All language subtitles for Dynasty s07e16 The Portrait.efng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,080 --> 00:02:03,640 -Hi. -Hi. 2 00:02:04,760 --> 00:02:07,399 Isleptfornearlyan hour. 3 00:02:08,200 --> 00:02:10,953 What a nice place to wake up. 4 00:02:13,120 --> 00:02:14,678 - Blake. - Hmm? 5 00:02:15,600 --> 00:02:17,318 Who do you love? 6 00:02:22,000 --> 00:02:27,074 I love Eleanor Roosevelt, the Denver Nroncos and you. 7 00:02:29,560 --> 00:02:31,073 No. 8 00:02:31,640 --> 00:02:33,358 Only you, Krystle. 9 00:02:35,640 --> 00:02:36,914 You sure? 10 00:02:37,080 --> 00:02:39,719 Yes, I'm sure. 11 00:02:40,680 --> 00:02:44,150 Then how come this plane you hired is flying so damn slowly? 12 00:02:44,840 --> 00:02:45,829 It shouldn't. 13 00:02:46,000 --> 00:02:49,754 I bet the pilot 50 bucks that he couldn't knock a half hour off our flying time. 14 00:02:49,960 --> 00:02:51,791 PlLOT [OVER lNTERCOM]: Hong Kong in 35 minutes. 15 00:02:51,960 --> 00:02:53,518 Picked up a tail wind, Mr. Carrington. 16 00:02:53,680 --> 00:02:55,193 I'm afraid you lost your bet. 17 00:02:55,360 --> 00:02:57,351 [BOTH CHUCKLE] 18 00:02:59,760 --> 00:03:01,796 How long are we gonna be in Hong Kong? 19 00:03:01,960 --> 00:03:03,712 Oh, just long enough to see Nen. 20 00:03:04,240 --> 00:03:06,959 - You sure you wanna do that? - Yes, I am. 21 00:03:07,120 --> 00:03:09,509 He was the one that got me off that oil rig, remember? 22 00:03:10,080 --> 00:03:15,029 Finally, for the first time since we were kids, he's acting like a brother. 23 00:03:15,240 --> 00:03:16,878 I can't just let it pass. 24 00:03:17,520 --> 00:03:20,876 Well, I guess we have time for a glass of wine before we land. 25 00:03:24,640 --> 00:03:27,029 Pouilly-Fuisse or Chablis? 26 00:03:36,920 --> 00:03:38,353 - Blake? - Hmm? 27 00:03:42,240 --> 00:03:45,198 You were thinking about those five days you spent with Alexis, weren't you? 28 00:03:45,360 --> 00:03:46,713 No. No, I wasn't. 29 00:03:46,880 --> 00:03:48,313 Darling, it's all right. 30 00:03:48,520 --> 00:03:50,954 You had a life together once. You had four children. 31 00:03:51,120 --> 00:03:53,634 - Nut I wasn't thinking about-- - Nlake, I understand. 32 00:03:54,400 --> 00:03:57,949 When I married you I knew that you'd think about that from time to time. 33 00:03:59,120 --> 00:04:02,351 Nut it's a small, small price to pay for what I have. Heh. 34 00:04:03,920 --> 00:04:05,353 I don't deserve you. 35 00:04:05,920 --> 00:04:06,909 Oh, yes, you do. 36 00:04:07,080 --> 00:04:09,310 [BOTH CHUCKLE] 37 00:04:09,720 --> 00:04:11,358 All right. Yes, I do. 38 00:04:12,560 --> 00:04:15,279 - Pouilly-Fuisse or Chablis? - You choose. 39 00:04:16,200 --> 00:04:17,315 I choose you. 40 00:04:23,120 --> 00:04:26,510 Do you know that I've booked us into the best hotel suite 41 00:04:26,680 --> 00:04:29,114 in the best hotel in Hong Kong? 42 00:04:29,280 --> 00:04:31,111 With a fireplace. 43 00:04:31,320 --> 00:04:33,072 Glad you lost your bet. 44 00:05:22,680 --> 00:05:25,797 Oh, that's nice. Obviously done with love. 45 00:05:25,960 --> 00:05:27,632 Dex, I'm so glad you're here. 46 00:05:27,840 --> 00:05:29,239 Now that Nlake's gone? 47 00:05:29,400 --> 00:05:31,789 We met at the hotel last night. He told me everything. 48 00:05:32,000 --> 00:05:34,309 - Is he all right? - Yeah. 49 00:05:34,480 --> 00:05:36,755 From the moment he saw Krystle, he was fine. 50 00:05:36,920 --> 00:05:39,229 What the hell were you trying to accomplish, Alexis? 51 00:05:39,400 --> 00:05:40,833 Was it those oil leases? 52 00:05:41,040 --> 00:05:43,270 If Nlake told you everything, he told you I tore them up. 53 00:05:43,440 --> 00:05:46,796 And if you think that it was a ploy to seduce him, you're wrong. 54 00:05:47,000 --> 00:05:49,389 You didn't spend all those days working on that. 55 00:05:49,560 --> 00:05:51,949 What did the two of you do between sittings? 56 00:05:52,160 --> 00:05:56,278 We talked, we laughed, we reminisced. 57 00:05:56,440 --> 00:05:57,668 Heh. 58 00:05:57,840 --> 00:05:59,831 We even danced together. 59 00:06:00,000 --> 00:06:02,116 I found myself going back into a period of my life 60 00:06:02,280 --> 00:06:07,149 in which I was more sensitive to feelings, especially my own. 61 00:06:07,320 --> 00:06:10,357 In which I was able to love more easily. 62 00:06:10,560 --> 00:06:13,028 So you danced your way through old times, 63 00:06:13,200 --> 00:06:16,351 while I wasted five days and nights trying to track you down. 64 00:06:16,520 --> 00:06:18,112 Worried about you, worried sick. 65 00:06:19,280 --> 00:06:20,872 I'm sorry about that. 66 00:06:21,080 --> 00:06:24,311 I had a job to do back in Denver, Alexis. Responsibilities. 67 00:06:24,520 --> 00:06:27,114 But I took off as soon as I heard about the explosion. 68 00:06:27,320 --> 00:06:29,151 First to Hong Kong, then Singapore. 69 00:06:29,360 --> 00:06:32,591 I checked out every hospital, hotel, police station, name it. 70 00:06:33,320 --> 00:06:36,437 While you painted Nlake, while you danced with Nlake. 71 00:06:36,640 --> 00:06:38,232 I told you I was sorry! 72 00:06:38,440 --> 00:06:39,873 - Are you? - Yes! 73 00:06:40,080 --> 00:06:42,594 Do you honestly give a damn about me? 74 00:06:42,800 --> 00:06:44,870 Of course I do. 75 00:06:45,040 --> 00:06:46,951 My God, this is so bizarre. 76 00:06:47,120 --> 00:06:50,157 For years you've been going on at me to end my feud with Nlake. 77 00:06:50,320 --> 00:06:52,197 Nut you didn't really want that at all, did you? 78 00:06:52,400 --> 00:06:53,549 What are you talking about? 79 00:06:53,760 --> 00:06:55,955 Admit it, Dex. You're jealous of him. 80 00:06:56,160 --> 00:06:58,276 You always have been and you always will be. 81 00:06:58,440 --> 00:07:01,352 Now, would you please leave? I want to finish this painting. 82 00:07:06,440 --> 00:07:09,398 - Finish it! - Get out of here, Dex! 83 00:07:21,960 --> 00:07:23,757 Hello, Kai? 84 00:07:23,920 --> 00:07:29,074 I want you to book me on the next flight to San Francisco and then to Denver. 85 00:07:42,520 --> 00:07:44,511 [THUNDER CRASHlNG] 86 00:07:45,160 --> 00:07:47,958 DANNY: Daddy, Daddy. 87 00:07:49,080 --> 00:07:50,115 I'm scared. 88 00:07:50,280 --> 00:07:53,636 Oh, come on, champ. You, scared? 89 00:07:53,840 --> 00:07:55,956 - It's the thunder. - Oh, listen. 90 00:07:56,120 --> 00:07:59,749 Danny, you remember what I told you one time about thunder? 