Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,960 --> 00:01:51,315
WOMAN [OVER PA]:
Nurse Halliday, call Radiology.
2
00:01:51,480 --> 00:01:53,948
Nurse Halliday, call Radiology.
3
00:02:06,800 --> 00:02:09,678
It's been hours. Why haven't they
taken her to the operating room?
4
00:02:09,840 --> 00:02:13,719
Excuse me, Mrs. Carrington.
I'll check the schedule for you.
5
00:02:20,880 --> 00:02:23,189
Dr. Holland, I don't understand.
Why the delay?
6
00:02:23,360 --> 00:02:26,989
Mr. Carrington, Mrs. Carrington,
I'm afraid I have bad news.
7
00:02:27,160 --> 00:02:29,435
Bad news? What do you mean?
8
00:02:29,600 --> 00:02:31,113
There's no way to soften this.
9
00:02:31,280 --> 00:02:34,317
Sarah Curtis has had second thoughts
about the operation.
10
00:02:35,720 --> 00:02:37,358
Blake, no.
11
00:02:37,520 --> 00:02:40,080
- Nut we thought that--
- It's not unusual, Mr. Carrington.
12
00:02:40,240 --> 00:02:41,309
Parents give their consent,
13
00:02:41,480 --> 00:02:45,234
and then, brain-dead or not,
their child is still alive.
14
00:02:45,400 --> 00:02:48,949
That's the turmoil that Sarah Curtis
is going through now.
15
00:02:49,120 --> 00:02:51,270
But this decision, is it irrevocable?
16
00:02:51,440 --> 00:02:54,591
I just left her. I'm afraid we'll have
to wait for another donor.
17
00:02:54,920 --> 00:02:57,229
Nut you said there may not be time
to find another donor.
18
00:02:57,400 --> 00:03:01,154
Mrs. Carrington, as it stands now,
we simply have no choice.
19
00:03:01,320 --> 00:03:04,278
NLAKE: Well, would it be permissible
for me to talk to Mrs. Curtis?
20
00:03:04,760 --> 00:03:08,389
- Yes, of course, but--
KRYSTLE: Please, let me go to her.
21
00:03:08,560 --> 00:03:10,232
All right.
22
00:03:11,600 --> 00:03:12,874
[BLAKE SlGHS]
23
00:03:45,760 --> 00:03:48,069
The doctor told you?
24
00:03:48,960 --> 00:03:50,359
Yes, he did.
25
00:03:52,920 --> 00:03:56,276
I'm sorry.
I just can't go through with it.
26
00:03:57,120 --> 00:03:58,951
She's my little girl.
27
00:04:01,480 --> 00:04:04,995
Would you believe me
if I told you I understand?
28
00:04:06,240 --> 00:04:08,356
I didn't mean to lead you on.
29
00:04:08,520 --> 00:04:10,988
- I didn't.
- I know that.
30
00:04:13,320 --> 00:04:15,515
We both love our daughters
very much.
31
00:04:16,320 --> 00:04:18,038
Cathy's all I have now.
32
00:04:19,400 --> 00:04:21,311
In one moment,
one terrible moment,
33
00:04:21,480 --> 00:04:27,112
I lost my husband,
my marriage, my life.
34
00:04:29,200 --> 00:04:31,589
I will not lose my daughter.
35
00:04:31,760 --> 00:04:33,796
I won't.
36
00:04:36,480 --> 00:04:41,759
How do I tell you
that I don't wanna lose my daughter?
37
00:04:42,200 --> 00:04:44,156
Please.
38
00:04:44,640 --> 00:04:48,519
I understand what you
and your husband are going through.
39
00:04:49,240 --> 00:04:51,151
I'm sorry.
40
00:04:51,760 --> 00:04:56,038
Nut she's my baby. My little Cathy.
41
00:04:56,840 --> 00:04:58,831
I can't. I can't do this.
42
00:04:59,760 --> 00:05:03,639
I can't. I can't.
43
00:05:20,880 --> 00:05:22,359
Blake?
44
00:05:22,840 --> 00:05:25,957
Oh, Dex.
I thought you were still in Wyoming.
45
00:05:26,120 --> 00:05:29,715
I just got back.
I thought maybe I could be of help.
46
00:05:29,880 --> 00:05:32,713
Have they scheduled surgery yet?
47
00:05:33,040 --> 00:05:36,350
No. Sarah Curtis changed her mind.
48
00:05:36,520 --> 00:05:38,556
Oh, I'm sorry, Nlake.
49
00:05:38,720 --> 00:05:42,076
Yeah. Krystle is down
talking to her right now.
50
00:05:43,000 --> 00:05:44,718
KRYSTLE:
She can't.
51
00:05:44,880 --> 00:05:47,189
Nlake, it's her daughter.
52
00:05:47,360 --> 00:05:50,432
I think I would do the same thing.
53
00:06:24,120 --> 00:06:25,553
Sarah?
54
00:06:25,720 --> 00:06:27,676
Hi, Dex.
55
00:06:27,840 --> 00:06:29,398
One of the nurses
gave me this sandwich,
56
00:06:29,560 --> 00:06:31,596
but I wasn't very hungry.
57
00:06:32,960 --> 00:06:35,997
Cathy and I used to feed the birds
all the time.
58
00:06:36,160 --> 00:06:39,232
She even gave them names because
some of them came back every day.
59
00:06:40,000 --> 00:06:42,275
One was Miss Muffet,
60
00:06:42,440 --> 00:06:45,796
and a little chubby bird
she called Humpty Dumpty.
61
00:06:46,560 --> 00:06:48,835
Oh, you missed it.
62
00:06:50,560 --> 00:06:51,595
There we go.
63
00:06:53,360 --> 00:06:55,794
Come on over here. Come here.
64
00:06:56,600 --> 00:06:58,158
Good girl.
65
00:06:58,320 --> 00:07:04,429
Sarah, I want you to know,
if there's anything I can do, anything.
66
00:07:05,600 --> 00:07:08,398
I don't need any help, Dex.
Cathy and I will be fine.
67
00:07:08,560 --> 00:07:12,997
I won't interfere,
not where her life is concerned.
68
00:07:14,320 --> 00:07:15,833
Nut I would like
to ask you a question.
69
00:07:16,000 --> 00:07:19,754
If Noyd were here now,
would you talk this over with him?
70
00:07:19,920 --> 00:07:22,309
Noyd and I talked about everything.
71
00:07:22,480 --> 00:07:23,959
But he isn't here.
72
00:07:24,120 --> 00:07:27,874
But I am. I'd like to help.
73
00:07:29,720 --> 00:07:31,870
I miss him so much. Nut he's gone.
