All language subtitles for Dynasty s07e23 The Dress.efng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,360 --> 00:02:17,715 [KNOCKlNG ON DOOR] 2 00:02:21,880 --> 00:02:25,236 - Yes? HELEN: It's Helen, sir. 3 00:02:26,960 --> 00:02:28,871 Just a moment. 4 00:02:35,040 --> 00:02:36,075 What is it? 5 00:02:36,240 --> 00:02:39,391 Forgive me, but I thought Kristina might be here with you. 6 00:02:39,600 --> 00:02:42,194 - lsn't she in her room, in bed? HELEN: No. 7 00:02:42,400 --> 00:02:46,029 It's my routine 1 :00 check. Naturally, I thought she would be here. 8 00:02:47,040 --> 00:02:48,234 Let's have a look. 9 00:02:54,400 --> 00:02:55,958 Shh, shh, shh. 10 00:02:56,160 --> 00:02:59,277 - Sarah, we were so worried. - What is this, Sarah? 11 00:02:59,440 --> 00:03:01,032 What is Kristina doing out here? 12 00:03:01,200 --> 00:03:03,998 Oh, I'm sorry. Um, I didn't think-- 13 00:03:04,200 --> 00:03:06,111 I just stopped in her room to kiss her goodnight, 14 00:03:06,320 --> 00:03:08,515 and she was still awake, so I thought l'd-- 15 00:03:08,720 --> 00:03:10,631 Did she have some kind of a problem? 16 00:03:10,840 --> 00:03:14,116 Oh, no, no, no, she was fine. I just thought l'd... 17 00:03:14,280 --> 00:03:19,274 Well, I mean, I used to rock Cathy in my arms to sleep at night sometimes. 18 00:03:21,480 --> 00:03:23,232 I was just putting her back. 19 00:03:25,200 --> 00:03:26,633 I really am sorry. 20 00:03:26,840 --> 00:03:27,829 [SlGHS] 21 00:03:28,000 --> 00:03:29,513 There's no harm done. She's asleep now. 22 00:03:29,680 --> 00:03:32,148 - Should I take her? - No, thank you. 23 00:03:32,320 --> 00:03:34,276 - I'll take her. - Goodnight, then. 24 00:03:34,440 --> 00:03:35,634 Goodnight. 25 00:03:35,800 --> 00:03:39,554 She's so light, I could have held her all night long. 26 00:03:39,760 --> 00:03:41,432 I really am sorry. 27 00:03:41,600 --> 00:03:43,636 It's all right, Sarah. 28 00:03:43,800 --> 00:03:46,439 - Goodnight. - Goodnight. 29 00:03:50,280 --> 00:03:52,430 See you in the morning. 30 00:03:54,760 --> 00:03:56,239 [SlGHS] 31 00:04:01,640 --> 00:04:03,392 I don't understand it. 32 00:04:03,560 --> 00:04:07,075 What could Sarah be doing in here this time of night? 33 00:04:07,240 --> 00:04:10,277 I don't know. Maybe she was lonely. 34 00:04:10,440 --> 00:04:12,556 I suppose so. 35 00:04:21,200 --> 00:04:24,078 Once and for all, McVane, don't ever call me at my office. 36 00:04:24,240 --> 00:04:26,629 Well, damn it, is that clear enough? I-- 37 00:04:26,800 --> 00:04:28,313 Well, that sounds pretty good. 38 00:04:28,480 --> 00:04:32,189 Yes, why don't you send me something to read and we'll be in touch? Right. 39 00:04:32,360 --> 00:04:34,430 Darling, I know you're busy, this won't take long. 40 00:04:34,600 --> 00:04:36,795 Here's a list of people I want to invite to the wedding. 41 00:04:36,960 --> 00:04:38,712 - Mother-- - These are very important people, 42 00:04:38,880 --> 00:04:40,632 so I want you and Dana to go through the list 43 00:04:40,800 --> 00:04:42,950 and tell me if there's people that you're not familiar. 44 00:04:43,120 --> 00:04:45,315 - Mother, listen-- - If I left out any of your friends-- 45 00:04:45,480 --> 00:04:47,152 - Mother, will you listen to me? - What? 46 00:04:47,360 --> 00:04:49,157 There isn't going to be any wedding. 47 00:04:50,360 --> 00:04:51,395 What? 48 00:04:53,520 --> 00:04:54,635 The wedding is off. 49 00:04:55,840 --> 00:04:57,751 Nut, Adam, what happened? 50 00:04:57,920 --> 00:05:01,435 You were so in love. And, well, she is a lovely girl. 51 00:05:01,640 --> 00:05:04,757 Oh, drop the facade. You never really liked her. 52 00:05:05,440 --> 00:05:07,874 - That is not true. - lsn't it? 53 00:05:08,040 --> 00:05:11,874 You didn't exactly welcome her with open arms at first. 54 00:05:12,360 --> 00:05:16,399 And your instincts were right, you sensed exactly what she was. 55 00:05:17,240 --> 00:05:19,310 An opportunist. 56 00:05:19,480 --> 00:05:21,948 Out to grab a Carrington, and the Carrington money. 57 00:05:23,440 --> 00:05:27,069 Well, if that's who she is and what she is, 58 00:05:27,240 --> 00:05:29,151 isn't it better that you found out now? 59 00:05:30,440 --> 00:05:32,192 I should have sensed it all along. 60 00:05:32,360 --> 00:05:35,158 Well, you know it now. 61 00:05:35,320 --> 00:05:38,790 Listen, darling, I accepted her because you loved her, 62 00:05:38,960 --> 00:05:41,520 but she was wrong for you, and you don't need her. 63 00:05:42,040 --> 00:05:43,632 No. 64 00:05:44,000 --> 00:05:45,194 No, I don't need her. 65 00:05:45,960 --> 00:05:49,350 She's a small-town girl with big ideas. 66 00:05:49,520 --> 00:05:50,953 You're better off without her. 67 00:06:08,040 --> 00:06:09,951 Here are those figures you asked for. 68 00:06:10,120 --> 00:06:12,839 Oh. Good, thank you. 69 00:06:13,800 --> 00:06:16,872 Dana, this is the wrong report. 70 00:06:17,520 --> 00:06:19,954 Oh, I'm sorry, I thought, um... 71 00:06:20,520 --> 00:06:23,512 - Uh, I'll get the correct one. - Are you all right? 72 00:06:23,680 --> 00:06:25,591 I'm fine. I'll get the report. 73 00:06:25,800 --> 00:06:26,994 Dana, wait a minute. 74 00:06:30,720 --> 00:06:35,714 You've worked for me long enough to know that I don't like to interfere, 75 00:06:35,880 --> 00:06:37,438 but you're gonna be my daughter-in-law, 76 00:06:37,600 --> 00:06:40,478 and if there is some kind of trouble... 77 00:06:40,840 --> 00:06:43,832 Come on now. Come on, what is it? 78 00:06:44,000 --> 00:06:45,991 I'm sorry. 79 00:06:46,160 --> 00:06:48,674 I didn't mean for this to happen. 80 00:06:48,840 --> 00:06:51,513 - I'm just a little upset. - Wanna talk about it? 81 00:06:56,120 --> 00:06:58,315 My engagement to Adam is off. 82 00:06:59,560 --> 00:07:01,152 What? 83 00:07:01,320 --> 00:07:05,711 - We had an argument and he... - Oh, well, people quarrel. 