All language subtitles for Dynasty s07e14 A Love Remembered 1.efng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,760 --> 00:01:44,478 [SlREN WAlLlNG] 2 00:01:59,680 --> 00:02:04,549 Get out! Get out of here! The whole rig's gonna blow! 3 00:02:16,120 --> 00:02:18,839 Come on. Try and lift. Come on. Help me lift this. 4 00:02:19,000 --> 00:02:22,151 Now try and move. Try and lift. Come on. Help me. 5 00:02:22,320 --> 00:02:24,072 Now move. 6 00:02:24,240 --> 00:02:25,275 [GRUNTS] 7 00:02:29,840 --> 00:02:31,193 Come on. Try and move. 8 00:02:33,680 --> 00:02:35,875 No, you go on. Go on. You can still make it. 9 00:02:36,040 --> 00:02:38,270 Oh, shut up, damn it. We're getting out of here together. 10 00:02:38,440 --> 00:02:41,512 Now lift. Move your legs. 11 00:02:41,680 --> 00:02:43,079 [BLAKE GROANS] 12 00:03:01,320 --> 00:03:03,470 [EXPLODES] 13 00:03:31,920 --> 00:03:34,115 Has Mr. Carrington regained consciousness yet? 14 00:03:34,280 --> 00:03:35,759 Yes. He's regained consciousness. 15 00:03:35,920 --> 00:03:38,593 But there are no physical injuries. 16 00:03:38,760 --> 00:03:44,232 However, uh, an explosion of that size is likely to have subtle effects. 17 00:03:44,400 --> 00:03:48,154 I'm afraid he's suffering from shock with considerable confusion. 18 00:03:48,320 --> 00:03:49,833 What sort of confusion? 19 00:03:50,000 --> 00:03:51,752 He talks about an explosion. 20 00:03:51,920 --> 00:03:53,831 An explosion in Colorado. 21 00:03:54,000 --> 00:03:55,752 A "Denver-Carrington One." 22 00:03:56,680 --> 00:03:58,636 Denver-Carrington One? 23 00:03:58,800 --> 00:03:59,869 [SNlCKERS] 24 00:04:00,040 --> 00:04:02,634 But that happened in 1964. 25 00:04:02,800 --> 00:04:05,030 - Oh, that fits then. - Fits what? 26 00:04:05,200 --> 00:04:08,636 We ask patients with trauma to tell us their names and where they are. 27 00:04:08,800 --> 00:04:12,679 He answered: "My name is Nlake Carrington and I'm in Denver." 28 00:04:13,640 --> 00:04:16,438 Are you telling me that he actually thinks 29 00:04:16,600 --> 00:04:18,955 that he is living 20 years ago? 30 00:04:19,120 --> 00:04:20,439 Yes, I am. 31 00:04:20,600 --> 00:04:22,158 How long is he going to be like this? 32 00:04:22,320 --> 00:04:23,673 That's difficult to say. 33 00:04:23,840 --> 00:04:25,671 This condition will clear up in time. 34 00:04:25,840 --> 00:04:27,717 Perhaps a few days, a few weeks. 35 00:04:27,880 --> 00:04:29,757 In some cases, even longer. 36 00:04:29,920 --> 00:04:31,990 Right now he needs to be treated gently. 37 00:04:32,160 --> 00:04:34,674 Lovingly. And to be with someone he's close to. 38 00:04:35,760 --> 00:04:37,671 Yes, of course. 39 00:04:37,960 --> 00:04:40,315 Then I think perhaps I'd better go and see him right away. 40 00:04:41,960 --> 00:04:44,520 I'm Alexis Carrington. 41 00:04:44,960 --> 00:04:46,916 - His wife. - Oh, of course. 42 00:04:47,080 --> 00:04:48,354 Sorry, I didn't realise. 43 00:04:48,960 --> 00:04:50,109 I'll be here if you need me. 44 00:04:50,280 --> 00:04:52,748 Thank you so much, doctor. 45 00:04:59,720 --> 00:05:02,473 [WOMAN SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY OVER PA] 46 00:05:03,200 --> 00:05:05,589 Nineteen sixty-four. 47 00:05:12,280 --> 00:05:15,033 Mrs. Nlake Carrington. 48 00:05:22,760 --> 00:05:25,558 - Hello, Blake. - I knew you'd be here. 49 00:05:26,480 --> 00:05:29,438 Well, where else would I be? 50 00:05:29,600 --> 00:05:32,797 No, no, no, don't sit there. Sit here. 51 00:05:35,880 --> 00:05:38,997 - Alexis, it was-- It was terrible. - Oh, I know. 52 00:05:39,160 --> 00:05:42,789 The explosion happened so suddenly and then... 53 00:05:44,680 --> 00:05:46,796 Jimmy Decker. How is he? 54 00:05:46,960 --> 00:05:50,270 I saw him running away from the rig and his clothes were on fire. 55 00:05:50,440 --> 00:05:52,874 - Now, is he in this hospital, or--? - Nlake, don't. Don't. 56 00:05:53,040 --> 00:05:55,873 I've got to know. He has a family. He's my friend. 57 00:05:56,040 --> 00:05:57,598 Jimmy Decker is dead. 58 00:05:58,920 --> 00:06:01,388 What? What are you saying? 59 00:06:02,160 --> 00:06:03,832 Blake, l... 60 00:06:04,880 --> 00:06:07,155 I've got to be honest with you. 61 00:06:08,320 --> 00:06:10,880 The doctors have told me 62 00:06:11,520 --> 00:06:15,229 that you're not suffering from any, any physical injuries. Thank God. 63 00:06:15,400 --> 00:06:19,109 But that you are in shock. 64 00:06:19,280 --> 00:06:24,149 That you're suffering from some sort of temporary confusion. 65 00:06:25,560 --> 00:06:27,516 My head, it's... 66 00:06:27,680 --> 00:06:31,229 It's as if there was, uh, another voice inside 67 00:06:31,400 --> 00:06:36,758 shouting at me to do something. And the words aren't very clear. 68 00:06:38,280 --> 00:06:39,998 I have to tell you something else. 69 00:06:41,960 --> 00:06:45,032 That explosion didn't take place in Denver. 70 00:06:45,360 --> 00:06:48,591 It was on an oil rig in the South China Sea. 71 00:06:48,760 --> 00:06:50,273 South China Sea? 72 00:06:50,440 --> 00:06:52,032 What's that got to do with me? 73 00:06:52,200 --> 00:06:56,478 I was with you on that oil rig. And so was Nen. 74 00:06:56,640 --> 00:06:59,359 Ben? I haven't seen him since-- 75 00:06:59,520 --> 00:07:03,877 I know. Since your mother died. But he's back in our lives. 76 00:07:06,080 --> 00:07:08,116 - Where is he? - I don't know. 77 00:07:08,280 --> 00:07:10,032 There was another explosion, we were separated 78 00:07:10,200 --> 00:07:11,872 and then you and I were flown here. 79 00:07:14,120 --> 00:07:16,714 - Where are we? - We're in Singapore. 80 00:07:16,880 --> 00:07:19,872 - Singapore? - Yes. 81 00:07:21,840 --> 00:07:26,675 Blake, it's not 1964. 82 00:07:29,400 --> 00:07:32,551 The year is 1987. 83 00:07:34,000 --> 00:07:36,036 Nineteen eighty-seven? 84 00:07:38,320 --> 00:07:41,471 I can't remember. It's like I'm treading water. 85 00:07:43,320 --> 00:07:46,312 Blake. I'm your wife. 86 00:07:46,480 --> 00:07:49,392 And I'm going to help you get better. 87 00:07:50,240 --> 00:07:52,470 Now, I want you to get some rest. And I'm gonna go away. 88 00:07:52,640 --> 00:07:54,198 And then I'm gonna come back in a while 89 00:07:54,360 --> 00:07:57,909 and I'm going to sit with you. All night if necessary. 