Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,360 --> 00:02:17,715
[KNOCKlNG ON DOOR]
2
00:02:21,880 --> 00:02:25,236
- Yes?
HELEN: It's Helen, sir.
3
00:02:26,960 --> 00:02:28,871
Just a moment.
4
00:02:35,040 --> 00:02:36,075
What is it?
5
00:02:36,240 --> 00:02:39,391
Forgive me, but I thought
Kristina might be here with you.
6
00:02:39,600 --> 00:02:42,194
- lsn't she in her room, in bed?
HELEN: No.
7
00:02:42,400 --> 00:02:46,029
It's my routine 1 :00 check.
Naturally, I thought she would be here.
8
00:02:47,040 --> 00:02:48,234
Let's have a look.
9
00:02:54,400 --> 00:02:55,958
Shh, shh, shh.
10
00:02:56,160 --> 00:02:59,277
- Sarah, we were so worried.
- What is this, Sarah?
11
00:02:59,440 --> 00:03:01,032
What is Kristina doing out here?
12
00:03:01,200 --> 00:03:03,998
Oh, I'm sorry. Um, I didn't think--
13
00:03:04,200 --> 00:03:06,111
I just stopped in her room
to kiss her goodnight,
14
00:03:06,320 --> 00:03:08,515
and she was still awake,
so I thought l'd--
15
00:03:08,720 --> 00:03:10,631
Did she have
some kind of a problem?
16
00:03:10,840 --> 00:03:14,116
Oh, no, no, no, she was fine.
I just thought l'd...
17
00:03:14,280 --> 00:03:19,274
Well, I mean, I used to rock Cathy in
my arms to sleep at night sometimes.
18
00:03:21,480 --> 00:03:23,232
I was just putting her back.
19
00:03:25,200 --> 00:03:26,633
I really am sorry.
20
00:03:26,840 --> 00:03:27,829
[SlGHS]
21
00:03:28,000 --> 00:03:29,513
There's no harm done.
She's asleep now.
22
00:03:29,680 --> 00:03:32,148
- Should I take her?
- No, thank you.
23
00:03:32,320 --> 00:03:34,276
- I'll take her.
- Goodnight, then.
24
00:03:34,440 --> 00:03:35,634
Goodnight.
25
00:03:35,800 --> 00:03:39,554
She's so light,
I could have held her all night long.
26
00:03:39,760 --> 00:03:41,432
I really am sorry.
27
00:03:41,600 --> 00:03:43,636
It's all right, Sarah.
28
00:03:43,800 --> 00:03:46,439
- Goodnight.
- Goodnight.
29
00:03:50,280 --> 00:03:52,430
See you in the morning.
30
00:03:54,760 --> 00:03:56,239
[SlGHS]
31
00:04:01,640 --> 00:04:03,392
I don't understand it.
32
00:04:03,560 --> 00:04:07,075
What could Sarah be doing in here
this time of night?
33
00:04:07,240 --> 00:04:10,277
I don't know. Maybe she was lonely.
34
00:04:10,440 --> 00:04:12,556
I suppose so.
35
00:04:21,200 --> 00:04:24,078
Once and for all, McVane,
don't ever call me at my office.
36
00:04:24,240 --> 00:04:26,629
Well, damn it, is that clear enough? I--
37
00:04:26,800 --> 00:04:28,313
Well, that sounds pretty good.
38
00:04:28,480 --> 00:04:32,189
Yes, why don't you send me something
to read and we'll be in touch? Right.
39
00:04:32,360 --> 00:04:34,430
Darling, I know you're busy,
this won't take long.
40
00:04:34,600 --> 00:04:36,795
Here's a list of people
I want to invite to the wedding.
41
00:04:36,960 --> 00:04:38,712
- Mother--
- These are very important people,
42
00:04:38,880 --> 00:04:40,632
so I want you and Dana
to go through the list
43
00:04:40,800 --> 00:04:42,950
and tell me if there's people
that you're not familiar.
44
00:04:43,120 --> 00:04:45,315
- Mother, listen--
- If I left out any of your friends--
45
00:04:45,480 --> 00:04:47,152
- Mother, will you listen to me?
- What?
46
00:04:47,360 --> 00:04:49,157
There isn't going to be any wedding.
47
00:04:50,360 --> 00:04:51,395
What?
48
00:04:53,520 --> 00:04:54,635
The wedding is off.
49
00:04:55,840 --> 00:04:57,751
Nut, Adam, what happened?
50
00:04:57,920 --> 00:05:01,435
You were so in love.
And, well, she is a lovely girl.
51
00:05:01,640 --> 00:05:04,757
Oh, drop the facade.
You never really liked her.
52
00:05:05,440 --> 00:05:07,874
- That is not true.
- lsn't it?
53
00:05:08,040 --> 00:05:11,874
You didn't exactly welcome her
with open arms at first.
54
00:05:12,360 --> 00:05:16,399
And your instincts were right,
you sensed exactly what she was.
55
00:05:17,240 --> 00:05:19,310
An opportunist.
56
00:05:19,480 --> 00:05:21,948
Out to grab a Carrington,
and the Carrington money.
57
00:05:23,440 --> 00:05:27,069
Well, if that's who she is
and what she is,
58
00:05:27,240 --> 00:05:29,151
isn't it better
that you found out now?
59
00:05:30,440 --> 00:05:32,192
I should have sensed it all along.
60
00:05:32,360 --> 00:05:35,158
Well, you know it now.
61
00:05:35,320 --> 00:05:38,790
Listen, darling,
I accepted her because you loved her,
62
00:05:38,960 --> 00:05:41,520
but she was wrong for you,
and you don't need her.
63
00:05:42,040 --> 00:05:43,632
No.
64
00:05:44,000 --> 00:05:45,194
No, I don't need her.
65
00:05:45,960 --> 00:05:49,350
She's a small-town girl
with big ideas.
66
00:05:49,520 --> 00:05:50,953
You're better off without her.
67
00:06:08,040 --> 00:06:09,951
Here are those figures
you asked for.
68
00:06:10,120 --> 00:06:12,839
Oh. Good, thank you.
69
00:06:13,800 --> 00:06:16,872
Dana, this is the wrong report.
70
00:06:17,520 --> 00:06:19,954
Oh, I'm sorry, I thought, um...
71
00:06:20,520 --> 00:06:23,512
- Uh, I'll get the correct one.
- Are you all right?
72
00:06:23,680 --> 00:06:25,591
I'm fine. I'll get the report.
73
00:06:25,800 --> 00:06:26,994
Dana, wait a minute.
74
00:06:30,720 --> 00:06:35,714
You've worked for me long enough
to know that I don't like to interfere,
75
00:06:35,880 --> 00:06:37,438
but you're gonna be
my daughter-in-law,
76
00:06:37,600 --> 00:06:40,478
and if there is some kind of trouble...
77
00:06:40,840 --> 00:06:43,832
Come on now. Come on, what is it?
78
00:06:44,000 --> 00:06:45,991
I'm sorry.
79
00:06:46,160 --> 00:06:48,674
I didn't mean for this to happen.
80
00:06:48,840 --> 00:06:51,513
- I'm just a little upset.
- Wanna talk about it?
81
00:06:56,120 --> 00:06:58,315
My engagement to Adam is off.
82
00:06:59,560 --> 00:07:01,152
What?