74
00:07:32,040 --> 00:07:35,316
And now they're trying
to take my baby away from me too.
75
00:07:35,600 --> 00:07:38,910
Sarah, if Noyd were here,
76
00:07:39,080 --> 00:07:43,437
he'd tell you that Cathy was taken
from you by a drunken driver.
77
00:07:43,600 --> 00:07:45,352
What are you saying?
That you agree with them?
78
00:07:45,520 --> 00:07:47,431
That I should let them
do the surgery? Is that--?
79
00:07:47,600 --> 00:07:49,989
No, no.
The decision rests only with you.
80
00:07:51,760 --> 00:07:54,513
You always said
that Noyd and I thought alike.
81
00:07:54,680 --> 00:07:57,114
And right now, Sarah,
I'm thinking about Cathy.
82
00:07:57,280 --> 00:07:59,669
- So am l.
DEX: Are you?
83
00:07:59,840 --> 00:08:03,833
Is your decision based
on what's best for her or for you?
84
00:08:06,040 --> 00:08:10,875
Have you thought of what kind
of a future Cathy has in store for her?
85
00:08:11,040 --> 00:08:15,113
Hooked up to machines with no hope
for improvement ever?
86
00:08:15,280 --> 00:08:17,840
You're saying that because
you're friends with the Carringtons.
87
00:08:18,000 --> 00:08:20,753
I'm saying that
because I cared about Noyd.
88
00:08:20,920 --> 00:08:23,036
Because I care about you.
89
00:08:25,760 --> 00:08:30,276
Nut if your decision is firm,
I'll respect it.
90
00:08:30,440 --> 00:08:32,829
If that is what you want, Sarah.
91
00:08:47,280 --> 00:08:50,238
[RlNGS]
92
00:08:50,400 --> 00:08:51,549
Adam Carrington.
93
00:08:52,160 --> 00:08:54,310
Are you sure about that,
Mr. Torrance?
94
00:08:54,640 --> 00:08:56,551
[OVER PHONE]
It's time we got together and talked.
95
00:08:56,720 --> 00:08:58,199
I have nothing to say
to you, McVane.
96
00:08:58,360 --> 00:09:01,989
Oh, but I have plenty to say to you
and to show you.
97
00:09:02,160 --> 00:09:03,513
You're wasting your time.
98
00:09:03,680 --> 00:09:05,238
And you're disappointing me.
99
00:09:05,400 --> 00:09:07,675
I thought you were the smart lawyer
everyone says you are.
100
00:09:08,920 --> 00:09:10,399
I think you need an incentive.
101
00:09:10,560 --> 00:09:12,357
So I'm gonna have
something delivered.
102
00:09:12,520 --> 00:09:14,238
Now, wait a minute--
103
00:09:23,600 --> 00:09:24,589
Yes. Yes.
104
00:09:24,760 --> 00:09:29,675
If you find another donor anywhere,
I have my plane available.
105
00:09:30,080 --> 00:09:32,275
I know that, but try again, will you?
106
00:09:32,440 --> 00:09:37,116
Please try again. Thank you.
107
00:09:39,160 --> 00:09:42,072
Nlake, call Dr. Holland.
Maybe he's heard something.
108
00:09:42,240 --> 00:09:44,959
Darling, I just spoke to him
20 minutes ago.
109
00:09:45,120 --> 00:09:47,793
Oh, if you won't, I will.
110
00:09:49,240 --> 00:09:50,229
[KRYSTLE SOBS]
111
00:09:50,400 --> 00:09:54,518
Oh, Nlake. What are we gonna do?
112
00:09:55,800 --> 00:09:59,395
We're doing everything
that we can do.
113
00:10:03,720 --> 00:10:07,759
Krystle, there's something
we've got to talk about.
114
00:10:10,200 --> 00:10:12,111
No, Nlake, don't say it.
Don't even think it.
115
00:10:12,280 --> 00:10:16,114
Now, you know that I would give
my life if it would save hers.
116
00:10:16,280 --> 00:10:18,077
You know that.
117
00:10:18,920 --> 00:10:26,076
Nut we have to face the fact
that we could lose our daughter.
118
00:10:27,400 --> 00:10:29,072
[KNOCKlNG ON DOOR]
119
00:10:30,120 --> 00:10:32,918
Yes? Come in.
120
00:10:42,400 --> 00:10:45,119
Sarah has something to say to you.
121
00:10:48,800 --> 00:10:50,950
Dex helped me see things
more clearly.
122
00:10:51,120 --> 00:10:52,917
I signed the papers.
123
00:10:53,080 --> 00:10:56,231
The doctor said they'll operate
first thing in the morning.
124
00:11:27,520 --> 00:11:30,876
Mr. Carrington,
this just came for you.
125
00:11:31,160 --> 00:11:32,275
Came from where? Who sent it?
126
00:11:32,440 --> 00:11:33,509
A messenger delivered it.
127
00:11:33,680 --> 00:11:36,399
There's no name
or return address on it.
128
00:11:36,560 --> 00:11:38,835
- Thanks.
- Yeah.
129
00:12:09,720 --> 00:12:12,837
"A little incentive. I'll be in touch."
130
00:12:49,760 --> 00:12:51,671
SARAH:
Cathy.
131
00:13:57,000 --> 00:13:59,195
Think I'm gonna grab a cup of coffee.
You want anything?
132
00:13:59,360 --> 00:14:00,349
No. Thank you.
133
00:14:00,520 --> 00:14:03,318
Well, Dex, there's no reason
for all of us to wait here.
134
00:14:03,480 --> 00:14:05,072
I know you have things to do.
135
00:14:05,240 --> 00:14:07,959
Why don't you go back to your hotel?
136
00:14:08,120 --> 00:14:10,270
- Are you sure?
- Oh, yes, yes, yes, we're fine.
137
00:14:10,440 --> 00:14:14,911
And thanks again
for what you've done.
138
00:14:16,600 --> 00:14:20,354
- If you need me, you call, okay?
- All right.
139
00:14:27,520 --> 00:14:29,556
How long has it been?
140
00:14:29,920 --> 00:14:31,831
Two hours.
141
00:14:32,840 --> 00:14:35,035
Seems like forever.
142
00:15:36,200 --> 00:15:40,955
Our daughter is a wonderful child.
143
00:15:41,360 --> 00:15:46,115
She deserves a chance
to live and grow.
144
00:15:46,280 --> 00:15:51,798
Please, grant her that chance.
145
00:15:52,680 --> 00:15:54,636
Please.
146
00:15:56,200 --> 00:15:57,838
Dad. Krystle.
147
00:15:58,000 --> 00:15:59,433
Hi.
148
00:15:59,840 --> 00:16:02,149
- Hi.
