All language subtitles for Dynasty s07e13 The Rig.efng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,360 --> 00:02:19,759 [GASPS] 2 00:02:22,120 --> 00:02:24,429 What is it, darling? What's the matter? 3 00:02:25,960 --> 00:02:28,394 It was just a bad dream. 4 00:02:28,560 --> 00:02:30,915 But it seemed so real. 5 00:02:31,520 --> 00:02:34,318 Nlake, I don't feel right about your going on this trip without me. 6 00:02:34,480 --> 00:02:35,799 Maybe I should come with you. 7 00:02:35,960 --> 00:02:40,078 Well, you've convinced me that one of us should stay here with Kristina. 8 00:02:40,280 --> 00:02:43,716 Darling, it's just a business trip. I'll be back in a week, maybe less. 9 00:02:44,520 --> 00:02:47,796 - I'm afraid. - Afraid? Of what? 10 00:02:48,320 --> 00:02:50,276 Ben and what he could do to you. 11 00:02:50,440 --> 00:02:52,192 I mean, you know what he's capable of. 12 00:02:52,400 --> 00:02:55,836 Oh, don't you worry about that, I can handle Nen. Now, come on. 13 00:02:56,000 --> 00:02:57,911 Come on, lie back now. 14 00:03:02,480 --> 00:03:05,995 Now, you go on back to sleep. 15 00:03:06,160 --> 00:03:08,958 Goodnight. I love you. 16 00:03:09,120 --> 00:03:11,031 I love you. 17 00:03:28,160 --> 00:03:30,071 - Good morning, Nlake. - Good morning, Dex. 18 00:03:30,240 --> 00:03:31,593 - Sit down, won't you? - Thank you. 19 00:03:31,760 --> 00:03:34,638 - How about some breakfast? - Mm, I'd love some. 20 00:03:35,200 --> 00:03:36,599 So, what's up? 21 00:03:36,760 --> 00:03:41,072 Well, I just wanted you to know that I'm taking over the pipeline once again. 22 00:03:41,280 --> 00:03:43,191 Well, congratulations. I'm glad to hear that. 23 00:03:43,720 --> 00:03:46,951 You never did like working with my brother, Nen, very much, did you? 24 00:03:47,120 --> 00:03:49,076 Ha, ha, somebody told you that? 25 00:03:49,240 --> 00:03:51,310 I wanted to assure you things are gonna be different. 26 00:03:51,520 --> 00:03:53,476 I'm not gonna be issuing orders from on high. 27 00:03:53,640 --> 00:03:55,790 If you have any problems, I wanna know about them. 28 00:03:56,240 --> 00:03:59,118 Let's just say it's a pleasure to be working with you again. 29 00:03:59,320 --> 00:04:00,309 Good. 30 00:04:00,480 --> 00:04:03,790 We can get into that in more depth when I come back from Hong Kong. 31 00:04:04,400 --> 00:04:05,913 Hong Kong? 32 00:04:06,080 --> 00:04:11,234 Yeah. I'm going there to settle some accounts with Alexis and Nen. 33 00:04:11,400 --> 00:04:12,799 I should be back in a couple days. 34 00:04:12,960 --> 00:04:15,997 Well, I talked to Alexis yesterday. She didn't mention anything about it. 35 00:04:16,200 --> 00:04:19,397 Well, it's not exactly a trip that she and Nen are looking forward to. 36 00:04:20,240 --> 00:04:22,196 Noy, I wish she'd get him out of her life. 37 00:04:25,240 --> 00:04:29,119 Nlake, what about the crater? You ever gonna reopen it again? 38 00:04:29,280 --> 00:04:31,555 Not with Michael Culhane as my partner. 39 00:04:31,760 --> 00:04:33,671 I wouldn't trust him as far as I could throw him. 40 00:04:33,840 --> 00:04:35,193 You're not gonna let up, are you? 41 00:04:35,360 --> 00:04:39,512 I'm not gonna let up on anybody that threatens my family, not anybody. 42 00:04:42,880 --> 00:04:44,598 [NElGHlNG] 43 00:04:57,720 --> 00:05:00,075 Sammy Jo, what time is it? 44 00:05:00,440 --> 00:05:02,351 It's almost 10. 45 00:05:02,680 --> 00:05:04,033 What? 46 00:05:04,200 --> 00:05:06,156 It's almost 10. 47 00:05:07,200 --> 00:05:10,317 You knew I had to get up early this morning. Why didn't you wake me? 48 00:05:10,480 --> 00:05:12,835 I guess because you were sleeping so peacefully. 49 00:05:13,000 --> 00:05:16,390 Necause you didn't want me going off on that job with Dex, right? 50 00:05:17,960 --> 00:05:19,916 I asked you something, Sammy Jo. Is that right? 51 00:05:20,080 --> 00:05:21,195 No, that's not right. 52 00:05:21,360 --> 00:05:24,079 I thought you could use the rest. You're gonna be gone for three days 53 00:05:24,240 --> 00:05:26,708 and I thought it'd be nice to have you around a little longer, 54 00:05:26,880 --> 00:05:29,235 even for an hour or two. Would you stop jumping all over me? 55 00:05:29,400 --> 00:05:30,469 Yeah, well-- 56 00:05:30,640 --> 00:05:33,871 If I am, it's because of the way you've been acting lately. 57 00:05:34,040 --> 00:05:36,600 Like you're on another planet or something. Now, what--? 58 00:05:36,760 --> 00:05:38,239 What is going on with you? 59 00:05:38,400 --> 00:05:40,709 - Nothing. Nothing at all. - Hey. 60 00:05:42,120 --> 00:05:44,395 We've gotta stop doing this to each other, sweetheart. 61 00:05:44,600 --> 00:05:47,068 We have got everything to look forward to. 62 00:05:47,280 --> 00:05:49,874 Us together, our baby. 63 00:05:51,520 --> 00:05:53,670 You're not beginning to regret being pregnant, are you? 64 00:05:53,840 --> 00:05:54,955 Of course not. 65 00:05:55,120 --> 00:05:59,033 I wish you'd stop questioning me. I don't like it. I really don't like it. 66 00:06:01,680 --> 00:06:03,910 CLAY: I think we do need a few days away from each other. 67 00:06:04,520 --> 00:06:06,351 Maybe that way we can sort out what's wrong. 68 00:06:07,880 --> 00:06:10,713 Maybe that would be good for us. 69 00:06:19,920 --> 00:06:21,273 Two cashiers' cheques. 70 00:06:21,440 --> 00:06:23,954 One made out to you, the other to Dominique. 71 00:06:24,120 --> 00:06:25,599 Forty-two million each. 72 00:06:27,800 --> 00:06:32,715 Good. I'll have them deposited before we leave for Hong Kong. 73 00:06:33,880 --> 00:06:36,110 You know that really is my money, don't you? 74 00:06:36,640 --> 00:06:39,473 Father cut me out of his will after Mother died. 75 00:06:39,640 --> 00:06:40,629 It wasn't fair. 76 00:06:40,800 --> 00:06:43,519 It wasn't fair for you to let her die in that fire either. 77 00:06:44,280 --> 00:06:46,111 My God. 78 00:06:46,280 --> 00:06:47,952 Aren't you ever gonna forgive me for that? 79 00:06:48,440 --> 00:06:50,954 Don't you think I've suffered enough? 80 00:06:51,120 --> 00:06:52,314 We're brothers, Nlake. 81 00:06:52,920 --> 00:06:55,992 Can't you even give me a chance to prove how sorry I am? 82 00:06:56,200 --> 00:06:57,952 You expect me to buy that? 83 00:06:58,160 --> 00:06:59,673 Yes, damn it, I do. 84 00:06:59,880 --> 00:07:02,030 The word "brother" wasn't in your vocabulary 85 00:07:02,200 --> 00:07:05,272 when you thought I was down and out and broke. You called me a has-been. 86 00:07:05,720 --> 00:07:07,278 And now suddenly, when you're the loser, 87 00:07:07,440 --> 00:07:09,749 when it's convenient for you to be my brother, 88 00:07:09,920 --> 00:07:12,354 why, then you want me to embrace you. 89 00:07:12,520 --> 00:07:13,555 And you can't. 90 00:07:13,760 --> 00:07:16,399 I'll call you my brother when you earn it. 91 00:07:16,560 --> 00:07:18,551 When you act like one. 92 00:07:19,600 --> 00:07:23,354 We leave at 4:00. Ne at the airport no later than 3:30. 