83
00:07:01,320 --> 00:07:05,711
- We had an argument and he...
- Oh, well, people quarrel.
84
00:07:05,880 --> 00:07:09,077
It's no reason to call off
an engagement.
85
00:07:09,760 --> 00:07:12,069
I didn't. He did.
86
00:07:13,360 --> 00:07:15,476
He did? Why?
87
00:07:16,160 --> 00:07:17,229
I don't know.
88
00:07:18,640 --> 00:07:21,279
I've asked myself that question
a thousand times
89
00:07:21,440 --> 00:07:23,670
and I don't know the answer.
90
00:07:37,600 --> 00:07:40,114
- Alexis.
- What are you doing here?
91
00:07:40,280 --> 00:07:42,919
- I have an important meeting.
- With your parole officer?
92
00:07:43,080 --> 00:07:44,911
Ha, ha. You haven't lost your touch.
93
00:07:45,080 --> 00:07:49,073
No. Actually,
I'm on the ground floor of a major deal
94
00:07:49,240 --> 00:07:50,559
that's gonna put me back on top.
95
00:07:51,160 --> 00:07:52,718
- Is it now?
- Yes.
96
00:07:52,920 --> 00:07:55,229
It looks like I'm in the right place
at the right time.
97
00:07:55,440 --> 00:07:56,998
Maybe you would like
to come in on it.
98
00:07:57,160 --> 00:07:58,149
[SCOFFS]
99
00:07:58,320 --> 00:08:01,039
Are you serious?
Come in on a deal with you?
100
00:08:01,200 --> 00:08:02,792
Not in your lifetime.
101
00:08:06,520 --> 00:08:09,080
That's where you're wrong, Alexis.
102
00:08:09,560 --> 00:08:11,516
That's where you're wrong.
103
00:08:13,840 --> 00:08:15,114
Did anyone see you come up?
104
00:08:16,320 --> 00:08:19,153
Please, give me some credit.
105
00:08:19,320 --> 00:08:21,151
What do you want this time?
106
00:08:21,320 --> 00:08:23,356
I want the same thing
I hear your mother wants.
107
00:08:23,520 --> 00:08:25,715
Trouville lndustries.
108
00:08:25,880 --> 00:08:27,472
They're ready for a takeover,
109
00:08:27,640 --> 00:08:30,916
and when she moves in on it,
I want a piece of the action.
110
00:08:32,440 --> 00:08:35,000
And I expect you to fill me in.
111
00:08:37,480 --> 00:08:38,754
What choice do I have?
112
00:08:38,960 --> 00:08:41,633
Considering what I know? None.
113
00:08:44,640 --> 00:08:48,030
Oh, come on, relax.
114
00:08:48,200 --> 00:08:51,476
Maybe this time, we'll go in together.
You and me.
115
00:08:51,640 --> 00:08:53,039
Build yourself a new bank account.
116
00:08:54,960 --> 00:08:56,279
No, thank you.
117
00:08:56,440 --> 00:08:58,396
Suit yourself.
118
00:08:58,840 --> 00:09:00,956
Just make sure
you keep me informed.
119
00:09:26,120 --> 00:09:29,032
Dana was so good for Adam.
He seemed so happy.
120
00:09:29,200 --> 00:09:34,115
Yes, and now he'd like me to believe
that he'd be just as happy without her.
121
00:09:34,280 --> 00:09:36,714
- And you don't believe him.
- No, I don't.
122
00:09:36,880 --> 00:09:38,791
We talked for a long time,
123
00:09:38,960 --> 00:09:41,155
but, uh, the more I listened,
the less sense it made.
124
00:09:42,000 --> 00:09:43,274
What did he tell you?
125
00:09:43,480 --> 00:09:46,392
Hmm. It wasn't what he told me
that bothered me.
126
00:09:46,560 --> 00:09:48,790
It was what he didn't tell me.
127
00:09:49,240 --> 00:09:51,993
He says that he's gun-shy
about marriage
128
00:09:52,160 --> 00:09:54,515
because of the terrible experience
that he had with Claudia.
129
00:09:54,680 --> 00:09:57,433
That he's not ready to take
that kind of a chance again.
130
00:09:58,400 --> 00:10:01,119
He should have thought of that before
he gave her an engagement ring.
131
00:10:01,280 --> 00:10:05,558
When I confronted him with that,
he had the right answers.
132
00:10:05,720 --> 00:10:06,994
But all the time,
133
00:10:07,160 --> 00:10:10,311
I kept feeling there was something
that he didn't wanna talk about.
134
00:10:11,240 --> 00:10:13,231
- Like what?
- I don't know.
135
00:10:13,440 --> 00:10:16,989
Just call it a father's intuition.
136
00:10:17,280 --> 00:10:19,111
But I intend to find out about it.
137
00:10:19,280 --> 00:10:21,236
Darling,
do you think you should interfere?
138
00:10:21,400 --> 00:10:24,597
Well, if I thought the problem
was only between him and Dana,
139
00:10:24,760 --> 00:10:26,352
I wouldn't dream of interfering.
140
00:10:26,520 --> 00:10:29,592
But I know the boy.
I wanna be able to help him.
141
00:10:29,800 --> 00:10:31,074
But how?
142
00:10:32,080 --> 00:10:33,149
[SlGHS]
143
00:10:33,320 --> 00:10:35,311
I'm gonna hire a private detective.
144
00:10:35,960 --> 00:10:38,110
- A private detective?
- Mm-hm.
145
00:10:38,280 --> 00:10:42,910
There's something that is causing him
to walk away from that wonderful girl.
146
00:10:43,080 --> 00:10:44,559
I could be very wrong,
147
00:10:44,720 --> 00:10:47,996
but I don't think it has anything at all
to do with a fear of marriage.
148
00:10:48,200 --> 00:10:50,953
Nlake, if he finds out,
he could be very resentful.
149
00:10:51,440 --> 00:10:53,795
I'll just have to take that chance.
150
00:10:59,480 --> 00:11:00,674
[KNOCKlNG ON DOOR]
151
00:11:00,840 --> 00:11:02,717
Come in.
152
00:11:04,040 --> 00:11:06,429
I saw the light under your door.
I thought I'd say goodnight.
153
00:11:06,600 --> 00:11:09,239
Is it that late?
I've lost all track of time.
154
00:11:09,400 --> 00:11:10,594
Well, that's pretty.
155
00:11:10,760 --> 00:11:14,639
Oh, thanks. I made it for Kristina.
I've been doing a little bit every day.
156
00:11:14,800 --> 00:11:16,552
Well, she'll love it.
157
00:11:16,720 --> 00:11:19,154
I hope so.
I think the colour is good for her.
158
00:11:21,160 --> 00:11:24,550
Krystle, about last night.
I gave everybody a scare.
159
00:11:25,160 --> 00:11:26,593
It's already forgotten.
160
00:11:26,760 --> 00:11:28,432
Blake seemed so upset.
161
00:11:28,640 --> 00:11:30,870
He was fine
once he knew Kristina was all right.
162
00:11:31,080 --> 00:11:32,832
I want you to know
I would never do anything--
163
00:11:33,000 --> 00:11:36,834
Sarah, put it out of your mind.
It's not a problem.
164
00:11:37,000 --> 00:11:39,036
Look, it's getting late.
You'd better get some rest.
165
00:11:39,200 --> 00:11:40,792
Yes, I am tired.