- Hi.
149
00:16:04,320 --> 00:16:06,880
Adam wanted to come,
but something came up, I guess.
150
00:16:07,040 --> 00:16:08,951
He just felt that he couldn't leave.
151
00:16:09,120 --> 00:16:11,475
It's really not necessary
for him to be here, you know--
152
00:16:11,640 --> 00:16:14,871
- Dr. Holland.
BLAKE: Doctor.
153
00:16:16,040 --> 00:16:17,792
KRYSTLE: How is she?
NLAKE: Is she all right?
154
00:16:17,960 --> 00:16:20,520
The surgery's over. So far so good.
155
00:16:21,720 --> 00:16:22,948
Oh, thank God.
156
00:16:23,120 --> 00:16:26,032
BLAKE: Were there any complications?
HOLLAND: None that we didn't expect.
157
00:16:26,200 --> 00:16:29,351
- She's past the first hurdle.
- When can we see her?
158
00:16:29,520 --> 00:16:32,830
I know you're anxious, but I've got
to ask you to be patient a while longer.
159
00:16:33,000 --> 00:16:35,389
She'll be in post-op
for quite a few more hours.
160
00:16:35,560 --> 00:16:38,836
We're so grateful to you.
161
00:16:39,000 --> 00:16:40,353
I appreciate that, Mr. Carrington.
162
00:16:40,520 --> 00:16:41,919
But please understand that Kristina
163
00:16:42,080 --> 00:16:43,559
has been
through a tremendous ordeal.
164
00:16:44,120 --> 00:16:47,749
She fought very bravely,
but her body may still reject that heart.
165
00:16:49,560 --> 00:16:51,278
As I cautioned before the surgery,
166
00:16:51,440 --> 00:16:53,874
the battle against that rejection
starts now.
167
00:16:54,200 --> 00:16:56,589
She still has a very long road
ahead of her.
168
00:16:56,760 --> 00:16:59,149
Well, just tell us what we have to do.
169
00:16:59,320 --> 00:17:02,357
Well, right now, I think
you should try to relax if you can.
170
00:17:02,520 --> 00:17:05,637
- We'll talk later.
- Thank you.
171
00:17:05,800 --> 00:17:09,190
[BLAKE & KRYSTLE LAUGHlNG]
172
00:17:21,880 --> 00:17:23,313
[DOORKNOB RATTLES]
173
00:17:27,800 --> 00:17:29,279
I wouldn't call the guard.
174
00:17:30,920 --> 00:17:34,310
I had to persuade your mother
from doing that just last night.
175
00:17:34,480 --> 00:17:36,755
- You spoke to my mother?
- Of course.
176
00:17:36,920 --> 00:17:40,356
Nut don't worry,
I didn't tell her anything yet.
177
00:17:40,520 --> 00:17:42,511
I want you out of here, McVane.
178
00:17:42,680 --> 00:17:44,193
Hold it.
179
00:17:44,360 --> 00:17:46,715
You start something now
and you're gonna regret it later.
180
00:17:46,880 --> 00:17:48,757
I promise you.
181
00:17:49,760 --> 00:17:53,878
Now, let's talk about that package
you received this morning.
182
00:17:54,040 --> 00:17:56,634
Or more to the point,
what was inside of it.
183
00:17:56,800 --> 00:17:58,552
I threw that damned thing away.
184
00:17:58,720 --> 00:18:00,790
Then you wasted your time.
185
00:18:00,960 --> 00:18:04,191
You see, they come in twos.
186
00:18:04,360 --> 00:18:05,873
And if this is not proof enough,
187
00:18:07,240 --> 00:18:09,117
try this.
188
00:18:10,040 --> 00:18:13,669
Go ahead, open it.
189
00:18:14,640 --> 00:18:16,312
Open it.
190
00:18:22,600 --> 00:18:26,434
That blanket you see there,
I can still produce that if I have to.
191
00:18:26,600 --> 00:18:28,716
Where did you get this?
192
00:18:31,440 --> 00:18:32,429
[CHUCKLES]
193
00:18:32,600 --> 00:18:34,909
No. That's on a need-to-know basis.
194
00:18:35,080 --> 00:18:37,469
And right now,
you don't need to know.
195
00:18:40,280 --> 00:18:45,070
The facts are the Carrington baby
was kidnapped, but he died,
196
00:18:45,240 --> 00:18:49,392
and the kidnappers panicked,
and they did not send a ransom note.
197
00:18:49,560 --> 00:18:55,590
Nut lucky for me, somebody
was smart enough to save all of this.
198
00:18:55,760 --> 00:18:59,275
This is a hoax. It's an insane hoax.
199
00:18:59,440 --> 00:19:03,194
- What do you want out of it, McVane?
- Oh, it's no hoax, I assure you.
200
00:19:03,360 --> 00:19:05,271
And as for what I want out of it,
201
00:19:05,440 --> 00:19:09,149
I wanna get back everything I lost
when I went to prison, and more.
202
00:19:10,520 --> 00:19:12,715
Colbyco is an international empire.
203
00:19:12,880 --> 00:19:15,314
Fortunes, but fortunes can be made
204
00:19:15,480 --> 00:19:17,789
just knowing
where it's going to reach out to.
205
00:19:17,960 --> 00:19:21,032
Now, I would like you
to think of yourself
206
00:19:21,200 --> 00:19:23,634
as my investment counsellor.
207
00:19:23,800 --> 00:19:26,394
That is,
if there are mergers on the wind,
208
00:19:26,960 --> 00:19:30,748
or acquisitions to take place,
I'll be only a phone call away.
209
00:19:30,920 --> 00:19:33,514
That's insider trading.
It's illegal, I could go to prison.
210
00:19:33,680 --> 00:19:36,638
Of course it's illegal,
and of course you could go to jail.
211
00:19:36,800 --> 00:19:40,952
That's why you must be very careful,
mustn't you?
212
00:19:42,720 --> 00:19:45,234
What's to stop me
from calling the police, McVane?
213
00:19:45,400 --> 00:19:47,709
Nothing. Nothing at all.
214
00:19:47,880 --> 00:19:51,350
That is, if you're tired of posing
as Adam Carrington.
215
00:19:53,720 --> 00:19:58,157
Well, you think about it.
216
00:20:01,280 --> 00:20:04,716
And we'll talk again real soon.
217
00:20:06,880 --> 00:20:09,474
You have excellent taste,
218
00:20:12,160 --> 00:20:13,275
Mr. Torrance.
219
00:20:28,840 --> 00:20:31,513
Her heartbeat is strong and regular.
220
00:20:31,680 --> 00:20:33,796
She's a strong little girl.