93 00:07:26,800 --> 00:07:28,199 I gave you your chance, Nlake. 94 00:07:30,280 --> 00:07:32,953 You may be sorry you didn't take it. 95 00:07:39,320 --> 00:07:40,833 [DOOR CLOSES] 96 00:07:44,560 --> 00:07:47,438 I thought you might like to see the latest pictures that Danny drew. 97 00:07:47,600 --> 00:07:51,434 - These are happy pictures, Steven. - Yeah, they really are. 98 00:07:52,120 --> 00:07:53,519 [STEVEN CHUCKLES] 99 00:07:55,200 --> 00:07:57,555 You're not still embarrassed about the other night, are you? 100 00:07:57,720 --> 00:07:58,709 Ha, ha, no. 101 00:07:58,880 --> 00:08:02,793 No, I'm not, l... I'm just really glad that you were honest with me. 102 00:08:02,960 --> 00:08:06,919 You know, another man might try to hide what he was really feeling. 103 00:08:07,840 --> 00:08:10,434 Anyway, that's over with. And what's really important 104 00:08:10,600 --> 00:08:14,149 is that you decided to let Danny stay in my class. 105 00:08:14,320 --> 00:08:16,754 You see, I happen to love that little boy of yours a lot. 106 00:08:16,920 --> 00:08:18,512 Yeah, I know you do. 107 00:08:19,560 --> 00:08:21,869 - I'm late for an appointment. - Okay. 108 00:08:22,360 --> 00:08:23,998 Well... 109 00:08:26,880 --> 00:08:28,279 SAMMY JO: Steven. 110 00:08:30,960 --> 00:08:32,279 Hello, Sammy Jo. 111 00:08:32,440 --> 00:08:35,671 - I came by to see Danny. - He's inside. 112 00:08:36,600 --> 00:08:38,875 Um, I've gotta get going. I'll leave these with you. 113 00:08:39,040 --> 00:08:41,474 - Okay, bye-bye. - Nye. 114 00:08:44,360 --> 00:08:46,157 That was just a friendly kiss. 115 00:08:46,360 --> 00:08:48,157 Oh, I didn't say anything, did l? 116 00:08:48,360 --> 00:08:51,557 No, but I sensed something about the way you looked at me. 117 00:08:51,760 --> 00:08:53,716 And you've got no reason to be jealous. 118 00:08:53,880 --> 00:08:55,472 You don't know what you're talking about. 119 00:08:57,720 --> 00:08:59,915 He's a terrific guy. 120 00:09:00,080 --> 00:09:02,913 And I think you might still have some personal feelings towards him. 121 00:09:10,960 --> 00:09:12,154 NEN: So where is Adam? 122 00:09:12,320 --> 00:09:14,197 He's off doing a personal errand for me. 123 00:09:14,360 --> 00:09:16,874 - And when will he be back in Denver? - Soon. 124 00:09:17,040 --> 00:09:19,315 - Is that all? - No, damn it, that is not all. 125 00:09:19,520 --> 00:09:21,112 Will you tell me why I need his signature 126 00:09:21,280 --> 00:09:23,191 on every operational order I issue? 127 00:09:23,400 --> 00:09:26,517 Because that's the way I want it done around here. 128 00:09:26,720 --> 00:09:28,836 Oh, for God, Alexis. 129 00:09:29,600 --> 00:09:32,068 Why does it have to be like this all the time between us? 130 00:09:32,240 --> 00:09:33,798 Disagreeing. Arguing. 131 00:09:34,000 --> 00:09:35,592 Necause, Nen, whether you like it or not, 132 00:09:35,760 --> 00:09:37,193 I am still the boss of this company. 133 00:09:37,360 --> 00:09:39,351 And I do not have to prove myself to you. 134 00:09:39,560 --> 00:09:42,233 So you better take everything that I say very, very seriously. 135 00:09:42,440 --> 00:09:45,000 You won't take me seriously when I say that what I want is you. 136 00:09:45,160 --> 00:09:46,229 [SlGHS] 137 00:09:46,400 --> 00:09:48,675 Look, may I remind you that we have a plane to catch? 138 00:09:48,840 --> 00:09:51,479 And I have all these papers to sign, so if you'll excuse me. 139 00:09:59,600 --> 00:10:01,113 [DOOR CLOSES] 140 00:10:05,440 --> 00:10:07,431 Get me the overseas operator, please. 141 00:10:09,760 --> 00:10:11,273 WOMAN [ON PHONE]: Go ahead, Mrs. Colby. 142 00:10:12,640 --> 00:10:14,153 Hello, Adam, did I wake you? 143 00:10:14,360 --> 00:10:16,351 No. No, Mother, you didn't. 144 00:10:16,520 --> 00:10:18,670 I haven't been able to sleep. I'm still on Denver time. 145 00:10:19,320 --> 00:10:22,312 Adam, have you had any luck in tracing those phone calls of Nen's yet? 146 00:10:22,760 --> 00:10:24,955 I had to send in a written request to the phone company. 147 00:10:25,120 --> 00:10:26,473 They'll let me know tomorrow. 148 00:10:26,640 --> 00:10:28,596 Darling, you know how important this is to me. 149 00:10:28,760 --> 00:10:30,830 I've gotta find some way to get him out of my life. 150 00:10:31,000 --> 00:10:34,310 I'll have the information. One way or another, I'll have it for you. 151 00:10:34,520 --> 00:10:35,669 I know you will, darling. 152 00:10:35,840 --> 00:10:40,391 Look, get some sleep, you sound exhausted. Nye. 153 00:10:43,120 --> 00:10:44,269 [KNOCKlNG ON DOOR] 154 00:10:44,440 --> 00:10:46,556 Come in. 155 00:10:49,320 --> 00:10:50,799 And what can I do for you? 156 00:10:51,720 --> 00:10:53,039 I wanna talk to you. 157 00:10:53,480 --> 00:10:54,469 Really? 158 00:10:54,680 --> 00:10:57,797 I wanna talk about your so-called associate, Nen Carrington. 159 00:10:57,960 --> 00:10:59,473 About your going to Hong Kong with him. 160 00:10:59,640 --> 00:11:00,959 And with Nlake. 161 00:11:01,120 --> 00:11:04,032 - Well, I wanna come too. - Oh, Dex, don't be ridiculous. 162 00:11:04,200 --> 00:11:07,158 This is a business trip, not a convention junket. 163 00:11:07,320 --> 00:11:09,436 Nesides, three is already a crowd. 164 00:11:09,600 --> 00:11:11,830 - You want some coffee? - No, thank you. 165 00:11:12,000 --> 00:11:14,309 Look, Alexis, Nen is no stranger to the Orient. 166 00:11:14,480 --> 00:11:16,072 Once you're there, you'll be at his mercy. 167 00:11:16,240 --> 00:11:17,832 There's no telling what he's liable to do. 168 00:11:18,000 --> 00:11:19,592 I wouldn't worry about that if I were you. 169 00:11:19,760 --> 00:11:21,990 Thank you for your concern but I can take care of myself. 170 00:11:22,160 --> 00:11:24,754 Well, I wanna be there to make sure of it. 171 00:11:25,280 --> 00:11:26,269 And, uh... 172 00:11:26,840 --> 00:11:28,034 And what? 173 00:11:28,240 --> 00:11:29,798 Do I really have to say it? 174 00:11:31,560 --> 00:11:33,596 I don't wanna be away from you right now. 175 00:11:33,800 --> 00:11:36,234 Oh, Dex, I love you for that. 176 00:11:36,400 --> 00:11:37,958 Nut I won't be gone forever. 177 00:11:44,880 --> 00:11:47,440 - Krystle. - Hello, Ben. 178 00:11:47,600 --> 00:11:50,239 I didn't think you or Nlake would ever want me in this house again. 