166
00:11:40,960 --> 00:11:42,916
I know Kristina will love the dress.
167
00:11:43,080 --> 00:11:45,469
- Goodnight.
- Goodnight.
168
00:12:00,880 --> 00:12:03,838
Oh, Cathy, I miss you so much.
169
00:12:18,000 --> 00:12:21,629
DANA: Sammy Jo?
- I'm in here.
170
00:12:23,440 --> 00:12:24,953
- Good morning.
- Hi.
171
00:12:25,120 --> 00:12:29,796
Um, I was on my way to work
and I wanted to return this.
172
00:12:29,960 --> 00:12:32,315
Is the engagement really off?
173
00:12:33,600 --> 00:12:34,828
[SlGHS]
174
00:12:35,000 --> 00:12:37,070
Should I ask what happened?
175
00:12:37,240 --> 00:12:39,834
Oh, you can ask. I have no answers.
176
00:12:40,000 --> 00:12:41,752
I understand,
it's really none of my business.
177
00:12:41,920 --> 00:12:44,070
No, that's not it. It's...
178
00:12:46,680 --> 00:12:48,511
I really don't know what happened.
179
00:12:48,720 --> 00:12:51,632
I mean, one minute,
Adam says he loves me,
180
00:12:51,800 --> 00:12:55,236
and then the next, he doesn't wanna
have anything to do with me.
181
00:12:55,440 --> 00:12:57,396
Nut he seemed so happy
the night of your shower.
182
00:12:59,040 --> 00:13:01,235
I'm so confused.
183
00:13:02,360 --> 00:13:05,158
It's almost like Adam
isn't Adam anymore.
184
00:13:05,320 --> 00:13:07,072
Sammy Jo,
have you seen my blue shirt?
185
00:13:09,440 --> 00:13:11,954
- Hi, Dana.
- Hi, Steven.
186
00:13:12,120 --> 00:13:15,908
- Um, it's ironed and in the closet.
- Thanks.
187
00:13:16,360 --> 00:13:20,148
I heard about you and Adam.
I'm sorry.
188
00:13:20,320 --> 00:13:22,914
- If there's anything I can do...
- Thanks.
189
00:13:28,920 --> 00:13:30,717
[SlGHS]
190
00:13:31,240 --> 00:13:33,470
Oh, no, this isn't what you think.
191
00:13:33,640 --> 00:13:36,632
I mean, Steven is living here
only because of Danny.
192
00:13:38,600 --> 00:13:41,558
We're-- There's nothing between us,
we're just friends.
193
00:13:42,160 --> 00:13:44,151
You trying to convince me
or yourself of that?
194
00:13:44,360 --> 00:13:45,475
It shows, huh?
195
00:13:45,640 --> 00:13:47,198
Mm-hm.
196
00:13:48,320 --> 00:13:50,436
Does he feel the same way?
197
00:13:50,800 --> 00:13:54,349
Steven's been very good to me,
but this is more one-sided.
198
00:13:54,760 --> 00:13:56,716
I guess we have that in common,
don't we?
199
00:13:57,240 --> 00:13:58,912
Yeah.
200
00:14:01,400 --> 00:14:02,913
Is everything going well?
201
00:14:03,120 --> 00:14:05,918
Yes, Mr. Carrington, we've had him
under surveillance since last night.
202
00:14:06,480 --> 00:14:09,199
Fine. Fine.
Where are you calling from now?
203
00:14:09,400 --> 00:14:12,597
The Carlton.
He hasn't left the hotel yet today.
204
00:14:12,760 --> 00:14:15,991
We'll stay with him. Right.
205
00:14:27,960 --> 00:14:31,032
DEX: Hungry?
- A little.
206
00:14:31,720 --> 00:14:36,236
The lady will have a chilli burger,
medium, hot sauce and onion rings.
207
00:14:36,400 --> 00:14:38,072
And I'll have the same, rare.
208
00:14:38,240 --> 00:14:39,514
Thank you.
209
00:14:40,920 --> 00:14:43,434
That was so long ago
and you remembered.
210
00:14:43,960 --> 00:14:46,428
It's not so long ago.
211
00:14:49,840 --> 00:14:52,149
You have any idea
how long you plan to stay?
212
00:14:52,320 --> 00:14:53,309
[SlGHS]
213
00:14:53,480 --> 00:14:55,072
Krystle and Nlake
have been so good to me,
214
00:14:55,240 --> 00:14:56,832
I haven't even thought
about the ranch.
215
00:14:57,000 --> 00:15:00,072
Don't. I'll give my father a call,
he'll check it out,
216
00:15:00,240 --> 00:15:01,958
make sure everything's
running smoothly.
217
00:15:02,720 --> 00:15:05,393
Thank you, Dex,
for being there when I needed you.
218
00:15:07,200 --> 00:15:10,397
Now, why wouldn't I extend
a helping hand to a pretty woman?
219
00:15:11,880 --> 00:15:15,429
I just don't feel
very pretty these days.
220
00:15:15,600 --> 00:15:19,639
Sarah, you're a beautiful woman
inside and out.
221
00:15:20,320 --> 00:15:22,754
I know that's hard to focus on
right now,
222
00:15:22,960 --> 00:15:24,951
but the sun does come up again.
223
00:15:25,160 --> 00:15:26,912
It's just so hard, Dex.
224
00:15:27,360 --> 00:15:30,989
I feel so alone
225
00:15:31,160 --> 00:15:32,991
and empty.
226
00:15:34,000 --> 00:15:35,877
You're not alone.
227
00:15:36,160 --> 00:15:40,756
And when you're ready, there's
a whole world out there to fill your life.
228
00:15:41,520 --> 00:15:45,433
And right now, you happen to have a
very dear friend sitting across from you.
229
00:15:46,040 --> 00:15:47,632
Thank you.
230
00:16:04,760 --> 00:16:06,591
Leave it.
231
00:16:07,320 --> 00:16:09,675
I like to know where I've been.
232
00:16:35,560 --> 00:16:38,791
If you sit there,
one of you has to buy you a drink.
233
00:16:38,960 --> 00:16:40,916
And me without my purse.
234
00:16:41,600 --> 00:16:43,318
[CHUCKLES]
235
00:16:43,760 --> 00:16:48,436
Don't tell me, you're the kind of girl
who drinks nothing but champagne.
236
00:16:49,280 --> 00:16:51,999
You get the best, you give the best.
237
00:16:52,160 --> 00:16:54,355
- Give her the best.
- Hmm.
238
00:16:56,200 --> 00:16:57,599
You're a new face.
239
00:16:58,080 --> 00:16:59,877
Cute one too.
240
00:17:00,080 --> 00:17:02,992
And wearing clothes that most
of these guys couldn't afford to clean,
241
00:17:03,160 --> 00:17:04,149
Iet alone own.
242
00:17:04,320 --> 00:17:07,118
You're out of step, you know?
243
00:17:07,520 --> 00:17:09,795
So, uh, what are you looking for?
244
00:17:12,640 --> 00:17:14,278
Maybe I was looking for you.
245
00:17:18,000 --> 00:17:20,434
You can call me April.
246
00:17:21,120 --> 00:17:23,350
What do I call you?
247
00:17:24,520 --> 00:17:27,398
- Depends.
- Mm.
248
00:17:27,720 --> 00:17:29,278
A mystery man.