221
00:20:34,120 --> 00:20:36,315
KRlSTlNA:
Mommy.
222
00:20:36,480 --> 00:20:37,879
We're right here, sweetheart.
223
00:20:38,040 --> 00:20:42,079
Yes, we're right here, darling,
for whenever you want us.
224
00:20:42,240 --> 00:20:43,309
Home.
225
00:20:43,480 --> 00:20:47,871
Yes, we're going home, all of us.
226
00:20:48,040 --> 00:20:51,191
Very, very soon.
227
00:21:12,920 --> 00:21:15,195
All right, Adam,
I think you owe me an explanation.
228
00:21:15,360 --> 00:21:19,194
I'm not used to being stood up,
particularly by my own son.
229
00:21:19,360 --> 00:21:22,272
I'm sorry, Mother, I got tied up
last night at a meeting across town.
230
00:21:22,440 --> 00:21:25,318
Adam, it took weeks
to set up that meeting
231
00:21:25,480 --> 00:21:26,833
with that Japanese minister.
232
00:21:27,000 --> 00:21:28,752
It's not good business
to do things like that.
233
00:21:28,920 --> 00:21:31,878
You're right. Again, I'm sorry.
234
00:21:32,760 --> 00:21:36,469
This may sound unusual,
but Dana's been asking
235
00:21:36,640 --> 00:21:38,631
if she could see
some of my baby pictures.
236
00:21:38,800 --> 00:21:39,789
Oh.
237
00:21:39,960 --> 00:21:42,269
She's curious, you know,
about the kidnapping.
238
00:21:43,760 --> 00:21:45,193
Adam, l...
239
00:21:45,360 --> 00:21:47,476
I just don't want to think
about the kidnapping.
240
00:21:48,240 --> 00:21:50,993
I guess it's pretty hazy
by now, anyway.
241
00:21:51,440 --> 00:21:52,873
Hazy?
242
00:21:53,040 --> 00:21:57,909
Oh, no. I'll never forget it.
243
00:22:00,280 --> 00:22:01,315
How old was l?
244
00:22:02,280 --> 00:22:06,034
It was just before your first birthday,
September the 29th.
245
00:22:07,080 --> 00:22:10,072
Oh, please, Adam, please,
let's change the subject.
246
00:22:10,240 --> 00:22:13,312
No big thing. It's just Dana asked.
247
00:22:13,480 --> 00:22:16,438
And it was a major event in my life
that I don't know much about.
248
00:22:17,640 --> 00:22:20,359
I mean, did they come to the house?
Take me right out of the house?
249
00:22:21,760 --> 00:22:23,512
No.
250
00:22:24,560 --> 00:22:26,437
You'd scratched yourself
that morning.
251
00:22:26,600 --> 00:22:27,794
A scratch? Where?
252
00:22:27,960 --> 00:22:30,155
ALEXlS:
On your forehead.
253
00:22:30,960 --> 00:22:32,632
I was afraid
that it might become infected,
254
00:22:32,800 --> 00:22:35,155
but the doctor said
there was nothing to worry about.
255
00:22:35,320 --> 00:22:40,030
So later on,
your nanny took you into town.
256
00:22:41,120 --> 00:22:43,793
She took you in your carriage.
257
00:22:45,440 --> 00:22:50,230
She went into a store
and left you out there unattended.
258
00:22:51,680 --> 00:22:56,310
She was only gone a minute,
but that was all they needed.
259
00:22:56,480 --> 00:22:58,994
- They?
- The kidnappers.
260
00:22:59,480 --> 00:23:01,516
And you never got a ransom note
or anything?
261
00:23:01,680 --> 00:23:03,477
No, we...
262
00:23:03,640 --> 00:23:07,394
We waited for some sort of contact,
for some proof.
263
00:23:07,560 --> 00:23:08,595
Well, like what?
264
00:23:09,720 --> 00:23:12,678
Well, you were wrapped
in this tartan blanket
265
00:23:12,840 --> 00:23:15,434
that I'd just bought in Scotland
that had your name on it.
266
00:23:15,600 --> 00:23:17,670
And you were wearing
these blue booties
267
00:23:17,880 --> 00:23:19,233
that your grandmother
had made you.
268
00:23:19,400 --> 00:23:22,153
And they also had your name
embroidered on them.
269
00:23:25,320 --> 00:23:27,470
Adam, what's wrong?
270
00:23:28,120 --> 00:23:29,553
Nothing.
271
00:23:30,680 --> 00:23:32,796
Oh, Mother, I'm so sorry
to put you through all this.
272
00:23:33,120 --> 00:23:34,553
No.
273
00:23:35,920 --> 00:23:36,989
I'm late.
274
00:23:37,960 --> 00:23:39,871
Forgive me, but I've got to run.
275
00:23:40,040 --> 00:23:43,316
And I am sorry
about dinner last night.
276
00:23:44,520 --> 00:23:47,478
- Nye.
- Nye, darling.
277
00:24:05,160 --> 00:24:06,957
[HORN HONKlNG]
278
00:24:08,280 --> 00:24:09,395
LESLlE:
Move it.
279
00:24:10,400 --> 00:24:11,628
Back up.
280
00:24:12,280 --> 00:24:14,111
Would you back up?
281
00:24:15,080 --> 00:24:16,069
[SlGHS]
282
00:24:16,240 --> 00:24:18,800
You've got to be kidding.
283
00:24:25,280 --> 00:24:27,032
Would you back this thing up?
284
00:24:27,200 --> 00:24:29,395
Look, I've got an important meeting,
and I'm late.
285
00:24:29,560 --> 00:24:31,869
Well, that's too bad.
You're gonna have to back up.
286
00:24:32,040 --> 00:24:33,473
Me?
287
00:24:34,520 --> 00:24:36,795
I don't think you heard what I said.
I said--
288
00:24:36,960 --> 00:24:39,030
No, I heard what you said.
You're late for a meeting.
289
00:24:39,200 --> 00:24:40,713
You're still gonna have to back up.
290
00:24:40,880 --> 00:24:44,190
Why?
Necause the gentleman said so?
291
00:24:44,360 --> 00:24:45,998
No, because the law says so.
292
00:24:46,160 --> 00:24:48,310
A vehicle going down the road
has the right of way
293
00:24:48,480 --> 00:24:49,629
over a vehicle coming up.
294
00:24:49,840 --> 00:24:52,877
And since you are going up the road
and I am going down the road,
295
00:24:53,040 --> 00:24:55,554
guess who's gonna have to back up.
296
00:24:56,240 --> 00:24:58,356
Oh, have a heart, will you?
297
00:24:58,520 --> 00:25:02,798
I'm late and my whole future depends
on this, so back up.
