All language subtitles for Dynasty s07e10 The Letter.efng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,840 --> 00:01:44,193 MAN: I swear it. I didn't see her. 2 00:01:44,360 --> 00:01:46,351 She ran out of the hotel, right in front of my cab. 3 00:01:46,520 --> 00:01:48,875 Get a doctor and an ambulance fast. And bring some blankets. 4 00:01:49,040 --> 00:01:50,871 - Nlake? - Yes, yes, Emily. I'm here. 5 00:01:51,080 --> 00:01:52,559 I can't breathe. 6 00:01:53,960 --> 00:01:55,313 You're gonna be all right. 7 00:01:55,480 --> 00:01:58,153 The doctor will be here very soon. 8 00:01:58,760 --> 00:01:59,909 He'll take care of you. 9 00:02:04,120 --> 00:02:05,109 I left... 10 00:02:05,280 --> 00:02:06,952 I left a letter for you. 11 00:02:07,760 --> 00:02:08,795 Read it. 12 00:02:09,480 --> 00:02:10,515 Emily. 13 00:02:10,680 --> 00:02:11,669 My God, what happened? 14 00:02:11,840 --> 00:02:13,478 I slammed on the brakes, it was too late. 15 00:02:13,680 --> 00:02:15,193 I'm so cold. 16 00:02:15,400 --> 00:02:17,994 Where the devil are those blankets? 17 00:02:18,160 --> 00:02:20,754 Here, Emily. Here, baby. 18 00:02:21,280 --> 00:02:22,952 Oh, sweet. My sweet. 19 00:02:23,120 --> 00:02:25,998 My hand. Take my hand. 20 00:02:26,840 --> 00:02:27,829 Hold it. 21 00:02:29,880 --> 00:02:32,678 Oh, Nuck, squeeze it, darling. 22 00:02:32,880 --> 00:02:34,029 Emily. 23 00:02:34,200 --> 00:02:36,031 Emily, listen to me. 24 00:02:36,200 --> 00:02:37,792 Don't die on me. 25 00:02:37,960 --> 00:02:39,234 I need you, you hear me? 26 00:02:40,240 --> 00:02:42,037 Nuck, I love you. 27 00:02:42,240 --> 00:02:44,310 I've always loved you... 28 00:02:44,520 --> 00:02:47,398 And I love our sons. 29 00:02:49,640 --> 00:02:53,952 And Clay is your son. I swear to you. 30 00:02:54,440 --> 00:02:56,556 Where is Clay? 31 00:02:56,720 --> 00:02:58,631 I want to see Clay now. 32 00:02:58,840 --> 00:03:00,717 I don't know, baby. I'll find him. 33 00:03:00,920 --> 00:03:02,956 No, I want to see him now. 34 00:03:03,120 --> 00:03:04,838 He is your son. 35 00:03:05,040 --> 00:03:06,314 Baby. 36 00:03:06,520 --> 00:03:08,954 He is your son. He is your son. 37 00:03:20,120 --> 00:03:23,430 We came here to get married, Clay, not to have one of your teeth pulled. 38 00:03:23,600 --> 00:03:25,318 I know that. 39 00:03:25,480 --> 00:03:27,516 Well, you sure don't look like the happy bridegroom. 40 00:03:28,440 --> 00:03:29,793 Let me tell you something, 41 00:03:29,960 --> 00:03:32,918 this bride doesn't want to be any part of a shotgun wedding. 42 00:03:33,080 --> 00:03:34,832 So why don't we just call the whole thing off. 43 00:03:35,000 --> 00:03:37,673 It was a dumb idea to begin with, it's getting dumber by the minute. 44 00:03:37,840 --> 00:03:43,198 Sammy Jo, I came here because I want to marry you. 45 00:03:44,160 --> 00:03:49,473 And because I want to put this on your finger and make you my wife. 46 00:03:50,440 --> 00:03:51,589 Where did you get this? 47 00:03:53,080 --> 00:03:55,958 In the jewellery boutique in the lobby. 48 00:03:56,760 --> 00:03:59,718 It's for blackjack winners, and, uh, bridegrooms. 49 00:03:59,920 --> 00:04:01,194 Oh, it's very beautiful. 50 00:04:01,360 --> 00:04:03,078 Thank you. 51 00:04:03,240 --> 00:04:04,389 I just wish-- 52 00:04:05,280 --> 00:04:06,872 What? 53 00:04:07,040 --> 00:04:10,271 I just wish that we didn't have to go to one of those tacky marriage parlours. 54 00:04:10,440 --> 00:04:11,998 You know, the ones with the fake flowers 55 00:04:12,200 --> 00:04:14,919 and the justice of the peace's wife with curlers in her hair. 56 00:04:15,080 --> 00:04:19,039 Ha, ha. I've taken care of that. In fact it should be here any minute. 57 00:04:19,200 --> 00:04:20,758 [KNOCKlNG ON DOOR] 58 00:04:22,120 --> 00:04:24,111 I'll get that. 59 00:04:28,360 --> 00:04:31,113 - Mr. Fallmont? - Yes, come in. 60 00:04:33,600 --> 00:04:35,192 Thank you. 61 00:04:37,800 --> 00:04:38,994 Forgive me. I'm a little late. 62 00:04:39,160 --> 00:04:41,549 We had three other weddings to perform in hotel rooms tonight. 63 00:04:41,720 --> 00:04:43,312 - Ha, ha. - In hotel rooms? 64 00:04:43,480 --> 00:04:46,040 Yes, it's what you might call a room-service wedding. 65 00:04:46,200 --> 00:04:48,191 Ha, ha. Very good, young man. 66 00:04:48,400 --> 00:04:49,628 If I can have your first names, 67 00:04:49,800 --> 00:04:51,631 I'll be happy to decorate the cake with them. 68 00:04:51,800 --> 00:04:55,031 Uh, I don't think that'll be necessary. 69 00:04:55,200 --> 00:04:57,475 - You are the witness, I assume. - Sure am. 70 00:04:57,640 --> 00:04:58,959 And one-man band. 71 00:04:59,120 --> 00:05:01,475 - Ha, ha. - Well, now, if you're both ready... 72 00:05:01,640 --> 00:05:03,153 Uh, yes, we are. 73 00:05:04,360 --> 00:05:05,793 [WEDDlNG MUSlC PLAYlNG OVER SPEAKERS] 74 00:05:05,960 --> 00:05:07,712 Do you, Clay Fallmont, 75 00:05:07,880 --> 00:05:09,916 take this woman to be your lawful wedded wife? 76 00:05:10,120 --> 00:05:13,157 And do you promise to love, keep her and honour her 77 00:05:13,320 --> 00:05:16,710 in sickness and in health, and to keep yourself faithful unto her 78 00:05:16,880 --> 00:05:18,233 as long as you both shall live? 79 00:05:18,440 --> 00:05:19,429 I do. 80 00:05:19,600 --> 00:05:22,956 And do you, Samantha Josephine Reece, 81 00:05:23,120 --> 00:05:25,156 take this man to be your lawful wedded husband? 82 00:05:25,360 --> 00:05:27,476 And do you promise to love, honour and keep him 83 00:05:27,640 --> 00:05:31,394 in sickness and in health, to keep yourself faithful unto him 84 00:05:31,560 --> 00:05:32,959 as long as you both shall live? 85 00:05:33,160 --> 00:05:34,275 I do. 86 00:05:34,480 --> 00:05:37,119 - Is there a ring? - Yes. 87 00:05:37,520 --> 00:05:40,910 MAN: Will you place it on her finger, please, and repeat after me? 88 00:05:41,480 --> 00:05:43,789 With this ring I thee wed. 89 00:05:43,960 --> 00:05:46,155 With this ring I thee wed. 90 00:05:46,640 --> 00:05:49,677 Ny the authority and the powers of this state vested in me, 91 00:05:49,880 --> 00:05:53,031 I pronounce you husband and wife. 92 00:05:53,880 --> 00:05:55,108 You may kiss the bride. 