84 00:07:05,880 --> 00:07:09,077 It's no reason to call off an engagement. 85 00:07:09,760 --> 00:07:12,069 I didn't. He did. 86 00:07:13,360 --> 00:07:15,476 He did? Why? 87 00:07:16,160 --> 00:07:17,229 I don't know. 88 00:07:18,640 --> 00:07:21,279 I've asked myself that question a thousand times 89 00:07:21,440 --> 00:07:23,670 and I don't know the answer. 90 00:07:37,600 --> 00:07:40,114 - Alexis. - What are you doing here? 91 00:07:40,280 --> 00:07:42,919 - I have an important meeting. - With your parole officer? 92 00:07:43,080 --> 00:07:44,911 Ha, ha. You haven't lost your touch. 93 00:07:45,080 --> 00:07:49,073 No. Actually, I'm on the ground floor of a major deal 94 00:07:49,240 --> 00:07:50,559 that's gonna put me back on top. 95 00:07:51,160 --> 00:07:52,718 - Is it now? - Yes. 96 00:07:52,920 --> 00:07:55,229 It looks like I'm in the right place at the right time. 97 00:07:55,440 --> 00:07:56,998 Maybe you would like to come in on it. 98 00:07:57,160 --> 00:07:58,149 [SCOFFS] 99 00:07:58,320 --> 00:08:01,039 Are you serious? Come in on a deal with you? 100 00:08:01,200 --> 00:08:02,792 Not in your lifetime. 101 00:08:06,520 --> 00:08:09,080 That's where you're wrong, Alexis. 102 00:08:09,560 --> 00:08:11,516 That's where you're wrong. 103 00:08:13,840 --> 00:08:15,114 Did anyone see you come up? 104 00:08:16,320 --> 00:08:19,153 Please, give me some credit. 105 00:08:19,320 --> 00:08:21,151 What do you want this time? 106 00:08:21,320 --> 00:08:23,356 I want the same thing I hear your mother wants. 107 00:08:23,520 --> 00:08:25,715 Trouville lndustries. 108 00:08:25,880 --> 00:08:27,472 They're ready for a takeover, 109 00:08:27,640 --> 00:08:30,916 and when she moves in on it, I want a piece of the action. 110 00:08:32,440 --> 00:08:35,000 And I expect you to fill me in. 111 00:08:37,480 --> 00:08:38,754 What choice do I have? 112 00:08:38,960 --> 00:08:41,633 Considering what I know? None. 113 00:08:44,640 --> 00:08:48,030 Oh, come on, relax. 114 00:08:48,200 --> 00:08:51,476 Maybe this time, we'll go in together. You and me. 115 00:08:51,640 --> 00:08:53,039 Build yourself a new bank account. 116 00:08:54,960 --> 00:08:56,279 No, thank you. 117 00:08:56,440 --> 00:08:58,396 Suit yourself. 118 00:08:58,840 --> 00:09:00,956 Just make sure you keep me informed. 119 00:09:26,120 --> 00:09:29,032 Dana was so good for Adam. He seemed so happy. 120 00:09:29,200 --> 00:09:34,115 Yes, and now he'd like me to believe that he'd be just as happy without her. 121 00:09:34,280 --> 00:09:36,714 - And you don't believe him. - No, I don't. 122 00:09:36,880 --> 00:09:38,791 We talked for a long time, 123 00:09:38,960 --> 00:09:41,155 but, uh, the more I listened, the less sense it made. 124 00:09:42,000 --> 00:09:43,274 What did he tell you? 125 00:09:43,480 --> 00:09:46,392 Hmm. It wasn't what he told me that bothered me. 126 00:09:46,560 --> 00:09:48,790 It was what he didn't tell me. 127 00:09:49,240 --> 00:09:51,993 He says that he's gun-shy about marriage 128 00:09:52,160 --> 00:09:54,515 because of the terrible experience that he had with Claudia. 129 00:09:54,680 --> 00:09:57,433 That he's not ready to take that kind of a chance again. 130 00:09:58,400 --> 00:10:01,119 He should have thought of that before he gave her an engagement ring. 131 00:10:01,280 --> 00:10:05,558 When I confronted him with that, he had the right answers. 132 00:10:05,720 --> 00:10:06,994 But all the time, 133 00:10:07,160 --> 00:10:10,311 I kept feeling there was something that he didn't wanna talk about. 134 00:10:11,240 --> 00:10:13,231 - Like what? - I don't know. 135 00:10:13,440 --> 00:10:16,989 Just call it a father's intuition. 136 00:10:17,280 --> 00:10:19,111 But I intend to find out about it. 137 00:10:19,280 --> 00:10:21,236 Darling, do you think you should interfere? 138 00:10:21,400 --> 00:10:24,597 Well, if I thought the problem was only between him and Dana, 139 00:10:24,760 --> 00:10:26,352 I wouldn't dream of interfering. 140 00:10:26,520 --> 00:10:29,592 But I know the boy. I wanna be able to help him. 141 00:10:29,800 --> 00:10:31,074 But how? 142 00:10:32,080 --> 00:10:33,149 [SlGHS] 143 00:10:33,320 --> 00:10:35,311 I'm gonna hire a private detective. 144 00:10:35,960 --> 00:10:38,110 - A private detective? - Mm-hm. 145 00:10:38,280 --> 00:10:42,910 There's something that is causing him to walk away from that wonderful girl. 146 00:10:43,080 --> 00:10:44,559 I could be very wrong, 147 00:10:44,720 --> 00:10:47,996 but I don't think it has anything at all to do with a fear of marriage. 148 00:10:48,200 --> 00:10:50,953 Nlake, if he finds out, he could be very resentful. 149 00:10:51,440 --> 00:10:53,795 I'll just have to take that chance. 150 00:10:59,480 --> 00:11:00,674 [KNOCKlNG ON DOOR] 151 00:11:00,840 --> 00:11:02,717 Come in. 152 00:11:04,040 --> 00:11:06,429 I saw the light under your door. I thought I'd say goodnight. 153 00:11:06,600 --> 00:11:09,239 Is it that late? I've lost all track of time. 154 00:11:09,400 --> 00:11:10,594 Well, that's pretty. 155 00:11:10,760 --> 00:11:14,639 Oh, thanks. I made it for Kristina. I've been doing a little bit every day. 156 00:11:14,800 --> 00:11:16,552 Well, she'll love it. 157 00:11:16,720 --> 00:11:19,154 I hope so. I think the colour is good for her. 158 00:11:21,160 --> 00:11:24,550 Krystle, about last night. I gave everybody a scare. 159 00:11:25,160 --> 00:11:26,593 It's already forgotten. 160 00:11:26,760 --> 00:11:28,432 Blake seemed so upset. 161 00:11:28,640 --> 00:11:30,870 He was fine once he knew Kristina was all right. 162 00:11:31,080 --> 00:11:32,832 I want you to know I would never do anything-- 163 00:11:33,000 --> 00:11:36,834 Sarah, put it out of your mind. It's not a problem. 