91 00:07:59,920 --> 00:08:04,232 Thunder is just two big old clouds bumping into each other and going: 92 00:08:04,400 --> 00:08:05,799 [RUMBLlNG] 93 00:08:05,960 --> 00:08:08,599 - "Excuse me, pal." - Ha, ha. 94 00:08:08,760 --> 00:08:10,079 - Right? Right? - Right. 95 00:08:10,240 --> 00:08:12,549 Yeah, and what about--? What about lightning? 96 00:08:12,720 --> 00:08:15,712 - It's God's electricity. - Yeah, that's right. That's all it is. 97 00:08:15,880 --> 00:08:18,189 So you don't have to be afraid of it, right? 98 00:08:18,360 --> 00:08:20,510 - Right. - Yeah, okay. 99 00:08:20,680 --> 00:08:21,715 [KNOCKlNG ON DOOR] 100 00:08:21,880 --> 00:08:23,950 Let me see who's there. Ah. 101 00:08:31,400 --> 00:08:33,436 - Hi, Steven. - Sammy Jo, come on in. 102 00:08:33,600 --> 00:08:34,794 Hi, sweetheart. 103 00:08:34,960 --> 00:08:36,791 [GRUNTS] 104 00:08:37,200 --> 00:08:39,919 Mommy, I was just scared of the thunder. 105 00:08:40,120 --> 00:08:42,509 Well, you're here, safe inside, where nothing can hurt you. 106 00:08:42,720 --> 00:08:45,792 - Mommy, I love you. - I love you too. 107 00:08:47,640 --> 00:08:49,676 It's getting late. You should be in bed. 108 00:08:53,000 --> 00:08:54,797 Can't you stay with us tonight? 109 00:08:54,960 --> 00:08:56,632 Oh, well, I just dropped by. 110 00:08:56,800 --> 00:08:58,358 Give me another hug. 111 00:08:58,520 --> 00:08:59,635 Mm. 112 00:08:59,800 --> 00:09:01,791 Now get to bed. 113 00:09:03,640 --> 00:09:05,756 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 114 00:09:06,160 --> 00:09:08,310 I'm sorry, Steven. I know I shouldn't have come. 115 00:09:08,520 --> 00:09:09,669 No. No, come on in. 116 00:09:09,880 --> 00:09:11,757 I'll make some coffee or tea. What do you want? 117 00:09:11,920 --> 00:09:13,273 No, no, thank you, l-- 118 00:09:13,440 --> 00:09:14,429 [SlGHS] 119 00:09:14,600 --> 00:09:15,794 It's just that I was all alone 120 00:09:15,960 --> 00:09:18,679 and suddenly there was a flash of lightning and then the thunder-- 121 00:09:18,840 --> 00:09:20,512 And you're more afraid of it than Danny is, 122 00:09:20,680 --> 00:09:23,114 in spite of your little act back there. I remember. 123 00:09:24,320 --> 00:09:27,232 The night of that big storm when I first came to the mansion 124 00:09:27,400 --> 00:09:28,992 and ended up in your bed. 125 00:09:29,560 --> 00:09:31,630 Isn't Clay back at Delta Rho? 126 00:09:32,480 --> 00:09:36,712 No. We had an argument about the annulment and he left in a huff. 127 00:09:36,880 --> 00:09:38,108 Oh. 128 00:09:38,280 --> 00:09:40,555 I'm sorry. I was hoping you two could work it out. 129 00:09:42,160 --> 00:09:43,434 Uh-- 130 00:09:43,600 --> 00:09:45,556 - This is dumb. I should just get going. - Wait. 131 00:09:46,000 --> 00:09:48,070 You'll just go home and be afraid all over again. 132 00:09:48,240 --> 00:09:49,389 You can stay here. 133 00:09:50,200 --> 00:09:52,156 Danny invited you and now I'm inviting you. 134 00:09:52,320 --> 00:09:54,151 You sleep in my bed. I'll take the couch. 135 00:09:54,840 --> 00:09:56,637 Steven, thank you, but I can't. 136 00:09:56,840 --> 00:09:57,829 Wait a minute. 137 00:09:58,000 --> 00:10:02,551 Just take your coat off and I'll go get a pair of my pyjamas. 138 00:10:02,720 --> 00:10:03,835 No argument, okay? 139 00:10:05,640 --> 00:10:06,709 Okay. 140 00:10:24,040 --> 00:10:25,109 [KNOCKlNG ON DOOR] 141 00:10:26,600 --> 00:10:29,160 - Ben? - Blake. 142 00:10:29,680 --> 00:10:31,636 - May I come in? - Sure. 143 00:10:36,080 --> 00:10:37,069 How's the leg? 144 00:10:37,920 --> 00:10:40,798 Oh, it's-- It's coming along. 145 00:10:41,160 --> 00:10:44,072 You're my second Carrington visitor. 146 00:10:44,240 --> 00:10:46,595 I have to tell you, the first was a lot prettier than you. 147 00:10:47,160 --> 00:10:48,593 - Krystle, huh? - Mm-hm. 148 00:10:48,760 --> 00:10:52,230 She's here with me in Hong Kong. She's waiting at the hotel. 149 00:10:52,400 --> 00:10:54,550 I wanted to see you alone. 150 00:10:55,840 --> 00:10:58,195 You saved my life, Nen. I wanna thank you for that. 151 00:10:59,000 --> 00:11:01,958 Oh, for pulling you out of that mess on the rig? 152 00:11:03,520 --> 00:11:07,433 After what's been happening between us all these years, l-- 153 00:11:07,600 --> 00:11:09,079 I could have let you die. 154 00:11:09,800 --> 00:11:11,074 Yes, but you didn't. 155 00:11:11,880 --> 00:11:13,438 No. 156 00:11:13,840 --> 00:11:15,592 Well, maybe I realised I had to make up 157 00:11:15,760 --> 00:11:18,274 for all the terrible things I've done to you. 158 00:11:20,880 --> 00:11:24,236 Well, you've thanked me. 159 00:11:24,400 --> 00:11:26,277 Now don't tell me you're gonna forgive me too. 160 00:11:26,480 --> 00:11:28,630 Oh, no. No, I'm not gonna do that. 161 00:11:28,800 --> 00:11:33,476 You've done too much for me to wipe the slate clean, but... 162 00:11:33,640 --> 00:11:34,959 [SlGHS] 163 00:11:35,360 --> 00:11:36,395 We are brothers. 164 00:11:36,600 --> 00:11:41,196 We should try to get along. We should try to make it work from now on. 165 00:11:41,360 --> 00:11:43,396 That will be a little tough with me in lndonesia. 166 00:11:44,240 --> 00:11:45,958 Indonesia? 167 00:11:46,120 --> 00:11:49,829 Well, I've never been too good at staying in one place for too long. 168 00:11:50,040 --> 00:11:51,473 There's a lot of oil there. 169 00:11:51,640 --> 00:11:54,837 Maybe I can make something of myself again. 170 00:11:55,000 --> 00:11:56,274 You know anybody there? 171 00:11:57,680 --> 00:11:59,432 A few wildcatters. 172 00:12:00,320 --> 00:12:04,279 Other men looking for a place to lose themselves, huh? 173 00:12:04,440 --> 00:12:06,032 Maybe. 174 00:12:06,920 --> 00:12:09,593 Maybe I'm one of them. So be it. 175 00:12:11,360 --> 00:12:13,396 You know, it doesn't have to be that way. 176 00:12:13,600 --> 00:12:17,275 - Oh, you got an alternative? - Mm-hm. 177 00:12:17,920 --> 00:12:20,912 I'd like you to come back to Denver with me. 178 00:12:21,080 --> 00:12:22,672 I'd like you to come home, Nen. 179 00:12:26,520 --> 00:12:28,431 I can't believe these pyjamas fit you. 180 00:12:28,600 --> 00:12:31,068 - They don't. They shrank. - Oh. 181 00:12:31,520 --> 00:12:33,829 Danny would not let me wake you up this morning. 182 00:12:34,000 --> 00:12:37,310 He figured his mommy just got out of the hospital, she needed some rest. 183 00:12:37,480 --> 00:12:40,836 So we just gave you a kiss and, uh, we let you sleep. 