Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,760 --> 00:01:44,478
[SlREN WAlLlNG]
2
00:01:59,680 --> 00:02:04,549
Get out! Get out of here!
The whole rig's gonna blow!
3
00:02:16,120 --> 00:02:18,839
Come on. Try and lift.
Come on. Help me lift this.
4
00:02:19,000 --> 00:02:22,151
Now try and move. Try and lift.
Come on. Help me.
5
00:02:22,320 --> 00:02:24,072
Now move.
6
00:02:24,240 --> 00:02:25,275
[GRUNTS]
7
00:02:29,840 --> 00:02:31,193
Come on. Try and move.
8
00:02:33,680 --> 00:02:35,875
No, you go on. Go on.
You can still make it.
9
00:02:36,040 --> 00:02:38,270
Oh, shut up, damn it.
We're getting out of here together.
10
00:02:38,440 --> 00:02:41,512
Now lift. Move your legs.
11
00:02:41,680 --> 00:02:43,079
[BLAKE GROANS]
12
00:03:01,320 --> 00:03:03,470
[EXPLODES]
13
00:03:31,920 --> 00:03:34,115
Has Mr. Carrington regained
consciousness yet?
14
00:03:34,280 --> 00:03:35,759
Yes. He's regained consciousness.
15
00:03:35,920 --> 00:03:38,593
But there are no physical injuries.
16
00:03:38,760 --> 00:03:44,232
However, uh, an explosion of that size
is likely to have subtle effects.
17
00:03:44,400 --> 00:03:48,154
I'm afraid he's suffering from shock
with considerable confusion.
18
00:03:48,320 --> 00:03:49,833
What sort of confusion?
19
00:03:50,000 --> 00:03:51,752
He talks about an explosion.
20
00:03:51,920 --> 00:03:53,831
An explosion in Colorado.
21
00:03:54,000 --> 00:03:55,752
A "Denver-Carrington One."
22
00:03:56,680 --> 00:03:58,636
Denver-Carrington One?
23
00:03:58,800 --> 00:03:59,869
[SNlCKERS]
24
00:04:00,040 --> 00:04:02,634
But that happened in 1964.
25
00:04:02,800 --> 00:04:05,030
- Oh, that fits then.
- Fits what?
26
00:04:05,200 --> 00:04:08,636
We ask patients with trauma to tell
us their names and where they are.
27
00:04:08,800 --> 00:04:12,679
He answered: "My name is
Nlake Carrington and I'm in Denver."
28
00:04:13,640 --> 00:04:16,438
Are you telling me
that he actually thinks
29
00:04:16,600 --> 00:04:18,955
that he is living 20 years ago?
30
00:04:19,120 --> 00:04:20,439
Yes, I am.
31
00:04:20,600 --> 00:04:22,158
How long is he going to be like this?
32
00:04:22,320 --> 00:04:23,673
That's difficult to say.
33
00:04:23,840 --> 00:04:25,671
This condition will clear up in time.
34
00:04:25,840 --> 00:04:27,717
Perhaps a few days, a few weeks.
35
00:04:27,880 --> 00:04:29,757
In some cases, even longer.
36
00:04:29,920 --> 00:04:31,990
Right now he needs to be
treated gently.
37
00:04:32,160 --> 00:04:34,674
Lovingly. And to be
with someone he's close to.
38
00:04:35,760 --> 00:04:37,671
Yes, of course.
39
00:04:37,960 --> 00:04:40,315
Then I think perhaps I'd better go
and see him right away.
40
00:04:41,960 --> 00:04:44,520
I'm Alexis Carrington.
41
00:04:44,960 --> 00:04:46,916
- His wife.
- Oh, of course.
42
00:04:47,080 --> 00:04:48,354
Sorry, I didn't realise.
43
00:04:48,960 --> 00:04:50,109
I'll be here if you need me.
44
00:04:50,280 --> 00:04:52,748
Thank you so much, doctor.
45
00:04:59,720 --> 00:05:02,473
[WOMAN SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY
OVER PA]
46
00:05:03,200 --> 00:05:05,589
Nineteen sixty-four.
47
00:05:12,280 --> 00:05:15,033
Mrs. Nlake Carrington.
48
00:05:22,760 --> 00:05:25,558
- Hello, Blake.
- I knew you'd be here.
49
00:05:26,480 --> 00:05:29,438
Well, where else would I be?
50
00:05:29,600 --> 00:05:32,797
No, no, no, don't sit there.
Sit here.
51
00:05:35,880 --> 00:05:38,997
- Alexis, it was-- It was terrible.
- Oh, I know.
52
00:05:39,160 --> 00:05:42,789
The explosion happened
so suddenly and then...
53
00:05:44,680 --> 00:05:46,796
Jimmy Decker. How is he?
54
00:05:46,960 --> 00:05:50,270
I saw him running away from the rig
and his clothes were on fire.
55
00:05:50,440 --> 00:05:52,874
- Now, is he in this hospital, or--?
- Nlake, don't. Don't.
56
00:05:53,040 --> 00:05:55,873
I've got to know. He has a family.
He's my friend.
57
00:05:56,040 --> 00:05:57,598
Jimmy Decker is dead.
58
00:05:58,920 --> 00:06:01,388
What? What are you saying?
59
00:06:02,160 --> 00:06:03,832
Blake, l...
60
00:06:04,880 --> 00:06:07,155
I've got to be honest with you.
61
00:06:08,320 --> 00:06:10,880
The doctors have told me
62
00:06:11,520 --> 00:06:15,229
that you're not suffering from any,
any physical injuries. Thank God.
63
00:06:15,400 --> 00:06:19,109
But that you are in shock.
64
00:06:19,280 --> 00:06:24,149
That you're suffering
from some sort of temporary confusion.
65
00:06:25,560 --> 00:06:27,516
My head, it's...
66
00:06:27,680 --> 00:06:31,229
It's as if there was, uh,
another voice inside
67
00:06:31,400 --> 00:06:36,758
shouting at me to do something.
And the words aren't very clear.
68
00:06:38,280 --> 00:06:39,998
I have to tell you something else.
69
00:06:41,960 --> 00:06:45,032
That explosion didn't take place
in Denver.
70
00:06:45,360 --> 00:06:48,591
It was on an oil rig
in the South China Sea.
71
00:06:48,760 --> 00:06:50,273
South China Sea?
72
00:06:50,440 --> 00:06:52,032
What's that got to do with me?
73
00:06:52,200 --> 00:06:56,478
I was with you on that oil rig.
And so was Nen.
74
00:06:56,640 --> 00:06:59,359
Ben? I haven't seen him since--
75
00:06:59,520 --> 00:07:03,877
I know. Since your mother died.
But he's back in our lives.
76
00:07:06,080 --> 00:07:08,116
- Where is he?
- I don't know.
77
00:07:08,280 --> 00:07:10,032
There was another explosion,
we were separated
78
00:07:10,200 --> 00:07:11,872
and then you and I were flown here.
79
00:07:14,120 --> 00:07:16,714
- Where are we?
- We're in Singapore.
80
00:07:16,880 --> 00:07:19,872
- Singapore?
- Yes.
81
00:07:21,840 --> 00:07:26,675
Blake, it's not 1964.
82
00:07:29,400 --> 00:07:32,551
The year is 1987.
83
00:07:34,000 --> 00:07:36,036
Nineteen eighty-seven?
84
00:07:38,320 --> 00:07:41,471
I can't remember.
It's like I'm treading water.
85
00:07:43,320 --> 00:07:46,312
Blake. I'm your wife.
86
00:07:46,480 --> 00:07:49,392
And I'm going to help you get better.
87
00:07:50,240 --> 00:07:52,470
Now, I want you to get some rest.
And I'm gonna go away.
88
00:07:52,640 --> 00:07:54,198
And then I'm gonna come back
in a while
89
00:07:54,360 --> 00:07:57,909
and I'm going to sit with you.
All night if necessary.
90
00:07:58,320 --> 00:08:02,871
I'll be here for you, Nlake.
I always have been.
91
00:08:04,680 --> 00:08:06,159
Thank you.