90 00:07:58,320 --> 00:08:02,871 I'll be here for you, Nlake. I always have been. 91 00:08:04,680 --> 00:08:06,159 Thank you. 92 00:08:12,240 --> 00:08:13,673 Get some rest. 93 00:08:22,600 --> 00:08:23,794 Hello. 94 00:08:23,960 --> 00:08:26,190 Has the press or anyone in Denver been notified yet 95 00:08:26,360 --> 00:08:28,828 that Nlake Carrington is among the survivors? 96 00:08:29,000 --> 00:08:30,638 Uh, no. I apologise. 97 00:08:30,800 --> 00:08:33,394 We've been so very rushed since the explosion and l-- 98 00:08:33,560 --> 00:08:34,993 Well, that won't be necessary. 99 00:08:35,160 --> 00:08:36,388 I'll make all the calls. 100 00:08:36,560 --> 00:08:38,471 Would you please give me his personal possessions? 101 00:08:40,680 --> 00:08:41,829 I'm Mrs. Carrington. 102 00:08:42,000 --> 00:08:43,399 Oh. 103 00:08:46,760 --> 00:08:49,069 - There you are. - Thank you. 104 00:08:51,000 --> 00:08:53,434 [WOMAN SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY OVER PA] 105 00:09:20,840 --> 00:09:23,354 JEANNETTE: Phone call for you, Mrs. Carrington. It's your niece. 106 00:09:24,360 --> 00:09:25,395 Hello, Sammy Jo? 107 00:09:25,560 --> 00:09:28,393 Hello, Aunt Krystle. Did I catch you at a bad time? 108 00:09:28,560 --> 00:09:29,709 No. I'm in no rush. 109 00:09:29,880 --> 00:09:33,919 Well, Clay's still gone and I was feeling a little lonely. 110 00:09:34,080 --> 00:09:36,640 I went to the site yesterday to talk to him, 111 00:09:36,800 --> 00:09:38,870 to tell him the truth about the pregnancy. 112 00:09:39,040 --> 00:09:41,031 Nut he was off somewhere else working. 113 00:09:41,200 --> 00:09:44,158 - Well, did you leave him a message? - Yeah, but I guess he isn't back yet. 114 00:09:44,320 --> 00:09:45,912 Or he's too busy. I don't know. 115 00:09:46,080 --> 00:09:48,913 Well, why don't you wait a while and if he doesn't call you back, 116 00:09:49,080 --> 00:09:50,593 then call him again? 117 00:09:52,240 --> 00:09:54,549 All right. I will. Goodbye. 118 00:09:54,720 --> 00:09:55,948 Goodbye. 119 00:09:56,120 --> 00:09:58,076 - Hi, Mommy. - Oh, hi, sweetheart. 120 00:09:58,240 --> 00:09:59,832 Are you and Mrs. Gunnerson making cookies? 121 00:10:00,000 --> 00:10:03,754 Oh, yes, she's going to be the best cookie maker in all of Denver. 122 00:10:03,920 --> 00:10:06,354 And are you going to save some for me and your mommy? 123 00:10:06,520 --> 00:10:09,353 - Yes. All of them. - Ha, ha. 124 00:10:09,520 --> 00:10:10,919 [BOTH CHUCKLE] 125 00:10:11,720 --> 00:10:13,950 Sweetheart, I'm going to have to go to work at the office. 126 00:10:14,120 --> 00:10:16,315 Nut Jeanette's gonna bring you by and we can have lunch. 127 00:10:16,480 --> 00:10:18,948 Okay. Mommy, where's Daddy? 128 00:10:19,120 --> 00:10:20,951 He's working, sweetheart. 129 00:10:21,120 --> 00:10:22,553 Nut I'm sure that right now 130 00:10:22,720 --> 00:10:26,474 he's thinking about a very special little girl whose name is-- 131 00:10:26,640 --> 00:10:28,312 - Kristina. - That's right. 132 00:10:28,480 --> 00:10:29,708 [CHUCKLES] 133 00:10:29,880 --> 00:10:33,919 - Necause he loves me. - You bet he does. 134 00:10:44,520 --> 00:10:48,149 Adam. Adam, can you hear me? This is a terrible connection. 135 00:10:48,320 --> 00:10:50,629 Yes, well enough. Mother, are you all right? 136 00:10:50,800 --> 00:10:52,313 I've just heard about the explosion. 137 00:10:52,920 --> 00:10:54,956 Darling, there's nothing to worry about. I'm fine. 138 00:10:55,120 --> 00:10:56,269 And so is your father. 139 00:10:56,440 --> 00:10:57,998 - He's there with you? - Yes. 140 00:10:58,160 --> 00:11:01,391 We're both in Singapore. Nut I don't want you to tell anybody, all right? 141 00:11:01,560 --> 00:11:02,754 But why not? 142 00:11:02,920 --> 00:11:06,799 Look, I may have a chance to get back the South China Sea oil leases. 143 00:11:06,960 --> 00:11:08,188 What do you mean? 144 00:11:08,360 --> 00:11:10,396 - Nlake took them from you. - I know. 145 00:11:10,560 --> 00:11:12,437 And I'm going to try and get them back, Adam. 146 00:11:12,600 --> 00:11:13,953 How? 147 00:11:15,480 --> 00:11:18,756 Mother, what's going on down there? 148 00:11:18,920 --> 00:11:22,390 Adam, will you stop questioning me? I have enough to handle right now. 149 00:11:22,560 --> 00:11:26,394 Now, I will let you know where I'm staying later on. Goodbye, darling. 150 00:11:30,000 --> 00:11:32,514 [WOMAN SPEAKlNG lN FORElGN LANGUAGE OVER PA] 151 00:11:54,000 --> 00:11:56,434 Oh, Steven. I was just about to leave for the office. 152 00:11:56,600 --> 00:11:58,830 I just came from there, Krystle. 153 00:11:59,240 --> 00:12:01,037 I didn't want to tell you this on the phone. 154 00:12:01,200 --> 00:12:03,555 - Tell me what? - I just spoke to Adam. 155 00:12:03,720 --> 00:12:05,358 There's been an accident. 156 00:12:05,520 --> 00:12:07,317 What do you mean, an accident? 157 00:12:07,480 --> 00:12:11,029 There was an explosion on the rig. Blake was on it. 158 00:12:11,400 --> 00:12:14,073 So was Alexis and Nen. 159 00:12:15,160 --> 00:12:18,038 My God. How bad was it? 160 00:12:18,200 --> 00:12:21,749 From the little I know, it was-- It was pretty bad. 161 00:12:21,920 --> 00:12:25,879 There's no word about any survivors. 162 00:12:27,120 --> 00:12:29,395 Survivors? What are you saying? 163 00:12:29,560 --> 00:12:33,792 I don't know yet, Krystle. I don't know about Dad, or Mother, or Nen. 164 00:12:33,960 --> 00:12:34,949 We just have to wait. 165 00:12:47,000 --> 00:12:50,470 Steven, could you get me, uh, a ticket on the first flight out for Hong Kong? 166 00:12:50,640 --> 00:12:53,677 Wait, Krystle. Don't you think we should wait until we have more information? 167 00:12:53,840 --> 00:12:56,638 How can I wait? What if something's happened to Nlake? 168 00:12:56,800 --> 00:12:58,756 We don't know if he's in Hong Kong. 169 00:12:58,920 --> 00:13:01,832 There's Macao, Jakarta, Singapore, Taiwan. 170 00:13:02,000 --> 00:13:04,514 What are you going to do in Hong Kong? We don't know he's there. 171 00:13:04,680 --> 00:13:06,910 Steven, there's no way I can stay here. 172 00:13:07,080 --> 00:13:09,514 Please get me that ticket. 173 00:13:17,040 --> 00:13:18,951 ALEXlS: You're going to love this house, Nlake. 174 00:13:19,120 --> 00:13:21,076 It's the perfect place for you to unwind. 175 00:13:21,240 --> 00:13:24,994 Unwind. I'm in this-- This terrible limbo. 176 00:13:25,160 --> 00:13:28,675 I have no control over my life. How the devil can I unwind? 