184 00:12:41,040 --> 00:12:42,268 [CHUCKLES] 185 00:12:42,440 --> 00:12:45,637 How did you sleep? I mean, you're such a big guy on such a short couch. 186 00:12:45,800 --> 00:12:48,075 Well, let's put it this way. Next time you get the couch. 187 00:12:48,240 --> 00:12:50,037 Thank you. 188 00:12:50,200 --> 00:12:51,519 You know, 189 00:12:51,680 --> 00:12:54,558 Danny was in a really good mood this morning when I took him to school. 190 00:12:55,520 --> 00:12:58,717 And there were times not long ago he didn't wanna go at all. 191 00:12:58,920 --> 00:13:00,751 And that's changed. 192 00:13:00,920 --> 00:13:04,071 I think you've got a lot to do with it. He thinks you're the greatest. 193 00:13:04,280 --> 00:13:05,759 He's just a kid. What does he know? 194 00:13:05,920 --> 00:13:07,035 I'm serious. 195 00:13:07,600 --> 00:13:09,909 - You're wonderful with him. - That's nice to hear. 196 00:13:12,280 --> 00:13:14,111 You know what, Steven? I'm not all that hungry. 197 00:13:15,760 --> 00:13:19,070 Besides, I'm not 6-foot-2 and I don't jog eight to nine miles every morning. 198 00:13:21,080 --> 00:13:23,150 You used to do that when we were married, remember? 199 00:13:23,320 --> 00:13:24,719 You didn't know it, 200 00:13:24,880 --> 00:13:28,475 but I used to watch for you from the upstairs window, waiting for you. 201 00:13:30,120 --> 00:13:31,917 Well, I'd better get going. 202 00:13:32,080 --> 00:13:34,719 You've gotta go to the office and I've got things to do. 203 00:13:48,080 --> 00:13:49,513 Clay. 204 00:13:52,520 --> 00:13:56,195 I decided to come back last night. I waited up all night for you. 205 00:13:56,360 --> 00:13:57,713 Now, where the hell have you been? 206 00:13:57,920 --> 00:13:59,638 - I slept at Steven's. - Heh. 207 00:13:59,800 --> 00:14:02,633 My son happens to live with his father and I spent the night. 208 00:14:02,800 --> 00:14:04,233 And how come you're still here? 209 00:14:04,440 --> 00:14:07,079 Necause I wanted to talk to you about forgetting the annulment. 210 00:14:07,760 --> 00:14:10,558 About forgetting it and starting over. 211 00:14:11,000 --> 00:14:12,638 It's over between us, Clay. 212 00:14:12,840 --> 00:14:14,717 I'm no genius, but I'm smart enough to know 213 00:14:14,920 --> 00:14:17,673 that we both have to go our own ways. 214 00:14:17,840 --> 00:14:20,877 I'm sorry. I really am. 215 00:14:22,640 --> 00:14:23,789 [CLAY SCOFFS] 216 00:14:26,560 --> 00:14:27,959 [SlGHS] 217 00:14:28,720 --> 00:14:30,995 You know, I've tried to be rational with you. 218 00:14:31,200 --> 00:14:33,111 I said I loved you and I meant it. 219 00:14:33,320 --> 00:14:35,072 I said I made a mistake and that I was sorry, 220 00:14:35,240 --> 00:14:36,832 but you won't forgive me, will you? 221 00:14:37,320 --> 00:14:39,276 You know what your problem is, Sammy Jo? 222 00:14:39,440 --> 00:14:41,874 You're still in love with your ex-husband. 223 00:14:42,480 --> 00:14:43,674 That's ridiculous. 224 00:14:44,640 --> 00:14:46,232 Oh, I think it's on the button. 225 00:14:46,400 --> 00:14:50,029 You'd better think it over and see where it's gonna get you. 226 00:15:10,240 --> 00:15:12,231 [FlRE CRACKLlNG] 227 00:15:25,480 --> 00:15:28,199 Well, I never promised you a rose garden in Hong Kong, 228 00:15:28,360 --> 00:15:30,874 but a fireplace, yes. 229 00:15:31,600 --> 00:15:34,672 Well, it's nice to know you always keep your promise. 230 00:15:36,640 --> 00:15:40,235 - I love you. - Oh, Nlake, I love you. 231 00:15:43,760 --> 00:15:45,830 I was so frightened those five days you were missing. 232 00:15:46,000 --> 00:15:47,035 Oh, no, no, no. 233 00:15:47,240 --> 00:15:49,117 That's past. We forget about that. 234 00:15:49,280 --> 00:15:54,877 No. Let's just enjoy the night and us and the fire. 235 00:15:55,080 --> 00:15:57,640 Reminds me of home. 236 00:15:58,760 --> 00:16:00,318 Well, almost. 237 00:16:00,480 --> 00:16:01,879 [BOTH CHUCKLE] 238 00:16:04,520 --> 00:16:07,159 Speaking of home, I know this isn't the time, 239 00:16:07,320 --> 00:16:09,629 but I've got to tell you something. 240 00:16:09,840 --> 00:16:13,276 - Oh, Nlake, not now. - Oh, no, no, no, this is very important. 241 00:16:13,480 --> 00:16:14,959 It's about Ben. 242 00:16:16,760 --> 00:16:17,988 What about him? 243 00:16:19,720 --> 00:16:23,395 Well, I asked him to come back to Denver with us. 244 00:16:23,600 --> 00:16:25,636 Stay with us for a while. 245 00:16:26,280 --> 00:16:29,033 We'll all be on the first flight out tomorrow morning. 246 00:16:32,240 --> 00:16:36,472 Darling, I wouldn't be here now if it weren't for Nen. 247 00:16:36,640 --> 00:16:38,915 He risked his life for me. 248 00:16:39,080 --> 00:16:41,036 Oh, I know, l-- 249 00:16:41,200 --> 00:16:44,158 I just can't forget everything he's done to you. 250 00:16:44,800 --> 00:16:47,792 Well, he's made his apologies for that. 251 00:16:49,000 --> 00:16:54,916 Nlake, I know he's your brother, but I can't help but feel protective. 252 00:16:55,080 --> 00:16:56,877 He's dangerous and I'm worried. 253 00:16:57,720 --> 00:17:02,316 Darling, I've got to try to make it work. I've got to. 254 00:17:04,080 --> 00:17:07,311 Just be careful. Promise? 255 00:17:08,400 --> 00:17:09,753 Yes, I promise. 256 00:17:10,320 --> 00:17:15,348 And I always keep my promises, remember? 257 00:17:26,760 --> 00:17:29,752 Good morning and welcome home, Mr. Carrington, Mrs. Carrington. 258 00:17:29,920 --> 00:17:32,992 Thank you. Gerard, would you prepare a room for my brother, please? 259 00:17:33,160 --> 00:17:36,197 He'll be staying with us for the next couple of days until he gets situated. 260 00:17:36,360 --> 00:17:38,430 - Yes, sir. - Thank you. 261 00:17:38,600 --> 00:17:40,591 KRlSTlNA: Mommy, Daddy. - There's my daughter. 262 00:17:40,760 --> 00:17:42,876 - There's Kristina. KRYSTLE: Hello. 263 00:17:43,040 --> 00:17:44,871 - Hello. - Ha-ha-ha. 264 00:17:45,040 --> 00:17:46,678 I missed you so much. 265 00:17:46,840 --> 00:17:49,400 Yes, I missed you too. So much. 266 00:17:49,560 --> 00:17:51,073 Oh, do you know who this is? 267 00:17:51,240 --> 00:17:53,754 This is your Uncle Ben. He's my brother. 268 00:17:53,920 --> 00:17:55,990 - Do I get a kiss too? - Yes. 269 00:17:56,160 --> 00:17:57,149 [BLAKE CHUCKLES] 270 00:17:57,320 --> 00:17:59,038 - Thank you, Kristina. - All right, come on. 271 00:17:59,200 --> 00:18:01,760 I'm gonna take you upstairs and show you this special present 272 00:18:01,920 --> 00:18:05,151 that I bought for my special bag of potatoes. 