164 00:11:37,000 --> 00:11:39,036 Look, it's getting late. You'd better get some rest. 165 00:11:39,200 --> 00:11:40,792 Yes, I am tired. 166 00:11:40,960 --> 00:11:42,916 I know Kristina will love the dress. 167 00:11:43,080 --> 00:11:45,469 - Goodnight. - Goodnight. 168 00:12:00,880 --> 00:12:03,838 Oh, Cathy, I miss you so much. 169 00:12:18,000 --> 00:12:21,629 DANA: Sammy Jo? - I'm in here. 170 00:12:23,440 --> 00:12:24,953 - Good morning. - Hi. 171 00:12:25,120 --> 00:12:29,796 Um, I was on my way to work and I wanted to return this. 172 00:12:29,960 --> 00:12:32,315 Is the engagement really off? 173 00:12:33,600 --> 00:12:34,828 [SlGHS] 174 00:12:35,000 --> 00:12:37,070 Should I ask what happened? 175 00:12:37,240 --> 00:12:39,834 Oh, you can ask. I have no answers. 176 00:12:40,000 --> 00:12:41,752 I understand, it's really none of my business. 177 00:12:41,920 --> 00:12:44,070 No, that's not it. It's... 178 00:12:46,680 --> 00:12:48,511 I really don't know what happened. 179 00:12:48,720 --> 00:12:51,632 I mean, one minute, Adam says he loves me, 180 00:12:51,800 --> 00:12:55,236 and then the next, he doesn't wanna have anything to do with me. 181 00:12:55,440 --> 00:12:57,396 Nut he seemed so happy the night of your shower. 182 00:12:59,040 --> 00:13:01,235 I'm so confused. 183 00:13:02,360 --> 00:13:05,158 It's almost like Adam isn't Adam anymore. 184 00:13:05,320 --> 00:13:07,072 Sammy Jo, have you seen my blue shirt? 185 00:13:09,440 --> 00:13:11,954 - Hi, Dana. - Hi, Steven. 186 00:13:12,120 --> 00:13:15,908 - Um, it's ironed and in the closet. - Thanks. 187 00:13:16,360 --> 00:13:20,148 I heard about you and Adam. I'm sorry. 188 00:13:20,320 --> 00:13:22,914 - If there's anything I can do... - Thanks. 189 00:13:28,920 --> 00:13:30,717 [SlGHS] 190 00:13:31,240 --> 00:13:33,470 Oh, no, this isn't what you think. 191 00:13:33,640 --> 00:13:36,632 I mean, Steven is living here only because of Danny. 192 00:13:38,600 --> 00:13:41,558 We're-- There's nothing between us, we're just friends. 193 00:13:42,160 --> 00:13:44,151 You trying to convince me or yourself of that? 194 00:13:44,360 --> 00:13:45,475 It shows, huh? 195 00:13:45,640 --> 00:13:47,198 Mm-hm. 196 00:13:48,320 --> 00:13:50,436 Does he feel the same way? 197 00:13:50,800 --> 00:13:54,349 Steven's been very good to me, but this is more one-sided. 198 00:13:54,760 --> 00:13:56,716 I guess we have that in common, don't we? 199 00:13:57,240 --> 00:13:58,912 Yeah. 200 00:14:01,400 --> 00:14:02,913 Is everything going well? 201 00:14:03,120 --> 00:14:05,918 Yes, Mr. Carrington, we've had him under surveillance since last night. 202 00:14:06,480 --> 00:14:09,199 Fine. Fine. Where are you calling from now? 203 00:14:09,400 --> 00:14:12,597 The Carlton. He hasn't left the hotel yet today. 204 00:14:12,760 --> 00:14:15,991 We'll stay with him. Right. 205 00:14:27,960 --> 00:14:31,032 DEX: Hungry? - A little. 206 00:14:31,720 --> 00:14:36,236 The lady will have a chilli burger, medium, hot sauce and onion rings. 207 00:14:36,400 --> 00:14:38,072 And I'll have the same, rare. 208 00:14:38,240 --> 00:14:39,514 Thank you. 209 00:14:40,920 --> 00:14:43,434 That was so long ago and you remembered. 210 00:14:43,960 --> 00:14:46,428 It's not so long ago. 211 00:14:49,840 --> 00:14:52,149 You have any idea how long you plan to stay? 212 00:14:52,320 --> 00:14:53,309 [SlGHS] 213 00:14:53,480 --> 00:14:55,072 Krystle and Nlake have been so good to me, 214 00:14:55,240 --> 00:14:56,832 I haven't even thought about the ranch. 215 00:14:57,000 --> 00:15:00,072 Don't. I'll give my father a call, he'll check it out, 216 00:15:00,240 --> 00:15:01,958 make sure everything's running smoothly. 217 00:15:02,720 --> 00:15:05,393 Thank you, Dex, for being there when I needed you. 218 00:15:07,200 --> 00:15:10,397 Now, why wouldn't I extend a helping hand to a pretty woman? 219 00:15:11,880 --> 00:15:15,429 I just don't feel very pretty these days. 220 00:15:15,600 --> 00:15:19,639 Sarah, you're a beautiful woman inside and out. 221 00:15:20,320 --> 00:15:22,754 I know that's hard to focus on right now, 222 00:15:22,960 --> 00:15:24,951 but the sun does come up again. 223 00:15:25,160 --> 00:15:26,912 It's just so hard, Dex. 224 00:15:27,360 --> 00:15:30,989 I feel so alone 225 00:15:31,160 --> 00:15:32,991 and empty. 226 00:15:34,000 --> 00:15:35,877 You're not alone. 227 00:15:36,160 --> 00:15:40,756 And when you're ready, there's a whole world out there to fill your life. 228 00:15:41,520 --> 00:15:45,433 And right now, you happen to have a very dear friend sitting across from you. 229 00:15:46,040 --> 00:15:47,632 Thank you. 230 00:16:04,760 --> 00:16:06,591 Leave it. 231 00:16:07,320 --> 00:16:09,675 I like to know where I've been. 232 00:16:35,560 --> 00:16:38,791 If you sit there, one of you has to buy you a drink. 233 00:16:38,960 --> 00:16:40,916 And me without my purse. 234 00:16:41,600 --> 00:16:43,318 [CHUCKLES] 235 00:16:43,760 --> 00:16:48,436 Don't tell me, you're the kind of girl who drinks nothing but champagne. 236 00:16:49,280 --> 00:16:51,999 You get the best, you give the best. 237 00:16:52,160 --> 00:16:54,355 - Give her the best. - Hmm. 238 00:16:56,200 --> 00:16:57,599 You're a new face. 239 00:16:58,080 --> 00:16:59,877 Cute one too. 240 00:17:00,080 --> 00:17:02,992 And wearing clothes that most of these guys couldn't afford to clean, 241 00:17:03,160 --> 00:17:04,149 Iet alone own. 242 00:17:04,320 --> 00:17:07,118 You're out of step, you know? 243 00:17:07,520 --> 00:17:09,795 So, uh, what are you looking for? 244 00:17:12,640 --> 00:17:14,278 Maybe I was looking for you. 245 00:17:18,000 --> 00:17:20,434 You can call me April. 246 00:17:21,120 --> 00:17:23,350 What do I call you? 247 00:17:24,520 --> 00:17:27,398 - Depends. - Mm. 248 00:17:27,720 --> 00:17:29,278 A mystery man. 249 00:17:30,280 --> 00:17:32,430 - Maybe. - Ha, ha. 250 00:17:32,600 --> 00:17:33,919 You sound dangerous. 