93 00:06:06,880 --> 00:06:08,916 WOMAN [ON PA]: Dr. Adams, Radiology. 94 00:06:09,080 --> 00:06:11,799 Dr. Adams, Radiology. 95 00:06:11,960 --> 00:06:14,235 Blake, how is she? 96 00:06:14,400 --> 00:06:15,799 It doesn't look good. 97 00:06:15,960 --> 00:06:18,520 - Were you able to find Clay? - No. 98 00:06:18,680 --> 00:06:19,908 He's not at the Fallmont house. 99 00:06:20,080 --> 00:06:23,231 I tried calling Sammy Jo, but she's not at Delta Rho, either. 100 00:06:23,400 --> 00:06:24,992 Nobody seems to know where they've gone. 101 00:06:25,160 --> 00:06:26,957 WOMAN: Dr. Goldberg to Emergency. 102 00:06:27,120 --> 00:06:29,315 Dr. Goldberg. 103 00:06:37,040 --> 00:06:39,634 - How is she, Nuck? - She's gone. 104 00:06:40,080 --> 00:06:41,559 No. 105 00:06:41,720 --> 00:06:43,631 I'm so sorry. 106 00:06:43,800 --> 00:06:45,199 I sat with her by the bed. 107 00:06:45,360 --> 00:06:48,318 Held her hand, kissed it and told her how much I loved her, 108 00:06:48,480 --> 00:06:50,948 how much I need her. 109 00:06:51,120 --> 00:06:52,838 She didn't even hear me. 110 00:06:53,000 --> 00:06:55,878 Well, maybe she did hear you. 111 00:06:56,040 --> 00:06:57,473 Come on. 112 00:06:57,640 --> 00:06:59,392 Let's sit down. 113 00:07:02,600 --> 00:07:04,875 WOMAN: Dr. Kelly to Paediatrics. 114 00:07:05,040 --> 00:07:07,315 Dr. Kelly to Paediatrics. 115 00:07:07,480 --> 00:07:10,153 I've been so miserable to her these past months, 116 00:07:10,320 --> 00:07:11,719 the drinking blinded me. 117 00:07:11,880 --> 00:07:13,950 I said things to her I shouldn't have said. 118 00:07:14,160 --> 00:07:17,516 Did things to her I shouldn't have done. 119 00:07:17,720 --> 00:07:18,948 Why did I do that? 120 00:07:20,360 --> 00:07:23,033 Nuck, right now think of all the good years 121 00:07:23,200 --> 00:07:24,599 you had with each other. 122 00:07:26,360 --> 00:07:29,670 Yeah, we had some-- We had some happy times. 123 00:07:29,880 --> 00:07:32,189 Then remember them. 124 00:07:32,360 --> 00:07:35,193 Those are the memories you've got to hold on to now. 125 00:07:45,920 --> 00:07:46,909 [KNOCKlNG ON DOOR] 126 00:07:47,080 --> 00:07:48,195 Come in. 127 00:07:49,720 --> 00:07:51,073 Mother. 128 00:07:51,240 --> 00:07:52,434 Gerard gave me your message. 129 00:07:52,600 --> 00:07:54,670 What are you doing working in the middle of the night? 130 00:07:54,840 --> 00:07:56,876 I am trying to meet a personal deadline about Amanda 131 00:07:57,040 --> 00:07:58,712 and the man she's living with. 132 00:07:58,920 --> 00:08:01,957 - Amanda's having an affair? - Yes. 133 00:08:04,520 --> 00:08:06,078 "Culhane, Michael." 134 00:08:06,280 --> 00:08:09,397 He's your father's ex-chauffeur. He's now a multi-millionaire. 135 00:08:09,560 --> 00:08:11,596 I've been going through these newspaper morgue files 136 00:08:11,760 --> 00:08:13,512 to see if there's anything else I can find. 137 00:08:13,720 --> 00:08:15,312 What else? 138 00:08:15,480 --> 00:08:18,438 Well, apparently your sister's lover has quite a past. 139 00:08:21,800 --> 00:08:24,519 - Does Amanda know about this? - Yes, I've told her. 140 00:08:24,720 --> 00:08:25,835 She's dumped him, of course. 141 00:08:26,640 --> 00:08:28,756 For about an hour. They're back together again. 142 00:08:29,360 --> 00:08:32,636 - What? - It's called sex, Adam. 143 00:08:32,840 --> 00:08:35,229 Whatever it's called, Mother, we've got to stop him. 144 00:08:36,560 --> 00:08:39,791 Well, I don't know whether I want to stop him. 145 00:08:39,960 --> 00:08:42,713 He's an interesting man. He's ambitious. 146 00:08:42,880 --> 00:08:45,678 He's anxious to add to his fortune. 147 00:08:45,840 --> 00:08:48,638 I don't think that we should do that to Amanda right now. 148 00:08:48,800 --> 00:08:50,677 Nothing until you gain back her confidence. 149 00:08:50,840 --> 00:08:52,751 Yes. Nesides, I'm curious about him. 150 00:08:52,920 --> 00:08:55,559 What's he doing in Denver, and why? 151 00:08:55,720 --> 00:08:59,235 I think there's something missing but I think I've got a lead on it. 152 00:08:59,400 --> 00:09:01,072 - What's that? - This. 153 00:09:01,680 --> 00:09:05,639 An item dated September, 1983, that Gordon Wales overlooked. 154 00:09:05,800 --> 00:09:07,791 Read the part I underlined. 155 00:09:07,960 --> 00:09:09,916 "Questioned along with Zach Powers of Los Angeles 156 00:09:10,080 --> 00:09:13,755 in the SEC investigation was Michael Culhane, 157 00:09:13,920 --> 00:09:15,911 a New Orleans businessman." 158 00:09:16,080 --> 00:09:18,674 Now, you beat Gordon Wales in finding out about Nlake's Crater. 159 00:09:18,840 --> 00:09:20,398 See what you can do with this. 160 00:09:20,560 --> 00:09:23,916 I want you to find out if Culhane is still involved with Zach Powers, 161 00:09:24,080 --> 00:09:26,150 and how involved he is with Nlake's Crater. 162 00:09:27,000 --> 00:09:29,673 What could father's new project possibly have to do with Culhane? 163 00:09:30,360 --> 00:09:32,794 I don't know, Adam. I don't know. 164 00:09:32,960 --> 00:09:36,509 When I find out, I'll give you the answer. 165 00:09:48,000 --> 00:09:50,150 I'd like to speak to you... 166 00:09:50,320 --> 00:09:52,436 Alone if you don't mind. 167 00:09:52,960 --> 00:09:55,679 Oh. I'll see you upstairs, darling. 168 00:09:58,920 --> 00:10:00,797 I heard about Emily Fallmont on the news. 169 00:10:00,960 --> 00:10:02,439 Yes. What about it? 170 00:10:02,640 --> 00:10:04,676 You're responsible for her death, Nlake. 171 00:10:04,840 --> 00:10:08,116 If you hadn't brought Caress back here, she'd still be alive. 172 00:10:08,280 --> 00:10:09,633 I loved her once. 173 00:10:09,800 --> 00:10:10,915 I loved her very much. 174 00:10:11,120 --> 00:10:12,712 You don't know the meaning of the word. 175 00:10:12,880 --> 00:10:13,869 And you never will. 176 00:10:14,040 --> 00:10:15,712 Get your hands off me. 177 00:10:15,880 --> 00:10:17,791 If you're thinking now that Emily Fallmont's dead 178 00:10:17,960 --> 00:10:19,916 you can destroy me, don't try it. 179 00:10:20,080 --> 00:10:21,479 Necause I'll deny everything. 