273 00:18:05,320 --> 00:18:07,072 - Come on. KRlSTlNA: Ha, ha. 274 00:18:07,480 --> 00:18:08,629 [CHUCKLES] 275 00:18:08,800 --> 00:18:11,553 She's gonna grow up to be one of the world's true beauties. 276 00:18:11,760 --> 00:18:14,479 Oh, as long as she's healthy and happy, that's all I care about. 277 00:18:16,840 --> 00:18:19,877 You're not all that happy about my being here. 278 00:18:20,040 --> 00:18:22,235 Well, I'll be leaving soon, but in the meantime, 279 00:18:22,400 --> 00:18:23,628 I'm gonna do everything I can 280 00:18:23,800 --> 00:18:26,030 to show you how much I appreciate Nlake's kindness. 281 00:18:26,520 --> 00:18:29,114 I wish you would give me a chance, Krystle. 282 00:18:30,840 --> 00:18:34,958 Well, I'll try, Nen, because you saved Nlake's life. 283 00:18:35,400 --> 00:18:37,789 Nut as far as I'm concerned, you're still on trial. 284 00:18:47,000 --> 00:18:48,399 [PHONE BEEPS] 285 00:18:49,400 --> 00:18:50,958 Yes? 286 00:18:52,160 --> 00:18:55,436 Oh, well, ask her to come in, please. 287 00:18:55,840 --> 00:18:57,273 [DOOR OPENS] 288 00:18:58,120 --> 00:18:59,155 Hello, Blake. 289 00:19:00,320 --> 00:19:01,309 Alexis. 290 00:19:03,600 --> 00:19:04,589 I won't stay a minute. 291 00:19:04,760 --> 00:19:07,149 I just came to see Steven, but he's out of the office. 292 00:19:08,640 --> 00:19:11,473 Well, why don't you stay for a while? 293 00:19:11,640 --> 00:19:14,279 - Sit down. - Thank you. 294 00:19:14,920 --> 00:19:17,912 Nlake, I'm really worried about Amanda. Have you heard anything from her? 295 00:19:18,480 --> 00:19:20,152 No, I've tried phoning her up at that cabin 296 00:19:20,320 --> 00:19:22,356 that she's sharing with Michael Culhane. 297 00:19:22,560 --> 00:19:23,549 No answer. 298 00:19:23,720 --> 00:19:25,312 - Is she still there? - I don't know. 299 00:19:25,480 --> 00:19:27,948 Nut if I don't hear from her by tomorrow morning at the latest, 300 00:19:28,120 --> 00:19:30,031 I'm gonna drive up there and see what's going on. 301 00:19:30,240 --> 00:19:32,435 Yes, that's a good idea. 302 00:19:33,960 --> 00:19:38,476 Those terrible headaches that you were having in Singapore, have they gone? 303 00:19:39,040 --> 00:19:41,918 They come and they go, but they're not as bad as they were. 304 00:19:42,600 --> 00:19:44,397 I'm glad. 305 00:19:45,880 --> 00:19:50,635 The night that you left the house in Singapore when Krystle arrived, 306 00:19:50,800 --> 00:19:53,360 you were very angry with me. 307 00:19:53,720 --> 00:19:55,950 Has that anger gone too? 308 00:19:56,160 --> 00:19:58,230 I was angry. 309 00:19:58,400 --> 00:20:02,188 Nut now I'm very grateful to you for all the ways that you helped me then. 310 00:20:02,720 --> 00:20:04,312 Oh. 311 00:20:05,400 --> 00:20:07,391 I don't regret any of those days, Nlake. 312 00:20:07,960 --> 00:20:10,872 We shared some wonderful moments together. 313 00:20:12,920 --> 00:20:17,869 Nut I'm sorry that I lied to you about Krystle, not telling you who she was. 314 00:20:18,080 --> 00:20:21,311 Maybe I lied because I wanted to go back to a truth 315 00:20:21,480 --> 00:20:25,189 that used to exist between us. 316 00:20:28,560 --> 00:20:32,872 Alexis, I want to thank you for telling me the truth that night 317 00:20:33,080 --> 00:20:34,832 about who Krystle really was. 318 00:20:35,040 --> 00:20:37,679 Well, I'm glad it's all worked out. 319 00:20:38,680 --> 00:20:42,719 Now, I know you're busy and I'm sure that Steven's back in his office by now. 320 00:20:42,920 --> 00:20:45,593 I've got to stop by the map room. Why don't I walk you out? 321 00:20:45,760 --> 00:20:47,079 I woke up this morning laughing 322 00:20:47,240 --> 00:20:49,037 about something that happened in Singapore. 323 00:20:49,240 --> 00:20:50,229 What was that? 324 00:20:50,400 --> 00:20:52,960 The night that the maid decided to cook us a real American dinner. 325 00:20:53,120 --> 00:20:55,680 Oh, yes, yes, and she made oatmeal and hard-boiled eggs. 326 00:20:55,840 --> 00:20:58,957 ALEXlS: Yes, closely followed by apple pie and popcorn. 327 00:20:59,120 --> 00:21:00,348 [BOTH LAUGH] 328 00:21:00,520 --> 00:21:04,559 NLAKE: Yeah. What about the night at our house when we did that terrible...? 329 00:21:04,760 --> 00:21:06,432 Well, of course I was worried. 330 00:21:06,600 --> 00:21:09,398 How else could I feel with no information about you and Dad 331 00:21:09,560 --> 00:21:12,552 except the few bits that Adam was willing to dole out? 332 00:21:12,720 --> 00:21:14,233 It was basically a business manoeuvre. 333 00:21:14,400 --> 00:21:16,595 Adam works for Colbyco and you don't. 334 00:21:16,760 --> 00:21:18,796 You must admit, you and I haven't exactly been close 335 00:21:18,960 --> 00:21:20,552 since you took Danny and moved out on me. 336 00:21:20,720 --> 00:21:24,838 Mother, look, I didn't move out on you. 337 00:21:25,040 --> 00:21:30,273 - I just had to take stock of my life. - And have you? 338 00:21:30,480 --> 00:21:32,835 I feel like maybe I'm on the right road, yeah. 339 00:21:33,000 --> 00:21:36,675 I'm developing a better understanding of people and their faults. 340 00:21:36,880 --> 00:21:39,678 Or what I considered to be their faults. 341 00:21:39,840 --> 00:21:42,229 - Sammy Jo, for instance. - Oh, Sammy Jo. 342 00:21:43,040 --> 00:21:46,191 I know that girl. I recognise so many faults in her 343 00:21:46,360 --> 00:21:51,036 that I unfortunately sometimes see in myself. 344 00:21:51,560 --> 00:21:54,870 Steven, I don't want her to hurt you and Danny. 345 00:21:55,040 --> 00:21:57,554 You're too important to me for that. 346 00:22:00,800 --> 00:22:05,351 [NOTH SlNGlNG] Happy birthday to you 347 00:22:05,520 --> 00:22:09,638 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 348 00:22:09,800 --> 00:22:14,396 - Happy birthday - Happy birthday to you 349 00:22:14,560 --> 00:22:16,198 [LAUGHlNG] 350 00:22:16,360 --> 00:22:17,349 How old are you? 351 00:22:17,520 --> 00:22:18,999 - Three. - Ha, ha, three. 352 00:22:19,160 --> 00:22:20,673 That was wonderful, darling. 353 00:22:20,840 --> 00:22:23,229 Excuse me, Mrs. Carrington. This just arrived, air freight. 354 00:22:23,440 --> 00:22:25,954 - From whom? - I don't know, but it's from Singapore. 355 00:22:26,120 --> 00:22:27,997 William took the liberty of uncrating it. 356 00:22:28,680 --> 00:22:29,908 Would you open it, please? 