249
00:17:30,280 --> 00:17:32,430
- Maybe.
- Ha, ha.
250
00:17:32,600 --> 00:17:33,919
You sound dangerous.
251
00:17:35,000 --> 00:17:36,592
Just who are you?
252
00:17:37,720 --> 00:17:42,510
April, that's a real good question.
253
00:17:44,040 --> 00:17:45,075
I'm nobody.
254
00:17:50,200 --> 00:17:51,872
Michael Torrance.
255
00:17:52,080 --> 00:17:55,470
Well, here's to knowing you,
Michael Torrance.
256
00:17:56,400 --> 00:17:58,709
You don't wanna know me.
257
00:17:59,440 --> 00:18:01,112
I'm a fake.
258
00:18:04,560 --> 00:18:05,549
And a phoney.
259
00:18:08,280 --> 00:18:10,191
Don't go away.
260
00:18:15,800 --> 00:18:17,870
Who the hell are you?
And what are you doing in here?
261
00:18:18,040 --> 00:18:21,191
- I'm just a guy having a beer, buddy.
- You're following me.
262
00:18:22,120 --> 00:18:23,473
You were at my hotel this morning.
263
00:18:23,640 --> 00:18:25,471
I don't drink in hotels,
they're too expensive.
264
00:18:25,640 --> 00:18:28,552
Cut the bull. You're following me.
265
00:18:29,640 --> 00:18:32,712
And I say I'm a guy having a beer.
266
00:18:33,200 --> 00:18:35,111
But I don't want any trouble.
267
00:18:35,560 --> 00:18:39,519
So, uh, I'm out of here.
268
00:18:45,960 --> 00:18:48,155
Hey, you're not really dangerous,
are you?
269
00:18:48,320 --> 00:18:51,073
I mean,
I don't do business with weirdoes.
270
00:18:51,280 --> 00:18:55,353
And I've never done business
with a beautiful woman either.
271
00:18:56,280 --> 00:18:58,475
How do we start?
272
00:18:59,520 --> 00:19:01,556
Slowly.
273
00:19:03,120 --> 00:19:06,954
Very slowly.
274
00:19:36,400 --> 00:19:39,039
- Couldn't sleep.
- Same here.
275
00:19:39,240 --> 00:19:40,275
Do you mind some company?
276
00:19:42,080 --> 00:19:43,513
Please.
277
00:19:45,160 --> 00:19:49,392
I always loved sitting in front of a fire,
even when I was a little kid.
278
00:19:49,600 --> 00:19:50,589
[CHUCKLES]
279
00:19:50,760 --> 00:19:53,593
- Me too.
- I'd burn logs in the middle of August.
280
00:19:53,760 --> 00:19:57,469
It could be 90 degrees out,
it didn't matter.
281
00:19:58,080 --> 00:20:00,275
Oh. I remember one time,
282
00:20:00,440 --> 00:20:03,238
Dad had closed the flue
and I didn't realise it,
283
00:20:03,400 --> 00:20:05,789
and I lit a fire
and walked out of the room
284
00:20:05,960 --> 00:20:09,794
and smoked out the entire house.
285
00:20:10,000 --> 00:20:12,355
Well, all right, half the house.
286
00:20:15,240 --> 00:20:17,151
It's nice to see you smile.
287
00:20:17,320 --> 00:20:19,629
You had a sad look on your face
when I walked in.
288
00:20:20,440 --> 00:20:22,510
I was thinking about Dana.
289
00:20:22,680 --> 00:20:24,989
How she must be feeling
very alone right now.
290
00:20:25,400 --> 00:20:27,277
Do you really think it's over
between those two?
291
00:20:27,480 --> 00:20:30,916
It's over for Adam,
so it must be over for Dana.
292
00:20:31,680 --> 00:20:34,114
But I like her, I think we'll be friends.
293
00:20:36,160 --> 00:20:38,037
We seem to have something
in common.
294
00:20:41,000 --> 00:20:42,592
Sammy Jo,
should I just go back to bed--?
295
00:20:42,760 --> 00:20:44,398
No, no, no.
296
00:20:44,560 --> 00:20:47,677
I'm sorry,
I didn't mean for it to sound like that.
297
00:20:48,200 --> 00:20:51,556
It's just that I really do know
how she's feeling.
298
00:20:51,760 --> 00:20:53,557
Loving someone
who doesn't love you back.
299
00:20:56,640 --> 00:20:57,709
And the truth is,
300
00:20:57,880 --> 00:21:01,316
when you walked into the room,
I wasn't thinking about Dana.
301
00:21:01,560 --> 00:21:02,879
I was thinking about me.
302
00:21:04,680 --> 00:21:05,954
And that made you sad?
303
00:21:06,600 --> 00:21:09,990
I've been happy these past weeks.
I really have.
304
00:21:10,160 --> 00:21:12,549
Danny has his parents again,
305
00:21:12,840 --> 00:21:14,876
and you've been very good to me,
306
00:21:15,040 --> 00:21:17,429
and it's been a home again.
307
00:21:18,880 --> 00:21:23,112
Nut being together like this, so close,
308
00:21:23,280 --> 00:21:26,113
it makes me remember how it was.
309
00:21:26,720 --> 00:21:30,599
And I can't lie to myself anymore
about my feelings.
310
00:21:31,000 --> 00:21:33,150
I'm just afraid
they might push you away.
311
00:21:35,920 --> 00:21:39,708
You know, it hasn't been easy for me,
either, for a lot of reasons.
312
00:21:39,880 --> 00:21:44,158
Maybe not all the same as yours,
but just as real.
313
00:21:47,440 --> 00:21:49,670
I came out here
because I knew you were up.
314
00:21:53,360 --> 00:21:56,352
I guess maybe,
I was remembering too.
315
00:21:57,640 --> 00:21:58,755
What are you saying?
316
00:21:59,880 --> 00:22:01,757
All I'm saying is that
317
00:22:01,920 --> 00:22:03,512
[SlGHS]
318
00:22:03,680 --> 00:22:05,955
when I look at you
319
00:22:07,360 --> 00:22:10,557
- I feel.
- What do you feel, Steven?
320
00:22:11,840 --> 00:22:13,068
[SlGHS]
321
00:22:15,400 --> 00:22:18,312
You know what I feel
when I think about you?
322
00:22:19,280 --> 00:22:20,554
I feel beautiful.
323
00:22:22,480 --> 00:22:25,472
And warm, and loving,
324
00:22:26,880 --> 00:22:28,632
and safe.
325
00:22:29,400 --> 00:22:32,312
You make me feel all of that, Steven.
326
00:22:32,640 --> 00:22:35,108
And sometimes it's hard
to hide that from you.
327
00:22:37,840 --> 00:22:40,479
Remember the first time
we made love?
328
00:22:41,200 --> 00:22:43,270
And how it started?
329
00:22:45,120 --> 00:22:46,712
Yeah.
330
00:22:47,360 --> 00:22:50,033
You said nobody kissed anymore.
331
00:22:50,200 --> 00:22:51,633
Really kissed.
332
00:22:52,880 --> 00:22:53,915
And...?
333
00:22:54,520 --> 00:22:57,592
And we kissed.
334
00:23:06,440 --> 00:23:08,351
And kissed.
335
00:23:13,480 --> 00:23:15,436
And kissed.
336
00:23:18,680 --> 00:23:20,636
And kissed.