92
00:08:12,240 --> 00:08:13,673
Get some rest.
93
00:08:22,600 --> 00:08:23,794
Hello.
94
00:08:23,960 --> 00:08:26,190
Has the press or anyone in Denver
been notified yet
95
00:08:26,360 --> 00:08:28,828
that Nlake Carrington
is among the survivors?
96
00:08:29,000 --> 00:08:30,638
Uh, no. I apologise.
97
00:08:30,800 --> 00:08:33,394
We've been so very rushed
since the explosion and l--
98
00:08:33,560 --> 00:08:34,993
Well, that won't be necessary.
99
00:08:35,160 --> 00:08:36,388
I'll make all the calls.
100
00:08:36,560 --> 00:08:38,471
Would you please give me
his personal possessions?
101
00:08:40,680 --> 00:08:41,829
I'm Mrs. Carrington.
102
00:08:42,000 --> 00:08:43,399
Oh.
103
00:08:46,760 --> 00:08:49,069
- There you are.
- Thank you.
104
00:08:51,000 --> 00:08:53,434
[WOMAN SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY
OVER PA]
105
00:09:20,840 --> 00:09:23,354
JEANNETTE: Phone call for you,
Mrs. Carrington. It's your niece.
106
00:09:24,360 --> 00:09:25,395
Hello, Sammy Jo?
107
00:09:25,560 --> 00:09:28,393
Hello, Aunt Krystle.
Did I catch you at a bad time?
108
00:09:28,560 --> 00:09:29,709
No. I'm in no rush.
109
00:09:29,880 --> 00:09:33,919
Well, Clay's still gone
and I was feeling a little lonely.
110
00:09:34,080 --> 00:09:36,640
I went to the site yesterday
to talk to him,
111
00:09:36,800 --> 00:09:38,870
to tell him the truth
about the pregnancy.
112
00:09:39,040 --> 00:09:41,031
Nut he was off
somewhere else working.
113
00:09:41,200 --> 00:09:44,158
- Well, did you leave him a message?
- Yeah, but I guess he isn't back yet.
114
00:09:44,320 --> 00:09:45,912
Or he's too busy. I don't know.
115
00:09:46,080 --> 00:09:48,913
Well, why don't you wait a while
and if he doesn't call you back,
116
00:09:49,080 --> 00:09:50,593
then call him again?
117
00:09:52,240 --> 00:09:54,549
All right. I will. Goodbye.
118
00:09:54,720 --> 00:09:55,948
Goodbye.
119
00:09:56,120 --> 00:09:58,076
- Hi, Mommy.
- Oh, hi, sweetheart.
120
00:09:58,240 --> 00:09:59,832
Are you and Mrs. Gunnerson
making cookies?
121
00:10:00,000 --> 00:10:03,754
Oh, yes, she's going to be the best
cookie maker in all of Denver.
122
00:10:03,920 --> 00:10:06,354
And are you going to save
some for me and your mommy?
123
00:10:06,520 --> 00:10:09,353
- Yes. All of them.
- Ha, ha.
124
00:10:09,520 --> 00:10:10,919
[BOTH CHUCKLE]
125
00:10:11,720 --> 00:10:13,950
Sweetheart, I'm going to have to go
to work at the office.
126
00:10:14,120 --> 00:10:16,315
Nut Jeanette's gonna bring you by
and we can have lunch.
127
00:10:16,480 --> 00:10:18,948
Okay. Mommy, where's Daddy?
128
00:10:19,120 --> 00:10:20,951
He's working, sweetheart.
129
00:10:21,120 --> 00:10:22,553
Nut I'm sure that right now
130
00:10:22,720 --> 00:10:26,474
he's thinking about a very
special little girl whose name is--
131
00:10:26,640 --> 00:10:28,312
- Kristina.
- That's right.
132
00:10:28,480 --> 00:10:29,708
[CHUCKLES]
133
00:10:29,880 --> 00:10:33,919
- Necause he loves me.
- You bet he does.
134
00:10:44,520 --> 00:10:48,149
Adam. Adam, can you hear me?
This is a terrible connection.
135
00:10:48,320 --> 00:10:50,629
Yes, well enough.
Mother, are you all right?
136
00:10:50,800 --> 00:10:52,313
I've just heard about the explosion.
137
00:10:52,920 --> 00:10:54,956
Darling, there's nothing
to worry about. I'm fine.
138
00:10:55,120 --> 00:10:56,269
And so is your father.
139
00:10:56,440 --> 00:10:57,998
- He's there with you?
- Yes.
140
00:10:58,160 --> 00:11:01,391
We're both in Singapore. Nut I don't
want you to tell anybody, all right?
141
00:11:01,560 --> 00:11:02,754
But why not?
142
00:11:02,920 --> 00:11:06,799
Look, I may have a chance to
get back the South China Sea oil leases.
143
00:11:06,960 --> 00:11:08,188
What do you mean?
144
00:11:08,360 --> 00:11:10,396
- Nlake took them from you.
- I know.
145
00:11:10,560 --> 00:11:12,437
And I'm going to try
and get them back, Adam.
146
00:11:12,600 --> 00:11:13,953
How?
147
00:11:15,480 --> 00:11:18,756
Mother, what's going on down there?
148
00:11:18,920 --> 00:11:22,390
Adam, will you stop questioning me?
I have enough to handle right now.
149
00:11:22,560 --> 00:11:26,394
Now, I will let you know where
I'm staying later on. Goodbye, darling.
150
00:11:30,000 --> 00:11:32,514
[WOMAN SPEAKlNG lN FORElGN
LANGUAGE OVER PA]
151
00:11:54,000 --> 00:11:56,434
Oh, Steven.
I was just about to leave for the office.
152
00:11:56,600 --> 00:11:58,830
I just came from there, Krystle.
153
00:11:59,240 --> 00:12:01,037
I didn't want to tell you this
on the phone.
154
00:12:01,200 --> 00:12:03,555
- Tell me what?
- I just spoke to Adam.
155
00:12:03,720 --> 00:12:05,358
There's been an accident.
156
00:12:05,520 --> 00:12:07,317
What do you mean, an accident?
157
00:12:07,480 --> 00:12:11,029
There was an explosion on the rig.
Blake was on it.
158
00:12:11,400 --> 00:12:14,073
So was Alexis and Nen.
159
00:12:15,160 --> 00:12:18,038
My God. How bad was it?
160
00:12:18,200 --> 00:12:21,749
From the little I know,
it was-- It was pretty bad.
161
00:12:21,920 --> 00:12:25,879
There's no word about any survivors.
162
00:12:27,120 --> 00:12:29,395
Survivors? What are you saying?
163
00:12:29,560 --> 00:12:33,792
I don't know yet, Krystle. I don't know
about Dad, or Mother, or Nen.
164
00:12:33,960 --> 00:12:34,949
We just have to wait.
165
00:12:47,000 --> 00:12:50,470
Steven, could you get me, uh, a ticket
on the first flight out for Hong Kong?
166
00:12:50,640 --> 00:12:53,677
Wait, Krystle. Don't you think we should
wait until we have more information?
167
00:12:53,840 --> 00:12:56,638
How can I wait? What if
something's happened to Nlake?
168
00:12:56,800 --> 00:12:58,756
We don't know
if he's in Hong Kong.
169
00:12:58,920 --> 00:13:01,832
There's Macao, Jakarta,
Singapore, Taiwan.
170
00:13:02,000 --> 00:13:04,514
What are you going to do in Hong
Kong? We don't know he's there.
171
00:13:04,680 --> 00:13:06,910
Steven, there's no way
I can stay here.
172
00:13:07,080 --> 00:13:09,514
Please get me that ticket.
173
00:13:17,040 --> 00:13:18,951
ALEXlS: You're going to love
this house, Nlake.
174
00:13:19,120 --> 00:13:21,076
It's the perfect place
for you to unwind.
175
00:13:21,240 --> 00:13:24,994
Unwind.
I'm in this-- This terrible limbo.
176
00:13:25,160 --> 00:13:28,675
I have no control over my life.