179 00:11:51,640 --> 00:11:54,313 This isn't a social visit. 180 00:11:55,280 --> 00:11:57,635 I was in the middle of packing when you called. 181 00:11:57,800 --> 00:11:59,028 What do you wanna see me about? 182 00:11:59,200 --> 00:12:01,316 I wanna talk to you about your trip with Nlake. 183 00:12:01,520 --> 00:12:03,670 A trip that isn't my idea, you do know that? 184 00:12:03,880 --> 00:12:07,077 Still, it gives you a chance to try and turn everything around, doesn't it? 185 00:12:07,240 --> 00:12:09,037 What are you trying to say, Krystle? 186 00:12:09,200 --> 00:12:11,031 Just this. 187 00:12:11,200 --> 00:12:13,430 If you think you can solve your problems by hurting Nlake, 188 00:12:13,600 --> 00:12:14,589 you're wrong. 189 00:12:14,760 --> 00:12:17,638 - Krystle, I have no intention of-- - I don't like you, Nen. 190 00:12:17,840 --> 00:12:19,671 And I don't trust you. 191 00:12:19,840 --> 00:12:23,196 And if you ever do anything to Nlake, in any way, 192 00:12:23,360 --> 00:12:24,952 I'll see that you're locked up for good. 193 00:12:25,760 --> 00:12:27,876 So don't even think of trying anything. 194 00:12:28,040 --> 00:12:31,476 Necause if you do, you'll regret it. I promise you. 195 00:12:45,840 --> 00:12:47,637 [ALEXlS SlGHS] 196 00:12:48,560 --> 00:12:50,869 How long before we're there? 197 00:12:51,280 --> 00:12:53,794 We should be in San Francisco in less than half an hour 198 00:12:53,960 --> 00:12:56,520 and then we change planes. 199 00:12:57,400 --> 00:12:59,231 In that case, I'd better go and powder my nose. 200 00:12:59,400 --> 00:13:01,675 There's bound to be press waiting. 201 00:13:03,960 --> 00:13:05,473 You know something, Nlake? 202 00:13:05,640 --> 00:13:07,392 All those years ago, when I was just a kid, 203 00:13:07,560 --> 00:13:09,596 - I was in love with Alexis too. - Oh. 204 00:13:09,760 --> 00:13:11,159 You were the lucky one who got her. 205 00:13:11,320 --> 00:13:13,356 Still, in a way, I guess we're both well rid of her. 206 00:13:13,520 --> 00:13:15,078 She's a tough woman to love. 207 00:13:15,240 --> 00:13:17,595 - Now, Krystle... - What about Krystle? 208 00:13:17,760 --> 00:13:19,955 She's another story. 209 00:13:20,160 --> 00:13:22,879 I never realised how much she loves you till today. 210 00:13:24,080 --> 00:13:25,399 What are you talking about? 211 00:13:25,880 --> 00:13:28,633 Well, I ran into her. She had a few words to say to me 212 00:13:28,800 --> 00:13:30,791 about not fouling up this trip in any way. 213 00:13:31,320 --> 00:13:34,278 Strong words, filled with a strong love for you. 214 00:13:35,560 --> 00:13:37,437 I was married to a woman like that once. 215 00:13:37,920 --> 00:13:40,832 Melissa. Never realised how lucky I was. 216 00:13:41,000 --> 00:13:42,433 Took her for granted, completely. 217 00:13:42,600 --> 00:13:45,398 Somebody to obey my every wish and order. 218 00:13:46,520 --> 00:13:49,034 That's the reason why she decided to walk out on me. 219 00:13:49,200 --> 00:13:52,033 And why she decided to take our daughter with her. 220 00:13:53,280 --> 00:13:54,713 You've been in Denver all these months 221 00:13:54,880 --> 00:13:57,917 and now you suddenly tell me you've got a wife and a child? 222 00:13:58,120 --> 00:14:03,035 Yes, I do. A lovely wife and a beautiful girl named Leslie. 223 00:14:03,240 --> 00:14:05,708 And when was it that they walked out on you? 224 00:14:05,920 --> 00:14:08,434 Oh, 15 years ago. They went to Canada. 225 00:14:08,920 --> 00:14:12,595 I guess now you're gonna tell me that you tried desperately to find them. 226 00:14:12,800 --> 00:14:14,756 Oh, I tried. 227 00:14:15,080 --> 00:14:18,516 I wrote to Leslie hundreds of times, thousands. 228 00:14:18,680 --> 00:14:20,591 Nut I only had a general delivery number 229 00:14:20,760 --> 00:14:23,228 and Canada is a little bigger than Colorado. 230 00:14:23,440 --> 00:14:24,759 I never had an answer. 231 00:14:24,920 --> 00:14:26,831 Still, who knows if the letters ever reached her? 232 00:14:27,040 --> 00:14:28,758 Or maybe her mother tore them up. 233 00:14:29,800 --> 00:14:32,314 I see that you don't believe a word of what I'm saying. 234 00:14:32,480 --> 00:14:35,199 Well, I don't give a damn, it happens to be true. 235 00:14:36,400 --> 00:14:39,597 Why didn't you tell me before that you had a wife and a child? 236 00:14:42,400 --> 00:14:45,790 Considering the climate between us, Nlake, since we were kids, 237 00:14:45,960 --> 00:14:48,997 I don't see why I should tell you anything personal. 238 00:14:49,160 --> 00:14:54,598 Nut for some reason today, seeing how much Krystle loved you, 239 00:14:55,080 --> 00:14:56,433 I remembered what I'd lost. 240 00:14:59,120 --> 00:15:01,588 Oh, forget that whole thing. 241 00:15:15,200 --> 00:15:17,873 It's vital that I find out who's been making those calls to Denver. 242 00:15:18,080 --> 00:15:19,399 Mr. Carrington, I told you. 243 00:15:19,560 --> 00:15:21,357 It could take several hours for our computers 244 00:15:21,520 --> 00:15:24,114 to match the Denver number to the Sydney number. 245 00:15:24,320 --> 00:15:25,833 I'll just keep checking with you then. 246 00:15:26,000 --> 00:15:29,276 Meanwhile, I've gotta call my hotel to see if there are any messages for me. 247 00:15:29,440 --> 00:15:30,919 We're the telephone company 248 00:15:31,080 --> 00:15:33,275 but I'm afraid you'll have to use the payphone, sorry. 249 00:15:36,520 --> 00:15:39,751 Hello? I'm trying to locate a party by the name of Carrington. 250 00:15:39,920 --> 00:15:43,549 Can you speak a little louder? This is the Carrington-Smythe Pub. 251 00:15:43,720 --> 00:15:45,551 - Who owns it? - Nob Smythe. 252 00:15:46,080 --> 00:15:47,274 It isn't Carrington? 253 00:15:47,800 --> 00:15:50,234 I just told you, his name is Smythe. 254 00:15:50,400 --> 00:15:52,755 Tell me, are you as pretty a bird as you sound? 255 00:15:52,960 --> 00:15:54,871 Why don't you hop over here for a beer? 256 00:15:55,040 --> 00:15:57,395 Thanks for the invite but I'm not in the mood for a drink. 257 00:15:57,600 --> 00:16:02,390 - You're a Yank, right? - Nope, wrong. Canadian. Nye. 258 00:16:04,640 --> 00:16:08,110 Uh, it's the last name on the list, I'll just take a minute, all right? 259 00:16:08,280 --> 00:16:09,713 Sure. 260 00:16:09,880 --> 00:16:11,916 It's warm in here. 261 00:16:24,960 --> 00:16:27,679 Hello, I'm trying to locate a party by the name of Carrington. 262 00:16:27,840 --> 00:16:31,310 I have a list here of all the Carringtons in the Sydney area and I wondered if-- 263 00:16:31,800 --> 00:16:33,995 That's right, "Carrington." 