251 00:17:35,000 --> 00:17:36,592 Just who are you? 252 00:17:37,720 --> 00:17:42,510 April, that's a real good question. 253 00:17:44,040 --> 00:17:45,075 I'm nobody. 254 00:17:50,200 --> 00:17:51,872 Michael Torrance. 255 00:17:52,080 --> 00:17:55,470 Well, here's to knowing you, Michael Torrance. 256 00:17:56,400 --> 00:17:58,709 You don't wanna know me. 257 00:17:59,440 --> 00:18:01,112 I'm a fake. 258 00:18:04,560 --> 00:18:05,549 And a phoney. 259 00:18:08,280 --> 00:18:10,191 Don't go away. 260 00:18:15,800 --> 00:18:17,870 Who the hell are you? And what are you doing in here? 261 00:18:18,040 --> 00:18:21,191 - I'm just a guy having a beer, buddy. - You're following me. 262 00:18:22,120 --> 00:18:23,473 You were at my hotel this morning. 263 00:18:23,640 --> 00:18:25,471 I don't drink in hotels, they're too expensive. 264 00:18:25,640 --> 00:18:28,552 Cut the bull. You're following me. 265 00:18:29,640 --> 00:18:32,712 And I say I'm a guy having a beer. 266 00:18:33,200 --> 00:18:35,111 But I don't want any trouble. 267 00:18:35,560 --> 00:18:39,519 So, uh, I'm out of here. 268 00:18:45,960 --> 00:18:48,155 Hey, you're not really dangerous, are you? 269 00:18:48,320 --> 00:18:51,073 I mean, I don't do business with weirdoes. 270 00:18:51,280 --> 00:18:55,353 And I've never done business with a beautiful woman either. 271 00:18:56,280 --> 00:18:58,475 How do we start? 272 00:18:59,520 --> 00:19:01,556 Slowly. 273 00:19:03,120 --> 00:19:06,954 Very slowly. 274 00:19:36,400 --> 00:19:39,039 - Couldn't sleep. - Same here. 275 00:19:39,240 --> 00:19:40,275 Do you mind some company? 276 00:19:42,080 --> 00:19:43,513 Please. 277 00:19:45,160 --> 00:19:49,392 I always loved sitting in front of a fire, even when I was a little kid. 278 00:19:49,600 --> 00:19:50,589 [CHUCKLES] 279 00:19:50,760 --> 00:19:53,593 - Me too. - I'd burn logs in the middle of August. 280 00:19:53,760 --> 00:19:57,469 It could be 90 degrees out, it didn't matter. 281 00:19:58,080 --> 00:20:00,275 Oh. I remember one time, 282 00:20:00,440 --> 00:20:03,238 Dad had closed the flue and I didn't realise it, 283 00:20:03,400 --> 00:20:05,789 and I lit a fire and walked out of the room 284 00:20:05,960 --> 00:20:09,794 and smoked out the entire house. 285 00:20:10,000 --> 00:20:12,355 Well, all right, half the house. 286 00:20:15,240 --> 00:20:17,151 It's nice to see you smile. 287 00:20:17,320 --> 00:20:19,629 You had a sad look on your face when I walked in. 288 00:20:20,440 --> 00:20:22,510 I was thinking about Dana. 289 00:20:22,680 --> 00:20:24,989 How she must be feeling very alone right now. 290 00:20:25,400 --> 00:20:27,277 Do you really think it's over between those two? 291 00:20:27,480 --> 00:20:30,916 It's over for Adam, so it must be over for Dana. 292 00:20:31,680 --> 00:20:34,114 But I like her, I think we'll be friends. 293 00:20:36,160 --> 00:20:38,037 We seem to have something in common. 294 00:20:41,000 --> 00:20:42,592 Sammy Jo, should I just go back to bed--? 295 00:20:42,760 --> 00:20:44,398 No, no, no. 296 00:20:44,560 --> 00:20:47,677 I'm sorry, I didn't mean for it to sound like that. 297 00:20:48,200 --> 00:20:51,556 It's just that I really do know how she's feeling. 298 00:20:51,760 --> 00:20:53,557 Loving someone who doesn't love you back. 299 00:20:56,640 --> 00:20:57,709 And the truth is, 300 00:20:57,880 --> 00:21:01,316 when you walked into the room, I wasn't thinking about Dana. 301 00:21:01,560 --> 00:21:02,879 I was thinking about me. 302 00:21:04,680 --> 00:21:05,954 And that made you sad? 303 00:21:06,600 --> 00:21:09,990 I've been happy these past weeks. I really have. 304 00:21:10,160 --> 00:21:12,549 Danny has his parents again, 305 00:21:12,840 --> 00:21:14,876 and you've been very good to me, 306 00:21:15,040 --> 00:21:17,429 and it's been a home again. 307 00:21:18,880 --> 00:21:23,112 Nut being together like this, so close, 308 00:21:23,280 --> 00:21:26,113 it makes me remember how it was. 309 00:21:26,720 --> 00:21:30,599 And I can't lie to myself anymore about my feelings. 310 00:21:31,000 --> 00:21:33,150 I'm just afraid they might push you away. 311 00:21:35,920 --> 00:21:39,708 You know, it hasn't been easy for me, either, for a lot of reasons. 312 00:21:39,880 --> 00:21:44,158 Maybe not all the same as yours, but just as real. 313 00:21:47,440 --> 00:21:49,670 I came out here because I knew you were up. 314 00:21:53,360 --> 00:21:56,352 I guess maybe, I was remembering too. 315 00:21:57,640 --> 00:21:58,755 What are you saying? 316 00:21:59,880 --> 00:22:01,757 All I'm saying is that 317 00:22:01,920 --> 00:22:03,512 [SlGHS] 318 00:22:03,680 --> 00:22:05,955 when I look at you 319 00:22:07,360 --> 00:22:10,557 - I feel. - What do you feel, Steven? 320 00:22:11,840 --> 00:22:13,068 [SlGHS] 321 00:22:15,400 --> 00:22:18,312 You know what I feel when I think about you? 322 00:22:19,280 --> 00:22:20,554 I feel beautiful. 323 00:22:22,480 --> 00:22:25,472 And warm, and loving, 324 00:22:26,880 --> 00:22:28,632 and safe. 325 00:22:29,400 --> 00:22:32,312 You make me feel all of that, Steven. 326 00:22:32,640 --> 00:22:35,108 And sometimes it's hard to hide that from you. 327 00:22:37,840 --> 00:22:40,479 Remember the first time we made love? 328 00:22:41,200 --> 00:22:43,270 And how it started? 329 00:22:45,120 --> 00:22:46,712 Yeah. 330 00:22:47,360 --> 00:22:50,033 You said nobody kissed anymore. 331 00:22:50,200 --> 00:22:51,633 Really kissed. 332 00:22:52,880 --> 00:22:53,915 And...? 333 00:22:54,520 --> 00:22:57,592 And we kissed. 334 00:23:06,440 --> 00:23:08,351 And kissed. 335 00:23:13,480 --> 00:23:15,436 And kissed. 336 00:23:18,680 --> 00:23:20,636 And kissed. 