How the devil can I unwind?
177
00:13:28,840 --> 00:13:31,115
Ny not worrying, for one thing.
178
00:13:31,280 --> 00:13:35,592
The doctor said you were never going to
get better unless you rest and relax.
179
00:13:35,760 --> 00:13:39,150
I got us a whole bunch of new clothes
from Singapore's finest stores.
180
00:13:39,320 --> 00:13:43,438
Got you this fabulous suit.
Isn't it chic?
181
00:13:45,120 --> 00:13:46,109
What are you doing?
182
00:13:46,280 --> 00:13:48,589
I'm gonna get us on the first plane
back to Denver.
183
00:13:48,760 --> 00:13:50,557
I've got to talk to my lawyers.
184
00:13:50,720 --> 00:13:52,199
[BLAKE DlALlNG]
185
00:13:52,720 --> 00:13:54,438
Nlake, I've already talked
to Andrew Laird.
186
00:13:54,600 --> 00:13:57,160
Everything is fine.
Denver-Carrington is alive and well.
187
00:13:57,320 --> 00:14:00,153
Yes, but I'm not.
This thing is closing in on me.
188
00:14:00,320 --> 00:14:01,435
I feel like I'm suffocating.
189
00:14:01,600 --> 00:14:03,636
That's because you're not listening
to your doctors.
190
00:14:03,800 --> 00:14:06,268
You haven't even touched your tea.
Now, come on.
191
00:14:06,440 --> 00:14:09,273
And you have not even thanked me.
192
00:14:09,440 --> 00:14:12,637
- Thanked you for what?
- For them.
193
00:14:12,800 --> 00:14:14,199
The scones.
194
00:14:14,360 --> 00:14:16,351
Don't you remember how
you used to tease me always
195
00:14:16,520 --> 00:14:18,317
because I used to break
for tea and scones?
196
00:14:18,480 --> 00:14:20,710
And then you got addicted.
And there they are.
197
00:14:20,880 --> 00:14:24,475
Well, I'll have one later.
198
00:14:24,960 --> 00:14:26,837
Nut right now
I feel a little groggy again.
199
00:14:27,000 --> 00:14:29,719
That's because you're tired.
Why don't you take a little nap, darling?
200
00:14:29,880 --> 00:14:31,279
All right.
201
00:14:34,240 --> 00:14:37,118
I don't know
how I'd manage without you.
202
00:14:47,640 --> 00:14:49,756
[KNOCKlNG ON DOOR]
203
00:14:53,160 --> 00:14:54,991
Mrs. Carrington, these are
the papers you asked
204
00:14:55,160 --> 00:14:57,310
the public stenographer
in Singapore to type for you.
205
00:14:57,480 --> 00:15:00,631
- The messenger just delivered them.
- Thank you.
206
00:15:26,040 --> 00:15:27,359
[TAKES DEEP BREATH]
207
00:15:27,520 --> 00:15:30,080
Ben. Thank God I found you.
208
00:15:30,240 --> 00:15:32,151
Ah, you're a sight for sore eyes
and a bum leg.
209
00:15:32,320 --> 00:15:34,276
- Welcome to Hong Kong.
- Where's Nlake?
210
00:15:34,440 --> 00:15:37,159
I've checked all the hospitals
and I can't find him. Is he all right?
211
00:15:37,320 --> 00:15:39,038
I'm sorry, Krystle. I don't know.
212
00:15:39,200 --> 00:15:41,589
What do you mean?
You were on the rig with him.
213
00:15:41,760 --> 00:15:42,749
[SNlCKERS]
214
00:15:42,920 --> 00:15:45,354
When a rig blows up,
people who are together
215
00:15:45,520 --> 00:15:47,431
find themselves
in many different directions.
216
00:15:48,000 --> 00:15:49,433
You see,
Nlake and I were down below
217
00:15:49,600 --> 00:15:51,556
when the whole place
started to fall apart.
218
00:15:51,720 --> 00:15:53,472
We managed to get up
on the deck, saw Alexis.
219
00:15:53,640 --> 00:15:55,517
Then there was a massive explosion.
220
00:15:55,680 --> 00:15:57,557
After that, I didn't see
either of them again.
221
00:15:57,720 --> 00:16:01,554
Nut a lot of people were picked up
from the water. I do know that.
222
00:16:01,720 --> 00:16:03,915
I can't believe you don't know
what happened to him.
223
00:16:05,120 --> 00:16:06,439
Krystle.
224
00:16:06,600 --> 00:16:09,478
You don't think I took advantage of
the situation and let him die, do you?
225
00:16:12,240 --> 00:16:14,595
Did it ever occur to you
that the man is my brother?
226
00:16:14,760 --> 00:16:16,352
I know he's your brother, Nen,
227
00:16:16,520 --> 00:16:18,909
but I also know how the two of you
feel about each other.
228
00:16:19,080 --> 00:16:21,150
Look, you want the truth,
then let me give it to you.
229
00:16:21,320 --> 00:16:23,709
Blake was trapped by a fallen gantry.
I pulled him free.
230
00:16:23,880 --> 00:16:25,871
I saved him
from almost certain death.
231
00:16:26,800 --> 00:16:28,233
But I don't understand.
232
00:16:28,400 --> 00:16:31,870
If they brought you here,
why didn't they bring Nlake too?
233
00:16:32,040 --> 00:16:34,793
I told you, we were separated
by the explosion.
234
00:16:35,800 --> 00:16:37,711
Now, I know it may be hard for you
to believe me,
235
00:16:37,880 --> 00:16:39,711
but that is what happened.
236
00:16:39,880 --> 00:16:41,552
Please think.
237
00:16:41,720 --> 00:16:43,392
Maybe there's something
you've forgotten.
238
00:16:43,560 --> 00:16:45,118
I've got to find him.
239
00:16:45,280 --> 00:16:47,748
Look, I wish there were something
I could tell you.
240
00:16:47,920 --> 00:16:48,955
There isn't.
241
00:16:49,120 --> 00:16:50,519
[SlGHS]
242
00:16:56,800 --> 00:16:59,837
If you think of anything,
I'll be at the Peninsula Hotel.
243
00:17:08,560 --> 00:17:11,711
Ah, the suit fits you perfectly.
244
00:17:11,880 --> 00:17:14,917
Alexis, I just found this on the desk.
245
00:17:15,080 --> 00:17:17,674
Assignment of leases?
246
00:17:17,840 --> 00:17:19,034
Yes.
247
00:17:19,200 --> 00:17:21,634
After we were rescued from the rig,
I started thinking about
248
00:17:21,800 --> 00:17:23,677
what we talked about earlier
in the trip.
249
00:17:23,840 --> 00:17:24,909
What was that?
250
00:17:25,080 --> 00:17:27,913
About how the South China Sea oil
leases could complicate our family
251
00:17:28,080 --> 00:17:29,957
if anything happened to you.
252
00:17:30,120 --> 00:17:31,553
Do you remember what you said?
253
00:17:33,960 --> 00:17:36,076
No. No, I don't.
254
00:17:36,720 --> 00:17:39,439
Of course you don't, darling.
How could you?
255
00:17:39,720 --> 00:17:43,633
You suggested that if you assigned
half the oil leases to me
256
00:17:43,800 --> 00:17:45,279
that that would avoid probate,
257
00:17:45,440 --> 00:17:48,159
and our children would get
what they were entitled to.
258
00:17:49,680 --> 00:17:50,749
Good idea.
259
00:17:50,920 --> 00:17:53,753
That's exactly what you said
on the plane, "Good idea."
260
00:17:53,920 --> 00:17:56,798
Except actually what you said was,
"Good idea, darling."
261
00:17:56,960 --> 00:17:58,359
[SNlCKERS]
262
00:18:00,160 --> 00:18:01,752
You don't have to sign them now.
263
00:18:01,920 --> 00:18:03,478
No. No, I want to.
264
00:18:03,640 --> 00:18:05,471
You're not feeling well.
We can do it another--
265
00:18:05,640 --> 00:18:08,154
No, no, no. Now is fine.