357 00:22:32,360 --> 00:22:33,952 Okay, little one, it's time for your nap. 358 00:22:34,120 --> 00:22:35,109 Oh. 359 00:22:35,280 --> 00:22:36,872 Go with Jeanette. I'll be right up, okay? 360 00:22:37,040 --> 00:22:38,359 Okay. 361 00:22:38,520 --> 00:22:42,308 KRlSTlNA: Come on, Jeanette. - Oh, I'm coming, I'm coming. 362 00:22:52,760 --> 00:22:54,830 "Alexis." 363 00:22:55,240 --> 00:22:57,231 Krystle, you and Nlake have been very quiet 364 00:22:57,400 --> 00:23:00,039 about what happened in Singapore. 365 00:23:00,200 --> 00:23:03,078 Would you like to talk about it? 366 00:23:03,880 --> 00:23:07,270 - There's nothing to talk about. - Nut... 367 00:23:07,800 --> 00:23:10,030 I really don't like to interfere. 368 00:23:10,200 --> 00:23:12,668 I'm afraid someone has to say something. 369 00:23:12,840 --> 00:23:16,958 Nlake obviously posed for this portrait, and willingly. 370 00:23:18,360 --> 00:23:21,318 He and Alexis were alone in that villa together. 371 00:23:21,480 --> 00:23:23,152 Doesn't that bother you, Krystle? 372 00:23:24,200 --> 00:23:26,270 Dominique, it's just a portrait. 373 00:23:26,440 --> 00:23:30,194 She's painted them of her children and so she painted one of Nlake. That's all. 374 00:23:30,400 --> 00:23:32,789 I think she wanted to come between you and your husband. 375 00:23:33,480 --> 00:23:35,789 I think she would still like to accomplish that. 376 00:23:36,000 --> 00:23:37,353 I wouldn't put it past her. 377 00:23:38,800 --> 00:23:40,711 I wouldn't put anything past her. 378 00:23:52,440 --> 00:23:53,429 [DOOR OPENS] 379 00:23:53,600 --> 00:23:57,275 KATHY: I'm sorry, but you can't-- - You're wrong. I can see him. 380 00:23:57,440 --> 00:23:59,476 All right, Kathy. Thank you. 381 00:24:00,520 --> 00:24:02,158 What the devil do you want here, Culhane? 382 00:24:02,360 --> 00:24:04,078 Where's Amanda? Where is she? 383 00:24:04,280 --> 00:24:06,953 Where's Amanda? Last we heard, she was with you. 384 00:24:07,120 --> 00:24:08,348 I went sailing for a few hours. 385 00:24:08,520 --> 00:24:10,511 When I came back, I found these. One is for you. 386 00:24:10,720 --> 00:24:14,156 She says she's leaving for London, not to try to follow her. 387 00:24:14,360 --> 00:24:15,839 Nut she didn't go to London, did she? 388 00:24:16,000 --> 00:24:18,878 You got to her somehow. You convinced her to leave me. 389 00:24:21,000 --> 00:24:23,958 "Dear Daddy. You and Michael were forcing me to choose between you. 390 00:24:24,120 --> 00:24:28,830 Well, I can't. I love you both too much." 391 00:24:31,840 --> 00:24:32,875 [SlGHS] 392 00:24:33,040 --> 00:24:35,554 She may have gone there. She's got relatives in London. 393 00:24:36,120 --> 00:24:38,475 Why don't you get on the phone? Call them, ask where she is. 394 00:24:38,640 --> 00:24:41,279 - Get her back here. - I'll handle this my own way. 395 00:24:44,280 --> 00:24:46,111 Kathy, get Alexis Colby on the phone, please. 396 00:24:46,280 --> 00:24:48,635 And if she's not in her office, find her. 397 00:24:48,840 --> 00:24:50,558 I want to know the minute you hear anything. 398 00:24:50,760 --> 00:24:53,797 I said I'd handle this. Now, get out of here, Culhane. 399 00:24:54,880 --> 00:24:57,713 Did you hear what I said? Get out. 400 00:24:58,400 --> 00:25:00,994 You'll be hearing from me. 401 00:25:04,760 --> 00:25:06,398 [DOOR SLAMS] 402 00:25:17,360 --> 00:25:18,679 Hello, Sammy Jo. 403 00:25:18,840 --> 00:25:22,071 I'm afraid your maid let me in because I lied and said I was a friend of yours. 404 00:25:22,240 --> 00:25:25,471 Oh, well, that's a very big lie. What are you doing here? 405 00:25:25,640 --> 00:25:28,074 I hear that you spent the other night at Steven's apartment. 406 00:25:28,240 --> 00:25:30,151 Where I spend my nights is none of your business. 407 00:25:30,320 --> 00:25:32,276 Oh, but Steven and Danny are. 408 00:25:32,480 --> 00:25:34,152 Now, I don't wanna see them hurt, Sammy Jo. 409 00:25:34,320 --> 00:25:38,438 And you have a way of, uh, as you would say, screwing up people's lives. 410 00:25:38,600 --> 00:25:40,033 So you better stay away from theirs. 411 00:25:40,240 --> 00:25:41,992 You have nothing to worry about, Alexis. 412 00:25:42,200 --> 00:25:45,272 Well, Steven obviously believes that, but I don't. 413 00:25:45,440 --> 00:25:49,319 That, uh, work of art you're examining, are you thinking of buying it? 414 00:25:49,480 --> 00:25:51,948 I have an option to buy, but I haven't made up my mind. 415 00:25:52,160 --> 00:25:53,149 Really? 416 00:25:53,320 --> 00:25:55,231 You know, I saw something like that recently. 417 00:25:55,400 --> 00:25:56,913 Where? 418 00:25:59,520 --> 00:26:01,909 In a flea market in Singapore. 419 00:26:03,440 --> 00:26:05,829 [PHONE RlNGS] 420 00:26:06,360 --> 00:26:07,395 Hello? 421 00:26:07,560 --> 00:26:08,549 Yeah, just a minute. 422 00:26:08,720 --> 00:26:11,473 Alexis, telephone. 423 00:26:12,920 --> 00:26:15,832 - It's Nlake's office. - Thank you, dear. 424 00:26:17,520 --> 00:26:18,509 Hello? 425 00:26:19,000 --> 00:26:21,434 If Amanda's in London, my cousin Rosalind will know where. 426 00:26:21,600 --> 00:26:22,874 - Let's give her a call. - I did. 427 00:26:23,040 --> 00:26:24,951 Just as soon as Culhane walked out of the office. 428 00:26:25,120 --> 00:26:26,109 Nut you know your cousin. 429 00:26:26,280 --> 00:26:28,032 She promised Amanda she wouldn't say anything. 430 00:26:28,200 --> 00:26:29,189 She's keeping her word. 431 00:26:29,360 --> 00:26:30,952 Then we have to hire a private detective. 432 00:26:31,120 --> 00:26:32,997 Hire a private detective to find our daughter? 433 00:26:33,160 --> 00:26:35,116 If we did that, we'd lose her forever. 434 00:26:35,280 --> 00:26:36,713 Nlake, you know how impetuous she is. 435 00:26:36,880 --> 00:26:39,030 She's liable to take off anytime, anywhere. 436 00:26:39,200 --> 00:26:40,679 Alexis, listen to me. 437 00:26:40,840 --> 00:26:45,038 We must leave her alone for now until she's ready to come back here. 438 00:26:45,200 --> 00:26:49,512 Until she herself is ready to come back home. 439 00:26:56,760 --> 00:26:58,352 [LAUGHS] 440 00:27:00,280 --> 00:27:01,554 So it is you. 441 00:27:01,720 --> 00:27:03,312 A phone booth in Australia, 442 00:27:03,480 --> 00:27:05,277 and you were looking for Nen Carrington. 443 00:27:05,440 --> 00:27:08,512 I found out that he was living in Denver and that you and I are cousins. 444 00:27:08,680 --> 00:27:10,033 Leslie, remember? 445 00:27:10,200 --> 00:27:13,158 - Ha, ha. Hi, cousin. - Hello, cousin. Welcome to Denver. 