337 00:23:24,880 --> 00:23:27,838 God, Steven, I missed you so much. 338 00:24:11,040 --> 00:24:12,917 HELEN: Good for you. 339 00:24:13,080 --> 00:24:16,868 - Hi, sweetheart. - Mommy, I gained a whole pound. 340 00:24:17,040 --> 00:24:19,270 - Well, that's wonderful. - lsn't it? Ha, ha. 341 00:24:19,440 --> 00:24:21,237 I'll go get her breakfast. 342 00:24:21,400 --> 00:24:24,039 Okay, my little one, what shall we do today? 343 00:24:24,200 --> 00:24:27,909 Sarah said we could have a tea party. Can we, Mommy? 344 00:24:28,120 --> 00:24:29,917 A tea party? 345 00:24:30,080 --> 00:24:32,799 Well, I don't know why not. 346 00:24:33,000 --> 00:24:35,560 - You like Sarah, don't you? - She's nice. 347 00:24:35,720 --> 00:24:37,472 Yes, she is. 348 00:24:37,640 --> 00:24:40,029 Can she stay with us? 349 00:24:40,200 --> 00:24:43,192 - She can stay as long as she wants. - Good. 350 00:24:43,640 --> 00:24:46,029 [BOTH CHUCKLlNG] 351 00:24:47,760 --> 00:24:50,228 You missed your 10:00 meeting, Mr. Carrington. I was concerned. 352 00:24:50,400 --> 00:24:51,879 Save your concern, Paula. 353 00:24:52,040 --> 00:24:53,792 And cancel everything for the rest of the day. 354 00:24:53,960 --> 00:24:55,837 - Nut what about--? - I said cancel everything. 355 00:24:56,000 --> 00:24:59,197 - And no calls. - Yes, sir. 356 00:25:20,160 --> 00:25:21,593 [lNTERCOM BUZZES] 357 00:25:21,760 --> 00:25:23,671 I said, no calls. 358 00:25:23,840 --> 00:25:26,035 PAULA: I'm sorry, Mr. Carrington, but it's your fiancee. 359 00:25:26,200 --> 00:25:27,713 What shall I tell her? 360 00:25:27,880 --> 00:25:30,792 Uh, tell her... 361 00:25:31,320 --> 00:25:33,788 Tell her not to call here again. 362 00:25:43,120 --> 00:25:44,712 [PEOPLE LAUGHlNG] 363 00:25:46,200 --> 00:25:48,760 Kristina, these cookies are delicious. 364 00:25:48,920 --> 00:25:51,388 KRlSTlNA: Sarah and I baked them. SARAH & KRYSTLE: Oh. 365 00:25:51,560 --> 00:25:55,314 I was only the assistant baker, you have to give Kristina all the credit. 366 00:25:55,480 --> 00:25:59,917 Well, don't tell Mrs. Gunnerson, but I like them better than hers. 367 00:26:00,120 --> 00:26:01,348 [ALL CHUCKLE] 368 00:26:01,520 --> 00:26:03,192 Darling, do you know what time it is? 369 00:26:03,360 --> 00:26:05,191 - Nap time. - Mm-hm. 370 00:26:05,360 --> 00:26:09,273 But I took a nap yesterday. 371 00:26:09,440 --> 00:26:11,112 Do you remember what we talked about? 372 00:26:11,280 --> 00:26:13,510 The more rest you get, the stronger you'll be. 373 00:26:13,680 --> 00:26:15,432 It's very important. 374 00:26:15,840 --> 00:26:17,273 I remember. 375 00:26:19,120 --> 00:26:21,350 - Come on, darling. - Thank you for a lovely tea party. 376 00:26:21,520 --> 00:26:24,512 Nicest party I've ever been to. 377 00:26:25,280 --> 00:26:30,354 Isn't it funny, how the world changes and little girls still love tea parties? 378 00:26:31,000 --> 00:26:33,639 I'm so happy you and Kristina are becoming friends. 379 00:26:34,600 --> 00:26:36,670 So am l. 380 00:26:49,200 --> 00:26:52,397 Oh, that looks great. Thank you. 381 00:26:53,440 --> 00:26:57,797 Steven, you're home early. I wanted to have this all ready for you. 382 00:26:57,960 --> 00:27:00,315 I had a light day for a change. 383 00:27:00,480 --> 00:27:02,277 Well, I'm glad you're here. 384 00:27:10,640 --> 00:27:12,676 I hope Nlake doesn't dock any of your pay. 385 00:27:12,880 --> 00:27:16,919 - No, I don't think so. - Well, I won't tell if you don't tell. 386 00:27:17,320 --> 00:27:18,309 Where's Danny? 387 00:27:18,480 --> 00:27:20,869 He's in his room playing fireman or lndian. 388 00:27:21,040 --> 00:27:22,792 I don't remember which. 389 00:27:22,960 --> 00:27:24,837 You still like guacamole, don't you? 390 00:27:25,000 --> 00:27:28,959 Oh, yeah, I love it. It looks great. I'll get some in a minute, I just... 391 00:27:29,120 --> 00:27:30,109 [SlGHS] 392 00:27:30,280 --> 00:27:32,191 I just wanna relax for a little while. 393 00:27:32,360 --> 00:27:35,079 Uh, when I woke up this morning, you were already gone. 394 00:27:35,520 --> 00:27:37,397 Yeah, I know, I'm sorry. I had an early meeting. 395 00:27:37,560 --> 00:27:41,155 - I should have left a note. - That wouldn't have been necessary. 396 00:27:41,680 --> 00:27:43,238 About last night, 397 00:27:43,400 --> 00:27:46,836 my first thought was to apologise and that was probably yours too. 398 00:27:47,000 --> 00:27:49,195 Nut I don't think that makes any sense. 399 00:27:49,360 --> 00:27:50,679 I mean, we're both adults 400 00:27:50,840 --> 00:27:53,638 and last night was very beautiful and very loving. 401 00:27:53,800 --> 00:27:55,199 - Sammy Jo, l-- - Shh. 402 00:27:55,360 --> 00:27:58,716 I've been rehearsing this all day and I wanna say it. 403 00:27:59,880 --> 00:28:02,440 When I woke up this morning and you were already gone, I thought-- 404 00:28:02,600 --> 00:28:05,160 I mean, I didn't know what to think. 405 00:28:05,320 --> 00:28:08,517 For a minute, I actually panicked and thought you might never come back. 406 00:28:10,360 --> 00:28:13,557 I don't know how many times I picked up the phone to call you, 407 00:28:13,720 --> 00:28:15,233 but I couldn't think of what to say. 408 00:28:15,440 --> 00:28:16,839 I wanted to call you too. 409 00:28:17,040 --> 00:28:19,793 - You did? - Yeah. 410 00:28:21,160 --> 00:28:23,435 Steven, I'm so happy to see you. 411 00:28:23,600 --> 00:28:26,831 You came home and everything's gonna be all right. 412 00:28:29,680 --> 00:28:31,796 I'm so glad we broke our promise. 413 00:28:40,760 --> 00:28:44,673 No, I'm fine. I just left the office a bit early, that's all. 414 00:28:44,880 --> 00:28:47,917 - So you're not ill. - No. 415 00:28:48,080 --> 00:28:51,390 And in case you're wondering, Mother, I am sober. 