264 00:16:34,480 --> 00:16:36,550 You do? 265 00:16:37,320 --> 00:16:39,390 The Old Soldiers Home in Perth? 266 00:16:40,160 --> 00:16:41,639 How old is he? 267 00:16:43,360 --> 00:16:46,830 He served in the infantry in World War l. 268 00:16:47,000 --> 00:16:49,673 Wrong Carrington. Thank you. 269 00:16:51,480 --> 00:16:53,755 - Not much luck. - You were asking about a Carrington. 270 00:16:54,160 --> 00:16:55,559 - That's right. - Are you one? 271 00:16:55,720 --> 00:16:58,314 Me? No, I just made the name up this afternoon. 272 00:16:58,480 --> 00:17:00,516 I was bored and thought what better way to have fun? 273 00:17:00,680 --> 00:17:02,272 - I'm serious. - No, you're nosey. 274 00:17:02,440 --> 00:17:04,158 You're good-looking but nosey. 275 00:17:04,360 --> 00:17:06,555 This Carrington, what is he to you? 276 00:17:06,760 --> 00:17:09,911 He's just my father. Look, it's been a long trip from Alberta 277 00:17:10,080 --> 00:17:12,719 - and I haven't seen him in a long time. - What's your name? 278 00:17:12,880 --> 00:17:15,075 Leslie. Actually, Leslie Saunders is what I go by. 279 00:17:15,240 --> 00:17:17,879 I haven't found "Carrington" very congenial. 280 00:17:18,040 --> 00:17:19,917 Now, if you happen to run across my father, Nen, 281 00:17:20,080 --> 00:17:21,308 tell him I'm looking for him. 282 00:17:22,000 --> 00:17:23,956 ADAM: Nen? I've gotta talk to you. Wait a minute. 283 00:17:24,120 --> 00:17:25,235 I'm so sorry. 284 00:17:25,400 --> 00:17:26,515 MAN: Mr. Carrington. - Leslie! 285 00:17:26,680 --> 00:17:29,069 Mr. Carrington, I think we may have that information you want. 286 00:17:29,240 --> 00:17:31,708 It'd be a good idea if you could stand by. 287 00:17:37,840 --> 00:17:41,628 Would it be such a terrible thing if I didn't tell Clay? 288 00:17:41,960 --> 00:17:43,518 What, that you thought you were pregnant 289 00:17:43,680 --> 00:17:45,477 but you found out that you aren't? 290 00:17:45,640 --> 00:17:47,471 Sammy Jo, he'll understand. 291 00:17:47,960 --> 00:17:49,712 But what if he doesn't? 292 00:17:49,880 --> 00:17:53,395 I mean, maybe I can keep trying to conceive and he'll never find out. 293 00:17:53,600 --> 00:17:56,034 You can't base your relationship on lies. 294 00:17:56,880 --> 00:17:58,279 But I love him. 295 00:17:58,440 --> 00:18:02,035 And I don't want him to think that I trapped him into marrying me. 296 00:18:02,400 --> 00:18:05,437 I don't think you're giving Clay enough credit. 297 00:18:05,600 --> 00:18:07,431 I mean, you didn't set up this false pregnancy, 298 00:18:07,600 --> 00:18:09,795 it happened because you loved him 299 00:18:09,960 --> 00:18:12,599 and you wanted to have a child and you wanted to marry him. 300 00:18:13,000 --> 00:18:14,433 You make it sound so easy. 301 00:18:14,640 --> 00:18:18,838 Well, maybe you're making it more difficult than it should be. 302 00:18:19,000 --> 00:18:20,991 You're going to have to tell him eventually. 303 00:18:21,200 --> 00:18:22,758 I know. 304 00:18:26,080 --> 00:18:27,069 Well, I have to be going. 305 00:18:27,240 --> 00:18:30,869 I promised Kristina I'd come by the house before I go to the office. 306 00:18:31,400 --> 00:18:32,674 Have you heard from Blake? 307 00:18:32,840 --> 00:18:34,637 No, but I'm sure he'll call later. 308 00:18:34,800 --> 00:18:37,917 SAMMY JO: Tell him I said hi. - I will. 309 00:18:38,080 --> 00:18:41,516 Sammy Jo, he will understand. 310 00:18:57,960 --> 00:19:00,349 What very special little girl is gonna have a birthday 311 00:19:00,520 --> 00:19:02,954 when her daddy gets back? 312 00:19:04,160 --> 00:19:06,674 - Me. - That's right, ha, ha. 313 00:19:06,840 --> 00:19:09,479 - And how old are you gonna be? - Three, ha, ha. 314 00:19:09,640 --> 00:19:11,915 That's very good, ha, ha. 315 00:19:12,080 --> 00:19:14,116 And what are you gonna have for your birthday? 316 00:19:14,320 --> 00:19:17,312 - A party, Mommy. - Yes, that's right. 317 00:19:17,480 --> 00:19:18,959 She scored 100, Mrs. Carrington. 318 00:19:19,120 --> 00:19:21,429 - Well, I'm not surprised, ha, ha. - Me neither. 319 00:19:21,600 --> 00:19:24,512 Jeannette, I've made a list. How do you feel about 24 children? 320 00:19:24,680 --> 00:19:27,035 Oh, of course. As they say, the more the merrier. 321 00:19:27,200 --> 00:19:28,838 Oh, I agree. 322 00:19:29,000 --> 00:19:32,151 Necause for this little girl, 323 00:19:32,360 --> 00:19:35,716 I'm going to bake the biggest cake I've ever baked. 324 00:19:35,880 --> 00:19:39,031 And perhaps in the shape of Mother Goose. 325 00:19:39,240 --> 00:19:40,639 Would you like that, darling? 326 00:19:40,800 --> 00:19:42,552 Yes, thank you. 327 00:19:42,760 --> 00:19:45,399 All right. Mother Goose it is then. 328 00:19:45,560 --> 00:19:47,198 I'd better get back to the kitchen. 329 00:19:47,360 --> 00:19:50,830 And now, little one, it's time for your nap. 330 00:19:51,160 --> 00:19:54,072 - Nalloons too? - What, for your party? 331 00:19:54,240 --> 00:19:57,198 Well, if I know your daddy, you'll have a hundred balloons. 332 00:19:57,360 --> 00:20:00,318 All sizes and shapes and colours and some with your name on them. 333 00:20:00,480 --> 00:20:01,595 How about that? 334 00:20:07,480 --> 00:20:11,155 Mrs. Colby and my brother, Nen, have requested a formal transfer 335 00:20:11,320 --> 00:20:14,630 of the South China Sea leases from their names to mine. 336 00:20:14,800 --> 00:20:17,951 Nut my government's agreement was made with them. 337 00:20:18,480 --> 00:20:21,358 Yes, Minister Han, Nut only after they'd convinced you 338 00:20:21,520 --> 00:20:24,398 that I acted dishonourably in the death of my mother. 339 00:20:24,560 --> 00:20:27,916 And the situation has changed? Is that what you're telling me, Mr. Carrington? 340 00:20:28,080 --> 00:20:30,230 Yes, and I can prove it. 341 00:20:30,400 --> 00:20:34,916 I have here papers signed by Mrs. Colby and my brother 342 00:20:35,080 --> 00:20:38,595 admitting that they lied in court in order to discredit me. 343 00:20:42,640 --> 00:20:44,915 So in the interest of fairness and justice, 344 00:20:45,080 --> 00:20:47,355 won't you give back to me what is mine, sir? 345 00:20:48,080 --> 00:20:52,437 I find all of this quite hard to believe, Mr. Carrington. 346 00:20:53,160 --> 00:20:56,835 But I will look these over 347 00:20:57,000 --> 00:20:58,479 and I will let you know. 348 00:21:00,320 --> 00:21:02,515 Thank you, Mr. Minister. 349 00:21:04,360 --> 00:21:07,955 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 350 00:21:16,520 --> 00:21:18,317 [KNOCKlNG ON DOOR] 351 00:21:28,720 --> 00:21:30,312 Good evening. 