180 00:10:21,640 --> 00:10:23,676 And without proof, all you'll be able to manage 181 00:10:23,840 --> 00:10:26,149 is to drag a good woman's name through the mud. 182 00:10:26,320 --> 00:10:27,673 The woman hasn't been dead an hour, 183 00:10:27,840 --> 00:10:30,832 and you're still using her to protect yourself. 184 00:10:31,000 --> 00:10:32,479 You disgust me. 185 00:10:35,280 --> 00:10:36,599 MAN: Mr. Carrington. - Yes? 186 00:10:36,760 --> 00:10:39,752 This letter was left for you by Mrs. Fallmont. 187 00:10:39,920 --> 00:10:41,876 Oh, thank you. 188 00:11:02,160 --> 00:11:03,229 EMlLY: My dear Blake. 189 00:11:03,400 --> 00:11:07,313 You wouldn't have lost everything if Ben had told the truth in court. 190 00:11:07,480 --> 00:11:09,835 So you must use this letter to clear yourself. 191 00:11:10,000 --> 00:11:12,798 By the time you read it, I will have left Denver, for good. 192 00:11:12,960 --> 00:11:15,349 Blake, Ben and Alexis lied. 193 00:11:15,520 --> 00:11:18,796 I was the one with Ben Carrington the day your mother died. 194 00:11:18,960 --> 00:11:21,394 Buck already knows the truth, and our marriage is over, 195 00:11:21,560 --> 00:11:23,391 so there's no way you can hurt me, 196 00:11:23,560 --> 00:11:26,518 except by not allowing me to set matters straight. 197 00:11:26,680 --> 00:11:29,990 Oh, Blake, I beg you, please, use this letter. 198 00:11:30,160 --> 00:11:32,594 Emily Fallmont. 199 00:11:36,240 --> 00:11:39,949 "You must use this letter to clear yourself." 200 00:11:41,440 --> 00:11:44,398 This took a lot of courage. 201 00:11:44,560 --> 00:11:47,836 Yes. It's like Emily. 202 00:11:48,720 --> 00:11:51,518 Well, my mind is made up. 203 00:11:51,760 --> 00:11:55,036 - You're not going to use the letter. - No. 204 00:11:55,360 --> 00:11:57,749 She was more than just a senator's wife. 205 00:11:57,920 --> 00:11:59,319 A lot of people loved her. 206 00:12:00,440 --> 00:12:02,271 She was a warm and wonderful woman, 207 00:12:02,440 --> 00:12:04,556 and that's the way people should remember her. 208 00:12:05,400 --> 00:12:07,789 Including her sons. 209 00:12:08,360 --> 00:12:13,150 I'll try Sammy Jo again, see if Clay's with her. 210 00:12:20,240 --> 00:12:22,151 No answer. 211 00:12:24,200 --> 00:12:25,349 We've got to find him. 212 00:12:25,520 --> 00:12:28,080 We've got to let him know what's happened. 213 00:12:52,240 --> 00:12:54,356 [ALARM CLOCK BUZZES THEN ROCK MUSlC PLAYS] 214 00:12:58,320 --> 00:12:59,673 [CLAY GROANlNG] 215 00:13:06,080 --> 00:13:08,833 Good morning, Mrs. Fallmont. 216 00:13:09,320 --> 00:13:11,675 - Would you say that again? - Okay. 217 00:13:11,840 --> 00:13:15,913 Nackwards this time. Mrs. Fallmont, good morning. 218 00:13:16,120 --> 00:13:17,348 I love that. 219 00:13:17,520 --> 00:13:19,317 Either way. 220 00:13:19,480 --> 00:13:22,597 It's music to my ears. Our ears. 221 00:13:23,040 --> 00:13:24,792 Well, that could be the radio you're hearing. 222 00:13:24,960 --> 00:13:26,916 No. It's you. 223 00:13:28,760 --> 00:13:30,159 Five till 6. 224 00:13:30,360 --> 00:13:32,351 Why did you set the alarm so early? 225 00:13:32,560 --> 00:13:36,678 Maybe because the sooner we make love, 226 00:13:37,840 --> 00:13:39,432 the better this whole day is going to be. 227 00:13:39,600 --> 00:13:41,033 MAN [ON RADlO]: It's 5:55 and... 228 00:13:41,200 --> 00:13:42,952 Clay, last night-- 229 00:13:43,160 --> 00:13:45,230 - Was quite a night, huh? - I know that. 230 00:13:45,400 --> 00:13:48,119 Nut are you happy that you married me? 231 00:13:49,080 --> 00:13:50,069 Yes. 232 00:13:50,280 --> 00:13:52,589 I mean really and truly and all-the-way happy? 233 00:13:52,760 --> 00:13:53,749 [CHUCKLES] 234 00:13:53,920 --> 00:13:55,831 Sammy Jo. I'm your husband. 235 00:13:56,000 --> 00:13:57,194 You're my wife. 236 00:13:57,360 --> 00:14:00,158 I love you and I love that baby we're going to have. 237 00:14:00,360 --> 00:14:01,759 So no more questions, okay? 238 00:14:01,920 --> 00:14:04,229 MAN: The death of Mrs. Emily Fallmont, 239 00:14:04,440 --> 00:14:07,432 wife of former Colorado senator, Buck Fallmont. 240 00:14:07,640 --> 00:14:09,710 According to Denver Police, Mrs. Fallmont was leaving 241 00:14:09,880 --> 00:14:12,235 the fashionable Carlton Hotel late last evening 242 00:14:12,400 --> 00:14:15,915 and walking towards her car when she was hit by an oncoming taxi. 243 00:14:16,080 --> 00:14:18,310 Mrs. Fallmont was then rushed to a nearby hospital 244 00:14:18,480 --> 00:14:20,391 in a vain effort to save her life. 245 00:14:20,560 --> 00:14:23,438 Her husband was at her bedside when she died. 246 00:14:23,600 --> 00:14:25,431 From San Francisco, a report... 247 00:14:25,600 --> 00:14:26,919 [RADlO TURNS OFF] 248 00:14:27,120 --> 00:14:28,633 Mom. 249 00:14:29,480 --> 00:14:31,471 Clay, I'm so sorry. 250 00:14:31,640 --> 00:14:34,632 I know how much you loved her, and so did l. 251 00:14:36,240 --> 00:14:39,232 Let's go. God. 252 00:14:42,720 --> 00:14:44,233 [DOOR SLAMS] 253 00:14:46,280 --> 00:14:47,474 Dad. 254 00:14:47,640 --> 00:14:50,393 Oh, my God, what happened? 255 00:14:50,560 --> 00:14:52,915 - I got here as soon as I could. - "Soon as you could," huh? 256 00:14:53,080 --> 00:14:54,877 - A night and half a day later. - I know, l-- 257 00:14:55,080 --> 00:14:57,036 What am I so surprised about? 258 00:14:57,200 --> 00:14:59,760 You never were around when you were needed. 259 00:14:59,960 --> 00:15:02,349 You never could be counted on. 260 00:15:03,840 --> 00:15:07,913 You know, the last thing your mother asked for before she-- 261 00:15:11,560 --> 00:15:15,235 She asked to see her son, the son who's never around. 262 00:15:15,440 --> 00:15:18,477 Oh, yeah, you turn it against me. That's okay, I'm used to it. 263 00:15:18,640 --> 00:15:22,235 And if you can pull yourself out of that bottle long enough to tell me, 264 00:15:22,400 --> 00:15:23,753 what was she doing at that hotel? 265 00:15:23,960 --> 00:15:25,837 And why did she run out the way she did? 266 00:15:26,000 --> 00:15:27,194 I don't want to talk about it. 267 00:15:28,840 --> 00:15:30,398 Well, I do. 268 00:15:30,560 --> 00:15:31,879 She's my mother. 269 00:15:32,040 --> 00:15:33,837 And I want to know what happened. 