446 00:27:13,320 --> 00:27:15,197 Nut why do you wanna see me? 447 00:27:15,360 --> 00:27:17,510 Nen lives with my father. I can give you the address. 448 00:27:17,720 --> 00:27:19,312 No, that's all right. I already have it. 449 00:27:19,480 --> 00:27:20,993 I'm really not in that much of a hurry. 450 00:27:22,320 --> 00:27:24,788 I haven't seen him since I was a kid 451 00:27:24,960 --> 00:27:29,192 and I'm feeling a little bit shaky about what to say after I say hello to him. 452 00:27:30,320 --> 00:27:32,276 Anyway, can you tell me a little bit about him? 453 00:27:33,120 --> 00:27:37,193 Oh, Leslie, I'm not the right person to ask. 454 00:27:37,360 --> 00:27:39,112 Your father and l don't get along very well. 455 00:27:39,600 --> 00:27:41,830 So then all those nasty stories I hear about him are true, 456 00:27:42,000 --> 00:27:45,436 about how he walks out on business deals and leaves people stranded? 457 00:27:45,640 --> 00:27:48,712 In business, there are always mistakes and jealousies. 458 00:27:48,880 --> 00:27:50,233 [LAUGHS] 459 00:27:50,400 --> 00:27:53,710 Nut I can't imagine even Nen not being overjoyed to see you. 460 00:27:54,840 --> 00:27:58,116 I didn't ask for compliments, Adam. What I need most is reassurance. 461 00:27:58,320 --> 00:27:59,355 And a friend? 462 00:27:59,520 --> 00:28:01,795 Don't suppose you know anybody here in Denver. 463 00:28:02,360 --> 00:28:04,316 Well, I hear that Dex Dexter is in town. 464 00:28:05,000 --> 00:28:06,069 I used to work for him once 465 00:28:06,240 --> 00:28:08,515 when he had a run-in with a guy named Michael Culhane. 466 00:28:09,360 --> 00:28:10,588 Well, Culhane's in town too. 467 00:28:11,840 --> 00:28:13,432 - You're kidding. - No. 468 00:28:13,600 --> 00:28:16,797 Leslie, would you like me to tell Nen you're here? 469 00:28:16,960 --> 00:28:19,872 No. No, please. 470 00:28:20,280 --> 00:28:21,918 I wanna get my act together first. 471 00:28:22,120 --> 00:28:24,111 You know what they say about fathers and daughters: 472 00:28:24,280 --> 00:28:26,032 They have a special bond. 473 00:28:26,440 --> 00:28:28,635 I wanna be ready when I meet him face-to-face. 474 00:28:34,200 --> 00:28:35,428 DEX: Well, thank you for lunch. 475 00:28:35,600 --> 00:28:39,149 Get me those facts by the end of the week, we can talk. Nye. 476 00:28:40,120 --> 00:28:41,348 Excuse me. 477 00:28:41,520 --> 00:28:43,556 - Leslie? - Dex. 478 00:28:43,760 --> 00:28:45,990 I don't believe it. 479 00:28:46,160 --> 00:28:49,391 So tell me, how is my former boss? And is that smile for real? 480 00:28:50,000 --> 00:28:51,797 Well, I guess I'm glad to see you. 481 00:28:52,320 --> 00:28:55,198 I was afraid you'd be holding that thing with Michael Culhane against me. 482 00:28:55,400 --> 00:28:56,833 No, no, no. He took advantage of you. 483 00:28:57,040 --> 00:28:58,951 It cost you the oil leases you were bidding on. 484 00:28:59,160 --> 00:29:01,196 Leslie, that was over four years ago. 485 00:29:01,360 --> 00:29:02,759 No guilt trips. 486 00:29:02,920 --> 00:29:04,990 - How have you been? - Okay, fine. 487 00:29:05,160 --> 00:29:07,754 - Your mom? - Um. 488 00:29:08,160 --> 00:29:11,118 - She died a month ago. - Oh, I'm sorry to hear that. 489 00:29:13,320 --> 00:29:16,278 So, uh, what brings you to this part of the country? 490 00:29:16,480 --> 00:29:17,629 Well, that's a long story. 491 00:29:17,800 --> 00:29:20,234 Nut let's just say that I am staying here at the Carlton, 492 00:29:20,400 --> 00:29:22,755 waiting to come face-to-face with someone. 493 00:29:22,920 --> 00:29:24,876 And as for you, Dex? 494 00:29:25,400 --> 00:29:26,435 What about me? 495 00:29:27,080 --> 00:29:29,548 Well, you're smiling, but you don't look happy. 496 00:29:29,720 --> 00:29:33,349 - Is it business or your love life? - Still the same sharp kid. 497 00:29:33,560 --> 00:29:35,869 I'm not a kid anymore and that isn't an answer. 498 00:29:36,360 --> 00:29:39,079 Let's talk about everything over dinner one night, okay? 499 00:29:39,240 --> 00:29:40,309 I'll give you a ring here. 500 00:29:41,080 --> 00:29:44,117 Well, I'll be waiting hungrily. For dinner, that is, heh. 501 00:29:44,320 --> 00:29:48,359 Leslie, Denver's a big town, but you're liable to run into Culhane. 502 00:29:48,520 --> 00:29:50,988 - He's here. - So I hear. 503 00:29:51,160 --> 00:29:53,469 - What's he doing? - Oh, his usual. 504 00:29:53,640 --> 00:29:56,473 - Making waves. - Sounds like Michael. 505 00:29:56,640 --> 00:29:58,039 [LESLlE CHUCKLES] 506 00:30:12,680 --> 00:30:14,238 Oh, I was looking for Nlake. 507 00:30:15,280 --> 00:30:16,633 He's in a board meeting. 508 00:30:16,840 --> 00:30:19,400 Oh, well, I just wanted to drop these off, Krystle. 509 00:30:19,560 --> 00:30:21,118 They're the pills I got him in Singapore 510 00:30:21,280 --> 00:30:22,952 for those terrible headaches he was having. 511 00:30:23,120 --> 00:30:25,509 - Would you see that he gets them? - We don't need your pills. 512 00:30:25,680 --> 00:30:27,477 We? They're for Nlake. 513 00:30:27,680 --> 00:30:30,194 Yes, well, Nlake went to his own doctor, so we don't need them. 514 00:30:30,400 --> 00:30:33,836 Just like we don't need or want portraits or anything else from you. 515 00:30:34,000 --> 00:30:37,072 Anything that reminds you of Singapore, is that it? 516 00:30:37,240 --> 00:30:40,357 Look, Krystle, Nlake was sick there and I was just helping him. 517 00:30:40,560 --> 00:30:44,075 What you did in Singapore, Alexis, was totally selfish. 518 00:30:44,240 --> 00:30:46,470 You weren't concerned about anyone but yourself. 519 00:30:46,640 --> 00:30:47,629 [SlGHS] 520 00:30:47,800 --> 00:30:49,756 We're both adult women. 521 00:30:49,920 --> 00:30:52,480 We are bright, we are tough in our own way and we're honest. 522 00:30:52,640 --> 00:30:56,110 So why don't you be honest and admit that what you're really concerned about 523 00:30:56,280 --> 00:30:58,999 is what happened between Nlake and me in Singapore, hmm? 524 00:31:02,480 --> 00:31:04,391 Oh, I don't blame you for being jealous. 525 00:31:04,560 --> 00:31:08,997 Loving Nlake the way that you do, you should be. 526 00:31:09,160 --> 00:31:10,798 Goodbye. 527 00:31:11,000 --> 00:31:13,309 I do have some questions. 528 00:31:14,240 --> 00:31:17,312 What would have happened if I hadn't shown up at the villa? 529 00:31:17,480 --> 00:31:19,835 Would you have stayed on for five more days? 530 00:31:20,040 --> 00:31:21,712 For five more weeks? 