337
00:23:24,880 --> 00:23:27,838
God, Steven, I missed you so much.
338
00:24:11,040 --> 00:24:12,917
HELEN:
Good for you.
339
00:24:13,080 --> 00:24:16,868
- Hi, sweetheart.
- Mommy, I gained a whole pound.
340
00:24:17,040 --> 00:24:19,270
- Well, that's wonderful.
- lsn't it? Ha, ha.
341
00:24:19,440 --> 00:24:21,237
I'll go get her breakfast.
342
00:24:21,400 --> 00:24:24,039
Okay, my little one,
what shall we do today?
343
00:24:24,200 --> 00:24:27,909
Sarah said we could have a tea party.
Can we, Mommy?
344
00:24:28,120 --> 00:24:29,917
A tea party?
345
00:24:30,080 --> 00:24:32,799
Well, I don't know why not.
346
00:24:33,000 --> 00:24:35,560
- You like Sarah, don't you?
- She's nice.
347
00:24:35,720 --> 00:24:37,472
Yes, she is.
348
00:24:37,640 --> 00:24:40,029
Can she stay with us?
349
00:24:40,200 --> 00:24:43,192
- She can stay as long as she wants.
- Good.
350
00:24:43,640 --> 00:24:46,029
[BOTH CHUCKLlNG]
351
00:24:47,760 --> 00:24:50,228
You missed your 10:00 meeting,
Mr. Carrington. I was concerned.
352
00:24:50,400 --> 00:24:51,879
Save your concern, Paula.
353
00:24:52,040 --> 00:24:53,792
And cancel everything
for the rest of the day.
354
00:24:53,960 --> 00:24:55,837
- Nut what about--?
- I said cancel everything.
355
00:24:56,000 --> 00:24:59,197
- And no calls.
- Yes, sir.
356
00:25:20,160 --> 00:25:21,593
[lNTERCOM BUZZES]
357
00:25:21,760 --> 00:25:23,671
I said, no calls.
358
00:25:23,840 --> 00:25:26,035
PAULA: I'm sorry, Mr. Carrington,
but it's your fiancee.
359
00:25:26,200 --> 00:25:27,713
What shall I tell her?
360
00:25:27,880 --> 00:25:30,792
Uh, tell her...
361
00:25:31,320 --> 00:25:33,788
Tell her not to call here again.
362
00:25:43,120 --> 00:25:44,712
[PEOPLE LAUGHlNG]
363
00:25:46,200 --> 00:25:48,760
Kristina, these cookies are delicious.
364
00:25:48,920 --> 00:25:51,388
KRlSTlNA: Sarah and I baked them.
SARAH & KRYSTLE: Oh.
365
00:25:51,560 --> 00:25:55,314
I was only the assistant baker,
you have to give Kristina all the credit.
366
00:25:55,480 --> 00:25:59,917
Well, don't tell Mrs. Gunnerson,
but I like them better than hers.
367
00:26:00,120 --> 00:26:01,348
[ALL CHUCKLE]
368
00:26:01,520 --> 00:26:03,192
Darling, do you know what time it is?
369
00:26:03,360 --> 00:26:05,191
- Nap time.
- Mm-hm.
370
00:26:05,360 --> 00:26:09,273
But I took a nap yesterday.
371
00:26:09,440 --> 00:26:11,112
Do you remember
what we talked about?
372
00:26:11,280 --> 00:26:13,510
The more rest you get,
the stronger you'll be.
373
00:26:13,680 --> 00:26:15,432
It's very important.
374
00:26:15,840 --> 00:26:17,273
I remember.
375
00:26:19,120 --> 00:26:21,350
- Come on, darling.
- Thank you for a lovely tea party.
376
00:26:21,520 --> 00:26:24,512
Nicest party I've ever been to.
377
00:26:25,280 --> 00:26:30,354
Isn't it funny, how the world changes
and little girls still love tea parties?
378
00:26:31,000 --> 00:26:33,639
I'm so happy you and Kristina
are becoming friends.
379
00:26:34,600 --> 00:26:36,670
So am l.
380
00:26:49,200 --> 00:26:52,397
Oh, that looks great. Thank you.
381
00:26:53,440 --> 00:26:57,797
Steven, you're home early.
I wanted to have this all ready for you.
382
00:26:57,960 --> 00:27:00,315
I had a light day for a change.
383
00:27:00,480 --> 00:27:02,277
Well, I'm glad you're here.
384
00:27:10,640 --> 00:27:12,676
I hope Nlake doesn't dock
any of your pay.
385
00:27:12,880 --> 00:27:16,919
- No, I don't think so.
- Well, I won't tell if you don't tell.
386
00:27:17,320 --> 00:27:18,309
Where's Danny?
387
00:27:18,480 --> 00:27:20,869
He's in his room playing fireman
or lndian.
388
00:27:21,040 --> 00:27:22,792
I don't remember which.
389
00:27:22,960 --> 00:27:24,837
You still like guacamole, don't you?
390
00:27:25,000 --> 00:27:28,959
Oh, yeah, I love it. It looks great.
I'll get some in a minute, I just...
391
00:27:29,120 --> 00:27:30,109
[SlGHS]
392
00:27:30,280 --> 00:27:32,191
I just wanna relax for a little while.
393
00:27:32,360 --> 00:27:35,079
Uh, when I woke up this morning,
you were already gone.
394
00:27:35,520 --> 00:27:37,397
Yeah, I know, I'm sorry.
I had an early meeting.
395
00:27:37,560 --> 00:27:41,155
- I should have left a note.
- That wouldn't have been necessary.
396
00:27:41,680 --> 00:27:43,238
About last night,
397
00:27:43,400 --> 00:27:46,836
my first thought was to apologise
and that was probably yours too.
398
00:27:47,000 --> 00:27:49,195
Nut I don't think
that makes any sense.
399
00:27:49,360 --> 00:27:50,679
I mean, we're both adults
400
00:27:50,840 --> 00:27:53,638
and last night was very beautiful
and very loving.
401
00:27:53,800 --> 00:27:55,199
- Sammy Jo, l--
- Shh.
402
00:27:55,360 --> 00:27:58,716
I've been rehearsing this all day
and I wanna say it.
403
00:27:59,880 --> 00:28:02,440
When I woke up this morning
and you were already gone, I thought--
404
00:28:02,600 --> 00:28:05,160
I mean, I didn't know what to think.
405
00:28:05,320 --> 00:28:08,517
For a minute, I actually panicked and
thought you might never come back.
406
00:28:10,360 --> 00:28:13,557
I don't know how many times
I picked up the phone to call you,
407
00:28:13,720 --> 00:28:15,233
but I couldn't think of what to say.
408
00:28:15,440 --> 00:28:16,839
I wanted to call you too.
409
00:28:17,040 --> 00:28:19,793
- You did?
- Yeah.
410
00:28:21,160 --> 00:28:23,435
Steven, I'm so happy to see you.
411
00:28:23,600 --> 00:28:26,831
You came home
and everything's gonna be all right.
412
00:28:29,680 --> 00:28:31,796
I'm so glad we broke our promise.
413
00:28:40,760 --> 00:28:44,673
No, I'm fine.
I just left the office a bit early, that's all.
414
00:28:44,880 --> 00:28:47,917
- So you're not ill.
- No.