270 00:15:34,000 --> 00:15:35,672 Now, why? 271 00:15:38,040 --> 00:15:40,315 We had a quarrel earlier in the evening. 272 00:15:40,520 --> 00:15:41,635 What about this time? 273 00:15:42,480 --> 00:15:44,357 Something out of the past. 274 00:15:44,520 --> 00:15:46,795 Something that happened a long, long time ago. 275 00:15:47,000 --> 00:15:48,638 And which you wouldn't let go of, right? 276 00:15:48,840 --> 00:15:49,955 None of your damn business. 277 00:15:50,120 --> 00:15:52,839 That's between your mother and me. And that's the way it's gonna stay. 278 00:15:53,000 --> 00:15:55,230 Now why don't you go get dressed and change your clothes, 279 00:15:55,400 --> 00:15:56,389 get into something right. 280 00:15:56,560 --> 00:15:58,357 We've got people coming here. 281 00:15:58,520 --> 00:16:01,478 Oh, okay, I'll go up and put on a dark suit and my black armband 282 00:16:01,640 --> 00:16:04,359 and I'll get sloshed, like you, and then I'll listen to you reminisce 283 00:16:04,520 --> 00:16:07,193 about how wonderful the years the two of you had together were, huh? 284 00:16:07,360 --> 00:16:09,112 - We had some wonderful years. - Yeah, right. 285 00:16:09,320 --> 00:16:10,309 They were. 286 00:16:10,480 --> 00:16:12,755 We had some problems, but we had wonderful years. 287 00:16:12,920 --> 00:16:14,876 Wonderful. 288 00:16:16,360 --> 00:16:17,475 Go change your clothes. 289 00:16:19,080 --> 00:16:21,548 SAMMY JO: Clay. - Sammy Jo. 290 00:16:21,720 --> 00:16:22,709 Come on in. 291 00:16:22,880 --> 00:16:24,916 I know you asked me to wait outside, but-- 292 00:16:25,080 --> 00:16:29,790 - What in the hell is she doing here? - We got married last night. 293 00:16:32,760 --> 00:16:35,513 So you went and did it, eh? Married a Carrington. 294 00:16:36,160 --> 00:16:37,479 I should have figured that. 295 00:16:37,680 --> 00:16:40,433 Nut you always did let the family down. Your brother, Nart, 296 00:16:40,600 --> 00:16:41,953 me, your mother. 297 00:16:42,160 --> 00:16:43,149 My mother loved me. 298 00:16:43,360 --> 00:16:45,032 Your mother loved what you could have been. 299 00:16:45,200 --> 00:16:48,033 Not what you are. Which is nothing. 300 00:16:48,240 --> 00:16:50,549 My mother loved me, damn it. Now, say it. 301 00:16:51,480 --> 00:16:52,833 Say it. 302 00:16:53,040 --> 00:16:56,077 My mother loved me as much as I loved her. 303 00:16:57,840 --> 00:16:59,717 You're nothing. 304 00:17:00,160 --> 00:17:02,037 And now you're married to nothing. 305 00:17:05,440 --> 00:17:07,715 Clay, let's go. 306 00:17:08,840 --> 00:17:11,673 Yeah, we'll go, Sammy Jo. 307 00:17:11,840 --> 00:17:14,479 We'll get out of here, for good. 308 00:17:34,240 --> 00:17:38,153 - I'll get us some coffee, okay? - I don't want anything, thanks. 309 00:17:40,080 --> 00:17:42,594 You didn't say a word in the car. 310 00:17:43,840 --> 00:17:45,717 Want to talk? 311 00:17:48,680 --> 00:17:49,829 [SlGHS] 312 00:17:51,040 --> 00:17:54,510 I asked my mom once what I could do about him. 313 00:17:54,680 --> 00:17:58,309 With Nart being the only thing he gave a damn about. 314 00:18:01,080 --> 00:18:04,470 And she said, "lt'll change, you'll see." 315 00:18:06,480 --> 00:18:08,198 It didn't. 316 00:18:08,920 --> 00:18:11,354 I never really had a father. 317 00:18:14,920 --> 00:18:17,912 Thank God I've got you, Sammy Jo. 318 00:18:19,280 --> 00:18:22,033 Thank God you're gonna have our baby. 319 00:18:22,200 --> 00:18:23,519 [SlGHS] 320 00:18:23,680 --> 00:18:26,399 I'm gonna be a real father to it. 321 00:18:29,920 --> 00:18:32,229 A real father. 322 00:18:44,720 --> 00:18:46,836 I'm glad you agreed to have lunch with me, darling. 323 00:18:47,000 --> 00:18:49,389 I knew you were hesitant when I called you. 324 00:18:49,560 --> 00:18:50,959 Does that surprise you? 325 00:18:51,120 --> 00:18:53,714 After the way you treated Michael at dinner last night? 326 00:18:53,880 --> 00:18:55,598 Well, I didn't mean to hurt either of you. 327 00:18:55,760 --> 00:18:56,749 Now, I've apologised. 328 00:18:56,920 --> 00:18:58,956 Isn't that the point of us getting together? 329 00:18:59,120 --> 00:19:01,270 Oh, Howard, we'll order a little later. 330 00:19:03,240 --> 00:19:05,549 The fact is, I rather like your Mr. Culhane. 331 00:19:05,760 --> 00:19:07,239 - Really? - Yes. 332 00:19:07,440 --> 00:19:10,989 Unlike your father who bears this terrible grudge against him, 333 00:19:11,160 --> 00:19:13,628 I like the way he attacks, for one thing. 334 00:19:13,840 --> 00:19:15,239 Something like you, Mother? 335 00:19:15,440 --> 00:19:18,671 Well, if being open and honest is something like me, yes. 336 00:19:18,840 --> 00:19:19,829 He's ambitious. 337 00:19:20,000 --> 00:19:22,036 He's obviously made a fortune in the past few years. 338 00:19:22,200 --> 00:19:23,792 And also he seems to know the right people 339 00:19:23,960 --> 00:19:25,996 to deal with in business. 340 00:19:26,160 --> 00:19:29,072 Like Zach Powers, for instance. 341 00:19:29,280 --> 00:19:31,794 Has he ever mentioned Zach Powers to you? 342 00:19:33,000 --> 00:19:34,991 What's this really about, Mother? 343 00:19:35,160 --> 00:19:37,674 Did you invite me here to pump me about Michael? 344 00:19:37,880 --> 00:19:41,190 Darling, if I wanted to find out information about Michael, 345 00:19:41,360 --> 00:19:43,396 I have plenty of contacts I can call. 346 00:19:43,600 --> 00:19:45,909 Except, I happen to be living with him at the moment. 347 00:19:46,640 --> 00:19:49,108 And I'm the closest source right now. 348 00:19:49,760 --> 00:19:51,512 I'm not very hungry. 349 00:20:02,920 --> 00:20:03,909 [KNOCKlNG ON DOOR] 350 00:20:04,160 --> 00:20:06,958 Come on in. The door's unlocked. 351 00:20:09,280 --> 00:20:10,633 Where's Danny? 352 00:20:10,800 --> 00:20:12,711 Who are you? 353 00:20:13,040 --> 00:20:15,554 I'm his mother, that's who. 354 00:20:16,240 --> 00:20:18,754 Oh, I'm Claire Prentice. 355 00:20:18,920 --> 00:20:21,878 Um, of course you're wondering where Danny is. 356 00:20:22,040 --> 00:20:24,554 Everything's fine. He's at the park with his nanny. 357 00:20:24,720 --> 00:20:27,598 It's good for him to get out after we have had one of our sessions. 