177 00:13:28,840 --> 00:13:31,115 Ny not worrying, for one thing. 178 00:13:31,280 --> 00:13:35,592 The doctor said you were never going to get better unless you rest and relax. 179 00:13:35,760 --> 00:13:39,150 I got us a whole bunch of new clothes from Singapore's finest stores. 180 00:13:39,320 --> 00:13:43,438 Got you this fabulous suit. Isn't it chic? 181 00:13:45,120 --> 00:13:46,109 What are you doing? 182 00:13:46,280 --> 00:13:48,589 I'm gonna get us on the first plane back to Denver. 183 00:13:48,760 --> 00:13:50,557 I've got to talk to my lawyers. 184 00:13:50,720 --> 00:13:52,199 [BLAKE DlALlNG] 185 00:13:52,720 --> 00:13:54,438 Nlake, I've already talked to Andrew Laird. 186 00:13:54,600 --> 00:13:57,160 Everything is fine. Denver-Carrington is alive and well. 187 00:13:57,320 --> 00:14:00,153 Yes, but I'm not. This thing is closing in on me. 188 00:14:00,320 --> 00:14:01,435 I feel like I'm suffocating. 189 00:14:01,600 --> 00:14:03,636 That's because you're not listening to your doctors. 190 00:14:03,800 --> 00:14:06,268 You haven't even touched your tea. Now, come on. 191 00:14:06,440 --> 00:14:09,273 And you have not even thanked me. 192 00:14:09,440 --> 00:14:12,637 - Thanked you for what? - For them. 193 00:14:12,800 --> 00:14:14,199 The scones. 194 00:14:14,360 --> 00:14:16,351 Don't you remember how you used to tease me always 195 00:14:16,520 --> 00:14:18,317 because I used to break for tea and scones? 196 00:14:18,480 --> 00:14:20,710 And then you got addicted. And there they are. 197 00:14:20,880 --> 00:14:24,475 Well, I'll have one later. 198 00:14:24,960 --> 00:14:26,837 Nut right now I feel a little groggy again. 199 00:14:27,000 --> 00:14:29,719 That's because you're tired. Why don't you take a little nap, darling? 200 00:14:29,880 --> 00:14:31,279 All right. 201 00:14:34,240 --> 00:14:37,118 I don't know how I'd manage without you. 202 00:14:47,640 --> 00:14:49,756 [KNOCKlNG ON DOOR] 203 00:14:53,160 --> 00:14:54,991 Mrs. Carrington, these are the papers you asked 204 00:14:55,160 --> 00:14:57,310 the public stenographer in Singapore to type for you. 205 00:14:57,480 --> 00:15:00,631 - The messenger just delivered them. - Thank you. 206 00:15:26,040 --> 00:15:27,359 [TAKES DEEP BREATH] 207 00:15:27,520 --> 00:15:30,080 Ben. Thank God I found you. 208 00:15:30,240 --> 00:15:32,151 Ah, you're a sight for sore eyes and a bum leg. 209 00:15:32,320 --> 00:15:34,276 - Welcome to Hong Kong. - Where's Nlake? 210 00:15:34,440 --> 00:15:37,159 I've checked all the hospitals and I can't find him. Is he all right? 211 00:15:37,320 --> 00:15:39,038 I'm sorry, Krystle. I don't know. 212 00:15:39,200 --> 00:15:41,589 What do you mean? You were on the rig with him. 213 00:15:41,760 --> 00:15:42,749 [SNlCKERS] 214 00:15:42,920 --> 00:15:45,354 When a rig blows up, people who are together 215 00:15:45,520 --> 00:15:47,431 find themselves in many different directions. 216 00:15:48,000 --> 00:15:49,433 You see, Nlake and I were down below 217 00:15:49,600 --> 00:15:51,556 when the whole place started to fall apart. 218 00:15:51,720 --> 00:15:53,472 We managed to get up on the deck, saw Alexis. 219 00:15:53,640 --> 00:15:55,517 Then there was a massive explosion. 220 00:15:55,680 --> 00:15:57,557 After that, I didn't see either of them again. 221 00:15:57,720 --> 00:16:01,554 Nut a lot of people were picked up from the water. I do know that. 222 00:16:01,720 --> 00:16:03,915 I can't believe you don't know what happened to him. 223 00:16:05,120 --> 00:16:06,439 Krystle. 224 00:16:06,600 --> 00:16:09,478 You don't think I took advantage of the situation and let him die, do you? 225 00:16:12,240 --> 00:16:14,595 Did it ever occur to you that the man is my brother? 226 00:16:14,760 --> 00:16:16,352 I know he's your brother, Nen, 227 00:16:16,520 --> 00:16:18,909 but I also know how the two of you feel about each other. 228 00:16:19,080 --> 00:16:21,150 Look, you want the truth, then let me give it to you. 229 00:16:21,320 --> 00:16:23,709 Blake was trapped by a fallen gantry. I pulled him free. 230 00:16:23,880 --> 00:16:25,871 I saved him from almost certain death. 231 00:16:26,800 --> 00:16:28,233 But I don't understand. 232 00:16:28,400 --> 00:16:31,870 If they brought you here, why didn't they bring Nlake too? 233 00:16:32,040 --> 00:16:34,793 I told you, we were separated by the explosion. 234 00:16:35,800 --> 00:16:37,711 Now, I know it may be hard for you to believe me, 235 00:16:37,880 --> 00:16:39,711 but that is what happened. 236 00:16:39,880 --> 00:16:41,552 Please think. 237 00:16:41,720 --> 00:16:43,392 Maybe there's something you've forgotten. 238 00:16:43,560 --> 00:16:45,118 I've got to find him. 239 00:16:45,280 --> 00:16:47,748 Look, I wish there were something I could tell you. 240 00:16:47,920 --> 00:16:48,955 There isn't. 241 00:16:49,120 --> 00:16:50,519 [SlGHS] 242 00:16:56,800 --> 00:16:59,837 If you think of anything, I'll be at the Peninsula Hotel. 243 00:17:08,560 --> 00:17:11,711 Ah, the suit fits you perfectly. 244 00:17:11,880 --> 00:17:14,917 Alexis, I just found this on the desk. 245 00:17:15,080 --> 00:17:17,674 Assignment of leases? 246 00:17:17,840 --> 00:17:19,034 Yes. 247 00:17:19,200 --> 00:17:21,634 After we were rescued from the rig, I started thinking about 248 00:17:21,800 --> 00:17:23,677 what we talked about earlier in the trip. 249 00:17:23,840 --> 00:17:24,909 What was that? 250 00:17:25,080 --> 00:17:27,913 About how the South China Sea oil leases could complicate our family 251 00:17:28,080 --> 00:17:29,957 if anything happened to you. 252 00:17:30,120 --> 00:17:31,553 Do you remember what you said? 253 00:17:33,960 --> 00:17:36,076 No. No, I don't. 254 00:17:36,720 --> 00:17:39,439 Of course you don't, darling. How could you? 255 00:17:39,720 --> 00:17:43,633 You suggested that if you assigned half the oil leases to me 256 00:17:43,800 --> 00:17:45,279 that that would avoid probate, 257 00:17:45,440 --> 00:17:48,159 and our children would get what they were entitled to. 258 00:17:49,680 --> 00:17:50,749 Good idea. 259 00:17:50,920 --> 00:17:53,753 That's exactly what you said on the plane, "Good idea." 260 00:17:53,920 --> 00:17:56,798 Except actually what you said was, "Good idea, darling." 