266
00:18:14,600 --> 00:18:15,953
I can't sign these.
267
00:18:16,720 --> 00:18:17,709
Why not?
268
00:18:18,560 --> 00:18:20,551
It's not fair to you and the children.
269
00:18:20,720 --> 00:18:23,712
We've got to wait until I see
whether these are the best leases
270
00:18:23,880 --> 00:18:25,108
to be assigned to you.
271
00:18:27,000 --> 00:18:31,357
Until I know exactly what I'm doing.
And I don't know right now.
272
00:18:35,920 --> 00:18:38,150
I can't remember anything.
273
00:18:38,320 --> 00:18:42,199
Help me. Help me, please.
Help me to get over this.
274
00:18:42,800 --> 00:18:44,916
Oh, Nlake.
275
00:18:45,080 --> 00:18:47,640
Nlake, I really want to help you.
276
00:18:47,800 --> 00:18:49,358
But I don't know where to start.
277
00:18:50,480 --> 00:18:53,313
I don't even know what to do.
278
00:18:57,880 --> 00:18:59,871
Nineteen seventy-six.
279
00:19:00,960 --> 00:19:02,473
What about 1976?
280
00:19:02,640 --> 00:19:06,030
Do you remember
who was elected president in 1976?
281
00:19:08,760 --> 00:19:10,591
[SlGHS]
282
00:19:11,000 --> 00:19:13,594
I don't-- I don't know.
283
00:19:15,960 --> 00:19:17,154
It was Jimmy Carter.
284
00:19:18,400 --> 00:19:21,551
- Jimmy Carter?
- Yes.
285
00:19:21,720 --> 00:19:23,119
[LAUGHS]
286
00:19:23,840 --> 00:19:26,400
What's so funny?
287
00:19:26,920 --> 00:19:30,276
You are the only one in the world
that could be that informal
288
00:19:30,440 --> 00:19:32,158
with a President of the United States.
289
00:19:32,320 --> 00:19:35,596
Ha, ha, Nlake, his mother calls him
"Jimmy." His wife calls him "Jimmy."
290
00:19:35,760 --> 00:19:38,228
The whole world calls him "Jimmy."
I had nothing to do with it.
291
00:19:38,400 --> 00:19:39,799
[CHUCKLES]
292
00:19:40,320 --> 00:19:42,072
All right. Let's try something else.
293
00:19:42,240 --> 00:19:45,755
In 1976,
Fallon graduated from school.
294
00:19:45,920 --> 00:19:48,434
Now, do you remember
the name of the school?
295
00:19:51,440 --> 00:19:53,635
No, l-- I don't.
296
00:19:53,800 --> 00:19:55,153
It was Miss Drew's.
297
00:19:55,800 --> 00:19:59,759
- Miss Drew's?
- Yes.
298
00:20:00,560 --> 00:20:01,754
Oh.
299
00:20:01,920 --> 00:20:05,276
Nlake, I know this is hard for you.
300
00:20:05,440 --> 00:20:07,908
Nut at least I got you to laugh,
ha, ha.
301
00:20:08,080 --> 00:20:10,594
- I love it when you laugh.
- Ha, ha.
302
00:20:10,760 --> 00:20:12,239
Why don't you take a rest right now,
303
00:20:12,400 --> 00:20:15,437
and I'll go and finish getting ready
for dinner, huh?
304
00:20:24,240 --> 00:20:25,912
Didn't you get my message, Clay?
305
00:20:26,080 --> 00:20:29,675
CLAY: Yeah. Dex left me a note.
I got it about an hour ago.
306
00:20:29,840 --> 00:20:31,990
Is everything all right?
Anything wrong?
307
00:20:32,160 --> 00:20:33,878
Well, I was wondering
when you'd be back.
308
00:20:34,040 --> 00:20:36,713
I don't know. It's tough to say.
Maybe tomorrow, maybe the next day.
309
00:20:36,880 --> 00:20:38,472
This job's taking longer
than we thought.
310
00:20:40,120 --> 00:20:41,678
Well, I miss you and like I said,
311
00:20:41,840 --> 00:20:43,592
there's something
I have to talk to you about.
312
00:20:44,320 --> 00:20:47,551
The way we left one another last time,
I wonder if we'll ever be able to talk.
313
00:20:47,720 --> 00:20:49,711
We will. We have to.
314
00:20:50,720 --> 00:20:52,233
All right.
315
00:20:53,280 --> 00:20:55,032
I'll get home as soon as I can,
all right?
316
00:20:55,200 --> 00:20:57,430
Okay, bye, Clay.
317
00:20:57,600 --> 00:20:59,158
Nye-bye.
318
00:20:59,760 --> 00:21:03,958
Mommy. Mommy.
319
00:21:04,120 --> 00:21:06,111
Look what Daddy bought me.
320
00:21:06,280 --> 00:21:09,795
- A boat and it goes too.
- I bet it does.
321
00:21:11,120 --> 00:21:13,350
- Why don't we put it in the water?
- Okay.
322
00:21:14,040 --> 00:21:15,234
See you in a minute.
323
00:21:15,400 --> 00:21:17,311
They told us at the house
that you were down here.
324
00:21:17,480 --> 00:21:20,392
He really wanted to play with his boat.
I hope that's not a problem.
325
00:21:20,560 --> 00:21:21,879
It's fine.
326
00:21:23,440 --> 00:21:24,509
Is there something wrong?
327
00:21:26,400 --> 00:21:28,868
Oh, I'm just worried about
Nlake and Alexis.
328
00:21:29,040 --> 00:21:31,429
- Have you heard any word on them?
- No.
329
00:21:31,600 --> 00:21:32,794
Unfortunately.
330
00:21:35,160 --> 00:21:37,833
- Is something else bothering you?
- No.
331
00:21:39,240 --> 00:21:41,993
Come on, Sammy Jo. I know you.
What is it?
332
00:21:42,160 --> 00:21:44,071
You're cross-examining me, Steven,
the way you do
333
00:21:44,240 --> 00:21:46,390
when you wanna find out if
I'm fit to have Danny back.
334
00:21:46,560 --> 00:21:48,915
- Well, I'm not up for it.
- Wait a minute.
335
00:21:50,120 --> 00:21:54,238
You're right.
I am always on your case. I'm sorry.
336
00:21:56,680 --> 00:21:58,113
Look, um,
337
00:21:59,160 --> 00:22:01,515
why doesn't Danny stay here tonight
with you?
338
00:22:02,920 --> 00:22:05,753
I'll bring some of his things over
from the apartment.
339
00:22:06,840 --> 00:22:08,034
That would be great, Steven.
340
00:22:08,200 --> 00:22:12,352
Thanks. I really mean that
from the bottom of my heart.
341
00:22:12,520 --> 00:22:14,158
You coming, Mommy?
342
00:22:15,720 --> 00:22:17,358
Here I come.
343
00:22:17,520 --> 00:22:18,873
Thanks.
344
00:22:30,960 --> 00:22:32,678
It's not too chilly for you
out here, is it?
345
00:22:32,840 --> 00:22:34,398
No, no, no. Not at all.
346
00:22:34,560 --> 00:22:36,232
Are you sure
you don't want to eat in town?
347
00:22:36,400 --> 00:22:37,992
Singapore has got
some great restaurants.
348
00:22:38,160 --> 00:22:39,639
Among the best in the world.
349
00:22:39,800 --> 00:22:41,358
No, Blake.
350
00:22:41,520 --> 00:22:44,353
You've become such a recognisable
public figure throughout the years
351
00:22:44,520 --> 00:22:46,829
that people might come up
and bother you throughout dinner.
352
00:22:47,000 --> 00:22:48,558
I hope you don't mind.
353
00:22:48,720 --> 00:22:51,632
Mind? Neing alone
with a beautiful woman?
354
00:22:51,800 --> 00:22:54,314
No, I don't mind.
355
00:22:54,480 --> 00:22:56,471
["NEWlTHCHED, NOTHERED,
AND NEWlLDERED" PLAYlNG]
356
00:22:57,040 --> 00:22:58,439
Listen to what they're playing.