416 00:28:51,800 --> 00:28:53,074 Good. 417 00:28:53,240 --> 00:28:54,798 Well, I hope you stay that way, Adam. 418 00:28:54,960 --> 00:28:56,678 You've got to stop this excessive drinking 419 00:28:56,880 --> 00:28:58,791 before you get into more trouble with the police. 420 00:28:58,960 --> 00:29:02,430 - That won't happen again, believe me. - Well, I certainly hope not. 421 00:29:02,600 --> 00:29:03,715 When's the hearing? 422 00:29:05,200 --> 00:29:06,428 The day after tomorrow. 423 00:29:06,640 --> 00:29:09,791 - Would you like me to go with you? - No, no, I can handle it, thank you. 424 00:29:09,960 --> 00:29:10,949 [KNOCKlNG ON DOOR] 425 00:29:11,120 --> 00:29:14,032 Yes. Uh, I'll see you in the morning. 426 00:29:22,080 --> 00:29:25,629 - I thought we'd said all we had to say. - We did, I guess. 427 00:29:25,800 --> 00:29:27,279 I just wanted to return this ring. 428 00:29:28,000 --> 00:29:29,638 I don't want it. Sell it. 429 00:29:31,360 --> 00:29:33,749 You know I can't do that. 430 00:29:35,120 --> 00:29:36,917 Adam... 431 00:29:37,600 --> 00:29:40,273 Why are you treating me like this? 432 00:29:40,440 --> 00:29:42,317 You knocked on my door, remember? 433 00:29:42,480 --> 00:29:45,278 Yes, I did, because I thought maybe if we could talk about it again, 434 00:29:45,440 --> 00:29:47,158 I might understand why it's happening. 435 00:29:47,320 --> 00:29:49,595 What is so difficult to understand? 436 00:29:49,760 --> 00:29:52,149 I just decided I don't wanna be anybody's meal ticket. 437 00:29:53,920 --> 00:29:56,798 Why are you saying something like that to me? When have I ever--? 438 00:29:56,960 --> 00:29:59,599 Dana, get it through your head, it is over. 439 00:29:59,760 --> 00:30:01,751 I'm trying. 440 00:30:03,240 --> 00:30:05,515 I'm trying, but the more I try, the less it makes sense. 441 00:30:05,680 --> 00:30:08,433 - I know you love me-- - And you're kidding yourself. 442 00:30:08,640 --> 00:30:12,155 Oh, Adam, why are you doing this to me? 443 00:30:15,440 --> 00:30:17,829 I don't know what is going on, but I know this isn't you. 444 00:30:20,440 --> 00:30:22,590 Please, Adam, 445 00:30:23,040 --> 00:30:25,759 whatever is wrong, I love you, let me help. 446 00:30:25,960 --> 00:30:27,393 I don't want your help. 447 00:30:28,280 --> 00:30:30,953 The only thing I want from you is to be left alone. 448 00:30:54,920 --> 00:30:57,275 LESLlE: How can you not sympathise with the main character? 449 00:30:57,440 --> 00:30:59,510 CLAY: Ha, ha. Are you sure we saw the same movie? 450 00:30:59,680 --> 00:31:01,318 Ugh. I'm beginning to wonder. 451 00:31:01,480 --> 00:31:03,994 I mean, didn't you feel sorry for the father in the courtroom? 452 00:31:04,160 --> 00:31:06,310 Wha--? Why? The guy brought it all on himself. 453 00:31:06,480 --> 00:31:08,596 Because he loved his children. 454 00:31:08,760 --> 00:31:10,990 No, because he was trying to buy their love. 455 00:31:11,160 --> 00:31:12,513 [CHUCKLES] 456 00:31:12,680 --> 00:31:15,148 - You are hopeless. NUCK: Ha-ha-ha. 457 00:31:16,240 --> 00:31:19,277 He's hopeless all right, ma'am. I ought to know. Ha, ha. 458 00:31:19,440 --> 00:31:20,589 What do you want? 459 00:31:20,760 --> 00:31:22,352 Well, I thought maybe we'd drink a toast 460 00:31:22,520 --> 00:31:25,114 now that Sammy Jo is out of your life. 461 00:31:26,680 --> 00:31:28,477 I like her better. 462 00:31:29,520 --> 00:31:30,919 You're drunk. Come on, let's go. 463 00:31:31,080 --> 00:31:34,197 Wait a minute now, aren't you going to introduce me? 464 00:31:34,360 --> 00:31:36,316 Ma'am, are your manners better than his? 465 00:31:38,240 --> 00:31:40,754 My name is Leslie and who are you? 466 00:31:40,960 --> 00:31:43,269 My name is Buck Fallmont. He's my son. 467 00:31:43,480 --> 00:31:45,789 Do you have a last name, Leslie? 468 00:31:46,000 --> 00:31:47,956 Come on. 469 00:31:51,120 --> 00:31:53,111 Carrington. Leslie Carrington. 470 00:31:56,360 --> 00:31:58,510 Good God, boy, don't you ever learn? 471 00:32:00,680 --> 00:32:03,353 - Which Carrington are you? - Come on. 472 00:32:03,520 --> 00:32:06,114 I'm Nen Carrington's daughter, if that's what you wanna know. 473 00:32:10,880 --> 00:32:12,677 You just go from bad to worse, don't you? 474 00:32:22,480 --> 00:32:24,038 Oh, good evening, Mr. Carrington. 475 00:32:24,200 --> 00:32:26,634 Good evening, Jeannette. Where's Mrs. Carrington? 476 00:32:26,800 --> 00:32:28,870 I'm not sure, but you could try Kristina's room. 477 00:32:29,040 --> 00:32:31,998 - Good. Uh, how is Kristina today? - Just fine. 478 00:32:32,160 --> 00:32:34,754 Mrs. Curtis organised a little tea party for her this afternoon. 479 00:32:35,560 --> 00:32:36,879 Mrs. Curtis did? 480 00:32:37,080 --> 00:32:40,038 Mm-hm. And Kristina had such a time. 481 00:32:51,600 --> 00:32:53,352 Krystle? 482 00:33:04,680 --> 00:33:06,671 SARAH: Turn around, let me see how pretty you look. 483 00:33:06,840 --> 00:33:11,197 Oh, you look so pretty. Oh, that looks so pretty on you. 484 00:33:11,360 --> 00:33:12,349 [KNOCKlNG ON DOOR] 485 00:33:12,520 --> 00:33:14,192 Come in. 486 00:33:17,600 --> 00:33:19,033 Daddy, Daddy. 487 00:33:19,240 --> 00:33:21,993 - Daddy. - There's my girl. 488 00:33:22,200 --> 00:33:25,272 - Hello, Nlake. - Sarah. 489 00:33:25,440 --> 00:33:28,238 Where's Krystle? And, uh, Kristina's nurse? 490 00:33:28,440 --> 00:33:30,192 Krystle had to go into town for a few minutes. 491 00:33:30,360 --> 00:33:32,669 The nurse is having dinner. I told her I'd sit in for her. 492 00:33:32,880 --> 00:33:34,598 I see. 493 00:33:34,760 --> 00:33:37,593 - Daddy, do you like my new dress? - Let's see. 494 00:33:37,760 --> 00:33:40,593 Oh, my, yes. It's very, very pretty. 495 00:33:40,800 --> 00:33:42,836 Sarah made it for me. 496 00:33:43,400 --> 00:33:45,436 It gave me something to do at night. 