415
00:28:48,080 --> 00:28:51,390
And in case you're wondering, Mother,
I am sober.
416
00:28:51,800 --> 00:28:53,074
Good.
417
00:28:53,240 --> 00:28:54,798
Well, I hope you stay that way,
Adam.
418
00:28:54,960 --> 00:28:56,678
You've got to stop
this excessive drinking
419
00:28:56,880 --> 00:28:58,791
before you get into more trouble
with the police.
420
00:28:58,960 --> 00:29:02,430
- That won't happen again, believe me.
- Well, I certainly hope not.
421
00:29:02,600 --> 00:29:03,715
When's the hearing?
422
00:29:05,200 --> 00:29:06,428
The day after tomorrow.
423
00:29:06,640 --> 00:29:09,791
- Would you like me to go with you?
- No, no, I can handle it, thank you.
424
00:29:09,960 --> 00:29:10,949
[KNOCKlNG ON DOOR]
425
00:29:11,120 --> 00:29:14,032
Yes. Uh, I'll see you in the morning.
426
00:29:22,080 --> 00:29:25,629
- I thought we'd said all we had to say.
- We did, I guess.
427
00:29:25,800 --> 00:29:27,279
I just wanted to return this ring.
428
00:29:28,000 --> 00:29:29,638
I don't want it. Sell it.
429
00:29:31,360 --> 00:29:33,749
You know I can't do that.
430
00:29:35,120 --> 00:29:36,917
Adam...
431
00:29:37,600 --> 00:29:40,273
Why are you treating me like this?
432
00:29:40,440 --> 00:29:42,317
You knocked on my door,
remember?
433
00:29:42,480 --> 00:29:45,278
Yes, I did, because I thought maybe
if we could talk about it again,
434
00:29:45,440 --> 00:29:47,158
I might understand
why it's happening.
435
00:29:47,320 --> 00:29:49,595
What is so difficult to understand?
436
00:29:49,760 --> 00:29:52,149
I just decided I don't wanna be
anybody's meal ticket.
437
00:29:53,920 --> 00:29:56,798
Why are you saying something
like that to me? When have I ever--?
438
00:29:56,960 --> 00:29:59,599
Dana, get it through your head,
it is over.
439
00:29:59,760 --> 00:30:01,751
I'm trying.
440
00:30:03,240 --> 00:30:05,515
I'm trying, but the more I try,
the less it makes sense.
441
00:30:05,680 --> 00:30:08,433
- I know you love me--
- And you're kidding yourself.
442
00:30:08,640 --> 00:30:12,155
Oh, Adam,
why are you doing this to me?
443
00:30:15,440 --> 00:30:17,829
I don't know what is going on,
but I know this isn't you.
444
00:30:20,440 --> 00:30:22,590
Please, Adam,
445
00:30:23,040 --> 00:30:25,759
whatever is wrong, I love you,
let me help.
446
00:30:25,960 --> 00:30:27,393
I don't want your help.
447
00:30:28,280 --> 00:30:30,953
The only thing I want from you
is to be left alone.
448
00:30:54,920 --> 00:30:57,275
LESLlE: How can you not sympathise
with the main character?
449
00:30:57,440 --> 00:30:59,510
CLAY: Ha, ha. Are you sure we saw
the same movie?
450
00:30:59,680 --> 00:31:01,318
Ugh. I'm beginning to wonder.
451
00:31:01,480 --> 00:31:03,994
I mean, didn't you feel sorry
for the father in the courtroom?
452
00:31:04,160 --> 00:31:06,310
Wha--? Why?
The guy brought it all on himself.
453
00:31:06,480 --> 00:31:08,596
Because he loved his children.
454
00:31:08,760 --> 00:31:10,990
No, because he was trying
to buy their love.
455
00:31:11,160 --> 00:31:12,513
[CHUCKLES]
456
00:31:12,680 --> 00:31:15,148
- You are hopeless.
NUCK: Ha-ha-ha.
457
00:31:16,240 --> 00:31:19,277
He's hopeless all right, ma'am.
I ought to know. Ha, ha.
458
00:31:19,440 --> 00:31:20,589
What do you want?
459
00:31:20,760 --> 00:31:22,352
Well, I thought maybe
we'd drink a toast
460
00:31:22,520 --> 00:31:25,114
now that Sammy Jo
is out of your life.
461
00:31:26,680 --> 00:31:28,477
I like her better.
462
00:31:29,520 --> 00:31:30,919
You're drunk. Come on, let's go.
463
00:31:31,080 --> 00:31:34,197
Wait a minute now,
aren't you going to introduce me?
464
00:31:34,360 --> 00:31:36,316
Ma'am,
are your manners better than his?
465
00:31:38,240 --> 00:31:40,754
My name is Leslie and who are you?
466
00:31:40,960 --> 00:31:43,269
My name is Buck Fallmont.
He's my son.
467
00:31:43,480 --> 00:31:45,789
Do you have a last name, Leslie?
468
00:31:46,000 --> 00:31:47,956
Come on.
469
00:31:51,120 --> 00:31:53,111
Carrington. Leslie Carrington.
470
00:31:56,360 --> 00:31:58,510
Good God, boy,
don't you ever learn?
471
00:32:00,680 --> 00:32:03,353
- Which Carrington are you?
- Come on.
472
00:32:03,520 --> 00:32:06,114
I'm Nen Carrington's daughter,
if that's what you wanna know.
473
00:32:10,880 --> 00:32:12,677
You just go from bad to worse,
don't you?
474
00:32:22,480 --> 00:32:24,038
Oh, good evening, Mr. Carrington.
475
00:32:24,200 --> 00:32:26,634
Good evening, Jeannette.
Where's Mrs. Carrington?
476
00:32:26,800 --> 00:32:28,870
I'm not sure,
but you could try Kristina's room.
477
00:32:29,040 --> 00:32:31,998
- Good. Uh, how is Kristina today?
- Just fine.
478
00:32:32,160 --> 00:32:34,754
Mrs. Curtis organised a little tea party
for her this afternoon.
479
00:32:35,560 --> 00:32:36,879
Mrs. Curtis did?
480
00:32:37,080 --> 00:32:40,038
Mm-hm.
And Kristina had such a time.
481
00:32:51,600 --> 00:32:53,352
Krystle?
482
00:33:04,680 --> 00:33:06,671
SARAH: Turn around,
let me see how pretty you look.
483
00:33:06,840 --> 00:33:11,197
Oh, you look so pretty.
Oh, that looks so pretty on you.
484
00:33:11,360 --> 00:33:12,349
[KNOCKlNG ON DOOR]
485
00:33:12,520 --> 00:33:14,192
Come in.
486
00:33:17,600 --> 00:33:19,033
Daddy, Daddy.
487
00:33:19,240 --> 00:33:21,993
- Daddy.
- There's my girl.
488
00:33:22,200 --> 00:33:25,272
- Hello, Nlake.
- Sarah.
489
00:33:25,440 --> 00:33:28,238
Where's Krystle?
And, uh, Kristina's nurse?
490
00:33:28,440 --> 00:33:30,192
Krystle had to go into town
for a few minutes.
491
00:33:30,360 --> 00:33:32,669
The nurse is having dinner.
I told her I'd sit in for her.
492
00:33:32,880 --> 00:33:34,598
I see.
493
00:33:34,760 --> 00:33:37,593
- Daddy, do you like my new dress?
- Let's see.