357
00:23:01,960 --> 00:23:03,996
That's the first song
we ever danced to.
358
00:23:16,680 --> 00:23:20,195
And then the first time
we made love. Remember?
359
00:23:20,360 --> 00:23:21,839
Yes.
360
00:23:22,000 --> 00:23:27,836
[SlNGlNG]
I'm wild again, beguiled again
361
00:23:28,000 --> 00:23:32,039
A simpering, whimpering child again
362
00:23:32,200 --> 00:23:33,758
"Newitched, bothered
and bewildered."
363
00:23:33,920 --> 00:23:36,229
Noy, that's my story right now,
isn't it?
364
00:23:36,400 --> 00:23:38,550
[lN NORMAL VOlCE]
Ha, ha, no self-pity allowed tonight.
365
00:23:38,720 --> 00:23:42,474
Otherwise I will ship you back
to Denver and away from all this.
366
00:23:53,560 --> 00:23:54,788
What are you thinking?
367
00:23:56,280 --> 00:23:59,158
Oh, I was just thinking about how
before we were married
368
00:23:59,320 --> 00:24:01,550
sometimes we'd dance all night.
369
00:24:02,120 --> 00:24:05,157
And then in the morning we'd go
and have breakfast in that restaurant
370
00:24:05,320 --> 00:24:06,992
that invented the Denver omelette.
371
00:24:07,160 --> 00:24:08,513
Oh, no, no, no.
372
00:24:08,680 --> 00:24:11,831
The owner claimed that
they invented the Denver omelette.
373
00:24:12,000 --> 00:24:14,355
The idea was actually
conceived by my grandfather,
374
00:24:14,520 --> 00:24:17,592
who one morning found
there was not a big enough slab--
375
00:24:17,760 --> 00:24:20,115
[lN UNlSON] Slab of ham
to make real ham and eggs.
376
00:24:20,280 --> 00:24:21,429
[BOTH LAUGH]
377
00:24:21,600 --> 00:24:23,318
Oh, Nlake. Nlake.
378
00:24:23,480 --> 00:24:28,315
They were such wonderful times.
Such incredible times.
379
00:24:28,480 --> 00:24:31,358
Oh, we had such a wonderful life.
380
00:24:31,680 --> 00:24:35,878
Watching your business prosper.
Watching the children grow.
381
00:24:36,040 --> 00:24:40,318
Watching you grow more exciting
than the first day I met you.
382
00:24:42,000 --> 00:24:44,468
Do you still find me exciting?
383
00:24:45,200 --> 00:24:48,397
I don't dance with just anybody
who happens along, you know?
384
00:24:49,200 --> 00:24:51,794
Especially since
I'm a clumsy dancer.
385
00:24:51,960 --> 00:24:54,190
Blake. You are a fabulous dancer.
386
00:24:54,360 --> 00:24:56,510
And the most dashing man I know.
387
00:24:56,680 --> 00:24:59,513
You know, I use to call you
"My private buccaneer."
388
00:24:59,680 --> 00:25:00,669
[SNlCKERS]
389
00:25:00,840 --> 00:25:03,673
The man who could conquer
anyone and anything.
390
00:25:03,840 --> 00:25:07,355
And who beats all the odds.
391
00:25:28,640 --> 00:25:30,551
It's a wonderful evening, Nlake.
392
00:25:30,720 --> 00:25:32,312
Why don't we go
for a midnight swim?
393
00:25:32,480 --> 00:25:33,469
[LAUGHS]
394
00:25:33,640 --> 00:25:35,039
[TELEPHONE RlNGS]
395
00:25:35,680 --> 00:25:39,229
I'll get it, Nlake. I will get it.
Don't worry.
396
00:25:40,520 --> 00:25:42,158
- Hello?
ADAM: Hello, Mother.
397
00:25:42,320 --> 00:25:44,197
I haven't heard from you
and I was wondering
398
00:25:44,360 --> 00:25:46,635
if everything was going
according to your plan.
399
00:25:47,520 --> 00:25:50,193
Yes. I--
I can't talk about this right now.
400
00:25:50,360 --> 00:25:52,555
Here. Let me handle that.
401
00:25:52,720 --> 00:25:54,073
[DlSCONNECTS PHONE]
402
00:25:54,240 --> 00:25:56,913
They can wait.
This is much more important.
403
00:25:59,640 --> 00:26:01,119
I love you.
404
00:26:02,160 --> 00:26:06,312
Oh, Nlake. I love you too.
405
00:26:06,640 --> 00:26:08,949
I always have and I always will.
406
00:26:22,240 --> 00:26:23,639
[BREATHES HEAVlLY]
407
00:26:24,320 --> 00:26:25,833
[BLAKE SlGHS]
408
00:26:26,000 --> 00:26:27,672
What is it?
409
00:26:28,440 --> 00:26:30,908
I don't know. Something...
410
00:26:31,080 --> 00:26:32,274
[GROANS]
411
00:26:32,440 --> 00:26:35,989
Something in my head.
Something trying to break through
412
00:26:36,160 --> 00:26:38,879
and it can't.
413
00:26:41,440 --> 00:26:42,953
[SlGHS]
414
00:26:43,360 --> 00:26:45,271
I'm sorry, darling. I'm really sorry.
415
00:26:45,440 --> 00:26:47,112
Don't-- Don't worry about it.
416
00:26:47,280 --> 00:26:49,589
- It's the trauma of the accident.
- No, no, no.
417
00:26:49,760 --> 00:26:52,228
It's more than that. I know it is.
418
00:26:52,400 --> 00:26:54,436
But I don't know what.
419
00:26:55,960 --> 00:26:59,270
Blake, don't even think about it.
420
00:26:59,440 --> 00:27:01,192
I'll wait.
421
00:27:01,360 --> 00:27:05,433
For as long as it takes. I'll wait.
422
00:27:20,320 --> 00:27:24,279
Nlake, eating cold eggs
is like skiing on slush.
423
00:27:24,440 --> 00:27:25,475
[SCOFFS]
424
00:27:25,640 --> 00:27:28,108
I guess I'm just not very hungry.
425
00:27:29,400 --> 00:27:31,072
Alexis.
426
00:27:31,840 --> 00:27:33,478
I hope you understand
about last night.
427
00:27:34,440 --> 00:27:35,793
Of course I do.
428
00:27:35,960 --> 00:27:38,554
It's something I just can't fathom,
429
00:27:38,800 --> 00:27:40,631
but it's there.
430
00:27:41,160 --> 00:27:45,312
And it makes us strangers
rather than husband and wife.
431
00:27:46,120 --> 00:27:48,509
Nlake, you've got
a lot of catching up to do.
432
00:27:48,680 --> 00:27:51,433
But we will fill in the pieces together.
I promise.
433
00:27:51,600 --> 00:27:55,513
And until we do, eat your eggs.
434
00:27:57,400 --> 00:27:58,549
Oh.
435
00:27:58,960 --> 00:28:02,555
I was thinking about those leases
you spoke about.
436
00:28:02,720 --> 00:28:04,711
Forget about the leases, Nlake.
437
00:28:04,880 --> 00:28:07,474
Well, they were very important
to you last night.
438
00:28:07,640 --> 00:28:10,438
Yes. Nut they're not important
to me this morning.
439
00:28:10,600 --> 00:28:13,194
What's important to me, Nlake,
is being with you,
440
00:28:13,360 --> 00:28:17,148
Iaughing, dancing, remembering
all the old and good times.
441
00:28:17,320 --> 00:28:18,912
The happy times.
442
00:28:19,080 --> 00:28:21,435
And I'm happy now, Nlake.
443
00:28:21,720 --> 00:28:25,190
I'm happier than I've been
in a long, long time.
444
00:28:30,920 --> 00:28:32,797
STEVEN:
Why aren't we doing more about this?
445
00:28:32,960 --> 00:28:34,439
Our parents are missing
446
00:28:34,600 --> 00:28:37,114
and we sit around waiting
for information that's not coming.
447
00:28:37,280 --> 00:28:39,396
There hasn't been
any word for 48 hours.