497 00:33:46,560 --> 00:33:48,471 Well, thank you. That's very nice of you. 498 00:33:48,640 --> 00:33:50,631 - Look, it's just like-- - Oh, no, no. 499 00:33:50,800 --> 00:33:53,360 I don't think your daddy needs to look at any photographs. 500 00:33:53,520 --> 00:33:55,556 He wants to spend some time with his daughter. 501 00:33:56,240 --> 00:33:58,037 Daddy, we had a tea party. 502 00:33:58,200 --> 00:34:01,078 Yes, I heard about that. I'm sorry I couldn't have been there. 503 00:34:01,240 --> 00:34:02,514 Sarah, are you coming? 504 00:34:02,680 --> 00:34:06,559 No, no. No, I'm sure that she's got other things to do. 505 00:34:06,720 --> 00:34:08,119 Sarah. 506 00:34:08,280 --> 00:34:10,635 Come on, darling, know that game that we play...? 507 00:34:34,600 --> 00:34:38,229 Nlake. Gerard told me you were here. I thought you'd already left for the office. 508 00:34:38,400 --> 00:34:40,356 No, I wanted to talk to you. 509 00:34:40,520 --> 00:34:43,990 Darling, I've been thinking about Sarah. 510 00:34:44,160 --> 00:34:45,639 Oh, well, what about her? 511 00:34:46,240 --> 00:34:49,232 Well, maybe it's time she thought about going back home. 512 00:34:50,360 --> 00:34:52,510 Why? I don't think she's ready. 513 00:34:53,960 --> 00:34:58,954 Kristina's getting too attached to her. In my opinion, overly-attached. 514 00:34:59,880 --> 00:35:02,872 Well, they're becoming friends, but I think that's good for both of them. 515 00:35:03,080 --> 00:35:04,195 Darling, I was just wondering 516 00:35:04,360 --> 00:35:08,319 whether we weren't doing Sarah more harm than good. 517 00:35:08,480 --> 00:35:11,233 KRYSTLE: Nut how? - Ny not urging her to go back home. 518 00:35:11,400 --> 00:35:14,073 Ny not urging her to start rebuilding her life. 519 00:35:14,280 --> 00:35:17,078 She's gonna have to do that sometime, you know. Sooner or later. 520 00:35:17,240 --> 00:35:18,719 [SlGHS] 521 00:35:18,880 --> 00:35:21,952 Nlake, I can understand your concern, 522 00:35:22,560 --> 00:35:24,676 but I don't think Sarah's ready to face that yet. 523 00:35:25,800 --> 00:35:30,396 The healing process is working, Kristina's making it happen. 524 00:35:31,080 --> 00:35:34,789 I think that she deserves this time. 525 00:35:35,160 --> 00:35:37,196 Let's be patient a little longer. 526 00:35:45,560 --> 00:35:47,312 So how's the new job? 527 00:35:47,480 --> 00:35:48,549 [SlGHS] 528 00:35:48,720 --> 00:35:51,632 It's all right, I guess. I'm learning. 529 00:35:51,800 --> 00:35:53,631 Well, you don't seem very enthused. 530 00:35:53,800 --> 00:35:55,916 Is Dex giving you a hard time? 531 00:35:56,080 --> 00:35:57,718 No. 532 00:35:58,000 --> 00:36:01,231 Is it a problem with Clay? 533 00:36:02,280 --> 00:36:03,315 His father. 534 00:36:04,200 --> 00:36:05,792 Nuck Fallmont? You met him, talked to him? 535 00:36:05,960 --> 00:36:09,316 Yes, I did, and he was drunk, and he was full of hatred. 536 00:36:09,480 --> 00:36:12,153 And then I told him that I was your daughter and he freaked out. 537 00:36:12,360 --> 00:36:14,476 Now, what is it between the two of you? 538 00:36:14,640 --> 00:36:16,835 I've never met the man. 539 00:36:17,000 --> 00:36:18,319 Did you ask Clay about it? 540 00:36:19,000 --> 00:36:22,549 Yes, I did, and he doesn't wanna talk about his father either. 541 00:36:23,840 --> 00:36:26,638 You like Clay, don't you? 542 00:36:26,840 --> 00:36:29,274 Why are you changing the subject? 543 00:36:29,440 --> 00:36:32,637 Isn't there something that you wanna tell me about you and the senator? 544 00:36:32,800 --> 00:36:35,997 No, baby, there's nothing. 545 00:36:37,160 --> 00:36:39,799 Look, I've gotta get started. I have a busy schedule today. 546 00:36:39,960 --> 00:36:41,359 [GROANS] 547 00:36:49,720 --> 00:36:51,233 [SlGHS] 548 00:37:10,760 --> 00:37:14,196 Well, you sure got a lot of nerve, Carrington. 549 00:37:14,360 --> 00:37:17,750 They told me you were waiting to see me. I couldn't believe it. 550 00:37:18,480 --> 00:37:20,835 I thought we should talk. 551 00:37:21,000 --> 00:37:25,152 What in the hell could you possibly say that I wanna hear? 552 00:37:26,160 --> 00:37:28,799 It's about my daughter and your son. 553 00:37:28,960 --> 00:37:32,191 I got a better idea, let's talk about you and my wife. 554 00:37:32,400 --> 00:37:34,197 Look, Nuck, 555 00:37:34,360 --> 00:37:37,557 I can't blame you for hating me, but Emily is dead, 556 00:37:37,720 --> 00:37:40,075 and taking it out on our two kids only hurts them. 557 00:37:40,240 --> 00:37:42,390 Don't you preach to me. You, of all people. 558 00:37:42,600 --> 00:37:45,956 Look, what happened between Emily and me, happened a long time ago. 559 00:37:46,120 --> 00:37:47,951 So you want me to forgive and forget, eh? 560 00:37:48,680 --> 00:37:50,477 Well, it doesn't work that way with me. 561 00:37:50,680 --> 00:37:53,069 I don't want my son to have anything to do with your daughter. 562 00:37:53,240 --> 00:37:55,549 You understand that? Necause she's your daughter. 563 00:37:55,720 --> 00:37:58,359 Necause she's a Carrington and they're all alike. 564 00:37:58,560 --> 00:38:01,632 - Buck, listen to me-- - Listen to what? 565 00:38:01,840 --> 00:38:05,037 That your affair with Emily was a long time ago? 566 00:38:05,600 --> 00:38:07,875 Well, Emily told me about it just before she died, 567 00:38:08,080 --> 00:38:09,957 and it's very clear in my mind. 568 00:38:10,160 --> 00:38:12,276 I want you to stay away from me. 569 00:38:12,440 --> 00:38:14,351 And I want your daughter to stay away from my son. 570 00:38:14,520 --> 00:38:15,555 Do you understand that? 571 00:38:16,440 --> 00:38:18,317 You're full of hate, Nuck. 572 00:38:18,480 --> 00:38:21,756 And it's spilling over on two innocent young people who do not deserve it. 573 00:38:21,920 --> 00:38:24,388 The only hate spilling over is my hate for you. 574 00:38:24,560 --> 00:38:25,834 Now get out of this house! 