298
00:25:02,960 --> 00:25:05,349
Lady, you are a piece of work,
you know that?
299
00:25:05,520 --> 00:25:07,317
I'll tell you what we're gonna do.
300
00:25:07,480 --> 00:25:08,833
[ENGlNE STOPS]
301
00:25:09,000 --> 00:25:10,956
Let's see who blinks first.
302
00:25:22,240 --> 00:25:24,515
LESLlE:
What a jerk.
303
00:25:31,720 --> 00:25:33,472
Idiot.
304
00:25:38,640 --> 00:25:40,710
[COUGHlNG]
305
00:25:42,160 --> 00:25:43,957
[CHUCKLlNG]
306
00:25:57,240 --> 00:25:59,231
- How is she doing?
NURSE: She's still sleeping.
307
00:25:59,400 --> 00:26:00,879
Good.
308
00:26:03,880 --> 00:26:05,711
- Has Steven left?
- Mm-hm.
309
00:26:05,880 --> 00:26:08,155
He had to go back to Denver.
310
00:26:08,320 --> 00:26:10,151
You know, if you have to go, l...
311
00:26:10,320 --> 00:26:14,598
Oh, no, no, no, darling.
I have to stay right here.
312
00:26:17,840 --> 00:26:19,910
Poor little thing.
313
00:26:20,360 --> 00:26:22,078
She's been through so much.
314
00:26:22,240 --> 00:26:26,870
Nlake, we're so lucky.
So lucky, thank God.
315
00:26:31,560 --> 00:26:36,156
Hmm, top engineering school,
third in your graduating class.
316
00:26:36,320 --> 00:26:38,709
You have come a long way
since that summer you worked for me.
317
00:26:38,880 --> 00:26:41,110
- I'm impressed, Leslie.
- Enough to give me another job?
318
00:26:41,280 --> 00:26:43,316
- A good one this time?
- What do you have in mind?
319
00:26:43,480 --> 00:26:45,914
Well, my degree is in engineering.
320
00:26:46,520 --> 00:26:50,149
Leslie, diplomas are one thing,
this pipeline project is another.
321
00:26:50,320 --> 00:26:52,515
I can't put you out there
with no experience.
322
00:26:52,680 --> 00:26:54,193
I'm a fast learner, you know that.
323
00:26:54,360 --> 00:26:57,113
I do, which is why
I will take a chance on you
324
00:26:57,280 --> 00:27:00,317
and sign you up
as an engineering apprentice.
325
00:27:00,480 --> 00:27:02,675
Apprentice? Oh, come on.
326
00:27:02,840 --> 00:27:05,957
That's my offer, and I'll assign you
to one of my top guys.
327
00:27:06,120 --> 00:27:07,473
[CAR APPROACHlNG OUTSlDE]
328
00:27:07,640 --> 00:27:09,437
Good, he's back.
329
00:27:10,560 --> 00:27:13,279
Yo, come on in a minute.
330
00:27:13,440 --> 00:27:15,396
Well, he's stubborn,
but he knows his stuff.
331
00:27:15,560 --> 00:27:18,358
Well, you wouldn't believe
the ditz I ran into on...
332
00:27:19,720 --> 00:27:24,111
DEX: Clay Fallmont, I'd like you to meet
your new assistant, Leslie Carrington.
333
00:27:29,200 --> 00:27:30,758
[SlGHS]
334
00:27:33,680 --> 00:27:36,148
- There you go.
- Thank you.
335
00:27:36,320 --> 00:27:40,677
Well, I'm certainly glad that you could
accept my last-minute invitation.
336
00:27:40,840 --> 00:27:43,479
Has been a rather hectic week.
Milk and sugar?
337
00:27:43,640 --> 00:27:45,153
Well, thank you. I...
338
00:27:45,320 --> 00:27:47,390
Well, I was rather surprised
when you called.
339
00:27:47,560 --> 00:27:48,788
Really? Why?
340
00:27:49,320 --> 00:27:51,709
Well, to be honest,
I'm not quite sure
341
00:27:51,880 --> 00:27:53,791
how you really feel
about Adam and me.
342
00:27:54,400 --> 00:27:56,709
I'm very happy for both of you.
343
00:27:57,520 --> 00:27:59,795
I love Adam.
I'll make him a very good wife.
344
00:28:01,080 --> 00:28:02,513
I'm sure you will.
345
00:28:02,960 --> 00:28:04,518
You don't sound very convinced.
346
00:28:05,720 --> 00:28:09,633
Well, let's just say
that it might be any mother's concern
347
00:28:09,800 --> 00:28:12,553
that no woman
is good enough for her son.
348
00:28:14,240 --> 00:28:16,629
Well, I can understand that.
349
00:28:16,800 --> 00:28:20,509
- Nut can you understand Adam?
- Meaning?
350
00:28:20,840 --> 00:28:23,070
He's a very complex young man.
351
00:28:23,240 --> 00:28:26,915
You won't learn too much about him
by looking at old photographs.
352
00:28:27,760 --> 00:28:28,988
Old photographs?
353
00:28:30,560 --> 00:28:33,757
- May I speak frankly, Dana?
- I wish you would.
354
00:28:34,120 --> 00:28:35,712
You knew Adam in Montana.
355
00:28:36,880 --> 00:28:39,678
- That's no secret.
- You followed him here.
356
00:28:40,560 --> 00:28:42,278
What are you getting at?
357
00:28:42,440 --> 00:28:43,998
I fell in love with your son
358
00:28:44,160 --> 00:28:46,674
when I thought
he was Michael Torrance.
359
00:28:46,840 --> 00:28:48,432
Nut it didn't exactly
hurt your feelings
360
00:28:48,600 --> 00:28:51,034
when you found out
that he was really Adam Carrington.
361
00:28:51,200 --> 00:28:53,430
- That he was kidnapped as a baby--
- Now, wait a minute.
362
00:28:53,600 --> 00:28:56,751
What you're implying here
truly offends me.
363
00:28:56,920 --> 00:28:59,753
I don't know anything
about his kidnapping. I don't want to.
364
00:29:00,160 --> 00:29:02,674
I do know that I love him
and he loves me.
365
00:29:02,840 --> 00:29:04,751
And I am not going
to let you destroy us,
366
00:29:04,960 --> 00:29:07,554
no matter how hard you try.
367
00:29:17,000 --> 00:29:18,274
[DOOR OPENS]
368
00:29:18,440 --> 00:29:20,192
Steven.
369
00:29:21,160 --> 00:29:22,912
Welcome home.
370
00:29:23,080 --> 00:29:24,115
Clay.
371
00:29:24,280 --> 00:29:27,192
Well, I'm sorry to disappoint you.