358 00:20:27,760 --> 00:20:29,478 What kind of session? 359 00:20:30,360 --> 00:20:32,271 - A therapy session. - For Danny? 360 00:20:34,040 --> 00:20:35,598 Why does Danny need any therapy? 361 00:20:41,360 --> 00:20:44,272 He needs help because he's been living with confusion all his life, 362 00:20:44,440 --> 00:20:46,192 and it has finally caught up with him. 363 00:20:46,360 --> 00:20:48,078 You are the confusion, Steven. 364 00:20:48,280 --> 00:20:50,157 You and the interesting life you've led all-- 365 00:20:50,360 --> 00:20:52,271 Let's not talk about me. Let's talk about our son. 366 00:20:52,440 --> 00:20:55,000 You are manipulating Danny. And I will not have it. 367 00:20:55,160 --> 00:20:56,513 I got married last night. 368 00:20:56,720 --> 00:20:58,597 I'm Mrs. Clay Fallmont now. 369 00:20:58,800 --> 00:20:59,994 It's quite a name in Colorado. 370 00:21:00,160 --> 00:21:02,833 And I intend to use it, in court, to get my son back. 371 00:21:03,000 --> 00:21:04,194 And I'll win this time. 372 00:21:04,680 --> 00:21:07,513 So you can tell your therapist to stop wasting her time. 373 00:21:07,720 --> 00:21:09,756 Necause Danny's not going to be here much longer. 374 00:21:19,240 --> 00:21:21,231 I'm sorry, l-- 375 00:21:21,440 --> 00:21:23,158 When I realised that she was Danny's mother, 376 00:21:23,320 --> 00:21:25,629 I thought that she would be happy that he was getting help. 377 00:21:25,840 --> 00:21:28,070 She won't be happy until she takes Danny away from me. 378 00:21:30,720 --> 00:21:32,551 Nut that's never going to happen. 379 00:21:32,720 --> 00:21:34,597 Ever. 380 00:21:36,040 --> 00:21:37,996 I'll do all I can to help you. 381 00:21:38,160 --> 00:21:39,559 I really want you to know that. 382 00:21:52,200 --> 00:21:54,350 Let's let the public know that the Nlack and White Nall 383 00:21:54,520 --> 00:21:57,353 is going to be Denver's event of the decade. 384 00:21:57,520 --> 00:22:01,115 I want features on the menu, the guest list, the decor. 385 00:22:01,280 --> 00:22:02,838 I want constant emphasis on the fact 386 00:22:03,000 --> 00:22:06,879 that the Alexis Colby Foundation will be launched at the ball. 387 00:22:07,040 --> 00:22:08,439 As for the photographers, l-- 388 00:22:08,600 --> 00:22:09,635 [DOOR OPENS] 389 00:22:13,760 --> 00:22:15,830 I've got a lead on Culhane. 390 00:22:16,440 --> 00:22:17,429 What lead? 391 00:22:17,640 --> 00:22:20,518 He's been playing it very big in Denver. 392 00:22:20,680 --> 00:22:24,912 Fifty million dollars deposited and withdrawn in one day. 393 00:22:25,080 --> 00:22:27,992 The same day Zach Powers made his deal with Blake. 394 00:22:28,200 --> 00:22:30,316 I knew it, Adam. I knew it. 395 00:22:30,480 --> 00:22:31,629 He's Blake's silent partner. 396 00:22:31,800 --> 00:22:34,109 The one that Zach Powers wouldn't mention. 397 00:22:34,280 --> 00:22:37,636 Oh, I can suddenly taste the future and it's absolutely delicious. 398 00:22:37,800 --> 00:22:38,869 [ADAM CHUCKLES] 399 00:22:45,280 --> 00:22:48,477 NLAKE: You promised that we would work together to help Amanda. 400 00:22:48,680 --> 00:22:53,196 What you're doing is competing for her love, making me out to be an ogre, 401 00:22:53,360 --> 00:22:56,238 while you set yourself up as the concerned parent. 402 00:22:56,400 --> 00:22:58,914 - No, I'm not. - No? What about Michael Culhane? 403 00:22:59,520 --> 00:23:01,351 You volunteer to get information about him. 404 00:23:01,520 --> 00:23:03,670 Amanda tells me you invited them here for dinner. 405 00:23:03,880 --> 00:23:04,869 Yes. 406 00:23:05,040 --> 00:23:06,393 As my dear old mother used to say: 407 00:23:06,560 --> 00:23:08,471 You catch more flies with honey than with vinegar. 408 00:23:10,120 --> 00:23:14,716 Alexis, our daughter is going through a very bad time. 409 00:23:14,880 --> 00:23:17,519 And no matter what we feel about each other, 410 00:23:17,680 --> 00:23:20,433 this is an area that we should be working together in. 411 00:23:20,640 --> 00:23:21,629 Well, we will. 412 00:23:21,800 --> 00:23:23,631 You know I'd never do anything to hurt Amanda. 413 00:23:23,840 --> 00:23:26,115 Good. I hope you mean that. 414 00:23:26,320 --> 00:23:27,594 I do. 415 00:23:28,840 --> 00:23:30,910 All right. Now what have you found out about Culhane? 416 00:23:32,680 --> 00:23:34,830 Nothing of any importance. Yet. 417 00:23:35,800 --> 00:23:37,074 You're lying. 418 00:23:37,240 --> 00:23:39,196 You're lying through your teeth. 419 00:23:45,680 --> 00:23:46,874 [DOOR OPENS] 420 00:23:51,960 --> 00:23:55,953 These are the papers you wanted. I'll wait while you check them. 421 00:24:04,720 --> 00:24:05,948 Steven, what's the matter? 422 00:24:07,520 --> 00:24:09,670 Are you upset because of the memorial service? 423 00:24:09,880 --> 00:24:11,199 No. 424 00:24:11,360 --> 00:24:12,918 I mean, you know how much I liked Emily. 425 00:24:13,080 --> 00:24:15,435 Nut, no, that's not it. 426 00:24:15,640 --> 00:24:16,709 What is it? 427 00:24:21,040 --> 00:24:23,952 Krystle, I've got to talk to somebody. 428 00:24:25,400 --> 00:24:30,110 Now that Sammy Jo and Clay are married, I'm in a hell of a spot. 429 00:24:30,280 --> 00:24:33,238 There's a chance, a good chance, 430 00:24:33,400 --> 00:24:35,231 that they could take Danny away from me. 431 00:24:37,000 --> 00:24:37,989 "They"? 432 00:24:38,160 --> 00:24:40,116 - Has Clay talked to you about this? - No. 433 00:24:40,320 --> 00:24:44,279 No, but Sammy Jo sure has. 434 00:24:45,240 --> 00:24:48,516 She's done enough harm already. She insults the therapist I hired. 435 00:24:48,720 --> 00:24:49,869 She confuses Danny 436 00:24:50,040 --> 00:24:53,112 by talking about this baby brother or sister he's going to have soon. 437 00:24:53,280 --> 00:24:56,636 And then she threatens me with taking Danny away from me. 438 00:24:56,840 --> 00:24:59,673 Steven, maybe part of this is your fault too. 439 00:24:59,880 --> 00:25:01,711 My fault? How? 440 00:25:01,880 --> 00:25:03,632 I've done everything I can to keep the peace. 441 00:25:03,800 --> 00:25:06,598 I let her see Danny any time she wants, within reason. 