of everything we say,
645
00:38:33,640 --> 00:38:36,632
we both care a great deal
of what our fathers think.
646
00:38:37,360 --> 00:38:39,476
Well, what do you think
old Nen Carrington would do
647
00:38:39,640 --> 00:38:41,915
if he saw me do this?
648
00:38:45,160 --> 00:38:47,549
Frankly, my dear,
I don't give a damn.
649
00:38:47,720 --> 00:38:49,039
[LAUGHS]
650
00:38:59,360 --> 00:39:03,751
- I'm gonna miss you so much.
- I'm gonna miss you too.
651
00:39:05,160 --> 00:39:06,673
Now, what colour
do you want this time?
652
00:39:06,840 --> 00:39:09,354
- Blue.
- Blue? Okay. Paint the water then.
653
00:39:09,520 --> 00:39:10,669
[CHUCKLES]
654
00:39:11,480 --> 00:39:15,598
Oh, Kristina, that's good.
That's very, very good.
655
00:39:15,760 --> 00:39:18,911
There you are. Come here.
656
00:39:19,080 --> 00:39:20,798
Mommy said you were going away.
657
00:39:20,960 --> 00:39:22,837
Yes, I have to, honey.
658
00:39:23,000 --> 00:39:24,353
When will you be back?
659
00:39:24,520 --> 00:39:26,397
KRYSTLE:
Sarah will be back soon, sweetheart.
660
00:39:26,560 --> 00:39:27,959
Nut right now she has to go home.
661
00:39:28,120 --> 00:39:30,031
I have so many things to do.
662
00:39:30,200 --> 00:39:33,272
I have a big ranch with horses
and cows to take care of. You know.
663
00:39:34,000 --> 00:39:35,433
Look at this colouring book.
664
00:39:35,600 --> 00:39:38,068
Did you colour all of these things
by yourself?
665
00:39:38,240 --> 00:39:40,151
Excuse me, Mrs. Carrington.
Long distance for you.
666
00:39:40,320 --> 00:39:42,470
Could you get a number, Jeannette?
I'll call them back.
667
00:39:42,640 --> 00:39:44,471
- They said it was important.
- Okay.
668
00:39:44,640 --> 00:39:47,598
- Sarah, I'll be back in a minute.
- Okay.
669
00:40:12,320 --> 00:40:15,517
- That's my medicine.
- Yes.
670
00:40:15,680 --> 00:40:17,511
It's cold out today.
I want you to put this on.
671
00:40:17,680 --> 00:40:19,193
Here, put your coat on.
672
00:40:19,360 --> 00:40:20,952
- Are we going out?
- Yes.
673
00:40:21,120 --> 00:40:22,439
It's time for your walk.
674
00:40:22,600 --> 00:40:24,716
You like the walks we take,
don't you?
675
00:40:25,120 --> 00:40:27,475
Yes. Yes.
676
00:40:27,640 --> 00:40:31,428
- Can I bring Raggedy Ann?
- Of course you can.
677
00:40:33,360 --> 00:40:34,475
Is Mommy coming?
678
00:40:34,640 --> 00:40:37,757
Yes, just as soon as
she gets off the phone.
679
00:40:45,800 --> 00:40:47,552
- How's Valez?
- The vet said he'll be fine.
680
00:40:47,720 --> 00:40:49,711
- His leg's been set. Where's Danny?
- In his room.
681
00:40:49,880 --> 00:40:51,552
- Is he okay?
- He's still crying.
682
00:40:51,720 --> 00:40:53,392
I want to see him.
683
00:41:00,120 --> 00:41:02,998
- I don't even know what to say to him.
- You don't have to say anything.
684
00:41:03,160 --> 00:41:05,754
- He loves you.
- And all I do is hurt him in return.
685
00:41:05,920 --> 00:41:09,754
- That's not true.
- He needs you, Sammy Jo.
686
00:41:09,920 --> 00:41:12,514
And he needs the kind of father
that I can't seem to be to him.
687
00:41:12,680 --> 00:41:17,117
You're a good father. You're the
kindest, gentlest man I've ever known.
688
00:41:17,280 --> 00:41:18,998
I can't live like this. I've gotta leave.
689
00:41:19,160 --> 00:41:21,230
- Leave? Where will you go?
- I don't know.
690
00:41:21,400 --> 00:41:22,389
What about Danny?
691
00:41:24,040 --> 00:41:26,190
You're his mother, Sammy Jo.
He loves you.
692
00:41:26,360 --> 00:41:28,555
You're wonderful with him.
I can't think of anybody else
693
00:41:28,720 --> 00:41:30,392
I'd rather trust with his life.
694
00:41:30,560 --> 00:41:32,596
Well, what will you do?
695
00:41:34,200 --> 00:41:35,792
I don't know.
696
00:41:35,960 --> 00:41:38,713
Nut I can't go on hurting
the people I love.
697
00:41:41,640 --> 00:41:43,437
I gotta go.
698
00:41:53,400 --> 00:41:55,038
KRYSTLE:
Are you sure she's not upstairs?
699
00:41:55,200 --> 00:41:58,158
I checked her room again,
Mrs. Carrington, and she's not there.
700
00:41:58,320 --> 00:42:01,198
I thought maybe she might be
with Mrs. Curtis, but she's gone.
701
00:42:01,360 --> 00:42:03,749
- Have you looked in the library?
- Yes, but I'll do so again.
702
00:42:03,920 --> 00:42:06,718
Mrs. Carrington, I looked outside to
see if Kristina was saying goodbye
703
00:42:06,880 --> 00:42:08,871
to Mrs. Curtis, but I didn't see
either of them.
704
00:42:09,040 --> 00:42:10,359
Would you call security, Gerard?
705
00:42:10,520 --> 00:42:13,318
Mrs. Carrington, I've checked
all of the downstairs rooms.
706
00:42:13,480 --> 00:42:14,913
There's no sign of Kristina.
707
00:42:15,080 --> 00:42:17,071
Well, she couldn't have
just disappeared.
708
00:42:17,240 --> 00:42:18,798
Krystle, what is it? What's going on?
709
00:42:18,960 --> 00:42:20,473
Blake, we can't find Kristina.
710
00:42:20,640 --> 00:42:23,029
- What?
- We can't find her. She's gone.
711
00:42:25,120 --> 00:42:26,235
I just checked with security.
712
00:42:26,400 --> 00:42:29,915
Mrs. Curtis was seen driving away
in one of the cars with Kristina.
713
00:42:31,600 --> 00:42:33,272
Sarah took Kristina?
714
00:42:33,800 --> 00:42:36,758
Oh, my God, Nlake.
She's taken our daughter.
715
00:42:36,808 --> 00:42:41,358
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.