Heh.
372
00:29:27,640 --> 00:29:29,596
May I come in?
373
00:29:30,040 --> 00:29:31,792
Sure.
374
00:29:31,960 --> 00:29:35,396
I just wanna pick up
my leather jacket.
375
00:29:35,560 --> 00:29:38,313
It was in the suitcase
I sent over, Clay.
376
00:29:38,480 --> 00:29:39,833
[CLAY CHUCKLES]
377
00:29:40,000 --> 00:29:42,434
Yeah. Yeah, l, uh, forgot.
378
00:29:42,600 --> 00:29:43,715
[CLEARS THROAT]
379
00:29:45,800 --> 00:29:48,439
- How are you doing?
- I'm fine.
380
00:29:50,400 --> 00:29:52,755
- Danny?
- He's very happy.
381
00:29:53,480 --> 00:29:55,072
Yeah.
382
00:29:55,640 --> 00:29:58,359
Yeah, kids like having
both their parents around.
383
00:30:03,400 --> 00:30:05,311
Sammy Jo...
384
00:30:08,120 --> 00:30:10,270
- Are you happy?
- Clay, I don't know what--
385
00:30:10,440 --> 00:30:13,318
Hey, gang, I'm home.
Did you miss me?
386
00:30:15,240 --> 00:30:16,593
Clay, what are you doing here?
387
00:30:17,800 --> 00:30:19,233
I was just leaving.
388
00:30:19,400 --> 00:30:20,719
DANNY:
Daddy, Daddy, you're back!
389
00:30:20,880 --> 00:30:23,917
Hey, I sure am, sport.
390
00:30:24,080 --> 00:30:25,593
Clay, we're going camping.
391
00:30:25,760 --> 00:30:27,876
- Aren't we, Daddy?
STEVEN: I promised you, didn't l?
392
00:30:28,040 --> 00:30:30,395
You hear that, Mommy?
We're going camping.
393
00:30:30,560 --> 00:30:32,232
Yes, I know that,
but that's tomorrow.
394
00:30:32,400 --> 00:30:34,470
And right now, I want you
to wash up for dinner, okay?
395
00:30:34,640 --> 00:30:37,552
- Go on.
DANNY: Okay, Daddy.
396
00:30:40,280 --> 00:30:41,474
You said you were leaving?
397
00:30:42,640 --> 00:30:45,074
- That's right.
- Goodbye, Clay.
398
00:30:50,120 --> 00:30:51,633
Yeah.
399
00:31:08,720 --> 00:31:11,518
You are so tense.
400
00:31:12,560 --> 00:31:14,676
You know, I've got a great idea.
401
00:31:14,840 --> 00:31:16,671
What do you say
we sneak away this weekend?
402
00:31:16,840 --> 00:31:18,239
Take a little cabin in Aspen.
403
00:31:18,400 --> 00:31:20,197
No TV, no phones.
404
00:31:20,360 --> 00:31:23,557
Just you and me
and my magic fingers.
405
00:31:23,720 --> 00:31:26,473
I can't right now, Dana. I'm sorry.
406
00:31:28,600 --> 00:31:30,397
Adam, has your mother
managed to convince you
407
00:31:30,560 --> 00:31:32,835
that I'm not good enough for you?
408
00:31:33,000 --> 00:31:34,513
Oh.
409
00:31:35,680 --> 00:31:37,910
Oh, no.
410
00:31:38,520 --> 00:31:40,715
Oh, that's crazy.
411
00:31:41,320 --> 00:31:46,440
Oh, Dana, I love you so much.
412
00:31:46,800 --> 00:31:48,631
Don't ever forget that.
413
00:31:48,800 --> 00:31:53,715
What I'm going through right now
has nothing to do with you.
414
00:31:53,880 --> 00:31:55,108
Nothing.
415
00:31:55,280 --> 00:31:57,669
Maybe I could help.
416
00:31:57,840 --> 00:32:01,799
No. No, you can't.
417
00:32:18,880 --> 00:32:21,440
[PHONE RlNGS]
418
00:32:22,720 --> 00:32:23,948
Dr. Edwards.
419
00:32:24,360 --> 00:32:26,237
Doctor, it's Adam Carrington.
420
00:32:26,400 --> 00:32:28,914
I've got to talk to you.
I've got to see you right away.
421
00:32:29,120 --> 00:32:31,759
I'm flying up to Nillings
first thing in the morning.
422
00:32:31,920 --> 00:32:33,114
Of course, Adam, but--
423
00:32:33,280 --> 00:32:35,874
I can't talk about it on the phone.
Good night.
424
00:32:52,840 --> 00:32:55,035
EDWARDS:
I'm glad you called, very glad.
425
00:32:55,200 --> 00:32:56,189
Thank you.
426
00:32:56,360 --> 00:32:58,999
The last time I saw you, you were
about to take some medical tests.
427
00:32:59,160 --> 00:33:00,752
- How are you feeling?
- Oh, you know.
428
00:33:00,920 --> 00:33:03,388
Today it hurts on one side,
tomorrow it's the other.
429
00:33:03,560 --> 00:33:05,152
It's called getting on, heh.
430
00:33:05,320 --> 00:33:07,276
No, I'm fine.
431
00:33:07,640 --> 00:33:12,760
Nut from the sound of your voice
last night, I'd say you aren't.
432
00:33:13,120 --> 00:33:16,317
There's something strange
going on, doctor.
433
00:33:16,800 --> 00:33:19,997
- I'm trying to get a handle on it.
- On what?
434
00:33:20,320 --> 00:33:22,038
You don't have
a drug problem again, do you?
435
00:33:22,200 --> 00:33:24,555
Ha-ha-ha. No. No.
436
00:33:24,720 --> 00:33:26,790
And I'm not having
another nervous breakdown, either.
437
00:33:26,960 --> 00:33:29,838
- You can get that out of your head.
- I'm happy to hear that.
438
00:33:30,000 --> 00:33:32,355
What do you need from me, Adam?
439
00:33:40,920 --> 00:33:43,514
I need to know who I am.
440
00:33:44,320 --> 00:33:45,912
Who I really am.
441
00:33:46,800 --> 00:33:49,075
You're Adam Carrington, of course.
442
00:33:49,280 --> 00:33:50,315
Are you sure?
443
00:33:52,320 --> 00:33:53,878
Are you?
444
00:33:55,360 --> 00:33:57,430
After all these years,
there's still no proof
445
00:33:57,600 --> 00:33:58,794
one way or the other.
446
00:34:00,240 --> 00:34:02,435
Memories are all I have to go on.