261 00:17:56,960 --> 00:17:58,359 [SNlCKERS] 262 00:18:00,160 --> 00:18:01,752 You don't have to sign them now. 263 00:18:01,920 --> 00:18:03,478 No. No, I want to. 264 00:18:03,640 --> 00:18:05,471 You're not feeling well. We can do it another-- 265 00:18:05,640 --> 00:18:08,154 No, no, no. Now is fine. 266 00:18:14,600 --> 00:18:15,953 I can't sign these. 267 00:18:16,720 --> 00:18:17,709 Why not? 268 00:18:18,560 --> 00:18:20,551 It's not fair to you and the children. 269 00:18:20,720 --> 00:18:23,712 We've got to wait until I see whether these are the best leases 270 00:18:23,880 --> 00:18:25,108 to be assigned to you. 271 00:18:27,000 --> 00:18:31,357 Until I know exactly what I'm doing. And I don't know right now. 272 00:18:35,920 --> 00:18:38,150 I can't remember anything. 273 00:18:38,320 --> 00:18:42,199 Help me. Help me, please. Help me to get over this. 274 00:18:42,800 --> 00:18:44,916 Oh, Nlake. 275 00:18:45,080 --> 00:18:47,640 Nlake, I really want to help you. 276 00:18:47,800 --> 00:18:49,358 But I don't know where to start. 277 00:18:50,480 --> 00:18:53,313 I don't even know what to do. 278 00:18:57,880 --> 00:18:59,871 Nineteen seventy-six. 279 00:19:00,960 --> 00:19:02,473 What about 1976? 280 00:19:02,640 --> 00:19:06,030 Do you remember who was elected president in 1976? 281 00:19:08,760 --> 00:19:10,591 [SlGHS] 282 00:19:11,000 --> 00:19:13,594 I don't-- I don't know. 283 00:19:15,960 --> 00:19:17,154 It was Jimmy Carter. 284 00:19:18,400 --> 00:19:21,551 - Jimmy Carter? - Yes. 285 00:19:21,720 --> 00:19:23,119 [LAUGHS] 286 00:19:23,840 --> 00:19:26,400 What's so funny? 287 00:19:26,920 --> 00:19:30,276 You are the only one in the world that could be that informal 288 00:19:30,440 --> 00:19:32,158 with a President of the United States. 289 00:19:32,320 --> 00:19:35,596 Ha, ha, Nlake, his mother calls him "Jimmy." His wife calls him "Jimmy." 290 00:19:35,760 --> 00:19:38,228 The whole world calls him "Jimmy." I had nothing to do with it. 291 00:19:38,400 --> 00:19:39,799 [CHUCKLES] 292 00:19:40,320 --> 00:19:42,072 All right. Let's try something else. 293 00:19:42,240 --> 00:19:45,755 In 1976, Fallon graduated from school. 294 00:19:45,920 --> 00:19:48,434 Now, do you remember the name of the school? 295 00:19:51,440 --> 00:19:53,635 No, l-- I don't. 296 00:19:53,800 --> 00:19:55,153 It was Miss Drew's. 297 00:19:55,800 --> 00:19:59,759 - Miss Drew's? - Yes. 298 00:20:00,560 --> 00:20:01,754 Oh. 299 00:20:01,920 --> 00:20:05,276 Nlake, I know this is hard for you. 300 00:20:05,440 --> 00:20:07,908 Nut at least I got you to laugh, ha, ha. 301 00:20:08,080 --> 00:20:10,594 - I love it when you laugh. - Ha, ha. 302 00:20:10,760 --> 00:20:12,239 Why don't you take a rest right now, 303 00:20:12,400 --> 00:20:15,437 and I'll go and finish getting ready for dinner, huh? 304 00:20:24,240 --> 00:20:25,912 Didn't you get my message, Clay? 305 00:20:26,080 --> 00:20:29,675 CLAY: Yeah. Dex left me a note. I got it about an hour ago. 306 00:20:29,840 --> 00:20:31,990 Is everything all right? Anything wrong? 307 00:20:32,160 --> 00:20:33,878 Well, I was wondering when you'd be back. 308 00:20:34,040 --> 00:20:36,713 I don't know. It's tough to say. Maybe tomorrow, maybe the next day. 309 00:20:36,880 --> 00:20:38,472 This job's taking longer than we thought. 310 00:20:40,120 --> 00:20:41,678 Well, I miss you and like I said, 311 00:20:41,840 --> 00:20:43,592 there's something I have to talk to you about. 312 00:20:44,320 --> 00:20:47,551 The way we left one another last time, I wonder if we'll ever be able to talk. 313 00:20:47,720 --> 00:20:49,711 We will. We have to. 314 00:20:50,720 --> 00:20:52,233 All right. 315 00:20:53,280 --> 00:20:55,032 I'll get home as soon as I can, all right? 316 00:20:55,200 --> 00:20:57,430 Okay, bye, Clay. 317 00:20:57,600 --> 00:20:59,158 Nye-bye. 318 00:20:59,760 --> 00:21:03,958 Mommy. Mommy. 319 00:21:04,120 --> 00:21:06,111 Look what Daddy bought me. 320 00:21:06,280 --> 00:21:09,795 - A boat and it goes too. - I bet it does. 321 00:21:11,120 --> 00:21:13,350 - Why don't we put it in the water? - Okay. 322 00:21:14,040 --> 00:21:15,234 See you in a minute. 323 00:21:15,400 --> 00:21:17,311 They told us at the house that you were down here. 324 00:21:17,480 --> 00:21:20,392 He really wanted to play with his boat. I hope that's not a problem. 325 00:21:20,560 --> 00:21:21,879 It's fine. 326 00:21:23,440 --> 00:21:24,509 Is there something wrong? 327 00:21:26,400 --> 00:21:28,868 Oh, I'm just worried about Nlake and Alexis. 328 00:21:29,040 --> 00:21:31,429 - Have you heard any word on them? - No. 329 00:21:31,600 --> 00:21:32,794 Unfortunately. 330 00:21:35,160 --> 00:21:37,833 - Is something else bothering you? - No. 331 00:21:39,240 --> 00:21:41,993 Come on, Sammy Jo. I know you. What is it? 332 00:21:42,160 --> 00:21:44,071 You're cross-examining me, Steven, the way you do 333 00:21:44,240 --> 00:21:46,390 when you wanna find out if I'm fit to have Danny back. 334 00:21:46,560 --> 00:21:48,915 - Well, I'm not up for it. - Wait a minute. 335 00:21:50,120 --> 00:21:54,238 You're right. I am always on your case. I'm sorry. 336 00:21:56,680 --> 00:21:58,113 Look, um, 337 00:21:59,160 --> 00:22:01,515 why doesn't Danny stay here tonight with you? 338 00:22:02,920 --> 00:22:05,753 I'll bring some of his things over from the apartment. 339 00:22:06,840 --> 00:22:08,034 That would be great, Steven. 340 00:22:08,200 --> 00:22:12,352 Thanks. I really mean that from the bottom of my heart. 341 00:22:12,520 --> 00:22:14,158 You coming, Mommy? 342 00:22:15,720 --> 00:22:17,358 Here I come. 343 00:22:17,520 --> 00:22:18,873 Thanks. 344 00:22:30,960 --> 00:22:32,678 It's not too chilly for you out here, is it? 345 00:22:32,840 --> 00:22:34,398 No, no, no. Not at all. 346 00:22:34,560 --> 00:22:36,232 Are you sure you don't want to eat in town? 347 00:22:36,400 --> 00:22:37,992 Singapore has got some great restaurants. 348 00:22:38,160 --> 00:22:39,639 Among the best in the world. 349 00:22:39,800 --> 00:22:41,358 No, Blake. 350 00:22:41,520 --> 00:22:44,353 You've become such a recognisable public figure throughout the years 351 00:22:44,520 --> 00:22:46,829 that people might come up and bother you throughout dinner. 352 00:22:47,000 --> 00:22:48,558 I hope you don't mind. 353 00:22:48,720 --> 00:22:51,632 Mind? Neing alone with a beautiful woman? 