448
00:28:39,560 --> 00:28:41,471
- Steven, they're okay.
- How do you know, Adam?
449
00:28:41,640 --> 00:28:44,438
I know. I just know.
450
00:28:46,920 --> 00:28:49,639
Look, if there's something
you're not telling me--
451
00:28:49,800 --> 00:28:52,268
There isn't.
452
00:28:54,640 --> 00:28:56,870
Why would I keep anything
from you at a time like this?
453
00:28:57,040 --> 00:28:58,871
Just try to keep busy
until we hear from them.
454
00:28:59,040 --> 00:29:00,678
It's the only way to deal with this.
455
00:29:02,120 --> 00:29:03,633
[SlGHS]
456
00:29:07,360 --> 00:29:09,430
I'll keep in touch.
457
00:29:12,400 --> 00:29:14,994
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
458
00:29:19,360 --> 00:29:21,112
I want the overseas operator.
459
00:29:21,640 --> 00:29:23,676
[TELEPHONE RlNGS]
460
00:29:24,280 --> 00:29:26,350
- Hello?
ADAM: Hello, Mother.
461
00:29:26,520 --> 00:29:28,351
I phoned you yesterday.
Nut you hung up.
462
00:29:29,040 --> 00:29:32,635
Oh, no, I didn't, darling.
It was, uh, a bad connection.
463
00:29:33,600 --> 00:29:35,670
I wanted to let you know
that Krystle is in Hong Kong.
464
00:29:35,840 --> 00:29:36,989
And Dex is on his way there.
465
00:29:37,560 --> 00:29:40,870
Oh, uh, well,
I appreciate you telling me that.
466
00:29:41,040 --> 00:29:42,029
There's one more thing.
467
00:29:43,960 --> 00:29:45,757
Mother, Steven just left.
468
00:29:45,920 --> 00:29:48,309
Now, I know we don't get along
very well, but he's my brother,
469
00:29:48,480 --> 00:29:51,916
and I hate having to lie to him about
you and Father and where you are.
470
00:29:52,080 --> 00:29:54,674
Could you please tell me something
more about what's going on?
471
00:29:54,840 --> 00:29:56,478
[WHlSPERS]
No, Adam, I can't.
472
00:29:56,640 --> 00:29:58,517
Now, I don't want you to say
anything to anyone.
473
00:29:58,680 --> 00:30:00,875
And I'll explain to you
when I see you.
474
00:30:01,040 --> 00:30:02,029
[lN NORMAL VOlCE]
Goodbye.
475
00:30:02,200 --> 00:30:04,794
- Mother, don't hang up. I want--
- Goodbye.
476
00:30:04,960 --> 00:30:06,598
Who was that?
477
00:30:06,760 --> 00:30:08,352
Oh, it was the, uh, rental agent
478
00:30:08,520 --> 00:30:10,511
asking if everything was all right
with this place.
479
00:30:10,680 --> 00:30:12,910
So I told them
that everything was perfect.
480
00:30:13,080 --> 00:30:15,071
- Did you have a good nap?
- Pretty good.
481
00:30:15,240 --> 00:30:17,117
Hmm, you look pale.
482
00:30:17,280 --> 00:30:20,033
Why don't we go for a swim
after lunch? It'll do us both good.
483
00:30:20,200 --> 00:30:21,599
Fine.
484
00:30:28,720 --> 00:30:30,950
- You got out by chopper?
- That's right.
485
00:30:31,120 --> 00:30:32,997
And Alexis and Nlake
weren't on it with you.
486
00:30:33,160 --> 00:30:36,152
No. From what I've heard
they were picked up by a boat.
487
00:30:36,320 --> 00:30:38,515
- And taken where?
- I don't know.
488
00:30:38,680 --> 00:30:40,830
Come on. You've got
contacts in this part of the world.
489
00:30:41,000 --> 00:30:43,070
Lots of them.
What have you found out?
490
00:30:43,240 --> 00:30:44,355
Nothing.
491
00:30:45,880 --> 00:30:48,030
If I thought you were lying,
I'd break you in two.
492
00:30:48,200 --> 00:30:50,668
- Ha, ha, you'd try to.
- You know something?
493
00:30:50,840 --> 00:30:52,592
I don't think
I'll ever be finished with you.
494
00:30:54,680 --> 00:30:58,070
Just before I came in here the nurse
said that Krystle had stopped by.
495
00:30:58,240 --> 00:30:59,434
Yeah, she was here.
496
00:30:59,600 --> 00:31:01,670
I want to see her.
497
00:31:02,000 --> 00:31:04,434
Nut I'm not going to find out
where she is from you.
498
00:31:04,600 --> 00:31:06,909
She's staying at the Peninsula Hotel.
499
00:31:07,760 --> 00:31:10,115
Now keep going.
And don't bother sending me flowers.
500
00:31:10,280 --> 00:31:11,838
I wouldn't want to get all choked up.
501
00:31:12,760 --> 00:31:14,113
[SCOFFS]
502
00:31:19,880 --> 00:31:21,279
[PEOPLE CHATTERlNG]
503
00:31:23,680 --> 00:31:25,989
I loved her from the moment
I saw her.
504
00:31:26,160 --> 00:31:29,277
Alexis Colby at her most imperious.
505
00:31:29,440 --> 00:31:32,989
In total control of her life, her empire.
506
00:31:33,560 --> 00:31:39,396
But underneath, I saw the softness.
The vulnerability.
507
00:31:39,960 --> 00:31:44,875
I was right. Nut, uh, you don't want to
talk about Alexis, do you?
508
00:31:46,400 --> 00:31:48,356
All I want to hear is
that they're safe.
509
00:31:49,040 --> 00:31:52,953
I was in an oil rig explosion
in the North Sea once.
510
00:31:53,120 --> 00:31:54,599
Most of the men made it.
511
00:31:55,320 --> 00:31:56,548
Blake will make it.
512
00:31:56,720 --> 00:31:58,392
You love him very much, don't you?
513
00:31:59,840 --> 00:32:02,354
More than I thought
it would be possible to love anyone.
514
00:32:02,520 --> 00:32:07,196
Well, then,
we are just going to have to find him.
515
00:32:07,360 --> 00:32:09,237
Both of them.
516
00:32:13,040 --> 00:32:15,759
Dex, what can I do to help?
517
00:32:16,720 --> 00:32:20,713
I've got feelers out.
Something will turn up. It's got to.
518
00:32:25,120 --> 00:32:26,758
Krystle.
519
00:32:27,840 --> 00:32:31,958
Do you think that Nlake loved,
really loved Alexis
520
00:32:32,120 --> 00:32:33,269
when they were married?
521
00:32:33,880 --> 00:32:37,714
Well, they did have
four children together.
522
00:32:38,920 --> 00:32:40,114
I'm sure he did.
523
00:32:45,000 --> 00:32:47,036
ALEXlS: Well, I always knew
you were a good swimmer,
524
00:32:47,200 --> 00:32:49,509
but 30 laps.
You really outdid yourself.
525
00:32:49,680 --> 00:32:52,558
Yes. And you can still manage
to turn gentlemen's heads.
526
00:32:52,720 --> 00:32:55,473
Ha, ha, well, there weren't too many
heads to turn, Nlake.
527
00:32:55,640 --> 00:32:57,756
I mean, the pool was deserted
except for that gardener
528
00:32:57,920 --> 00:32:59,990
or whatever he was.
He was only about 1 7.
529
00:33:00,160 --> 00:33:03,948
Well, that's what I mean. I definitely
saw him turn his 1 7-year-old head.
530
00:33:04,120 --> 00:33:05,951
[ALEXlS LAUGHS]
531
00:33:08,120 --> 00:33:09,599
Why are you looking at me like that?
532
00:33:09,760 --> 00:33:11,239
Something is happening to you.
533
00:33:11,400 --> 00:33:16,633
There's a light-heartedness,
a wonderful light-heartedness
534
00:33:16,800 --> 00:33:19,394
that I seem to have forgotten
from time to time.