494
00:33:37,760 --> 00:33:40,593
Oh, my, yes. It's very, very pretty.
495
00:33:40,800 --> 00:33:42,836
Sarah made it for me.
496
00:33:43,400 --> 00:33:45,436
It gave me something to do at night.
497
00:33:46,560 --> 00:33:48,471
Well, thank you.
That's very nice of you.
498
00:33:48,640 --> 00:33:50,631
- Look, it's just like--
- Oh, no, no.
499
00:33:50,800 --> 00:33:53,360
I don't think your daddy needs
to look at any photographs.
500
00:33:53,520 --> 00:33:55,556
He wants to spend some time
with his daughter.
501
00:33:56,240 --> 00:33:58,037
Daddy, we had a tea party.
502
00:33:58,200 --> 00:34:01,078
Yes, I heard about that.
I'm sorry I couldn't have been there.
503
00:34:01,240 --> 00:34:02,514
Sarah, are you coming?
504
00:34:02,680 --> 00:34:06,559
No, no. No, I'm sure
that she's got other things to do.
505
00:34:06,720 --> 00:34:08,119
Sarah.
506
00:34:08,280 --> 00:34:10,635
Come on, darling,
know that game that we play...?
507
00:34:34,600 --> 00:34:38,229
Nlake. Gerard told me you were here.
I thought you'd already left for the office.
508
00:34:38,400 --> 00:34:40,356
No, I wanted to talk to you.
509
00:34:40,520 --> 00:34:43,990
Darling,
I've been thinking about Sarah.
510
00:34:44,160 --> 00:34:45,639
Oh, well, what about her?
511
00:34:46,240 --> 00:34:49,232
Well, maybe it's time she thought
about going back home.
512
00:34:50,360 --> 00:34:52,510
Why? I don't think she's ready.
513
00:34:53,960 --> 00:34:58,954
Kristina's getting too attached to her.
In my opinion, overly-attached.
514
00:34:59,880 --> 00:35:02,872
Well, they're becoming friends,
but I think that's good for both of them.
515
00:35:03,080 --> 00:35:04,195
Darling, I was just wondering
516
00:35:04,360 --> 00:35:08,319
whether we weren't doing Sarah
more harm than good.
517
00:35:08,480 --> 00:35:11,233
KRYSTLE: Nut how?
- Ny not urging her to go back home.
518
00:35:11,400 --> 00:35:14,073
Ny not urging her
to start rebuilding her life.
519
00:35:14,280 --> 00:35:17,078
She's gonna have to do that sometime,
you know. Sooner or later.
520
00:35:17,240 --> 00:35:18,719
[SlGHS]
521
00:35:18,880 --> 00:35:21,952
Nlake,
I can understand your concern,
522
00:35:22,560 --> 00:35:24,676
but I don't think Sarah's ready
to face that yet.
523
00:35:25,800 --> 00:35:30,396
The healing process is working,
Kristina's making it happen.
524
00:35:31,080 --> 00:35:34,789
I think that she deserves this time.
525
00:35:35,160 --> 00:35:37,196
Let's be patient a little longer.
526
00:35:45,560 --> 00:35:47,312
So how's the new job?
527
00:35:47,480 --> 00:35:48,549
[SlGHS]
528
00:35:48,720 --> 00:35:51,632
It's all right, I guess. I'm learning.
529
00:35:51,800 --> 00:35:53,631
Well, you don't seem very enthused.
530
00:35:53,800 --> 00:35:55,916
Is Dex giving you a hard time?
531
00:35:56,080 --> 00:35:57,718
No.
532
00:35:58,000 --> 00:36:01,231
Is it a problem with Clay?
533
00:36:02,280 --> 00:36:03,315
His father.
534
00:36:04,200 --> 00:36:05,792
Nuck Fallmont?
You met him, talked to him?
535
00:36:05,960 --> 00:36:09,316
Yes, I did, and he was drunk,
and he was full of hatred.
536
00:36:09,480 --> 00:36:12,153
And then I told him that I was
your daughter and he freaked out.
537
00:36:12,360 --> 00:36:14,476
Now, what is it
between the two of you?
538
00:36:14,640 --> 00:36:16,835
I've never met the man.
539
00:36:17,000 --> 00:36:18,319
Did you ask Clay about it?
540
00:36:19,000 --> 00:36:22,549
Yes, I did, and he doesn't wanna
talk about his father either.
541
00:36:23,840 --> 00:36:26,638
You like Clay, don't you?
542
00:36:26,840 --> 00:36:29,274
Why are you changing the subject?
543
00:36:29,440 --> 00:36:32,637
Isn't there something that you wanna
tell me about you and the senator?
544
00:36:32,800 --> 00:36:35,997
No, baby, there's nothing.
545
00:36:37,160 --> 00:36:39,799
Look, I've gotta get started.
I have a busy schedule today.
546
00:36:39,960 --> 00:36:41,359
[GROANS]
547
00:36:49,720 --> 00:36:51,233
[SlGHS]
548
00:37:10,760 --> 00:37:14,196
Well, you sure got a lot of nerve,
Carrington.
549
00:37:14,360 --> 00:37:17,750
They told me you were waiting
to see me. I couldn't believe it.
550
00:37:18,480 --> 00:37:20,835
I thought we should talk.
551
00:37:21,000 --> 00:37:25,152
What in the hell could you possibly say
that I wanna hear?
552
00:37:26,160 --> 00:37:28,799
It's about my daughter and your son.
553
00:37:28,960 --> 00:37:32,191
I got a better idea,
let's talk about you and my wife.
554
00:37:32,400 --> 00:37:34,197
Look, Nuck,
555
00:37:34,360 --> 00:37:37,557
I can't blame you for hating me,
but Emily is dead,
556
00:37:37,720 --> 00:37:40,075
and taking it out on our two kids
only hurts them.
557
00:37:40,240 --> 00:37:42,390
Don't you preach to me.
You, of all people.
558
00:37:42,600 --> 00:37:45,956
Look, what happened between Emily
and me, happened a long time ago.
559
00:37:46,120 --> 00:37:47,951
So you want me
to forgive and forget, eh?
560
00:37:48,680 --> 00:37:50,477
Well, it doesn't work that way
with me.
561
00:37:50,680 --> 00:37:53,069
I don't want my son to have anything
to do with your daughter.
562
00:37:53,240 --> 00:37:55,549
You understand that?
Necause she's your daughter.
563
00:37:55,720 --> 00:37:58,359
Necause she's a Carrington
and they're all alike.
564
00:37:58,560 --> 00:38:01,632
- Buck, listen to me--
- Listen to what?
565
00:38:01,840 --> 00:38:05,037
That your affair with Emily
was a long time ago?
566
00:38:05,600 --> 00:38:07,875
Well, Emily told me about it
just before she died,
567
00:38:08,080 --> 00:38:09,957
and it's very clear in my mind.
568
00:38:10,160 --> 00:38:12,276
I want you to stay away from me.
569
00:38:12,440 --> 00:38:14,351
And I want your daughter
to stay away from my son.
570
00:38:14,520 --> 00:38:15,555
Do you understand that?
571
00:38:16,440 --> 00:38:18,317
You're full of hate, Nuck.
572
00:38:18,480 --> 00:38:21,756
And it's spilling over on two innocent
young people who do not deserve it.