575 00:38:26,440 --> 00:38:30,035 If I ever see you again, I promise you, I won't waste my time talking. 576 00:38:38,440 --> 00:38:42,035 I won't let your poison ruin those kids' lives, 577 00:38:42,200 --> 00:38:45,112 and that's a promise. 578 00:39:08,880 --> 00:39:11,269 Mr. Carrington's attorneys will be here for dinner tomorrow. 579 00:39:11,440 --> 00:39:14,159 Very good, Mrs. Carrington. How many people should we expect? 580 00:39:14,320 --> 00:39:15,469 Oh, we should be eight. 581 00:39:15,640 --> 00:39:17,995 I'll talk to Mrs. Gunnerson in the morning about the menu. 582 00:39:18,160 --> 00:39:20,355 Mommy. Mommy. 583 00:39:20,560 --> 00:39:23,154 What is it, sweetheart? What's wrong? 584 00:39:23,360 --> 00:39:24,634 What is it? What's the matter? 585 00:39:24,800 --> 00:39:28,588 - You said Sarah could stay. - Well, she is staying, sweetheart. 586 00:39:28,760 --> 00:39:31,911 - No, she's packing. - Packing? 587 00:39:32,080 --> 00:39:35,470 Mommy, please don't let her go. Please. 588 00:39:35,640 --> 00:39:37,437 The only one going anywhere is you. 589 00:39:37,600 --> 00:39:40,558 - Now, back to bed. - All right. 590 00:39:54,040 --> 00:39:56,349 Sarah, why are you leaving? 591 00:39:56,520 --> 00:39:57,999 I just think it's time. 592 00:39:58,160 --> 00:40:00,310 You and Nlake have been so good to me. 593 00:40:00,480 --> 00:40:02,357 I needed the time here, 594 00:40:02,520 --> 00:40:05,876 but I think it could do me more harm than good, the longer that I stay. 595 00:40:06,040 --> 00:40:08,315 I mean, I do have to leave sometime. 596 00:40:08,480 --> 00:40:10,357 "More harm than..." 597 00:40:10,520 --> 00:40:13,080 - Sarah, you heard Nlake, didn't you? - That's not the point. 598 00:40:13,240 --> 00:40:15,356 Sarah, he was just concerned about you. 599 00:40:15,560 --> 00:40:18,313 Look, we only want what's best for you, 600 00:40:18,480 --> 00:40:20,232 and if you feel that it's time for you to go, 601 00:40:20,400 --> 00:40:22,391 we'll always be here for you, 602 00:40:22,560 --> 00:40:24,516 but don't leave for the wrong reasons. 603 00:40:24,720 --> 00:40:27,792 Maybe Nlake was right. Maybe I was spending too much time with Kristina. 604 00:40:28,280 --> 00:40:30,077 I think you've been very good for her. 605 00:40:31,920 --> 00:40:34,150 I think she's been very good for me too. 606 00:40:34,520 --> 00:40:36,954 Well, then stay, please. 607 00:40:38,160 --> 00:40:41,755 Do you really want me to? I mean, all of you? 608 00:40:42,680 --> 00:40:44,796 All of us. 609 00:40:50,400 --> 00:40:51,719 [SlGHS] 610 00:41:06,960 --> 00:41:08,916 [DOOR OPENS] 611 00:41:13,680 --> 00:41:15,159 Steven? 612 00:41:15,600 --> 00:41:17,113 Yeah? 613 00:41:17,560 --> 00:41:20,791 It's kind of lonely in there. Aren't you coming to bed? 614 00:41:20,960 --> 00:41:22,712 In a minute. 615 00:41:28,640 --> 00:41:31,154 I've created a problem for us, haven't l? 616 00:41:31,320 --> 00:41:32,833 I mean, I should have known last night 617 00:41:33,000 --> 00:41:34,831 when you didn't come to bed until I was asleep. 618 00:41:35,000 --> 00:41:37,912 And then you left this morning before I woke up. 619 00:41:38,320 --> 00:41:40,550 Sammy Jo... 620 00:41:41,120 --> 00:41:42,712 It's not your fault, it's mine. 621 00:41:42,880 --> 00:41:45,155 - Don't say that. - No, I have to. 622 00:41:45,320 --> 00:41:47,390 Last night, I wanted to talk to you. 623 00:41:47,560 --> 00:41:51,269 - Nut we did talk. - No, you talked, I listened. 624 00:41:51,960 --> 00:41:53,871 I'm sorry. 625 00:41:56,000 --> 00:41:58,036 I'm listening now. 626 00:42:10,960 --> 00:42:15,112 I don't-- I'm not sure what to say. 627 00:42:17,000 --> 00:42:20,993 Nefore the other night, I thought I knew who I was, 628 00:42:21,160 --> 00:42:24,277 and what I felt, and what I couldn't feel. 629 00:42:24,480 --> 00:42:25,549 And now? 630 00:42:27,800 --> 00:42:28,949 Now I don't know. 631 00:42:30,480 --> 00:42:35,998 Steven, when we made love, you were gentle and sensual. 632 00:42:36,640 --> 00:42:39,632 Everything a woman wants in the man she loves. 633 00:42:40,520 --> 00:42:42,351 And you made me feel very beautiful. 634 00:42:44,600 --> 00:42:46,431 Now, are you saying that, that wasn't real? 635 00:42:46,600 --> 00:42:48,158 No, of course not. 636 00:42:48,320 --> 00:42:50,914 That you were faking it, for my sake? Is that what you're saying? 637 00:42:51,120 --> 00:42:52,109 No, don't you understand? 638 00:42:52,280 --> 00:42:55,033 - It was very real. - Steven. 639 00:42:55,640 --> 00:42:59,758 I'm not an expert at this, but couldn't it be that we...? 640 00:42:59,920 --> 00:43:03,959 We have to just give it a chance? Give us a chance? 641 00:43:06,880 --> 00:43:08,916 Unless you're saying goodbye. 642 00:43:10,440 --> 00:43:12,829 - No, I'm not saying that. - Then you won't leave? 643 00:43:13,000 --> 00:43:15,560 Yesterday I found myself going through the clothes in your closet, 644 00:43:15,720 --> 00:43:18,188 making sure they were still there and that you weren't leaving. 645 00:43:18,360 --> 00:43:22,273 And they were there, weren't they? And I didn't leave you, did l? 646 00:43:24,120 --> 00:43:25,997 And you're not gonna leave me now? 647 00:43:28,840 --> 00:43:30,876 Just give us a chance, Steven. 648 00:43:31,720 --> 00:43:34,439 Together, we're so good for Danny. 649 00:43:34,640 --> 00:43:37,029 And I want us to be good for each other. 650 00:43:39,280 --> 00:43:41,032 Please come to bed with me, Steven. 651 00:43:43,520 --> 00:43:45,397 Please? 652 00:43:46,440 --> 00:43:50,069 I don't like to beg, but I'm begging you now. 653 00:43:50,280 --> 00:43:52,874 Please come to bed with me. 654 00:43:55,920 --> 00:43:57,831 Please. 655 00:43:57,881 --> 00:44:02,431 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.