535
00:33:20,240 --> 00:33:24,233
Well, that's because
I have a tendency to be
536
00:33:24,400 --> 00:33:28,188
rather unpleasant sometimes.
Particularly when we argue.
537
00:33:28,760 --> 00:33:30,273
Oh, I remember
when you used to tell me
538
00:33:30,440 --> 00:33:32,476
you were going off on those trips,
leaving me alone,
539
00:33:32,640 --> 00:33:33,868
I use to give you hell.
540
00:33:34,040 --> 00:33:35,712
Oh, I had to go. You know that.
541
00:33:37,640 --> 00:33:39,437
But now it's suddenly as if
542
00:33:39,600 --> 00:33:42,273
I have back with me
that spectacular girl
543
00:33:42,440 --> 00:33:44,351
that I had met so many years before.
544
00:33:47,040 --> 00:33:48,234
Is it for real?
545
00:33:48,880 --> 00:33:50,871
Yes, Nlake.
546
00:33:51,040 --> 00:33:52,678
Oh, yes. It's real.
547
00:33:52,840 --> 00:33:53,875
[SNlCKERS]
548
00:33:54,040 --> 00:33:57,669
And it's going to get better
and better and better.
549
00:33:57,840 --> 00:34:01,628
That's what great love stories
are all about. Hmm?
550
00:34:07,360 --> 00:34:10,318
The most romantic gift
that you ever bought for me was
551
00:34:10,480 --> 00:34:11,754
Mr. Kensington.
552
00:34:11,920 --> 00:34:14,992
- What? Our old collie?
- Ha, ha.
553
00:34:15,440 --> 00:34:17,590
He was a wonderful dog.
Nut romantic?
554
00:34:17,760 --> 00:34:20,354
Yes. He fell madly in love with me
555
00:34:20,520 --> 00:34:23,796
from the first moment you brought
him home in that cardboard box.
556
00:34:23,960 --> 00:34:26,190
- And he was half-asleep.
- Heh, heh.
557
00:34:26,360 --> 00:34:29,477
It was such a big romance,
he used to follow me around.
558
00:34:29,640 --> 00:34:32,234
And whenever I left the house,
he'd pout.
559
00:34:32,400 --> 00:34:33,549
Well, so did l.
560
00:34:33,720 --> 00:34:35,119
[LAUGHS]
561
00:34:35,800 --> 00:34:37,836
Oh, I've got another gift for you.
562
00:34:38,000 --> 00:34:40,992
Not quite as romantic, but...
563
00:34:42,840 --> 00:34:45,070
- The leases.
- Yes.
564
00:34:45,400 --> 00:34:49,552
I thought for a while, and then
I figured that I should sign them.
565
00:34:50,040 --> 00:34:52,508
That is what you wanted, isn't it?
566
00:34:54,240 --> 00:34:56,071
[lN LOW VOlCE]
Not really.
567
00:34:57,440 --> 00:34:59,317
[lN NORMAL VOlCE]
Not anymore.
568
00:35:00,320 --> 00:35:03,392
Nut I don't understand.
What about the children?
569
00:35:03,840 --> 00:35:05,239
Blake,
570
00:35:05,400 --> 00:35:07,914
I just think that now is not the time
to worry about leases
571
00:35:08,080 --> 00:35:09,593
until you get better.
572
00:35:09,760 --> 00:35:12,638
We've got plenty of time.
We really have.
573
00:35:12,800 --> 00:35:14,472
Yes, but...
574
00:35:14,960 --> 00:35:17,599
There are so many things
that I don't understand.
575
00:35:17,760 --> 00:35:22,311
So many things
that I can't remember.
576
00:35:23,880 --> 00:35:26,713
- Do you want to go back? To Denver?
- Mm-hm.
577
00:35:26,880 --> 00:35:29,872
Yes, I do. Nut not the way I am now.
578
00:35:30,440 --> 00:35:33,079
I don't want the children
to see me this way.
579
00:35:33,240 --> 00:35:36,073
I won't even be
able to recognise them.
580
00:35:38,720 --> 00:35:43,350
Help me. What should I do?
Help me.
581
00:35:48,080 --> 00:35:50,674
Mommy, here comes Valez.
582
00:35:53,200 --> 00:35:54,189
MAN:
Hello, Danny.
583
00:35:54,360 --> 00:35:56,271
How'd the workout go
on my son's favourite horse?
584
00:35:56,440 --> 00:35:57,919
Oh, beautiful, Mrs. Fallmont.
585
00:35:58,080 --> 00:35:59,911
Gonna take him for a walk,
let him cool down.
586
00:36:00,080 --> 00:36:01,832
You go ahead, Nilly.
Danny and I'll walk him.
587
00:36:02,000 --> 00:36:03,353
GROOM:
Okay.
588
00:36:05,120 --> 00:36:07,634
Can I sit on him, Mommy,
while you walk him?
589
00:36:07,800 --> 00:36:10,553
- Please, please?
- Okay.
590
00:36:10,720 --> 00:36:11,835
Yippee!
591
00:36:12,000 --> 00:36:13,433
[HORSE NElGHS]
592
00:36:14,360 --> 00:36:15,679
DANNY:
Mommy!
593
00:36:17,480 --> 00:36:19,232
Mommy! Mommy!
594
00:36:24,120 --> 00:36:26,554
I got here as soon as I heard
about my wife. Where is she?
595
00:36:26,720 --> 00:36:29,917
She's still in X-ray. You can see her
as soon as they bring her back.
596
00:36:30,200 --> 00:36:32,316
The baby? Is the baby all right?
597
00:36:33,160 --> 00:36:34,229
- Naby?
- Yes.
598
00:36:34,400 --> 00:36:36,436
My wife is pregnant, Dr. Albans.
599
00:36:37,600 --> 00:36:39,955
I spoke to her when I examined her,
Mr. Fallmont.
600
00:36:40,120 --> 00:36:42,270
She was bruised, but lucid enough.
601
00:36:42,440 --> 00:36:44,317
She didn't say anything about
being pregnant.
602
00:36:45,000 --> 00:36:46,911
Uh, and there were no indications
of miscarriage.
603
00:36:47,080 --> 00:36:49,719
Yes. Well, she is pregnant.
She's my wife. I'm her husband.
604
00:36:49,880 --> 00:36:51,154
I should know.
605
00:36:51,800 --> 00:36:53,631
Do you know the name
of her obstetrician?
606
00:36:53,800 --> 00:36:55,233
- Nadine Craig.
- Good.
607
00:36:55,400 --> 00:36:56,913
She's on the staff at the hospital.
608
00:36:57,080 --> 00:36:59,799
- I'll talk to her right now.
- Yeah.
609
00:37:14,880 --> 00:37:16,393
- Madam.
- Yes.
610
00:37:16,560 --> 00:37:19,438
You wanted to tell me something that
you couldn't talk about on the phone?
611
00:37:19,600 --> 00:37:21,113
An American reporter
was in the area
612
00:37:21,280 --> 00:37:22,998
enquiring about
you and Mr. Carrington.
613
00:37:23,600 --> 00:37:26,068
It appears there's been word
you have both been seen hereabouts
614
00:37:26,240 --> 00:37:27,229
since the explosion.
615
00:37:27,400 --> 00:37:30,312
We told him nothing,
but I thought you should know.
616
00:37:30,480 --> 00:37:33,950
Thank you. You've been most
cooperative. And I'm very grateful.
617
00:37:34,520 --> 00:37:38,069
I can't tell you how much this time here
has meant to Mr. Carrington and me.
618
00:37:38,240 --> 00:37:40,834
And if that reporter
should show up again...
619
00:37:41,000 --> 00:37:44,072
I'll say nothing. You can be sure.
620
00:37:51,640 --> 00:37:53,039
Mm.
621
00:37:54,560 --> 00:37:56,551
Do you know
622
00:37:56,720 --> 00:37:59,996
how long I have waited
for this moment?
623
00:38:01,040 --> 00:38:05,397
One long, interminable day.
624
00:38:06,200 --> 00:38:08,589
I'm waiting to be with you
625
00:38:08,840 --> 00:38:11,752
and wanting to be with you.