442 00:25:06,800 --> 00:25:10,509 I let her and Clay take him to the circus, to ball games, name it. 443 00:25:10,720 --> 00:25:13,029 I'm talking about your attitude towards her. 444 00:25:13,240 --> 00:25:14,832 Meaning what? 445 00:25:15,000 --> 00:25:17,389 You're still treating her like the irresponsible child she was 446 00:25:17,560 --> 00:25:19,118 when you married her. 447 00:25:19,280 --> 00:25:21,430 She's made some mistakes, 448 00:25:21,640 --> 00:25:24,359 but she's also learned from them and changed. 449 00:25:24,520 --> 00:25:27,557 And she deserves to be treated like the adult she's become. 450 00:25:30,640 --> 00:25:32,915 I think the two of you should sit down and talk. 451 00:25:33,120 --> 00:25:36,112 You think she'll come around and everything will be fine. Is that it? 452 00:25:36,960 --> 00:25:40,635 Well, the way you're doing it now is getting you nowhere. 453 00:25:40,800 --> 00:25:46,079 I mean, if you do talk, like two adults, maybe everything will be fine. 454 00:25:49,000 --> 00:25:50,353 Why don't you think about it? 455 00:25:52,280 --> 00:25:54,589 Okay. I will. 456 00:25:54,800 --> 00:25:56,153 Good. 457 00:26:00,160 --> 00:26:01,513 Your turn. 458 00:26:01,680 --> 00:26:04,114 Well, one of those has got to be the Old Maid. 459 00:26:04,280 --> 00:26:05,633 [KNOCKlNG ON DOOR] 460 00:26:12,480 --> 00:26:15,153 - Mommy. - Hi, sweetheart. 461 00:26:20,240 --> 00:26:23,516 All right, I'm going to pick this one. 462 00:26:23,680 --> 00:26:26,831 - That's not fair. - Oh, Danny, I'm always fair. 463 00:26:27,000 --> 00:26:29,150 - Are you, Alexis? - Ha, ha. 464 00:26:29,640 --> 00:26:31,596 Mommy, we're playing Old Maid. 465 00:26:31,760 --> 00:26:33,193 Alexis won. 466 00:26:33,360 --> 00:26:34,713 That's no surprise. 467 00:26:34,880 --> 00:26:37,110 Now why don't you get nanny to take you to the playground? 468 00:26:37,280 --> 00:26:39,840 - Okay. - Goodbye, sweetheart. 469 00:26:41,360 --> 00:26:42,679 [SlGHS] 470 00:26:43,120 --> 00:26:45,998 Well, you finally pulled it off, didn't you? 471 00:26:46,200 --> 00:26:48,953 I finally have a chance to welcome the not-so-pure 472 00:26:49,120 --> 00:26:52,157 and not-so-blushing bride back to Denver. 473 00:26:52,360 --> 00:26:53,793 How would you like to walk out of here 474 00:26:53,960 --> 00:26:56,235 with that deck of cards stuck between your teeth? 475 00:26:58,000 --> 00:26:59,558 You may have fooled Clay Fallmont 476 00:26:59,720 --> 00:27:01,438 into thinking that you were the perfect wife 477 00:27:01,600 --> 00:27:04,956 and the perfect mother but you don't fool me. 478 00:27:05,160 --> 00:27:06,752 And what are you trying to do, Alexis? 479 00:27:06,920 --> 00:27:08,638 Get all of Denver into thinking you're the-- 480 00:27:08,800 --> 00:27:13,191 Wait, how did your newspaper rag put it, the "Empress of the City"? 481 00:27:13,400 --> 00:27:16,278 And I hear you're throwing a black and blue party just to prove it. 482 00:27:16,440 --> 00:27:17,953 It's Black and White Ball, dear. 483 00:27:18,120 --> 00:27:21,078 And I'm not out to bruise anyone, just overwhelm them. 484 00:27:21,280 --> 00:27:22,474 I've heard of social climbers, 485 00:27:22,640 --> 00:27:24,835 but you've had them build you a new ladder, haven't you? 486 00:27:25,000 --> 00:27:26,831 A steel one, so it doesn't topple over 487 00:27:27,000 --> 00:27:28,558 when someone out there tries to push it. 488 00:27:28,760 --> 00:27:31,399 If you think that you can insult me, you little slut, 489 00:27:31,600 --> 00:27:32,874 you can't even make a dent. 490 00:27:33,080 --> 00:27:34,798 Nut I'm going to keep on firing at you 491 00:27:34,960 --> 00:27:37,554 because you're an easy target until you get the message. 492 00:27:37,760 --> 00:27:39,751 What message? 493 00:27:42,000 --> 00:27:44,070 Now that you're Mrs. Clay Fallmont, 494 00:27:44,240 --> 00:27:46,629 don't get any ideas about getting Danny back. 495 00:27:46,840 --> 00:27:47,909 Oh, I'll get him back. 496 00:27:48,080 --> 00:27:49,195 Just wait and see. 497 00:27:49,400 --> 00:27:50,435 Oh, no, you won't. 498 00:27:50,600 --> 00:27:51,794 Because I happen to be a woman 499 00:27:51,960 --> 00:27:54,349 who has considerable influence with certain officials, 500 00:27:54,560 --> 00:27:56,915 and I will see to it that their door is slammed 501 00:27:57,080 --> 00:28:01,517 in your ice-cream-parlour face once and for all. 502 00:28:15,120 --> 00:28:16,314 [KNOCKlNG ON DOOR] 503 00:28:16,480 --> 00:28:18,630 Yeah? Come in. 504 00:28:21,280 --> 00:28:22,474 Well. 505 00:28:22,640 --> 00:28:24,471 Sorry, we're not hiring today. 506 00:28:24,640 --> 00:28:28,394 Oh, that's very, very funny, Mr. Kimball. 507 00:28:28,560 --> 00:28:31,518 Look, no matter what you may feel about me, and I know it's not terrific, 508 00:28:31,680 --> 00:28:33,989 I prefer to be called Nick. 509 00:28:34,160 --> 00:28:35,149 All right. 510 00:28:35,320 --> 00:28:37,072 So, what can I do for you, Dominique? 511 00:28:37,280 --> 00:28:40,875 I've read your operations report on The Crater. 512 00:28:41,040 --> 00:28:44,157 - I don't like what I see. - For instance? 513 00:28:44,360 --> 00:28:47,079 Well, your transportation costs are too high. 514 00:28:47,240 --> 00:28:48,832 I don't understand all of these expenses 515 00:28:49,000 --> 00:28:50,399 that are chalked up to maintenance. 516 00:28:50,560 --> 00:28:51,629 [CHUCKLES] 517 00:28:51,800 --> 00:28:53,438 Lady, listen, l, uh-- 518 00:28:53,600 --> 00:28:55,272 I'm gonna be honest with you. 519 00:28:55,440 --> 00:28:59,319 I don't appreciate your sticking your pretty nose into my business. 520 00:28:59,520 --> 00:29:03,672 Nick, I have invested more money in Carrington Ventures 521 00:29:03,840 --> 00:29:05,990 than you've seen in your entire life. 522 00:29:06,760 --> 00:29:09,877 As a matter of fact, when it comes to handling finances, 523 00:29:10,440 --> 00:29:12,317 you're not exactly talking to a novice. 524 00:29:12,520 --> 00:29:13,919 But we're here in Colorado 525 00:29:14,080 --> 00:29:17,117 and you don't know anything about getting gas and oil from the ground, 526 00:29:17,320 --> 00:29:19,356 and besides, I wasn't aware of the fact 527 00:29:19,520 --> 00:29:21,670 that I was supposed to be taking orders from you. 528 00:29:23,440 --> 00:29:25,078 Have a nice trip back to town. 529 00:29:29,480 --> 00:29:32,278 When I have time to work on it, you'll get your memos. 