352 00:21:30,480 --> 00:21:32,914 Documents from Minister Han. It's all wrapped up. 353 00:21:33,080 --> 00:21:36,038 The oil leases now revert back to me. 354 00:21:36,200 --> 00:21:37,997 I want your signatures on these papers. 355 00:21:38,200 --> 00:21:40,839 I'm not signing anything unless I speak to Minister Han. 356 00:21:41,480 --> 00:21:43,835 Oh, I must have forgotten to mention it. 357 00:21:44,000 --> 00:21:45,956 He doesn't wanna see you, or you. 358 00:21:46,920 --> 00:21:48,558 Really? 359 00:21:48,720 --> 00:21:52,156 And what underhanded trick did you pull to make him refuse to see me? 360 00:21:52,360 --> 00:21:54,237 I didn't need any tricks. I told him the truth. 361 00:21:54,800 --> 00:21:57,553 About how you two got those oil leases in the first place. 362 00:21:57,760 --> 00:21:58,988 Now sign these papers. 363 00:22:03,040 --> 00:22:06,316 Oh, by the way, I'd also like to inform you 364 00:22:06,480 --> 00:22:09,074 that we're flying out to the oil rig tomorrow morning. 365 00:22:10,040 --> 00:22:11,792 What are you talking about? What rig? 366 00:22:12,000 --> 00:22:14,355 The headquarters rig in the South China Sea. 367 00:22:14,560 --> 00:22:15,788 What the hell for? 368 00:22:16,520 --> 00:22:20,433 It's called a "transfer of authorisation" or "a smooth transition." 369 00:22:20,880 --> 00:22:23,792 I want that crew to know that, officially, I'm taking over. 370 00:22:24,480 --> 00:22:26,550 Sign it. 371 00:22:42,080 --> 00:22:45,436 - I could kill you for this, Nlake. - I'm sure you could. 372 00:22:53,080 --> 00:22:54,832 Thank you. 373 00:22:57,360 --> 00:22:59,715 I hope you two have a very pleasant evening. 374 00:23:17,040 --> 00:23:19,031 [KNOCKlNG ON DOOR] 375 00:23:23,440 --> 00:23:25,635 [KNOCKlNG CONTlNUES] 376 00:23:39,800 --> 00:23:43,475 Oh, excuse me, I'm looking for Miss Vera Nesbitt. 377 00:23:43,680 --> 00:23:46,399 - Who are you? - You're Miss Nesbitt, aren't you? 378 00:23:46,800 --> 00:23:48,916 Are you familiar with the name Nen Carrington? 379 00:23:49,080 --> 00:23:50,308 No, I'm not. 380 00:23:50,520 --> 00:23:53,910 But you made several calls to him in Denver, Colorado. 381 00:23:54,080 --> 00:23:55,752 - That's absurd. - Is it? 382 00:23:55,920 --> 00:23:58,878 Do you have any idea what is costs to telephone the States? 383 00:23:59,080 --> 00:24:01,719 Apparently you set aside a little pocket money for those calls. 384 00:24:01,880 --> 00:24:04,872 Look, I don't like people barging in on me. 385 00:24:05,040 --> 00:24:07,156 Miss Nesbitt, I know you made those calls. 386 00:24:07,320 --> 00:24:09,311 The phone company keeps very complete records. 387 00:24:14,920 --> 00:24:16,831 They sent you, didn't they? 388 00:24:17,040 --> 00:24:20,874 Nobody sent me. I want to talk to you. I want to help you. 389 00:24:21,080 --> 00:24:23,036 Help me? How? 390 00:24:23,240 --> 00:24:26,118 You're in some kind of trouble because of Nen Carrington, true? 391 00:24:27,920 --> 00:24:29,478 Well, so am l. 392 00:24:29,640 --> 00:24:32,234 And I think we can help each other. I know we can. 393 00:24:32,440 --> 00:24:35,750 Look, are you gonna leave me alone or am I gonna have to call the police? 394 00:24:35,960 --> 00:24:37,552 Do that. 395 00:24:38,440 --> 00:24:39,953 Miss Nesbitt, 396 00:24:42,520 --> 00:24:44,351 this is $1000. 397 00:24:45,720 --> 00:24:49,076 If you should change your mind about talking to me, 398 00:24:49,240 --> 00:24:50,275 there's a lot more. 399 00:24:52,120 --> 00:24:54,634 I'm staying at the lntercontinental, Suite 1202. 400 00:24:54,840 --> 00:24:56,239 I'll be expecting to hear from you. 401 00:25:00,200 --> 00:25:01,872 [DOOR OPENS] 402 00:25:03,000 --> 00:25:04,797 [DOOR CLOSES] 403 00:25:32,880 --> 00:25:35,075 DANA: Krystle? - Yes, Dana? 404 00:25:35,280 --> 00:25:38,511 Everybody's un-favourite reporter, Gordon Wales, is here. 405 00:25:39,440 --> 00:25:40,589 What does he want? 406 00:25:40,800 --> 00:25:42,950 An interview with Mr. Carrington. 407 00:25:43,120 --> 00:25:46,795 Without going into any specifics, I told him he was out of town. 408 00:25:47,240 --> 00:25:48,992 - And he's still here? - Mm-hm. 409 00:25:49,160 --> 00:25:52,596 He said he'll talk with you instead. In fact, he even insisted on it. 410 00:25:52,760 --> 00:25:55,115 - Shall I get rid of him? - Yes, tell him I'm busy. 411 00:25:55,280 --> 00:25:58,716 - Okay. - Uh, on second thought... 412 00:25:58,880 --> 00:26:01,394 He could be dangerous. Maybe I'd better see him. 413 00:26:01,560 --> 00:26:03,551 Whatever you say. 414 00:26:04,560 --> 00:26:06,391 KRYSTLE: Dana? - Yes? 415 00:26:07,000 --> 00:26:08,479 Is something bothering you? 416 00:26:09,280 --> 00:26:10,269 No, nothing. 417 00:26:11,000 --> 00:26:12,274 Anything to do with Adam? 418 00:26:14,320 --> 00:26:16,117 Oh, I don't mean to pry but... 419 00:26:16,280 --> 00:26:20,717 Well, I saw the two of you together at the ball and you seemed so happy. 420 00:26:20,880 --> 00:26:23,075 Then these last few days, well... 421 00:26:23,240 --> 00:26:25,356 Krystle, I appreciate your concern, I really do. 422 00:26:25,520 --> 00:26:28,398 Nut don't worry about it, whatever was between Adam and me is over with. 423 00:26:28,560 --> 00:26:30,790 And it's just as well. 424 00:26:32,400 --> 00:26:34,550 I'll send Gordon Wales in. 425 00:26:38,600 --> 00:26:41,114 Hello, Mrs. Carrington, thanks for seeing me. 426 00:26:41,320 --> 00:26:43,356 What can I do for you, Mr. Wales? 427 00:26:43,520 --> 00:26:47,399 Well, as you probably know, I'm back working for World Finance Magazine. 428 00:26:47,560 --> 00:26:48,993 Yes, I've heard. 429 00:26:49,160 --> 00:26:51,754 My first assignment is a story on Alexis Colby 430 00:26:51,920 --> 00:26:54,036 and what she did or didn't do to enable your husband 431 00:26:54,200 --> 00:26:55,997 to get everything back from her. 432 00:26:56,640 --> 00:26:59,791 And he got a lot. Isn't that right, Mrs. Carrington? 433 00:27:01,400 --> 00:27:03,356 Well, since the story is about Mrs. Colby, 434 00:27:03,520 --> 00:27:05,397 I suggest you ask her about it. 435 00:27:05,600 --> 00:27:08,239 Well, it's not that easy. We haven't exactly been on speaking terms 436 00:27:08,400 --> 00:27:09,913 since she fired me from the Mirror. 437 00:27:10,400 --> 00:27:13,790 It's obvious your husband has something on the lady. 438 00:27:14,280 --> 00:27:16,396 Something damning. I wanna know what. 439 00:27:18,640 --> 00:27:19,834 You want to get even. 440 00:27:20,800 --> 00:27:24,429 Partly that, and partly to get a very juicy story. 