626
00:38:15,320 --> 00:38:17,356
Adam, what's the matter?
627
00:38:18,760 --> 00:38:20,876
- Matter?
- Yeah.
628
00:38:21,040 --> 00:38:22,075
Nothing.
629
00:38:22,240 --> 00:38:25,994
- You sure?
- Heh, of course.
630
00:38:26,160 --> 00:38:27,912
Could have fooled me.
631
00:38:28,080 --> 00:38:29,479
Oh.
632
00:38:32,120 --> 00:38:36,875
Do you remember that book with,
oh, some line like, ha, ha:
633
00:38:37,360 --> 00:38:39,112
"Love means never having to
say you're sorry"?
634
00:38:39,280 --> 00:38:40,679
[BOTH CHUCKLE]
635
00:38:42,480 --> 00:38:44,675
You know what else love means?
636
00:38:44,840 --> 00:38:46,273
- What?
- Hmm,
637
00:38:46,440 --> 00:38:47,873
means that whatever's troubling you,
638
00:38:48,040 --> 00:38:50,873
there's someone here
to share it with you.
639
00:38:51,640 --> 00:38:54,393
I'm right here.
I'm a very good listener.
640
00:38:59,280 --> 00:39:02,477
Let me guess what's troubling you.
641
00:39:03,360 --> 00:39:05,794
You're worried about your parents.
642
00:39:07,000 --> 00:39:09,309
Adam, it's all right to be scared.
643
00:39:10,480 --> 00:39:13,631
No. I'm not scared. They're all right.
644
00:39:15,040 --> 00:39:16,678
You know that?
Have you heard from them?
645
00:39:18,680 --> 00:39:20,875
No, I didn't say that.
646
00:39:21,040 --> 00:39:22,632
There are some things
you just know.
647
00:39:25,720 --> 00:39:27,676
Even if they refuse to trust you
with it.
648
00:39:28,800 --> 00:39:30,119
They? Who's "they"?
649
00:39:31,480 --> 00:39:32,595
[SCOFFS]
650
00:39:32,760 --> 00:39:33,988
They is nobody.
651
00:39:34,160 --> 00:39:35,593
I just have a feeling they're okay.
652
00:39:35,760 --> 00:39:38,115
I just have a feeling too.
653
00:39:38,600 --> 00:39:39,919
I think you're lying to me.
654
00:39:40,080 --> 00:39:43,277
Let's drop it, all right.
This is a family matter.
655
00:39:45,720 --> 00:39:46,789
[SCOFFS]
656
00:39:46,960 --> 00:39:49,918
And I'm just the girl
you go to bed with.
657
00:39:51,920 --> 00:39:55,117
Thank you, Adam. For the trust.
658
00:39:59,200 --> 00:40:00,792
Good night.
659
00:40:06,160 --> 00:40:07,752
[SlGHS]
660
00:40:25,000 --> 00:40:26,433
Clay,
661
00:40:28,880 --> 00:40:29,915
thanks for being here.
662
00:40:30,080 --> 00:40:31,718
Did Steven phone you?
663
00:40:34,160 --> 00:40:35,718
Yes.
664
00:40:36,120 --> 00:40:39,032
He said that Danny was
a little shook up, but he's fine now.
665
00:40:39,200 --> 00:40:42,476
And, ahem, there's no word
from Nlake and Alexis yet.
666
00:40:42,640 --> 00:40:44,278
I know.
667
00:40:46,280 --> 00:40:47,269
You in pain?
668
00:40:48,400 --> 00:40:49,435
[SNlCKERS]
669
00:40:49,600 --> 00:40:53,354
I kind of hurt all over,
but Dr. Albans said I'd be all right.
670
00:40:53,520 --> 00:40:56,830
Yeah. He said that to me too.
671
00:40:59,640 --> 00:41:02,074
You don't have to stay here
if you don't want to.
672
00:41:02,240 --> 00:41:05,073
I mean, I know how some people
get depressed in hospital rooms.
673
00:41:06,160 --> 00:41:08,993
- It's okay.
- Nut you're not okay.
674
00:41:10,760 --> 00:41:11,749
What's the matter?
675
00:41:14,920 --> 00:41:16,751
I, uh...
676
00:41:17,160 --> 00:41:19,037
I don't like to see you suffering.
677
00:41:19,200 --> 00:41:20,599
[SCOFFS]
678
00:41:22,080 --> 00:41:24,753
Maybe if you tried to smile
it would make me feel better.
679
00:41:24,920 --> 00:41:26,672
Would it hurt just to smile a little?
680
00:41:26,840 --> 00:41:29,957
Oh, you're not going to start on me,
now, are you, Sammy Jo?
681
00:41:30,320 --> 00:41:31,673
Not after what you did.
682
00:41:31,840 --> 00:41:34,832
- What are you talking about?
- You knew you weren't pregnant.
683
00:41:36,480 --> 00:41:38,232
You lied so you could marry me.
684
00:41:38,440 --> 00:41:39,634
Oh, no.
685
00:41:39,800 --> 00:41:41,028
No, you're wrong.
686
00:41:41,200 --> 00:41:42,758
Am l?
687
00:41:43,680 --> 00:41:46,148
You told me you were carrying
our baby.
688
00:41:48,360 --> 00:41:49,588
My child.
689
00:41:51,200 --> 00:41:54,033
And all the time
you were handing me empty lies.
690
00:41:54,200 --> 00:41:57,158
No. I swear to you.
I thought I was pregnant.
691
00:41:57,880 --> 00:41:58,915
[SAMMY JO SlGHS]
692
00:41:59,080 --> 00:42:02,550
I was so positive that I felt pregnant.
693
00:42:03,040 --> 00:42:05,554
I wanted so desperately
to have your child.
694
00:42:07,480 --> 00:42:09,630
You've got to believe me.
695
00:42:10,880 --> 00:42:11,995
[SlGHS]
696
00:42:12,160 --> 00:42:14,310
And what happened when
you found out there was no baby?
697
00:42:15,120 --> 00:42:17,588
- I wanted to tell you.
- Well, why the hell didn't you?
698
00:42:17,760 --> 00:42:20,832
Necause-- Necause
the time was never right.
699
00:42:22,480 --> 00:42:23,879
[WHlMPERS]
700
00:42:27,120 --> 00:42:29,111
I love you so much.
701
00:42:29,280 --> 00:42:30,952
More than anyone
I've loved in my life.
702
00:42:31,120 --> 00:42:33,031
More than my whole life.
703
00:42:36,160 --> 00:42:38,310
Please forgive me?
704
00:42:39,600 --> 00:42:41,113
I'm trying to.
705
00:42:52,040 --> 00:42:53,439
[WHlMPERlNG]
706
00:43:04,320 --> 00:43:05,833
MAN:
Next.
707
00:43:13,880 --> 00:43:16,633
Welcome to Singapore,
Mrs. Carrington.
708
00:43:18,760 --> 00:43:20,876
- Oh, Alexis.
- Yes?
709
00:43:21,040 --> 00:43:24,032
The houseman just told me that
a police officer had stopped by.
710
00:43:24,200 --> 00:43:26,634
- Is anything wrong?
- Oh, no, darling. Everything's fine.
711
00:43:26,800 --> 00:43:29,394
It's just the local way of finding out
if we're happy here.
712
00:43:29,560 --> 00:43:32,632
I told him that we were, ha, ha.
You are, aren't you?
713
00:43:32,800 --> 00:43:35,553
- Oh, yes, yes. Very happy.
- Good.
714
00:43:35,720 --> 00:43:37,392
- Lunch at the pool?
- Yes. Why not?
715
00:43:37,560 --> 00:43:39,676
Good. I'll tell Kai.
716
00:43:41,440 --> 00:43:43,112
Kai?
717
00:43:45,400 --> 00:43:46,594
Yes, Mrs. Carrington?
718
00:43:46,760 --> 00:43:50,116
I don't want Mr. Carrington to receive
any phone calls or any visitors.
719
00:43:50,280 --> 00:43:52,032
Is that clear?
720
00:43:52,082 --> 00:43:56,632
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.