354 00:22:51,800 --> 00:22:54,314 No, I don't mind. 355 00:22:54,480 --> 00:22:56,471 ["NEWlTHCHED, NOTHERED, AND NEWlLDERED" PLAYlNG] 356 00:22:57,040 --> 00:22:58,439 Listen to what they're playing. 357 00:23:01,960 --> 00:23:03,996 That's the first song we ever danced to. 358 00:23:16,680 --> 00:23:20,195 And then the first time we made love. Remember? 359 00:23:20,360 --> 00:23:21,839 Yes. 360 00:23:22,000 --> 00:23:27,836 [SlNGlNG] I'm wild again, beguiled again 361 00:23:28,000 --> 00:23:32,039 A simpering, whimpering child again 362 00:23:32,200 --> 00:23:33,758 "Newitched, bothered and bewildered." 363 00:23:33,920 --> 00:23:36,229 Noy, that's my story right now, isn't it? 364 00:23:36,400 --> 00:23:38,550 [lN NORMAL VOlCE] Ha, ha, no self-pity allowed tonight. 365 00:23:38,720 --> 00:23:42,474 Otherwise I will ship you back to Denver and away from all this. 366 00:23:53,560 --> 00:23:54,788 What are you thinking? 367 00:23:56,280 --> 00:23:59,158 Oh, I was just thinking about how before we were married 368 00:23:59,320 --> 00:24:01,550 sometimes we'd dance all night. 369 00:24:02,120 --> 00:24:05,157 And then in the morning we'd go and have breakfast in that restaurant 370 00:24:05,320 --> 00:24:06,992 that invented the Denver omelette. 371 00:24:07,160 --> 00:24:08,513 Oh, no, no, no. 372 00:24:08,680 --> 00:24:11,831 The owner claimed that they invented the Denver omelette. 373 00:24:12,000 --> 00:24:14,355 The idea was actually conceived by my grandfather, 374 00:24:14,520 --> 00:24:17,592 who one morning found there was not a big enough slab-- 375 00:24:17,760 --> 00:24:20,115 [lN UNlSON] Slab of ham to make real ham and eggs. 376 00:24:20,280 --> 00:24:21,429 [BOTH LAUGH] 377 00:24:21,600 --> 00:24:23,318 Oh, Nlake. Nlake. 378 00:24:23,480 --> 00:24:28,315 They were such wonderful times. Such incredible times. 379 00:24:28,480 --> 00:24:31,358 Oh, we had such a wonderful life. 380 00:24:31,680 --> 00:24:35,878 Watching your business prosper. Watching the children grow. 381 00:24:36,040 --> 00:24:40,318 Watching you grow more exciting than the first day I met you. 382 00:24:42,000 --> 00:24:44,468 Do you still find me exciting? 383 00:24:45,200 --> 00:24:48,397 I don't dance with just anybody who happens along, you know? 384 00:24:49,200 --> 00:24:51,794 Especially since I'm a clumsy dancer. 385 00:24:51,960 --> 00:24:54,190 Blake. You are a fabulous dancer. 386 00:24:54,360 --> 00:24:56,510 And the most dashing man I know. 387 00:24:56,680 --> 00:24:59,513 You know, I use to call you "My private buccaneer." 388 00:24:59,680 --> 00:25:00,669 [SNlCKERS] 389 00:25:00,840 --> 00:25:03,673 The man who could conquer anyone and anything. 390 00:25:03,840 --> 00:25:07,355 And who beats all the odds. 391 00:25:28,640 --> 00:25:30,551 It's a wonderful evening, Nlake. 392 00:25:30,720 --> 00:25:32,312 Why don't we go for a midnight swim? 393 00:25:32,480 --> 00:25:33,469 [LAUGHS] 394 00:25:33,640 --> 00:25:35,039 [TELEPHONE RlNGS] 395 00:25:35,680 --> 00:25:39,229 I'll get it, Nlake. I will get it. Don't worry. 396 00:25:40,520 --> 00:25:42,158 - Hello? ADAM: Hello, Mother. 397 00:25:42,320 --> 00:25:44,197 I haven't heard from you and I was wondering 398 00:25:44,360 --> 00:25:46,635 if everything was going according to your plan. 399 00:25:47,520 --> 00:25:50,193 Yes. I-- I can't talk about this right now. 400 00:25:50,360 --> 00:25:52,555 Here. Let me handle that. 401 00:25:52,720 --> 00:25:54,073 [DlSCONNECTS PHONE] 402 00:25:54,240 --> 00:25:56,913 They can wait. This is much more important. 403 00:25:59,640 --> 00:26:01,119 I love you. 404 00:26:02,160 --> 00:26:06,312 Oh, Nlake. I love you too. 405 00:26:06,640 --> 00:26:08,949 I always have and I always will. 406 00:26:22,240 --> 00:26:23,639 [BREATHES HEAVlLY] 407 00:26:24,320 --> 00:26:25,833 [BLAKE SlGHS] 408 00:26:26,000 --> 00:26:27,672 What is it? 409 00:26:28,440 --> 00:26:30,908 I don't know. Something... 410 00:26:31,080 --> 00:26:32,274 [GROANS] 411 00:26:32,440 --> 00:26:35,989 Something in my head. Something trying to break through 412 00:26:36,160 --> 00:26:38,879 and it can't. 413 00:26:41,440 --> 00:26:42,953 [SlGHS] 414 00:26:43,360 --> 00:26:45,271 I'm sorry, darling. I'm really sorry. 415 00:26:45,440 --> 00:26:47,112 Don't-- Don't worry about it. 416 00:26:47,280 --> 00:26:49,589 - It's the trauma of the accident. - No, no, no. 417 00:26:49,760 --> 00:26:52,228 It's more than that. I know it is. 418 00:26:52,400 --> 00:26:54,436 But I don't know what. 419 00:26:55,960 --> 00:26:59,270 Blake, don't even think about it. 420 00:26:59,440 --> 00:27:01,192 I'll wait. 421 00:27:01,360 --> 00:27:05,433 For as long as it takes. I'll wait. 422 00:27:20,320 --> 00:27:24,279 Nlake, eating cold eggs is like skiing on slush. 423 00:27:24,440 --> 00:27:25,475 [SCOFFS] 424 00:27:25,640 --> 00:27:28,108 I guess I'm just not very hungry. 425 00:27:29,400 --> 00:27:31,072 Alexis. 426 00:27:31,840 --> 00:27:33,478 I hope you understand about last night. 427 00:27:34,440 --> 00:27:35,793 Of course I do. 428 00:27:35,960 --> 00:27:38,554 It's something I just can't fathom, 429 00:27:38,800 --> 00:27:40,631 but it's there. 430 00:27:41,160 --> 00:27:45,312 And it makes us strangers rather than husband and wife. 431 00:27:46,120 --> 00:27:48,509 Nlake, you've got a lot of catching up to do. 432 00:27:48,680 --> 00:27:51,433 But we will fill in the pieces together. I promise. 433 00:27:51,600 --> 00:27:55,513 And until we do, eat your eggs. 434 00:27:57,400 --> 00:27:58,549 Oh. 435 00:27:58,960 --> 00:28:02,555 I was thinking about those leases you spoke about. 436 00:28:02,720 --> 00:28:04,711 Forget about the leases, Nlake. 437 00:28:04,880 --> 00:28:07,474 Well, they were very important to you last night. 438 00:28:07,640 --> 00:28:10,438 Yes. Nut they're not important to me this morning. 439 00:28:10,600 --> 00:28:13,194 What's important to me, Nlake, is being with you, 440 00:28:13,360 --> 00:28:17,148 Iaughing, dancing, remembering all the old and good times. 441 00:28:17,320 --> 00:28:18,912 The happy times. 442 00:28:19,080 --> 00:28:21,435 And I'm happy now, Nlake. 443 00:28:21,720 --> 00:28:25,190 I'm happier than I've been in a long, long time. 444 00:28:30,920 --> 00:28:32,797 STEVEN: Why aren't we doing more about this? 445 00:28:32,960 --> 00:28:34,439 Our parents are missing 446 00:28:34,600 --> 00:28:37,114 and we sit around waiting for information that's not coming. 