447
00:34:02,600 --> 00:34:04,079
Nut when the Carringtons--
448
00:34:04,240 --> 00:34:08,279
When my parents came here looking
for their son, you told them it was me.
449
00:34:08,440 --> 00:34:11,000
They said you were so convincing.
450
00:34:11,640 --> 00:34:13,631
When your grandmother
made her deathbed statement
451
00:34:13,800 --> 00:34:16,758
swearing you were
Adam Carrington,
452
00:34:16,920 --> 00:34:18,831
she was convincing too, wasn't she?
453
00:34:19,040 --> 00:34:20,439
Are you saying she was lying?
454
00:34:20,800 --> 00:34:23,997
I'm an old man,
and I'm not sure of anything.
455
00:34:24,160 --> 00:34:26,720
Wait a minute, doctor, don't do this.
456
00:34:27,520 --> 00:34:31,513
I need an answer.
Who do you believe I am?
457
00:34:31,720 --> 00:34:33,597
Am I Adam Carrington?
458
00:34:34,360 --> 00:34:36,635
Do you believe
I'm Adam Carrington?
459
00:34:37,880 --> 00:34:39,552
Do you?
460
00:34:48,680 --> 00:34:51,194
You were playing with my life.
461
00:34:52,280 --> 00:34:53,633
Do you realise that?
462
00:34:55,320 --> 00:34:57,197
With my life.
463
00:34:58,720 --> 00:35:00,312
I'm sorry, Michael.
464
00:35:00,480 --> 00:35:03,677
Don't call me that!
Don't you ever call me that again.
465
00:35:03,840 --> 00:35:06,115
You're a crazy old man,
and you're a liar.
466
00:35:06,280 --> 00:35:09,397
I'm Adam Carrington,
do you hear me?
467
00:35:09,760 --> 00:35:12,354
Adam Carrington.
468
00:35:19,560 --> 00:35:23,599
Okay, so you went
to engineering school.
469
00:35:23,760 --> 00:35:25,239
You make it sound like a crime.
470
00:35:25,400 --> 00:35:27,755
No, no. I think everybody
should get an education.
471
00:35:27,920 --> 00:35:29,558
My, aren't we liberal?
472
00:35:29,720 --> 00:35:32,951
Nut what do you know about the nuts
and bolts of engineering?
473
00:35:33,120 --> 00:35:36,635
The nuts come easy. Look, I get it.
474
00:35:36,800 --> 00:35:39,837
You're not one of the boys until you
put your time in the trench, is that it?
475
00:35:40,000 --> 00:35:42,992
You are never gonna be one
of the boys.
476
00:35:46,720 --> 00:35:48,915
Since we're gonna be working
with each other,
477
00:35:49,080 --> 00:35:50,911
I suggest
that we clear the air, okay?
478
00:35:51,080 --> 00:35:52,513
Sounds like a good idea.
479
00:35:52,680 --> 00:35:55,148
I mean, heh,
that was a pretty dumb stunt out there
480
00:35:55,320 --> 00:35:58,392
- on the road the other afternoon.
- I couldn't agree more.
481
00:35:58,560 --> 00:36:00,790
- And I think it calls for an apology.
- Absolutely.
482
00:36:00,960 --> 00:36:03,713
I mean, after all, it takes big people
to admit it when they're wrong.
483
00:36:03,880 --> 00:36:05,108
I agree.
484
00:36:05,280 --> 00:36:07,430
- You do?
- Definitely.
485
00:36:09,480 --> 00:36:12,677
- Go ahead.
- Go ahead?
486
00:36:12,840 --> 00:36:15,070
Go ahead, apologise.
Let's get this thing out of the way.
487
00:36:15,240 --> 00:36:16,673
You thought I was talking about me?
488
00:36:16,840 --> 00:36:18,353
You weren't talking about me,
were you?
489
00:36:18,520 --> 00:36:20,272
Not when you described yourself
so perfectly.
490
00:36:20,440 --> 00:36:22,954
Listen, Mr. Wise-Guy, I called
the Department of Motor Vehicles.
491
00:36:23,120 --> 00:36:25,680
They told me I had the right of way
going up the hill and not you.
492
00:36:25,840 --> 00:36:27,114
Dex said that you were stubborn,
493
00:36:27,280 --> 00:36:29,589
but he left out that you were arrogant
and rude and...
494
00:36:29,760 --> 00:36:31,796
- Pigheaded?
- Perfect.
495
00:36:31,960 --> 00:36:33,029
[OlNKlNG]
496
00:36:33,240 --> 00:36:34,468
[SlGHS]
497
00:36:39,880 --> 00:36:41,711
What time do I report to work
tomorrow morning?
498
00:36:41,880 --> 00:36:44,155
- Seven-thirty sharp.
- Thank you.
499
00:36:47,840 --> 00:36:49,159
[CHUCKLES]
500
00:37:01,280 --> 00:37:04,556
It's so beautiful out here,
and so peaceful.
501
00:37:04,720 --> 00:37:07,837
Yeah.
Danny's having such a good time.
502
00:37:08,720 --> 00:37:11,678
- Our young Hiawatha in his wigwam.
- Ha, ha.
503
00:37:13,800 --> 00:37:16,030
Steven,
about Clay being at the house--
504
00:37:16,200 --> 00:37:18,634
Listen, you don't owe me
any explanations.
505
00:37:19,240 --> 00:37:21,470
I wanna say this.
506
00:37:21,640 --> 00:37:25,030
After seeing him,
I realised that it's over.
507
00:37:25,960 --> 00:37:27,473
How do you feel about that?
508
00:37:29,400 --> 00:37:33,313
Good. Especially now that we're
living together as a family again.
509
00:37:33,480 --> 00:37:35,710
It's been great for Danny
having you around.
510
00:37:35,880 --> 00:37:39,156
It's been great for me
having both of you around.
511
00:37:41,640 --> 00:37:43,358
I just...
512
00:37:43,840 --> 00:37:45,910
I don't know
where it goes from here.
513
00:37:46,960 --> 00:37:50,157
Why does it have to go anywhere?
Why can't we just let it be?
514
00:37:51,120 --> 00:37:54,874
Truth is, I like us as a family.
515
00:37:55,040 --> 00:37:58,476
- I missed it.
- Me too.
516
00:37:58,880 --> 00:38:03,078
And now that we have it back,
I'd like it to stay this way.
517
00:38:04,480 --> 00:38:06,118
Is that fair to you?
518
00:38:06,280 --> 00:38:10,478
I mean, I've told you,
I can't offer you--
519
00:38:10,640 --> 00:38:13,677
Steven, I'm not asking for anything.
520
00:38:13,840 --> 00:38:17,116
What I need is someone who cares,
and you do.