530 00:29:33,920 --> 00:29:35,148 [SlGHS] 531 00:29:36,480 --> 00:29:37,515 You do that. 532 00:29:42,240 --> 00:29:44,151 Take care. 533 00:29:56,520 --> 00:29:59,034 - Sorry I'm late. - Mm. 534 00:29:59,200 --> 00:30:01,475 - There was a conference. - It's all right. 535 00:30:01,640 --> 00:30:03,676 Nut suddenly I've got a problem. 536 00:30:03,840 --> 00:30:07,469 Something just developed and I have to get to a meeting. 537 00:30:07,640 --> 00:30:09,437 - With your mother. - What? 538 00:30:09,640 --> 00:30:12,234 She called, invited me to the mansion for cocktails, 539 00:30:12,400 --> 00:30:13,435 said it was important. 540 00:30:14,280 --> 00:30:17,078 - I'll go with you. - She asked me to come alone. 541 00:30:18,040 --> 00:30:19,359 I don't want you to go, Michael. 542 00:30:21,680 --> 00:30:23,671 Ah, I'm curious to find out what she's got in mind. 543 00:30:25,040 --> 00:30:27,235 Hey, come on. 544 00:30:27,400 --> 00:30:29,197 I know what's bothering you. 545 00:30:29,400 --> 00:30:32,597 You think it won't be for anybody's good but her own. 546 00:30:32,800 --> 00:30:37,396 There is one person on this earth who's important to me. You. 547 00:30:38,280 --> 00:30:42,592 And if this in any way affects you, I'll tell the lady off, okay? 548 00:30:44,320 --> 00:30:45,309 Come here. 549 00:30:49,240 --> 00:30:51,959 How about walking me to my car? 550 00:30:56,840 --> 00:30:58,637 Dexter. 551 00:30:59,000 --> 00:31:00,672 Amanda. 552 00:31:03,840 --> 00:31:07,799 - I didn't realise you knew one another. - Barely. 553 00:31:08,000 --> 00:31:10,878 This will be just fine, thank you. 554 00:31:11,040 --> 00:31:12,792 - Oh, hello, Dominique. - Dex. 555 00:31:12,960 --> 00:31:15,713 - Care for something to drink? - Yes, uh, just an espresso, please. 556 00:31:15,880 --> 00:31:18,269 Make that two espressos. 557 00:31:18,440 --> 00:31:22,752 Well, you saw Nick Kimball at The Crater. 558 00:31:22,920 --> 00:31:25,434 Yes, I certainly did. And what of it? 559 00:31:25,640 --> 00:31:28,200 You look about as thrilled as he did when he told me about it. 560 00:31:28,400 --> 00:31:31,472 Oh, he complained? Ha, ha. 561 00:31:31,640 --> 00:31:33,870 Well, that's just too damned bad. 562 00:31:34,080 --> 00:31:37,516 Dominique, he's one of the best in the business. 563 00:31:37,680 --> 00:31:39,671 I don't throw around compliments. You know that. 564 00:31:39,880 --> 00:31:42,030 If that's supposed to put a lid on my asking questions, 565 00:31:42,200 --> 00:31:43,997 I'm sorry, it's not going to. 566 00:31:44,160 --> 00:31:47,436 When I ask questions, I expect answers. 567 00:31:47,640 --> 00:31:49,312 I'm sure that he'll give you answers. 568 00:31:49,520 --> 00:31:53,308 Yes, when he has the time. 569 00:31:53,480 --> 00:31:56,358 Well, you'd better tell him for me, Dex, he better make the time. 570 00:31:58,960 --> 00:32:00,518 Thank you. 571 00:32:02,400 --> 00:32:04,960 Dominique, why are you being so hard on him? 572 00:32:05,120 --> 00:32:06,838 Is there something you're not telling me? 573 00:32:08,440 --> 00:32:11,159 As far as I'm concerned, there's really nothing to know. 574 00:32:12,920 --> 00:32:16,151 Dex, I have a very large stake in this business 575 00:32:16,320 --> 00:32:18,276 and I don't want anyone to endanger it. 576 00:32:19,080 --> 00:32:22,595 I don't think that it's all business. 577 00:32:23,840 --> 00:32:25,671 I think it's also personal. 578 00:32:25,880 --> 00:32:29,555 It's about $50 million, Dex. 579 00:32:29,720 --> 00:32:31,438 Believe me. 580 00:32:31,600 --> 00:32:33,318 It is not personal. 581 00:32:42,960 --> 00:32:44,996 How do you like your martini, Michael? 582 00:32:45,160 --> 00:32:47,594 - Very dry. - So do l. 583 00:32:47,760 --> 00:32:50,672 All right, Marie, I'll fix them. You can go. 584 00:32:56,240 --> 00:32:57,958 First of all, I want to apologise 585 00:32:58,120 --> 00:33:00,429 for my directness at dinner the other night. 586 00:33:00,600 --> 00:33:03,068 I was only trying to protect my daughter. 587 00:33:03,240 --> 00:33:05,708 - You do understand? - Not really. 588 00:33:05,880 --> 00:33:06,949 Protect her from what? 589 00:33:07,800 --> 00:33:11,349 She's not use to dealing with men as complex as you. 590 00:33:11,560 --> 00:33:14,836 Oh, I see. She's on the naive side. 591 00:33:15,600 --> 00:33:17,830 - Somewhat. - Not like her mother. 592 00:33:18,000 --> 00:33:20,230 Let's just say that, 593 00:33:20,400 --> 00:33:27,272 I could match you, or any other man in any field, any time. 594 00:33:27,680 --> 00:33:29,557 You know something, Alexis, 595 00:33:30,440 --> 00:33:32,158 that could be a very interesting encounter. 596 00:33:32,320 --> 00:33:35,278 You and me in any field. 597 00:33:35,440 --> 00:33:36,589 [CHUCKLES] 598 00:33:39,880 --> 00:33:43,475 - Something wrong? - Oh, no. 599 00:33:43,920 --> 00:33:46,957 As a matter of fact, there's something very right. 600 00:33:47,360 --> 00:33:51,638 You. I'm not surprised Amanda is so beautiful. 601 00:33:51,840 --> 00:33:55,719 She has a gorgeous mother whose eyes are like emeralds. 602 00:33:57,240 --> 00:33:58,229 Thank you, Michael. 603 00:33:58,440 --> 00:34:00,556 It's funny, I never liked diamonds on women. 604 00:34:00,720 --> 00:34:04,474 But emeralds always turn me on. 605 00:34:04,680 --> 00:34:06,830 You know what turns me on, Michael? 606 00:34:07,000 --> 00:34:09,798 Power, strength, and daring. 607 00:34:11,000 --> 00:34:14,959 It took a lot of courage for you to put $50 million of your own money 608 00:34:15,120 --> 00:34:17,998 into Nlake's company and become his silent partner in The Crater. 609 00:34:22,400 --> 00:34:23,594 No reaction? 610 00:34:24,320 --> 00:34:26,072 Well, maybe this will get a reaction from you. 611 00:34:26,280 --> 00:34:30,239 I'm willing to give you $60 million for your share. 612 00:34:30,400 --> 00:34:31,719 Deal? 613 00:34:31,880 --> 00:34:36,510 Well, if I were Nlake's silent partner, 614 00:34:36,680 --> 00:34:39,592 I'd have to think that one over very carefully. 