447 00:28:37,280 --> 00:28:39,396 There hasn't been any word for 48 hours. 448 00:28:39,560 --> 00:28:41,471 - Steven, they're okay. - How do you know, Adam? 449 00:28:41,640 --> 00:28:44,438 I know. I just know. 450 00:28:46,920 --> 00:28:49,639 Look, if there's something you're not telling me-- 451 00:28:49,800 --> 00:28:52,268 There isn't. 452 00:28:54,640 --> 00:28:56,870 Why would I keep anything from you at a time like this? 453 00:28:57,040 --> 00:28:58,871 Just try to keep busy until we hear from them. 454 00:28:59,040 --> 00:29:00,678 It's the only way to deal with this. 455 00:29:02,120 --> 00:29:03,633 [SlGHS] 456 00:29:07,360 --> 00:29:09,430 I'll keep in touch. 457 00:29:12,400 --> 00:29:14,994 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 458 00:29:19,360 --> 00:29:21,112 I want the overseas operator. 459 00:29:21,640 --> 00:29:23,676 [TELEPHONE RlNGS] 460 00:29:24,280 --> 00:29:26,350 - Hello? ADAM: Hello, Mother. 461 00:29:26,520 --> 00:29:28,351 I phoned you yesterday. Nut you hung up. 462 00:29:29,040 --> 00:29:32,635 Oh, no, I didn't, darling. It was, uh, a bad connection. 463 00:29:33,600 --> 00:29:35,670 I wanted to let you know that Krystle is in Hong Kong. 464 00:29:35,840 --> 00:29:36,989 And Dex is on his way there. 465 00:29:37,560 --> 00:29:40,870 Oh, uh, well, I appreciate you telling me that. 466 00:29:41,040 --> 00:29:42,029 There's one more thing. 467 00:29:43,960 --> 00:29:45,757 Mother, Steven just left. 468 00:29:45,920 --> 00:29:48,309 Now, I know we don't get along very well, but he's my brother, 469 00:29:48,480 --> 00:29:51,916 and I hate having to lie to him about you and Father and where you are. 470 00:29:52,080 --> 00:29:54,674 Could you please tell me something more about what's going on? 471 00:29:54,840 --> 00:29:56,478 [WHlSPERS] No, Adam, I can't. 472 00:29:56,640 --> 00:29:58,517 Now, I don't want you to say anything to anyone. 473 00:29:58,680 --> 00:30:00,875 And I'll explain to you when I see you. 474 00:30:01,040 --> 00:30:02,029 [lN NORMAL VOlCE] Goodbye. 475 00:30:02,200 --> 00:30:04,794 - Mother, don't hang up. I want-- - Goodbye. 476 00:30:04,960 --> 00:30:06,598 Who was that? 477 00:30:06,760 --> 00:30:08,352 Oh, it was the, uh, rental agent 478 00:30:08,520 --> 00:30:10,511 asking if everything was all right with this place. 479 00:30:10,680 --> 00:30:12,910 So I told them that everything was perfect. 480 00:30:13,080 --> 00:30:15,071 - Did you have a good nap? - Pretty good. 481 00:30:15,240 --> 00:30:17,117 Hmm, you look pale. 482 00:30:17,280 --> 00:30:20,033 Why don't we go for a swim after lunch? It'll do us both good. 483 00:30:20,200 --> 00:30:21,599 Fine. 484 00:30:28,720 --> 00:30:30,950 - You got out by chopper? - That's right. 485 00:30:31,120 --> 00:30:32,997 And Alexis and Nlake weren't on it with you. 486 00:30:33,160 --> 00:30:36,152 No. From what I've heard they were picked up by a boat. 487 00:30:36,320 --> 00:30:38,515 - And taken where? - I don't know. 488 00:30:38,680 --> 00:30:40,830 Come on. You've got contacts in this part of the world. 489 00:30:41,000 --> 00:30:43,070 Lots of them. What have you found out? 490 00:30:43,240 --> 00:30:44,355 Nothing. 491 00:30:45,880 --> 00:30:48,030 If I thought you were lying, I'd break you in two. 492 00:30:48,200 --> 00:30:50,668 - Ha, ha, you'd try to. - You know something? 493 00:30:50,840 --> 00:30:52,592 I don't think I'll ever be finished with you. 494 00:30:54,680 --> 00:30:58,070 Just before I came in here the nurse said that Krystle had stopped by. 495 00:30:58,240 --> 00:30:59,434 Yeah, she was here. 496 00:30:59,600 --> 00:31:01,670 I want to see her. 497 00:31:02,000 --> 00:31:04,434 Nut I'm not going to find out where she is from you. 498 00:31:04,600 --> 00:31:06,909 She's staying at the Peninsula Hotel. 499 00:31:07,760 --> 00:31:10,115 Now keep going. And don't bother sending me flowers. 500 00:31:10,280 --> 00:31:11,838 I wouldn't want to get all choked up. 501 00:31:12,760 --> 00:31:14,113 [SCOFFS] 502 00:31:19,880 --> 00:31:21,279 [PEOPLE CHATTERlNG] 503 00:31:23,680 --> 00:31:25,989 I loved her from the moment I saw her. 504 00:31:26,160 --> 00:31:29,277 Alexis Colby at her most imperious. 505 00:31:29,440 --> 00:31:32,989 In total control of her life, her empire. 506 00:31:33,560 --> 00:31:39,396 But underneath, I saw the softness. The vulnerability. 507 00:31:39,960 --> 00:31:44,875 I was right. Nut, uh, you don't want to talk about Alexis, do you? 508 00:31:46,400 --> 00:31:48,356 All I want to hear is that they're safe. 509 00:31:49,040 --> 00:31:52,953 I was in an oil rig explosion in the North Sea once. 510 00:31:53,120 --> 00:31:54,599 Most of the men made it. 511 00:31:55,320 --> 00:31:56,548 Blake will make it. 512 00:31:56,720 --> 00:31:58,392 You love him very much, don't you? 513 00:31:59,840 --> 00:32:02,354 More than I thought it would be possible to love anyone. 514 00:32:02,520 --> 00:32:07,196 Well, then, we are just going to have to find him. 515 00:32:07,360 --> 00:32:09,237 Both of them. 516 00:32:13,040 --> 00:32:15,759 Dex, what can I do to help? 517 00:32:16,720 --> 00:32:20,713 I've got feelers out. Something will turn up. It's got to. 518 00:32:25,120 --> 00:32:26,758 Krystle. 519 00:32:27,840 --> 00:32:31,958 Do you think that Nlake loved, really loved Alexis 520 00:32:32,120 --> 00:32:33,269 when they were married? 521 00:32:33,880 --> 00:32:37,714 Well, they did have four children together. 522 00:32:38,920 --> 00:32:40,114 I'm sure he did. 523 00:32:45,000 --> 00:32:47,036 ALEXlS: Well, I always knew you were a good swimmer, 524 00:32:47,200 --> 00:32:49,509 but 30 laps. You really outdid yourself. 525 00:32:49,680 --> 00:32:52,558 Yes. And you can still manage to turn gentlemen's heads. 526 00:32:52,720 --> 00:32:55,473 Ha, ha, well, there weren't too many heads to turn, Nlake. 527 00:32:55,640 --> 00:32:57,756 I mean, the pool was deserted except for that gardener 528 00:32:57,920 --> 00:32:59,990 or whatever he was. He was only about 1 7. 