531 00:31:22,240 --> 00:31:26,119 And would you have done anything to help Nlake remember the years he lost? 532 00:31:26,280 --> 00:31:27,395 Would you have, Alexis? 533 00:31:27,600 --> 00:31:30,433 You're asking me everything except what you really wanna know. 534 00:31:30,600 --> 00:31:33,273 Did Blake and I make love? 535 00:31:33,440 --> 00:31:36,193 And was it better with me than with you? 536 00:31:41,600 --> 00:31:43,192 [DOOR CLOSES] 537 00:32:01,880 --> 00:32:04,678 - Mind if I come in? - No. In fact I wish you would. 538 00:32:05,800 --> 00:32:10,237 I lust left Danny at the stables. He's feeding sugar cubes to Valez. 539 00:32:10,400 --> 00:32:13,073 - That's one happy kid. - Oh, then I'll go see him. 540 00:32:13,240 --> 00:32:14,514 Wait a minute, wait. I thought-- 541 00:32:14,720 --> 00:32:17,109 I thought maybe the three of us would have some dinner here 542 00:32:17,320 --> 00:32:18,673 and Danny could stay over. 543 00:32:18,880 --> 00:32:21,269 And you and I could go out for a night on the town. 544 00:32:21,480 --> 00:32:24,790 - Any particular reason? - Absolutely none, just an impulse. 545 00:32:26,000 --> 00:32:29,629 - I mean, if you don't wanna go-- - No, I'd love to. 546 00:32:36,360 --> 00:32:37,793 [PHONE BEEPS] 547 00:32:37,960 --> 00:32:39,279 Yes. 548 00:32:39,440 --> 00:32:41,396 Oh, put her on, please. 549 00:32:42,040 --> 00:32:44,110 Krystle, never fails. 550 00:32:44,280 --> 00:32:46,794 Anytime I'm away from my desk for more than a couple of days, 551 00:32:46,960 --> 00:32:48,712 the work is stacked to the ceiling. 552 00:32:48,880 --> 00:32:51,440 I'd like to catch up a little bit tonight. You don't mind, do you? 553 00:32:52,080 --> 00:32:55,038 - No, I'll wait supper for you. - Good. 554 00:32:55,200 --> 00:32:58,033 - Now, you're sure you don't mind? - Of course not. 555 00:32:58,200 --> 00:33:01,397 We'll eat in the kitchen. I'll cook and you clear. 556 00:33:01,600 --> 00:33:05,275 You got yourself a deal. I'll see you later. Nye. 557 00:33:20,360 --> 00:33:22,157 Hello, Michael. 558 00:33:22,560 --> 00:33:24,437 Leslie? 559 00:33:29,240 --> 00:33:30,389 [CHUCKLES] 560 00:33:30,560 --> 00:33:32,915 You wanna take this drink and pour it over my head? 561 00:33:33,080 --> 00:33:35,469 Oh, Michael, forget about what happened in Canada. 562 00:33:35,640 --> 00:33:37,198 I don't hold any grudges. 563 00:33:37,360 --> 00:33:40,591 They only eat away at you and give you ulcers and wrinkles. 564 00:33:40,760 --> 00:33:42,318 I'm much too young for that. 565 00:33:43,320 --> 00:33:45,117 Well, then how about having a drink with me? 566 00:33:45,560 --> 00:33:48,199 Why not? Nut not here. Why don't we go up to my room? 567 00:33:48,360 --> 00:33:49,873 Could be a lot more friendly. 568 00:33:58,040 --> 00:34:00,873 I do like your thinking. 569 00:34:01,240 --> 00:34:02,992 Take life as it comes. 570 00:34:03,160 --> 00:34:04,479 [BOTH CHUCKLE] 571 00:34:04,640 --> 00:34:06,835 I know you had some trouble once because of me, 572 00:34:07,000 --> 00:34:11,949 but doesn't everyone have trouble sometime in his life? 573 00:34:13,360 --> 00:34:17,478 Well, maybe not Tibetan monks, but then again, who knows? 574 00:34:17,640 --> 00:34:18,629 [BOTH CHUCKLE] 575 00:34:19,560 --> 00:34:21,152 - Michael, - Hmm? 576 00:34:21,320 --> 00:34:23,038 whatever it is I did 577 00:34:23,200 --> 00:34:28,593 was because you're so good-looking and I had so much fun. 578 00:34:28,760 --> 00:34:32,070 Well, in that case, would you like to try again? 579 00:34:36,000 --> 00:34:38,230 - You know what I used to love? - What? 580 00:34:38,400 --> 00:34:42,951 - Those showers that we took together. - Oh, yes, those showers. 581 00:34:43,120 --> 00:34:47,352 - Rub-a-dub-dub. - Oh, you remember. 582 00:34:47,520 --> 00:34:49,750 How could I forget? 583 00:34:50,320 --> 00:34:51,355 LESLlE: Mm. 584 00:34:51,520 --> 00:34:53,795 Let's take one now. 585 00:34:54,240 --> 00:34:55,275 Together. 586 00:34:55,440 --> 00:34:56,759 [BOTH CHUCKLE] 587 00:34:56,920 --> 00:35:00,595 Why don't you go into the bathroom? 588 00:35:01,680 --> 00:35:03,910 Finish getting undressed, 589 00:35:04,080 --> 00:35:07,595 turn the hot water on, and I'll be in in a minute. 590 00:35:08,600 --> 00:35:11,592 Mm. You're on. 591 00:35:11,760 --> 00:35:13,034 Make it half a minute. 592 00:35:13,200 --> 00:35:14,189 [CHUCKLES] 593 00:35:34,640 --> 00:35:36,631 [SHOWER RUNNlNG] 594 00:35:57,360 --> 00:35:59,112 MlCHAEL: Leslie? 595 00:35:59,600 --> 00:36:02,876 Kitten, where are you? 596 00:36:05,360 --> 00:36:08,750 Hey, babe, don't you remember rub--? 597 00:36:37,440 --> 00:36:39,556 Get me the concierge. 598 00:36:40,400 --> 00:36:44,518 Yes, I am in Room 9 and I need to speak to someone in the men's shop. 599 00:36:44,960 --> 00:36:49,590 Closed? Well, there's $500 for you to get it open. 600 00:36:50,600 --> 00:36:52,318 What do I need? 601 00:36:52,480 --> 00:36:54,835 You name it, I need it. 602 00:37:02,000 --> 00:37:03,991 [DlSCO MUSlC PLAYlNG] 603 00:37:21,600 --> 00:37:24,194 CLAY: You guys having fun? - As a matter of fact, we are. 604 00:37:24,400 --> 00:37:25,674 Looks like it. 605 00:37:25,840 --> 00:37:28,513 The only problem is, pal, this lady happens to be my wife. 606 00:37:28,720 --> 00:37:30,676 - Look, Clay, it's just-- CLAY: I didn't finish. 607 00:37:31,720 --> 00:37:33,870 She asked for an annulment. You know about that? 608 00:37:35,360 --> 00:37:36,554 Yeah, I know about that. 609 00:37:37,040 --> 00:37:39,395 Then you probably know, too, you're responsible for it. 610 00:37:39,920 --> 00:37:41,114 Let's get out of here, Steven. 611 00:37:43,520 --> 00:37:45,875 You used your son to get back into her life. 612 00:37:46,840 --> 00:37:50,276 And the ironic thing is you're not even a man. 613 00:37:51,320 --> 00:37:52,719 [STEVEN GRUNTS] 614 00:38:06,440 --> 00:38:09,989 I can take care of myself, Clay. I don't need you watching out for me. 615 00:38:10,200 --> 00:38:11,633 Oh, you need me, Sammy Jo. 616 00:38:11,800 --> 00:38:14,030 You need me as much as I need and love you. 617 00:38:14,200 --> 00:38:17,192 I told you once that I was never gonna let you go, and I'm not. 618 00:38:26,320 --> 00:38:27,469 I'm sorry. 619 00:38:33,160 --> 00:38:35,469 Excuse me, Mr. Carrington. You have a visitor. 620 00:38:35,680 --> 00:38:37,557 Who is it, Gerard? 621 00:38:37,720 --> 00:38:40,280 - The name is Leslie. - Leslie? 622 00:38:42,560 --> 00:38:46,235 - Oh, my God, are you--? - Your daughter? That's right. 