441 00:27:25,080 --> 00:27:30,074 Now, I know that you're not very fond of Mr. Carrington's first wife-- 442 00:27:30,240 --> 00:27:34,472 Mr. Wales, some people enjoy putting a hatchet in someone's back. 443 00:27:34,640 --> 00:27:36,039 I don't happen to be one of them. 444 00:27:37,840 --> 00:27:40,070 - That's it? - That's it. 445 00:27:45,880 --> 00:27:48,030 Mrs. Carrington, 446 00:27:48,680 --> 00:27:52,559 one day not too long ago, you came to the Mirror and you gave me hell. 447 00:27:52,760 --> 00:27:54,512 Told me I should be ashamed, as a journalist, 448 00:27:54,680 --> 00:27:56,398 to be working for that rag. 449 00:27:57,120 --> 00:27:58,235 I thought about that, 450 00:27:59,080 --> 00:28:01,196 and I did feel ashamed. 451 00:28:01,640 --> 00:28:02,675 Not very proud. 452 00:28:04,400 --> 00:28:07,437 I think that's why I pressed Mrs. Colby so hard 453 00:28:08,200 --> 00:28:09,474 that she had to fire me. 454 00:28:12,360 --> 00:28:13,873 Thank you, Mrs. Carrington. 455 00:28:14,080 --> 00:28:16,799 And if there's anything I can ever do for you... 456 00:28:16,960 --> 00:28:18,393 Well, I'll keep that in mind. 457 00:28:23,240 --> 00:28:26,516 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 458 00:28:31,520 --> 00:28:36,753 Well, now, this is a nice surprise. I thought you'd still be at work. 459 00:28:36,920 --> 00:28:38,876 - I left early. - Hmm. 460 00:28:39,760 --> 00:28:41,751 Come here. 461 00:28:43,040 --> 00:28:44,758 Mm. 462 00:28:45,200 --> 00:28:49,239 Hey, I've been gone for three days, Amanda. 463 00:28:49,520 --> 00:28:53,638 There are rumours that you've gone into business with my mother. 464 00:28:53,800 --> 00:28:56,872 And that your trip had something to do with it. 465 00:28:57,040 --> 00:29:00,077 All right, I confess, the rumours are true. 466 00:29:00,280 --> 00:29:02,350 Michael, how could you let her do it? 467 00:29:03,080 --> 00:29:04,115 What else could I do? 468 00:29:04,280 --> 00:29:07,511 All my cash is tied up in the Crater. I had no alternative. 469 00:29:07,720 --> 00:29:11,269 You did. You could have sold out to my father the way I asked you to. 470 00:29:11,440 --> 00:29:14,512 Now, wait a minute. The way you practically ordered me to, you mean. 471 00:29:14,680 --> 00:29:16,716 Well, I don't take orders, Amanda, not from anybody, 472 00:29:16,880 --> 00:29:17,915 and that includes you. 473 00:29:18,080 --> 00:29:19,308 I'd better pack. 474 00:29:19,920 --> 00:29:21,911 Just because I raised my voice? 475 00:29:22,120 --> 00:29:24,634 Michael, I don't feel comfortable with you anymore. 476 00:29:24,840 --> 00:29:27,149 What is it with you born-rich girls anyway, 477 00:29:27,320 --> 00:29:29,390 that you bail out as soon as the going gets tough? 478 00:29:29,960 --> 00:29:32,155 Hey, oh, come on, no. 479 00:29:32,320 --> 00:29:33,673 I'm sorry. 480 00:29:34,600 --> 00:29:36,716 Don't leave me, please. 481 00:29:36,880 --> 00:29:38,393 Don't ever leave me. 482 00:29:38,600 --> 00:29:42,388 I don't want to, but I can't take what's happening. 483 00:29:43,160 --> 00:29:46,994 We just need time together alone, away from all of them. 484 00:29:48,440 --> 00:29:49,475 I'll tell you what. 485 00:29:49,920 --> 00:29:53,879 Tomorrow, we'll drive up to Lake Royale. 486 00:29:54,040 --> 00:29:56,713 We'll sail out to the north side 487 00:29:56,920 --> 00:30:01,198 to a little cabin I know of on a secluded island 488 00:30:01,600 --> 00:30:03,750 where we'll do nothing but make love. 489 00:30:03,960 --> 00:30:05,109 Then what? 490 00:30:05,840 --> 00:30:08,912 What else? We'll make more love. 491 00:30:29,280 --> 00:30:32,397 Steven? I was expecting Clay. Is something wrong with Danny? 492 00:30:32,600 --> 00:30:34,875 No, no, no, he's fine. 493 00:30:35,360 --> 00:30:37,749 Listen, Sammy Jo, I've been doing a lot of thinking. 494 00:30:37,960 --> 00:30:41,316 I'm happy having Danny with me at the apartment, but he needs more family. 495 00:30:41,480 --> 00:30:43,630 Are you thinking of moving back to the mansion? 496 00:30:43,840 --> 00:30:47,594 No, I was thinking about his immediate family. 497 00:30:47,760 --> 00:30:49,159 His mother, you. 498 00:30:50,040 --> 00:30:53,715 With you having a baby and knowing how much he loves it out here, 499 00:30:53,920 --> 00:30:55,433 I'd like you to see more of him. 500 00:30:56,320 --> 00:30:59,551 - You really mean that, don't you? - Yeah, ha, ha. 501 00:31:00,080 --> 00:31:01,229 Surprised, huh? 502 00:31:01,920 --> 00:31:04,229 Uh, except, about the baby... 503 00:31:04,440 --> 00:31:05,475 What? 504 00:31:06,160 --> 00:31:10,119 Well, it isn't due right away so we're not exactly a family yet. 505 00:31:10,320 --> 00:31:11,514 Well, you will be soon. 506 00:31:13,200 --> 00:31:14,952 You know I've wanted Danny here. 507 00:31:15,480 --> 00:31:18,074 All right, then it's settled. 508 00:31:18,280 --> 00:31:20,316 Thank you, Steven. 509 00:31:37,480 --> 00:31:39,675 [TELEPHONE RlNGS] 510 00:31:44,120 --> 00:31:46,270 - Hello? - Yes, this is Vera Nesbitt. 511 00:31:47,560 --> 00:31:50,313 - Well, what is it, Miss Nesbitt? - You said there was more money. 512 00:31:51,600 --> 00:31:52,589 That's right. 513 00:31:55,040 --> 00:31:56,075 How much more? 514 00:31:56,280 --> 00:31:58,032 Fifty thousand dollars? 515 00:31:58,200 --> 00:32:00,111 For pictures. 516 00:32:00,280 --> 00:32:03,909 All right, Adam, go ahead. Don't let this one get away. 517 00:32:04,600 --> 00:32:06,318 Hmm.... 518 00:32:07,880 --> 00:32:09,029 [KNOCKlNG ON DOOR] 519 00:32:09,200 --> 00:32:12,510 - Who is it? NEN: Let me in, Alexis. 520 00:32:20,520 --> 00:32:22,317 - Good evening. - You've been drinking. 521 00:32:22,480 --> 00:32:24,436 Well, maybe a little. 522 00:32:24,600 --> 00:32:27,990 Nen, liquor is not going to help you. It never does. 523 00:32:28,160 --> 00:32:30,674 We have to be up early, so you don't want to have a hangover 524 00:32:30,840 --> 00:32:32,717 when you introduce the crew to their new boss. 525 00:32:32,880 --> 00:32:33,915 Oh, the hell with Nlake. 526 00:32:34,080 --> 00:32:36,514 If we work together, we can win it all back again from him. 527 00:32:36,680 --> 00:32:41,310 No, Nen, this chapter of our lives is over for good. 528 00:32:41,480 --> 00:32:43,835 Now, if you'll excuse me, it's late and I wanna go to bed. 529 00:32:44,000 --> 00:32:45,433 I'm not going. 530 00:32:45,600 --> 00:32:47,875 If you think we've lost out on the oil leases, all right, 531 00:32:48,040 --> 00:32:50,713 - but I'm not gonna lose you. - Stop it, Nen. Stop it, you're drunk. 532 00:32:50,880 --> 00:32:53,189 - Take your hands off me. - I know you want me as much as-- 533 00:32:56,120 --> 00:32:57,712 Is this how you made love to Vera Nesbitt? 