529 00:33:00,160 --> 00:33:03,948 Well, that's what I mean. I definitely saw him turn his 1 7-year-old head. 530 00:33:04,120 --> 00:33:05,951 [ALEXlS LAUGHS] 531 00:33:08,120 --> 00:33:09,599 Why are you looking at me like that? 532 00:33:09,760 --> 00:33:11,239 Something is happening to you. 533 00:33:11,400 --> 00:33:16,633 There's a light-heartedness, a wonderful light-heartedness 534 00:33:16,800 --> 00:33:19,394 that I seem to have forgotten from time to time. 535 00:33:20,240 --> 00:33:24,233 Well, that's because I have a tendency to be 536 00:33:24,400 --> 00:33:28,188 rather unpleasant sometimes. Particularly when we argue. 537 00:33:28,760 --> 00:33:30,273 Oh, I remember when you used to tell me 538 00:33:30,440 --> 00:33:32,476 you were going off on those trips, leaving me alone, 539 00:33:32,640 --> 00:33:33,868 I use to give you hell. 540 00:33:34,040 --> 00:33:35,712 Oh, I had to go. You know that. 541 00:33:37,640 --> 00:33:39,437 But now it's suddenly as if 542 00:33:39,600 --> 00:33:42,273 I have back with me that spectacular girl 543 00:33:42,440 --> 00:33:44,351 that I had met so many years before. 544 00:33:47,040 --> 00:33:48,234 Is it for real? 545 00:33:48,880 --> 00:33:50,871 Yes, Nlake. 546 00:33:51,040 --> 00:33:52,678 Oh, yes. It's real. 547 00:33:52,840 --> 00:33:53,875 [SNlCKERS] 548 00:33:54,040 --> 00:33:57,669 And it's going to get better and better and better. 549 00:33:57,840 --> 00:34:01,628 That's what great love stories are all about. Hmm? 550 00:34:07,360 --> 00:34:10,318 The most romantic gift that you ever bought for me was 551 00:34:10,480 --> 00:34:11,754 Mr. Kensington. 552 00:34:11,920 --> 00:34:14,992 - What? Our old collie? - Ha, ha. 553 00:34:15,440 --> 00:34:17,590 He was a wonderful dog. Nut romantic? 554 00:34:17,760 --> 00:34:20,354 Yes. He fell madly in love with me 555 00:34:20,520 --> 00:34:23,796 from the first moment you brought him home in that cardboard box. 556 00:34:23,960 --> 00:34:26,190 - And he was half-asleep. - Heh, heh. 557 00:34:26,360 --> 00:34:29,477 It was such a big romance, he used to follow me around. 558 00:34:29,640 --> 00:34:32,234 And whenever I left the house, he'd pout. 559 00:34:32,400 --> 00:34:33,549 Well, so did l. 560 00:34:33,720 --> 00:34:35,119 [LAUGHS] 561 00:34:35,800 --> 00:34:37,836 Oh, I've got another gift for you. 562 00:34:38,000 --> 00:34:40,992 Not quite as romantic, but... 563 00:34:42,840 --> 00:34:45,070 - The leases. - Yes. 564 00:34:45,400 --> 00:34:49,552 I thought for a while, and then I figured that I should sign them. 565 00:34:50,040 --> 00:34:52,508 That is what you wanted, isn't it? 566 00:34:54,240 --> 00:34:56,071 [lN LOW VOlCE] Not really. 567 00:34:57,440 --> 00:34:59,317 [lN NORMAL VOlCE] Not anymore. 568 00:35:00,320 --> 00:35:03,392 Nut I don't understand. What about the children? 569 00:35:03,840 --> 00:35:05,239 Blake, 570 00:35:05,400 --> 00:35:07,914 I just think that now is not the time to worry about leases 571 00:35:08,080 --> 00:35:09,593 until you get better. 572 00:35:09,760 --> 00:35:12,638 We've got plenty of time. We really have. 573 00:35:12,800 --> 00:35:14,472 Yes, but... 574 00:35:14,960 --> 00:35:17,599 There are so many things that I don't understand. 575 00:35:17,760 --> 00:35:22,311 So many things that I can't remember. 576 00:35:23,880 --> 00:35:26,713 - Do you want to go back? To Denver? - Mm-hm. 577 00:35:26,880 --> 00:35:29,872 Yes, I do. Nut not the way I am now. 578 00:35:30,440 --> 00:35:33,079 I don't want the children to see me this way. 579 00:35:33,240 --> 00:35:36,073 I won't even be able to recognise them. 580 00:35:38,720 --> 00:35:43,350 Help me. What should I do? Help me. 581 00:35:48,080 --> 00:35:50,674 Mommy, here comes Valez. 582 00:35:53,200 --> 00:35:54,189 MAN: Hello, Danny. 583 00:35:54,360 --> 00:35:56,271 How'd the workout go on my son's favourite horse? 584 00:35:56,440 --> 00:35:57,919 Oh, beautiful, Mrs. Fallmont. 585 00:35:58,080 --> 00:35:59,911 Gonna take him for a walk, let him cool down. 586 00:36:00,080 --> 00:36:01,832 You go ahead, Nilly. Danny and I'll walk him. 587 00:36:02,000 --> 00:36:03,353 GROOM: Okay. 588 00:36:05,120 --> 00:36:07,634 Can I sit on him, Mommy, while you walk him? 589 00:36:07,800 --> 00:36:10,553 - Please, please? - Okay. 590 00:36:10,720 --> 00:36:11,835 Yippee! 591 00:36:12,000 --> 00:36:13,433 [HORSE NElGHS] 592 00:36:14,360 --> 00:36:15,679 DANNY: Mommy! 593 00:36:17,480 --> 00:36:19,232 Mommy! Mommy! 594 00:36:24,120 --> 00:36:26,554 I got here as soon as I heard about my wife. Where is she? 595 00:36:26,720 --> 00:36:29,917 She's still in X-ray. You can see her as soon as they bring her back. 596 00:36:30,200 --> 00:36:32,316 The baby? Is the baby all right? 597 00:36:33,160 --> 00:36:34,229 - Naby? - Yes. 598 00:36:34,400 --> 00:36:36,436 My wife is pregnant, Dr. Albans. 599 00:36:37,600 --> 00:36:39,955 I spoke to her when I examined her, Mr. Fallmont. 600 00:36:40,120 --> 00:36:42,270 She was bruised, but lucid enough. 601 00:36:42,440 --> 00:36:44,317 She didn't say anything about being pregnant. 602 00:36:45,000 --> 00:36:46,911 Uh, and there were no indications of miscarriage. 603 00:36:47,080 --> 00:36:49,719 Yes. Well, she is pregnant. She's my wife. I'm her husband. 604 00:36:49,880 --> 00:36:51,154 I should know. 605 00:36:51,800 --> 00:36:53,631 Do you know the name of her obstetrician? 606 00:36:53,800 --> 00:36:55,233 - Nadine Craig. - Good. 607 00:36:55,400 --> 00:36:56,913 She's on the staff at the hospital. 608 00:36:57,080 --> 00:36:59,799 - I'll talk to her right now. - Yeah. 609 00:37:14,880 --> 00:37:16,393 - Madam. - Yes. 610 00:37:16,560 --> 00:37:19,438 You wanted to tell me something that you couldn't talk about on the phone? 611 00:37:19,600 --> 00:37:21,113 An American reporter was in the area 612 00:37:21,280 --> 00:37:22,998 enquiring about you and Mr. Carrington. 613 00:37:23,600 --> 00:37:26,068 It appears there's been word you have both been seen hereabouts 614 00:37:26,240 --> 00:37:27,229 since the explosion. 615 00:37:27,400 --> 00:37:30,312 We told him nothing, but I thought you should know. 616 00:37:30,480 --> 00:37:33,950 Thank you. You've been most cooperative. And I'm very grateful. 617 00:37:34,520 --> 00:37:38,069 I can't tell you how much this time here has meant to Mr. Carrington and me. 618 00:37:38,240 --> 00:37:40,834 And if that reporter should show up again... 619 00:37:41,000 --> 00:37:44,072 I'll say nothing. You can be sure. 620 00:37:51,640 --> 00:37:53,039 Mm. 621 00:37:54,560 --> 00:37:56,551 Do you know 622 00:37:56,720 --> 00:37:59,996 how long I have waited for this moment? 