573
00:38:21,920 --> 00:38:24,388
The only hate spilling over
is my hate for you.
574
00:38:24,560 --> 00:38:25,834
Now get out of this house!
575
00:38:26,440 --> 00:38:30,035
If I ever see you again, I promise you,
I won't waste my time talking.
576
00:38:38,440 --> 00:38:42,035
I won't let your poison
ruin those kids' lives,
577
00:38:42,200 --> 00:38:45,112
and that's a promise.
578
00:39:08,880 --> 00:39:11,269
Mr. Carrington's attorneys
will be here for dinner tomorrow.
579
00:39:11,440 --> 00:39:14,159
Very good, Mrs. Carrington.
How many people should we expect?
580
00:39:14,320 --> 00:39:15,469
Oh, we should be eight.
581
00:39:15,640 --> 00:39:17,995
I'll talk to Mrs. Gunnerson
in the morning about the menu.
582
00:39:18,160 --> 00:39:20,355
Mommy. Mommy.
583
00:39:20,560 --> 00:39:23,154
What is it, sweetheart?
What's wrong?
584
00:39:23,360 --> 00:39:24,634
What is it? What's the matter?
585
00:39:24,800 --> 00:39:28,588
- You said Sarah could stay.
- Well, she is staying, sweetheart.
586
00:39:28,760 --> 00:39:31,911
- No, she's packing.
- Packing?
587
00:39:32,080 --> 00:39:35,470
Mommy, please don't let her go.
Please.
588
00:39:35,640 --> 00:39:37,437
The only one going anywhere is you.
589
00:39:37,600 --> 00:39:40,558
- Now, back to bed.
- All right.
590
00:39:54,040 --> 00:39:56,349
Sarah, why are you leaving?
591
00:39:56,520 --> 00:39:57,999
I just think it's time.
592
00:39:58,160 --> 00:40:00,310
You and Nlake have been
so good to me.
593
00:40:00,480 --> 00:40:02,357
I needed the time here,
594
00:40:02,520 --> 00:40:05,876
but I think it could do me more harm
than good, the longer that I stay.
595
00:40:06,040 --> 00:40:08,315
I mean, I do have to leave sometime.
596
00:40:08,480 --> 00:40:10,357
"More harm than..."
597
00:40:10,520 --> 00:40:13,080
- Sarah, you heard Nlake, didn't you?
- That's not the point.
598
00:40:13,240 --> 00:40:15,356
Sarah,
he was just concerned about you.
599
00:40:15,560 --> 00:40:18,313
Look, we only want
what's best for you,
600
00:40:18,480 --> 00:40:20,232
and if you feel
that it's time for you to go,
601
00:40:20,400 --> 00:40:22,391
we'll always be here for you,
602
00:40:22,560 --> 00:40:24,516
but don't leave
for the wrong reasons.
603
00:40:24,720 --> 00:40:27,792
Maybe Nlake was right. Maybe I was
spending too much time with Kristina.
604
00:40:28,280 --> 00:40:30,077
I think you've been very good for her.
605
00:40:31,920 --> 00:40:34,150
I think she's been very good
for me too.
606
00:40:34,520 --> 00:40:36,954
Well, then stay, please.
607
00:40:38,160 --> 00:40:41,755
Do you really want me to?
I mean, all of you?
608
00:40:42,680 --> 00:40:44,796
All of us.
609
00:40:50,400 --> 00:40:51,719
[SlGHS]
610
00:41:06,960 --> 00:41:08,916
[DOOR OPENS]
611
00:41:13,680 --> 00:41:15,159
Steven?
612
00:41:15,600 --> 00:41:17,113
Yeah?
613
00:41:17,560 --> 00:41:20,791
It's kind of lonely in there.
Aren't you coming to bed?
614
00:41:20,960 --> 00:41:22,712
In a minute.
615
00:41:28,640 --> 00:41:31,154
I've created a problem for us,
haven't l?
616
00:41:31,320 --> 00:41:32,833
I mean,
I should have known last night
617
00:41:33,000 --> 00:41:34,831
when you didn't come to bed
until I was asleep.
618
00:41:35,000 --> 00:41:37,912
And then you left this morning
before I woke up.
619
00:41:38,320 --> 00:41:40,550
Sammy Jo...
620
00:41:41,120 --> 00:41:42,712
It's not your fault, it's mine.
621
00:41:42,880 --> 00:41:45,155
- Don't say that.
- No, I have to.
622
00:41:45,320 --> 00:41:47,390
Last night, I wanted to talk to you.
623
00:41:47,560 --> 00:41:51,269
- Nut we did talk.
- No, you talked, I listened.
624
00:41:51,960 --> 00:41:53,871
I'm sorry.
625
00:41:56,000 --> 00:41:58,036
I'm listening now.
626
00:42:10,960 --> 00:42:15,112
I don't-- I'm not sure what to say.
627
00:42:17,000 --> 00:42:20,993
Nefore the other night,
I thought I knew who I was,
628
00:42:21,160 --> 00:42:24,277
and what I felt,
and what I couldn't feel.
629
00:42:24,480 --> 00:42:25,549
And now?
630
00:42:27,800 --> 00:42:28,949
Now I don't know.
631
00:42:30,480 --> 00:42:35,998
Steven, when we made love,
you were gentle and sensual.
632
00:42:36,640 --> 00:42:39,632
Everything a woman wants
in the man she loves.
633
00:42:40,520 --> 00:42:42,351
And you made me feel
very beautiful.
634
00:42:44,600 --> 00:42:46,431
Now, are you saying that,
that wasn't real?
635
00:42:46,600 --> 00:42:48,158
No, of course not.
636
00:42:48,320 --> 00:42:50,914
That you were faking it, for my sake?
Is that what you're saying?
637
00:42:51,120 --> 00:42:52,109
No, don't you understand?
638
00:42:52,280 --> 00:42:55,033
- It was very real.
- Steven.
639
00:42:55,640 --> 00:42:59,758
I'm not an expert at this,
but couldn't it be that we...?
640
00:42:59,920 --> 00:43:03,959
We have to just give it a chance?
Give us a chance?
641
00:43:06,880 --> 00:43:08,916
Unless you're saying goodbye.
642
00:43:10,440 --> 00:43:12,829
- No, I'm not saying that.
- Then you won't leave?
643
00:43:13,000 --> 00:43:15,560
Yesterday I found myself going
through the clothes in your closet,
644
00:43:15,720 --> 00:43:18,188
making sure they were still there
and that you weren't leaving.
645
00:43:18,360 --> 00:43:22,273
And they were there, weren't they?
And I didn't leave you, did l?
646
00:43:24,120 --> 00:43:25,997
And you're not gonna leave me now?
647
00:43:28,840 --> 00:43:30,876
Just give us a chance, Steven.
648
00:43:31,720 --> 00:43:34,439
Together, we're so good for Danny.
649
00:43:34,640 --> 00:43:37,029
And I want us to be good
for each other.
650
00:43:39,280 --> 00:43:41,032
Please come to bed with me,
Steven.
651
00:43:43,520 --> 00:43:45,397
Please?
652
00:43:46,440 --> 00:43:50,069
I don't like to beg,
but I'm begging you now.
653
00:43:50,280 --> 00:43:52,874
Please come to bed with me.
654
00:43:55,920 --> 00:43:57,831
Please.
655
00:43:57,881 --> 00:44:02,431
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.