534 00:32:57,880 --> 00:32:59,518 Did you try and rape her too? 535 00:32:59,720 --> 00:33:02,280 What? Who? 536 00:33:02,480 --> 00:33:04,357 You heard me. 537 00:33:04,520 --> 00:33:06,317 Vera Nesbitt. 538 00:33:07,200 --> 00:33:09,191 What do you know about Vera Nesbitt? 539 00:33:09,680 --> 00:33:12,240 She was the head cashier at a casino in Macau. 540 00:33:12,400 --> 00:33:15,392 You talked her into a scheme for cashing bogus markers. 541 00:33:15,600 --> 00:33:17,830 Eight hundred thousand dollars worth. 542 00:33:18,040 --> 00:33:20,554 - Ha, ha, that's insane. - Not to anyone who knows you, Nen. 543 00:33:20,760 --> 00:33:24,389 And then you left with all the money and you left her all alone. 544 00:33:25,240 --> 00:33:29,119 The casino bosses are still after her, but I suppose you know that. 545 00:33:29,320 --> 00:33:30,833 And I suppose you have proof of this. 546 00:33:31,000 --> 00:33:34,470 Oh, yes. Oh, yes, I certainly do. 547 00:33:34,640 --> 00:33:38,758 I have five photographs of you signing the markers 548 00:33:38,920 --> 00:33:40,990 and of Vera handing you the money. 549 00:33:41,160 --> 00:33:42,752 They were given to her by a security guard 550 00:33:42,920 --> 00:33:47,436 in exchange for sexual favours. 551 00:33:48,720 --> 00:33:52,349 Vera destroyed those photographs. They'd be incriminating and-- 552 00:33:52,920 --> 00:33:57,038 No, she didn't, she kept them. And then she sold them. 553 00:33:57,200 --> 00:33:58,189 Sold them? 554 00:33:58,360 --> 00:34:01,796 - Yes, she sold them to Adam. - What? 555 00:34:02,440 --> 00:34:05,955 He's in Sydney right now, ready to deal with the casino bosses. 556 00:34:06,160 --> 00:34:08,390 Oh, they sound like very angry men, Nen. 557 00:34:08,600 --> 00:34:09,794 Not just because of the money, 558 00:34:09,960 --> 00:34:11,837 but because they want to make an example of you. 559 00:34:12,000 --> 00:34:13,718 And you know how that's done, don't you? 560 00:34:21,560 --> 00:34:22,595 What do you want? 561 00:34:22,760 --> 00:34:26,833 Freedom from you and your threats for good. 562 00:34:33,400 --> 00:34:34,992 Well... 563 00:34:35,640 --> 00:34:38,837 I take it that your silence means yes. 564 00:34:39,000 --> 00:34:40,069 That's good, Nen. 565 00:34:40,840 --> 00:34:44,196 I'm glad that we finally came to an agreement. 566 00:34:45,240 --> 00:34:47,390 I'm going to bed now. You know the way out. 567 00:34:47,560 --> 00:34:51,109 I'll see you at the airport at the crack of dawn. 568 00:35:02,280 --> 00:35:03,474 [KNOCKlNG ON DOOR] 569 00:35:03,640 --> 00:35:06,359 Since when do we knock around here? 570 00:35:08,440 --> 00:35:09,759 Hello, Dex. 571 00:35:09,920 --> 00:35:11,069 Oh, Sammy Jo. 572 00:35:11,240 --> 00:35:13,800 I thought it was one of my men trying to be polite for a change. 573 00:35:13,960 --> 00:35:17,999 No, it's just me. I came by to see Clay. 574 00:35:18,160 --> 00:35:20,196 Uh, clay's about 60 miles from here. 575 00:35:20,360 --> 00:35:23,591 He's out planting explosives. Left about half an hour ago. 576 00:35:23,760 --> 00:35:26,354 - Well, when will he be back? - Not till morning. 577 00:35:26,520 --> 00:35:29,717 - Not till morning? Nut l... - Nut what? 578 00:35:30,720 --> 00:35:33,029 I, uh, packed a picnic lunch, 579 00:35:33,200 --> 00:35:35,555 and I just wanted to sit and talk. 580 00:35:35,720 --> 00:35:36,755 I see. 581 00:35:38,520 --> 00:35:41,034 From the way you look, it could be a serious talk. 582 00:35:41,240 --> 00:35:43,117 No, just sit and talk. 583 00:35:43,280 --> 00:35:46,590 - Hmm, and eat too, right? - Right. 584 00:35:46,800 --> 00:35:48,995 Well, I don't think we should let this food go to waste. 585 00:35:49,160 --> 00:35:50,195 What have you got in here? 586 00:35:50,360 --> 00:35:52,920 Roast beef sandwiches, chicken salad sandwiches. 587 00:35:53,080 --> 00:35:54,957 - Clay's favourites. - Uh-huh. 588 00:35:55,200 --> 00:35:56,553 You know something, Sammy Jo? 589 00:35:56,720 --> 00:36:00,269 I was just about to heat up a can of chilli. 590 00:36:00,440 --> 00:36:03,796 - Ha, ha, let's eat. - Okay. 591 00:36:04,120 --> 00:36:07,271 - Here's some wine. Roast beef. - Roast beef, my favourite. 592 00:36:10,320 --> 00:36:12,959 I'm sorry you had to drive all the way up here and miss him. 593 00:36:13,120 --> 00:36:15,429 I should have phoned first. 594 00:36:16,200 --> 00:36:17,633 He'll be disappointed. 595 00:36:17,800 --> 00:36:20,155 I hope so. I mean, I know there are some men 596 00:36:20,320 --> 00:36:22,595 who don't like their wives interfering in their work. 597 00:36:22,760 --> 00:36:24,193 No, I don't think he'll mind at all. 598 00:36:24,880 --> 00:36:27,838 He is a very happy man, Sammy Jo. 599 00:36:28,040 --> 00:36:30,349 - You think so? - I know so. 600 00:36:30,520 --> 00:36:33,159 Sammy Jo, Clay is one of those rich kids 601 00:36:33,320 --> 00:36:35,788 who didn't take kindly to growing up with money. 602 00:36:35,960 --> 00:36:38,076 He needed to prove himself. 603 00:36:38,240 --> 00:36:39,912 In fact, he wanted to prove himself so much 604 00:36:40,080 --> 00:36:42,230 that he almost got himself killed in South America. 605 00:36:42,440 --> 00:36:45,193 - Did he tell you that? - No. 606 00:36:46,000 --> 00:36:49,356 You know something? You're the best thing that's ever happened to him. 607 00:36:50,000 --> 00:36:52,230 You and the baby. 608 00:36:52,440 --> 00:36:54,635 Now, that has changed his life. 609 00:36:54,800 --> 00:36:58,395 I mean, I've never seen a man so happy to be having a child. 610 00:37:00,600 --> 00:37:03,160 Hey, you okay? 611 00:37:04,000 --> 00:37:05,592 Dex, 612 00:37:06,200 --> 00:37:07,997 I just love him so much. 613 00:37:18,080 --> 00:37:20,071 [KNOCKlNG ON DOOR] 614 00:37:22,080 --> 00:37:23,877 ADAM: Dana. 615 00:37:34,880 --> 00:37:38,156 I just got back from the office and I was about to take a shower, Adam. 616 00:37:38,360 --> 00:37:40,715 I just got back from Australia. I had to come straight here. 617 00:37:40,920 --> 00:37:42,717 Australia? I didn't know you were gone. 618 00:37:42,880 --> 00:37:44,916 Ha, ha, you missed me that much? 619 00:37:46,240 --> 00:37:48,913 Let's just say that with your father away, 620 00:37:49,080 --> 00:37:51,469 there's been a lot to occupy me at the office and right now-- 621 00:37:51,640 --> 00:37:55,997 Dana, I thought about you every bit of the time I was away. 622 00:37:56,760 --> 00:37:59,797 I kept hoping that you were missing me as much as I was missing you. 623 00:38:01,080 --> 00:38:04,117 And that's the end of the speech it took me from Sydney to Denver to prepare. 