623 00:38:01,040 --> 00:38:05,397 One long, interminable day. 624 00:38:06,200 --> 00:38:08,589 I'm waiting to be with you 625 00:38:08,840 --> 00:38:11,752 and wanting to be with you. 626 00:38:15,320 --> 00:38:17,356 Adam, what's the matter? 627 00:38:18,760 --> 00:38:20,876 - Matter? - Yeah. 628 00:38:21,040 --> 00:38:22,075 Nothing. 629 00:38:22,240 --> 00:38:25,994 - You sure? - Heh, of course. 630 00:38:26,160 --> 00:38:27,912 Could have fooled me. 631 00:38:28,080 --> 00:38:29,479 Oh. 632 00:38:32,120 --> 00:38:36,875 Do you remember that book with, oh, some line like, ha, ha: 633 00:38:37,360 --> 00:38:39,112 "Love means never having to say you're sorry"? 634 00:38:39,280 --> 00:38:40,679 [BOTH CHUCKLE] 635 00:38:42,480 --> 00:38:44,675 You know what else love means? 636 00:38:44,840 --> 00:38:46,273 - What? - Hmm, 637 00:38:46,440 --> 00:38:47,873 means that whatever's troubling you, 638 00:38:48,040 --> 00:38:50,873 there's someone here to share it with you. 639 00:38:51,640 --> 00:38:54,393 I'm right here. I'm a very good listener. 640 00:38:59,280 --> 00:39:02,477 Let me guess what's troubling you. 641 00:39:03,360 --> 00:39:05,794 You're worried about your parents. 642 00:39:07,000 --> 00:39:09,309 Adam, it's all right to be scared. 643 00:39:10,480 --> 00:39:13,631 No. I'm not scared. They're all right. 644 00:39:15,040 --> 00:39:16,678 You know that? Have you heard from them? 645 00:39:18,680 --> 00:39:20,875 No, I didn't say that. 646 00:39:21,040 --> 00:39:22,632 There are some things you just know. 647 00:39:25,720 --> 00:39:27,676 Even if they refuse to trust you with it. 648 00:39:28,800 --> 00:39:30,119 They? Who's "they"? 649 00:39:31,480 --> 00:39:32,595 [SCOFFS] 650 00:39:32,760 --> 00:39:33,988 They is nobody. 651 00:39:34,160 --> 00:39:35,593 I just have a feeling they're okay. 652 00:39:35,760 --> 00:39:38,115 I just have a feeling too. 653 00:39:38,600 --> 00:39:39,919 I think you're lying to me. 654 00:39:40,080 --> 00:39:43,277 Let's drop it, all right. This is a family matter. 655 00:39:45,720 --> 00:39:46,789 [SCOFFS] 656 00:39:46,960 --> 00:39:49,918 And I'm just the girl you go to bed with. 657 00:39:51,920 --> 00:39:55,117 Thank you, Adam. For the trust. 658 00:39:59,200 --> 00:40:00,792 Good night. 659 00:40:06,160 --> 00:40:07,752 [SlGHS] 660 00:40:25,000 --> 00:40:26,433 Clay, 661 00:40:28,880 --> 00:40:29,915 thanks for being here. 662 00:40:30,080 --> 00:40:31,718 Did Steven phone you? 663 00:40:34,160 --> 00:40:35,718 Yes. 664 00:40:36,120 --> 00:40:39,032 He said that Danny was a little shook up, but he's fine now. 665 00:40:39,200 --> 00:40:42,476 And, ahem, there's no word from Nlake and Alexis yet. 666 00:40:42,640 --> 00:40:44,278 I know. 667 00:40:46,280 --> 00:40:47,269 You in pain? 668 00:40:48,400 --> 00:40:49,435 [SNlCKERS] 669 00:40:49,600 --> 00:40:53,354 I kind of hurt all over, but Dr. Albans said I'd be all right. 670 00:40:53,520 --> 00:40:56,830 Yeah. He said that to me too. 671 00:40:59,640 --> 00:41:02,074 You don't have to stay here if you don't want to. 672 00:41:02,240 --> 00:41:05,073 I mean, I know how some people get depressed in hospital rooms. 673 00:41:06,160 --> 00:41:08,993 - It's okay. - Nut you're not okay. 674 00:41:10,760 --> 00:41:11,749 What's the matter? 675 00:41:14,920 --> 00:41:16,751 I, uh... 676 00:41:17,160 --> 00:41:19,037 I don't like to see you suffering. 677 00:41:19,200 --> 00:41:20,599 [SCOFFS] 678 00:41:22,080 --> 00:41:24,753 Maybe if you tried to smile it would make me feel better. 679 00:41:24,920 --> 00:41:26,672 Would it hurt just to smile a little? 680 00:41:26,840 --> 00:41:29,957 Oh, you're not going to start on me, now, are you, Sammy Jo? 681 00:41:30,320 --> 00:41:31,673 Not after what you did. 682 00:41:31,840 --> 00:41:34,832 - What are you talking about? - You knew you weren't pregnant. 683 00:41:36,480 --> 00:41:38,232 You lied so you could marry me. 684 00:41:38,440 --> 00:41:39,634 Oh, no. 685 00:41:39,800 --> 00:41:41,028 No, you're wrong. 686 00:41:41,200 --> 00:41:42,758 Am l? 687 00:41:43,680 --> 00:41:46,148 You told me you were carrying our baby. 688 00:41:48,360 --> 00:41:49,588 My child. 689 00:41:51,200 --> 00:41:54,033 And all the time you were handing me empty lies. 690 00:41:54,200 --> 00:41:57,158 No. I swear to you. I thought I was pregnant. 691 00:41:57,880 --> 00:41:58,915 [SAMMY JO SlGHS] 692 00:41:59,080 --> 00:42:02,550 I was so positive that I felt pregnant. 693 00:42:03,040 --> 00:42:05,554 I wanted so desperately to have your child. 694 00:42:07,480 --> 00:42:09,630 You've got to believe me. 695 00:42:10,880 --> 00:42:11,995 [SlGHS] 696 00:42:12,160 --> 00:42:14,310 And what happened when you found out there was no baby? 697 00:42:15,120 --> 00:42:17,588 - I wanted to tell you. - Well, why the hell didn't you? 698 00:42:17,760 --> 00:42:20,832 Necause-- Necause the time was never right. 699 00:42:22,480 --> 00:42:23,879 [WHlMPERS] 700 00:42:27,120 --> 00:42:29,111 I love you so much. 701 00:42:29,280 --> 00:42:30,952 More than anyone I've loved in my life. 702 00:42:31,120 --> 00:42:33,031 More than my whole life. 703 00:42:36,160 --> 00:42:38,310 Please forgive me? 704 00:42:39,600 --> 00:42:41,113 I'm trying to. 705 00:42:52,040 --> 00:42:53,439 [WHlMPERlNG] 706 00:43:04,320 --> 00:43:05,833 MAN: Next. 707 00:43:13,880 --> 00:43:16,633 Welcome to Singapore, Mrs. Carrington. 708 00:43:18,760 --> 00:43:20,876 - Oh, Alexis. - Yes? 709 00:43:21,040 --> 00:43:24,032 The houseman just told me that a police officer had stopped by. 710 00:43:24,200 --> 00:43:26,634 - Is anything wrong? - Oh, no, darling. Everything's fine. 711 00:43:26,800 --> 00:43:29,394 It's just the local way of finding out if we're happy here. 712 00:43:29,560 --> 00:43:32,632 I told him that we were, ha, ha. You are, aren't you? 713 00:43:32,800 --> 00:43:35,553 - Oh, yes, yes. Very happy. - Good. 714 00:43:35,720 --> 00:43:37,392 - Lunch at the pool? - Yes. Why not? 715 00:43:37,560 --> 00:43:39,676 Good. I'll tell Kai. 716 00:43:41,440 --> 00:43:43,112 Kai? 717 00:43:45,400 --> 00:43:46,594 Yes, Mrs. Carrington? 718 00:43:46,760 --> 00:43:50,116 I don't want Mr. Carrington to receive any phone calls or any visitors. 719 00:43:50,280 --> 00:43:52,032 Is that clear? 720 00:43:52,082 --> 00:43:56,632 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.