623 00:38:46,440 --> 00:38:49,557 A little taller, a little wiser, but it's still me. 624 00:38:49,760 --> 00:38:52,399 God, I don't believe it. 625 00:38:52,760 --> 00:38:54,830 It can't be real. 626 00:38:55,680 --> 00:38:57,238 But who else could it be? 627 00:38:57,400 --> 00:38:59,118 Those eyes, I could never forget them. 628 00:38:59,320 --> 00:39:01,595 - Just like my mother's? - Ha, yes. 629 00:39:01,800 --> 00:39:03,836 How did you get here? How did you--? 630 00:39:05,200 --> 00:39:06,189 Well, what is it? 631 00:39:07,720 --> 00:39:10,598 - My baby, what's wrong? - Your baby? 632 00:39:11,520 --> 00:39:13,397 Well, yes, you were. You are. 633 00:39:13,560 --> 00:39:16,757 You just said it, you're my daughter who's come back to me. 634 00:39:17,320 --> 00:39:18,719 Leslie, what is the matter? 635 00:39:19,280 --> 00:39:21,350 God, I've practised this in the middle of the night 636 00:39:21,520 --> 00:39:23,033 when I couldn't sleep thinking of you. 637 00:39:23,200 --> 00:39:27,751 In front of mirrors, walking year after year after year, thinking of you. 638 00:39:27,960 --> 00:39:29,439 As I thought of you. 639 00:39:29,640 --> 00:39:31,631 Thinking of you and what you did to us. 640 00:39:31,800 --> 00:39:34,075 - Abandoning me and my mother! - What? 641 00:39:34,240 --> 00:39:36,629 You walked out on us and I'll never forgive you for that. 642 00:39:36,840 --> 00:39:40,628 I walked out? That's not true, Leslie. It was your mother who left me. 643 00:39:40,840 --> 00:39:44,116 You never tried to get in touch with us, with me. 644 00:39:44,320 --> 00:39:47,073 I wrote to you hundreds of times, letter after letter. 645 00:39:47,240 --> 00:39:49,595 Don't lie, on top of everything else that you've done. 646 00:39:49,760 --> 00:39:52,752 On top of the fact that you don't care about us, don't lie. 647 00:39:52,960 --> 00:39:57,078 I am not lying, I am not. You must believe me, please. 648 00:39:57,280 --> 00:39:59,669 Oh, God, I remember that day. 649 00:39:59,880 --> 00:40:01,916 I'd been out in the field for two weeks. 650 00:40:02,080 --> 00:40:04,958 I walked through that door and there was nothing but silence. 651 00:40:05,640 --> 00:40:07,596 You were both gone. 652 00:40:07,760 --> 00:40:10,593 I loved you, Leslie. And I loved her. 653 00:40:10,760 --> 00:40:13,513 Oh, your love is a strange thing, isn't it? 654 00:40:14,000 --> 00:40:15,433 For you, love is betrayal. 655 00:40:15,640 --> 00:40:19,269 - For you, love is not caring. - Haven't you heard what I said? 656 00:40:19,480 --> 00:40:21,914 Ask your mother. Ask her for the truth. 657 00:40:22,080 --> 00:40:24,355 She's dead. 658 00:40:27,400 --> 00:40:30,756 - What? - She died a month ago. 659 00:40:33,440 --> 00:40:35,078 Melissa, dead? 660 00:40:35,760 --> 00:40:37,478 Yes. 661 00:40:40,600 --> 00:40:41,999 You know something? 662 00:40:42,160 --> 00:40:44,390 When I came here, I prayed that I would find out something 663 00:40:44,560 --> 00:40:46,118 that would make me think I was wrong. 664 00:40:46,320 --> 00:40:49,676 Nut everything I've learned about you today is true. 665 00:40:52,000 --> 00:40:53,718 BEN: Leslie. 666 00:40:54,080 --> 00:40:56,594 Leslie. Leslie, please. Please, stay. 667 00:40:56,760 --> 00:40:58,512 You're my daughter. I love you. I always have. 668 00:40:58,680 --> 00:41:03,390 Let go of me. I wanna get away from you. Let go. 669 00:41:07,840 --> 00:41:10,752 Nen. What was that? Is something wrong? 670 00:41:10,920 --> 00:41:12,433 No. No, nothing, nothing. 671 00:41:12,600 --> 00:41:14,397 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 672 00:41:15,680 --> 00:41:16,874 Was that your daughter? 673 00:41:18,800 --> 00:41:20,438 Yes, it was. 674 00:41:20,600 --> 00:41:24,309 I don't wanna talk about it, Blake. I can't talk about it now. 675 00:41:28,320 --> 00:41:30,595 Gerard, where's Mrs. Carrington? 676 00:41:30,760 --> 00:41:33,593 - She's in the living room, sir. - Thank you. 677 00:41:39,920 --> 00:41:41,558 Hello, darling. 678 00:41:41,760 --> 00:41:43,512 Hi. 679 00:41:49,400 --> 00:41:53,439 Well, I'm sorry. Alexis shouldn't have sent that here. 680 00:41:53,640 --> 00:41:55,198 She must have wanted you to have it. 681 00:41:55,400 --> 00:41:57,436 I think it's a little too flattering, 682 00:41:57,600 --> 00:42:00,114 but a pretty good piece of work, don't you think? 683 00:42:00,280 --> 00:42:04,671 Yes. I have to admit it's quite good. 684 00:42:06,520 --> 00:42:08,112 You don't want it here, do you? 685 00:42:13,440 --> 00:42:14,998 That would be petty of me, wouldn't it? 686 00:42:15,200 --> 00:42:16,997 No. No, I don't think so. 687 00:42:19,360 --> 00:42:20,349 Well, I do. 688 00:42:21,840 --> 00:42:24,718 The picture's of you, and if the painter is a part of your past, 689 00:42:24,880 --> 00:42:27,269 well, then that's what I bargained for. 690 00:42:28,120 --> 00:42:31,351 The picture will be fine. I'll find a place to hang it. 691 00:42:31,520 --> 00:42:33,158 Darling. 692 00:42:34,400 --> 00:42:36,118 There's something else that's on your mind 693 00:42:36,280 --> 00:42:37,918 and it's nothing to do with the portrait. 694 00:42:38,400 --> 00:42:39,674 No, no. 695 00:42:39,840 --> 00:42:42,229 There's something way, way back in your mind. 696 00:42:42,400 --> 00:42:46,075 There's a little voice asking questions. 697 00:42:46,240 --> 00:42:47,912 And you're afraid of the answers. 698 00:42:48,080 --> 00:42:50,548 Blake, I'm not a child. I don't have to be handled. 699 00:42:50,760 --> 00:42:53,228 Krystle, if I were a woman 700 00:42:53,400 --> 00:42:58,758 and my husband had just spent five days alone with his former wife, 701 00:42:58,920 --> 00:43:01,195 there'd be a lot of things that I'd wanna know. 702 00:43:02,480 --> 00:43:06,996 I'd wanna know if there was a renewed spark of interest. 703 00:43:07,560 --> 00:43:11,235 Whether he came away with any feeling about her. 704 00:43:11,600 --> 00:43:14,160 And maybe, just maybe, 705 00:43:14,320 --> 00:43:16,834 I'd wanna know whether they had slept together. 706 00:43:18,360 --> 00:43:19,839 Well, 707 00:43:20,400 --> 00:43:22,118 there was no spark. 708 00:43:22,320 --> 00:43:26,279 And I didn't sleep with her, because of-- 709 00:43:27,280 --> 00:43:30,590 Necause you were always in my heart. 710 00:43:34,520 --> 00:43:36,317 Thank you. 711 00:43:36,480 --> 00:43:37,549 [SOBBlNG] 712 00:43:37,599 --> 00:43:42,149 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.