624 00:38:05,960 --> 00:38:09,430 You're actually saying that after the way we fought last time we were together? 625 00:38:09,600 --> 00:38:11,033 Lover's quarrel. 626 00:38:11,200 --> 00:38:14,829 No, let's mark it down as a lot more than that, Adam. 627 00:38:16,160 --> 00:38:18,355 You were trying to tell me what I could and couldn't do. 628 00:38:18,520 --> 00:38:20,829 Just because I'm a woman, doesn't mean I have to take that. 629 00:38:21,000 --> 00:38:23,798 - You think I was calling the shots? - You were calling them. 630 00:38:23,960 --> 00:38:25,518 Dana. 631 00:38:25,680 --> 00:38:27,511 Dana. 632 00:38:28,120 --> 00:38:30,793 When you told me you wouldn't be working with me, 633 00:38:30,960 --> 00:38:35,556 I got so upset I couldn't think straight. 634 00:38:36,400 --> 00:38:40,234 I apologise, all right? 635 00:38:44,240 --> 00:38:46,151 All right. 636 00:38:47,880 --> 00:38:49,791 The important thing is I love you. 637 00:38:50,000 --> 00:38:52,195 More than anything in the world, I want you to love me. 638 00:38:54,200 --> 00:38:55,235 Please. 639 00:38:57,440 --> 00:38:59,317 Please. 640 00:39:13,440 --> 00:39:15,032 [CHUCKLES] 641 00:39:20,680 --> 00:39:23,797 DONSON: That beauty will take you over to North lsland in great style, 642 00:39:23,960 --> 00:39:26,076 as long as you know how to handle her, Mr. Culhane. 643 00:39:26,240 --> 00:39:29,516 - Oh, I'm an old swabbie, Mr. Dobson. - That's what they all say. 644 00:39:29,680 --> 00:39:32,478 It's more than an hour's sail over to the island, 645 00:39:32,640 --> 00:39:35,677 and the weather can be very unpredictable this time of year. 646 00:39:35,840 --> 00:39:38,035 - We'll be fine. - All right. 647 00:39:38,200 --> 00:39:39,189 "Swabbie." 648 00:39:39,360 --> 00:39:40,349 [SCOFFS] 649 00:39:41,600 --> 00:39:45,434 Steven, I didn't say I didn't believe you, I said I'd ask him about it. 650 00:39:45,600 --> 00:39:48,433 Now, please, I have to go. 651 00:39:55,800 --> 00:39:57,552 Michael? 652 00:39:58,000 --> 00:40:01,117 Steven says that your attorney's filed suit against my father. 653 00:40:02,520 --> 00:40:06,354 That's right. I was gonna tell you about it but I didn't wanna spoil our trip. 654 00:40:06,560 --> 00:40:09,791 Great. You're charging my father with mismanagement of the Crater 655 00:40:09,960 --> 00:40:11,632 and I get hear about it from my brother. 656 00:40:11,840 --> 00:40:14,229 It's just a legal matter. That's all it is. 657 00:40:14,440 --> 00:40:16,829 No, Michael, it's a vendetta. 658 00:40:17,000 --> 00:40:20,231 You've put me right in the middle of it and I want it stopped. 659 00:40:20,400 --> 00:40:23,472 Well, I can't stop it. You tell your father to stop it. 660 00:40:23,680 --> 00:40:25,910 I'm not gonna be bullied by him or anybody else. 661 00:40:39,840 --> 00:40:41,558 Thank you. 662 00:40:44,240 --> 00:40:46,834 - Mommy. KRYSTLE: Ha, ha. 663 00:40:47,160 --> 00:40:48,149 Hi, sweetheart. 664 00:40:48,320 --> 00:40:50,117 We just had a nice talk with Mr. Carrington. 665 00:40:50,320 --> 00:40:51,355 He phoned from the Orient. 666 00:40:51,520 --> 00:40:53,351 He said he was on his way to an offshore rig 667 00:40:53,520 --> 00:40:55,078 and he'd be home in a couple of days. 668 00:40:56,640 --> 00:40:58,119 I'll bet he sounded tired, huh? 669 00:40:58,280 --> 00:41:01,955 Oh, well, a little, but not when he sent you his love. 670 00:41:02,160 --> 00:41:03,388 - Me too. - Ha, ha. 671 00:41:03,600 --> 00:41:05,716 - Did your daddy send you his love? - Yes. 672 00:41:05,880 --> 00:41:08,075 - Well, I'll bet he misses us both. - Yes. 673 00:41:08,240 --> 00:41:10,037 - Just like we miss him, huh? KRlSTlNA: Yeah. 674 00:41:10,200 --> 00:41:11,349 [KRYSTLE CHUCKLES] 675 00:41:11,520 --> 00:41:14,637 Come on. Come on. 676 00:41:18,040 --> 00:41:19,951 NLAKE: I've gone through your operational reports. 677 00:41:20,120 --> 00:41:22,475 I'm impressed with the way you do things, Mr. Wilkerson. 678 00:41:22,640 --> 00:41:24,232 I'd like to keep you on. 679 00:41:24,400 --> 00:41:25,958 WlLKERSON: I don't know, Mr. Carrington. 680 00:41:26,120 --> 00:41:28,554 I'm not so sure I like the idea of working for someone else. 681 00:41:28,720 --> 00:41:30,631 Nen and me go back a long way. 682 00:41:30,800 --> 00:41:33,837 NEN: Well, Jim, I sold my brother the leases. That's all there is to it. 683 00:41:34,000 --> 00:41:37,072 NLAKE: I assure you, you'll get better cooperation from the home office 684 00:41:37,240 --> 00:41:39,310 than you did from the former management. 685 00:41:39,480 --> 00:41:40,595 WlLKERSON: Now wait a minute, 686 00:41:40,760 --> 00:41:42,716 I've never had any complaints with your brother. 687 00:41:42,880 --> 00:41:45,030 He's always done just fine by me. 688 00:41:45,200 --> 00:41:49,671 Well, I'd like to have an answer now. Yes or no? 689 00:41:50,800 --> 00:41:52,233 [SlREN WAlLS] 690 00:41:52,400 --> 00:41:54,516 Gas leak! Get up on deck! Escape hatch! 691 00:41:54,680 --> 00:41:57,148 MAN 1 : Up top, everybody! Let's move it, now! 692 00:41:57,840 --> 00:41:59,353 [EXPLODlNG] 693 00:42:02,520 --> 00:42:03,873 [MEN SCREAMlNG] 694 00:42:04,560 --> 00:42:05,595 [EXPLODlNG] 695 00:42:06,640 --> 00:42:08,198 MAN 2: Watch it! MAN 3: Go this way! 696 00:42:08,360 --> 00:42:10,476 MAN 2: Shut down! MAN 3: The ramps are wide open! 697 00:42:10,680 --> 00:42:12,716 MAN 2: Help, somebody! 698 00:42:12,920 --> 00:42:14,751 Help me, somebody! Help me, somebody! 699 00:42:14,920 --> 00:42:16,319 [SlREN WAlLlNG] 700 00:42:17,120 --> 00:42:18,792 Mrs. Colby, are you all right? 701 00:42:18,960 --> 00:42:20,313 My God, what's happening out there? 702 00:42:20,480 --> 00:42:23,040 Come on, there's been an explosion. Let's get out of here. 703 00:42:24,360 --> 00:42:25,509 MAN 3: Move it out! 704 00:42:30,920 --> 00:42:32,353 MAN 4: Sector 9 is gone. 705 00:42:32,520 --> 00:42:36,433 MAN 5 [OVER PA]: Alert. Red Alert. This is a Code Red Alert. 706 00:42:36,600 --> 00:42:41,913 All personnel report to evacuation stations immediately. 707 00:42:42,560 --> 00:42:48,749 Damage crews, secure the line at levels six and nine. 708 00:42:51,880 --> 00:42:54,792 All personnel, man the brig immediately. 709 00:42:55,000 --> 00:42:58,629 Repeat: All personnel, man the brig immediately. 710 00:43:09,480 --> 00:43:10,879 [GRUNTS] 711 00:43:14,480 --> 00:43:15,708 I can't lift it. 712 00:43:18,080 --> 00:43:19,115 Help me lift it. 713 00:43:21,640 --> 00:43:22,993 [GRUNTS] 714 00:43:25,840 --> 00:43:28,434 Ben, help me. 715 00:43:30,960 --> 00:43:33,315 Please, help me. 716 00:43:33,365 --> 00:43:37,915 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.