521
00:38:17,280 --> 00:38:19,748
And I need to show affection,
and you allow me that.
522
00:38:20,200 --> 00:38:21,792
What about the physical part?
523
00:38:23,560 --> 00:38:26,313
This is physical.
524
00:38:27,200 --> 00:38:30,636
And living together is wonderful.
It's exactly what I need right now.
525
00:38:30,800 --> 00:38:33,519
[OWL HOOTlNG]
526
00:38:35,000 --> 00:38:36,274
I hear they're good luck.
527
00:38:41,160 --> 00:38:42,912
Get some sleep.
528
00:38:44,480 --> 00:38:46,311
Good night, Steven.
529
00:38:46,960 --> 00:38:48,473
Good night.
530
00:39:01,440 --> 00:39:02,589
[DOOR OPENS]
531
00:39:03,440 --> 00:39:05,670
Oh, there you are.
532
00:39:05,840 --> 00:39:08,308
Dana. What are you doing here?
533
00:39:08,480 --> 00:39:11,836
Well, I've been looking for you all day.
Your father has called twice.
534
00:39:12,000 --> 00:39:13,353
Where have you been?
535
00:39:13,520 --> 00:39:14,953
Well, we had
some unexpected problems
536
00:39:15,120 --> 00:39:17,076
with one
of our new Louisiana companies.
537
00:39:17,240 --> 00:39:18,719
And I flew out early this morning.
538
00:39:18,880 --> 00:39:20,279
Why didn't you let me know?
539
00:39:20,440 --> 00:39:23,637
I left a message with Mother's
secretary. Didn't you get it?
540
00:39:23,960 --> 00:39:27,077
No, I didn't, and I was worried
when I couldn't reach you.
541
00:39:27,240 --> 00:39:28,798
I'm sorry, I'm sorry.
542
00:39:28,960 --> 00:39:31,155
Look, Dana,
I really am swamped here.
543
00:39:31,320 --> 00:39:32,389
Why don't you head on home,
544
00:39:32,560 --> 00:39:34,437
and I'll join you as soon
as I'm finished, okay?
545
00:39:34,600 --> 00:39:37,194
Adam, I'm sorry, but I'm concerned.
546
00:39:37,360 --> 00:39:40,750
- Is something wrong?
- No, no, no.
547
00:39:40,920 --> 00:39:43,480
Nothing's wrong,
and I love you for worrying about me.
548
00:39:43,640 --> 00:39:47,189
Now, I promise you, the sooner
you get your beautiful self out of here,
549
00:39:47,360 --> 00:39:50,238
the sooner I can finish up
and join you at home, okay?
550
00:39:50,400 --> 00:39:52,356
Okay.
551
00:39:52,520 --> 00:39:54,511
- Nrazilian music tonight?
- Our very own carnival.
552
00:39:54,680 --> 00:39:59,037
- Mm. Just don't be too long, senor.
- I promise.
553
00:40:18,840 --> 00:40:20,478
That's the whole picture.
554
00:40:20,640 --> 00:40:23,791
Well, Colbyco is certainly
on the acquisition trail.
555
00:40:23,960 --> 00:40:26,349
- That'll take a little thought.
- You've got what you wanted.
556
00:40:26,520 --> 00:40:28,954
Now, I want that photograph,
the negative, everything.
557
00:40:29,120 --> 00:40:32,192
All in good time, my friend.
All in good time.
558
00:40:32,360 --> 00:40:33,588
What does that mean?
559
00:40:33,760 --> 00:40:36,433
It means that we're going to be
in business for a while.
560
00:40:37,480 --> 00:40:38,913
For how long a while?
561
00:40:39,120 --> 00:40:42,476
Now, that depends. I'll be in touch.
562
00:40:43,880 --> 00:40:45,552
McVane.
563
00:40:46,440 --> 00:40:47,509
Don't push it.
564
00:40:49,040 --> 00:40:50,712
I'm warning you, don't push it too far.
565
00:40:50,880 --> 00:40:52,871
Now, that sounds like a threat.
566
00:40:53,040 --> 00:40:55,634
Nut you're too smart for that,
aren't you?
567
00:41:08,440 --> 00:41:11,159
You know something,
Mrs. Carrington?
568
00:41:11,560 --> 00:41:14,313
I love you very much.
569
00:41:15,480 --> 00:41:18,119
I haven't had a chance to say that
in quite a while.
570
00:41:18,280 --> 00:41:20,589
No, you haven't, Mr. Carrington.
571
00:41:20,760 --> 00:41:21,795
Nut you're forgiven.
572
00:41:21,960 --> 00:41:23,279
[BLAKE CHUCKLlNG]
573
00:41:24,160 --> 00:41:26,435
I love you too, darling.
574
00:41:28,320 --> 00:41:30,276
[KNOCKlNG ON DOOR]
575
00:41:35,560 --> 00:41:38,711
- Excuse me.
- Oh, come in, Mrs. Curtis, come in.
576
00:41:38,880 --> 00:41:40,950
I just wanted to say goodbye.
577
00:41:41,120 --> 00:41:43,509
I'm taking Cathy home to be...
578
00:41:49,200 --> 00:41:51,316
I'm taking Cathy home.
579
00:41:54,240 --> 00:41:56,435
Well, we'd like you to know
580
00:41:56,600 --> 00:41:59,831
that we'll never forget you
for what you've done.
581
00:42:00,440 --> 00:42:02,192
Not ever.
582
00:42:06,200 --> 00:42:11,069
I've been doing
a lot of thinking today, and...
583
00:42:12,320 --> 00:42:17,269
I know that in a way,
Cathy's still living on.
584
00:42:21,880 --> 00:42:26,192
Would it be all right if I looked in
on Kristina before I go?
585
00:42:26,840 --> 00:42:29,718
Oh, of course. We'll go with you.
586
00:42:31,560 --> 00:42:33,391
Thank you.
587
00:42:55,200 --> 00:42:56,633
Hello.
588
00:42:56,800 --> 00:42:58,597
Who are you?
589
00:42:59,200 --> 00:43:00,713
I'm a friend of your mommy
and daddy's.
590
00:43:00,880 --> 00:43:02,279
My name is Sarah.
591
00:43:02,680 --> 00:43:05,752
- I'm going home.
SARAH: I know.
592
00:43:05,920 --> 00:43:08,275
That should make your mommy
and daddy very happy.
593
00:43:11,760 --> 00:43:14,399
Why are you crying?
594
00:43:15,520 --> 00:43:16,953
I'm...
595
00:43:18,040 --> 00:43:20,600
I'm happy for you.
596
00:43:20,760 --> 00:43:22,398
They're happy tears.
597
00:43:22,448 --> 00:43:26,998
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.