615 00:34:39,800 --> 00:34:41,791 Oh, do that. 616 00:34:42,880 --> 00:34:44,711 And maybe this could be the beginning of a long 617 00:34:44,880 --> 00:34:48,793 and very interesting relationship. 618 00:34:49,680 --> 00:34:52,752 - Cheers. - Cheers. 619 00:35:01,600 --> 00:35:04,068 DEX: Michael Culhane? Yeah, I knew him in Alberta, Canada. 620 00:35:04,240 --> 00:35:05,229 When was that? 621 00:35:05,400 --> 00:35:08,039 About three years ago when we were both bidding on oil property. 622 00:35:08,240 --> 00:35:10,879 He got one of the girls who worked for me drunk, and into bed, 623 00:35:11,040 --> 00:35:13,110 so he could get the figures on my bid and undercut me. 624 00:35:13,280 --> 00:35:15,077 Oh, that sounds like Culhane. 625 00:35:15,280 --> 00:35:17,589 How could you have possibly found out about it? 626 00:35:17,760 --> 00:35:20,399 The girl came to me after he dumped her, told me what had happened. 627 00:35:20,560 --> 00:35:21,913 - He's dirt, Nlake. - Yeah. 628 00:35:22,080 --> 00:35:24,514 Now it's Amanda's turn. 629 00:35:24,680 --> 00:35:28,593 I've tried everything possible to get her to see him as he really is. 630 00:35:28,800 --> 00:35:31,268 Maybe I'll have better luck if I try to talk to her. 631 00:35:31,480 --> 00:35:32,549 No. 632 00:35:32,720 --> 00:35:35,314 No, thank you, it's my problem. 633 00:35:35,720 --> 00:35:37,631 I'll take care of it. I'll find a way. 634 00:35:43,520 --> 00:35:46,830 So therefore, it was only appropriate that Adnan Khashoggi 635 00:35:47,000 --> 00:35:50,197 would use the Aschberg Palace here in Vienna, Austria, 636 00:35:50,360 --> 00:35:53,557 for Mohamed's 21st birthday party. 637 00:35:53,720 --> 00:35:57,156 Mr. and Mrs. Khashoggi and family... 638 00:35:57,320 --> 00:35:59,356 LEECH [ON TV]: I'm Robin Leech with champagne wishes 639 00:35:59,520 --> 00:36:01,556 and caviar dreams. We look forward to being with you 640 00:36:01,720 --> 00:36:02,709 [KNOCKlNG ON DOOR] 641 00:36:02,880 --> 00:36:04,632 on the next Lifestyles of the Rich and Famous. 642 00:36:04,800 --> 00:36:06,119 Yes? Come in. 643 00:36:08,080 --> 00:36:09,672 Cassie. 644 00:36:11,400 --> 00:36:12,719 Cassie. Where have you been? 645 00:36:12,880 --> 00:36:15,110 You haven't been to work. I've been so worried about you. 646 00:36:15,320 --> 00:36:17,311 The fact is I'm fine now. 647 00:36:17,480 --> 00:36:19,835 And I've come to say goodbye. 648 00:36:20,000 --> 00:36:21,228 I'm leaving Denver. 649 00:36:22,720 --> 00:36:24,119 Leaving? Why? 650 00:36:24,880 --> 00:36:27,872 To get my life in order. It's been a bit of a mess. 651 00:36:28,040 --> 00:36:29,598 I thought I could put it together here, 652 00:36:29,760 --> 00:36:32,149 but, well, the trouble is it just isn't working out. 653 00:36:32,360 --> 00:36:34,828 Oh, Cassie. How can you leave? 654 00:36:35,000 --> 00:36:38,231 We just started having a relationship like real sisters. 655 00:36:39,440 --> 00:36:42,398 I can't stay here, Alexis. I'm afraid. 656 00:36:43,320 --> 00:36:46,357 - Afraid of what? - Of Nen. 657 00:36:46,520 --> 00:36:47,669 He's dangerous. 658 00:36:47,840 --> 00:36:50,593 He's capable of any sort of crime. Even murder. 659 00:36:50,800 --> 00:36:52,870 - Oh, Cassie-- - Yes, he is. 660 00:36:53,080 --> 00:36:55,833 He tried to have me killed to keep me away from Emily. 661 00:36:56,000 --> 00:36:58,195 I'm afraid, for myself, and for you. 662 00:36:58,400 --> 00:37:01,472 Don't you think you're getting a bit carried away by your imagination? 663 00:37:01,640 --> 00:37:02,834 No, I'm not. 664 00:37:03,360 --> 00:37:05,271 Don't ever turn your back on him. 665 00:37:05,440 --> 00:37:06,714 I mean that. 666 00:37:06,880 --> 00:37:08,472 Please. Be careful. 667 00:37:09,480 --> 00:37:10,993 Don't worry. 668 00:37:11,160 --> 00:37:13,071 I never turn my back on anyone. 669 00:37:13,560 --> 00:37:14,629 [SCOFFS] 670 00:37:17,720 --> 00:37:19,119 [KNOCKlNG ON DOOR] 671 00:37:19,920 --> 00:37:21,558 DOMlNlQUE: Who is it? 672 00:37:23,160 --> 00:37:25,071 Mr. Kimball. 673 00:37:25,240 --> 00:37:26,434 I brought your memos. 674 00:37:26,640 --> 00:37:28,039 You might have phoned from the lobby 675 00:37:28,200 --> 00:37:29,758 to tell me that you were on your way up. 676 00:37:30,240 --> 00:37:31,514 That day at the recording studio, 677 00:37:31,680 --> 00:37:34,911 you called me self-centred, conceited and over-confident. 678 00:37:35,440 --> 00:37:37,670 Now I guess you can add impolite to that list. 679 00:37:38,400 --> 00:37:40,072 Who knows where we'll go from here? 680 00:37:40,280 --> 00:37:44,319 Nesides, now I know what you look like when you're relaxing. 681 00:37:46,440 --> 00:37:48,715 You look wonderful. 682 00:37:52,520 --> 00:37:54,431 I'll read this and let you know what I think. 683 00:37:54,640 --> 00:37:56,312 Thank you. 684 00:37:59,080 --> 00:38:00,638 What's the problem, Dominique? 685 00:38:00,800 --> 00:38:03,109 Are you afraid of involvement? 686 00:38:03,280 --> 00:38:05,794 - What are you talking about? - With me. 687 00:38:06,240 --> 00:38:08,196 Is that why you keep putting me off? 688 00:38:08,400 --> 00:38:09,753 Nick, I keep putting you off 689 00:38:09,920 --> 00:38:13,390 because I don't believe we have anything in common. 690 00:38:13,600 --> 00:38:14,953 Look, I know you've been divorced. 691 00:38:15,120 --> 00:38:18,192 I know you broke off with a man at your engagement party. 692 00:38:18,360 --> 00:38:19,793 Maybe you're a little gun-shy. 693 00:38:20,000 --> 00:38:22,514 Oh, please, Nick. I-- 694 00:38:23,440 --> 00:38:26,113 I don't want to take the rap for Nrady Lloyd and Garrett Noydston. 695 00:38:26,280 --> 00:38:27,349 Then don't. 696 00:38:27,560 --> 00:38:31,792 And as far as my being afraid of involvement is concerned, 697 00:38:31,960 --> 00:38:34,030 I'm not afraid of any man. 698 00:38:34,240 --> 00:38:35,912 Good. 699 00:38:36,440 --> 00:38:37,919 Then maybe I'm home free. 700 00:38:47,360 --> 00:38:51,273 Listen, mister, you're a long way from home. 701 00:38:51,720 --> 00:38:56,430 I'm going to bed alone tonight. 702 00:38:58,040 --> 00:38:59,758 Goodnight. 703 00:39:20,120 --> 00:39:21,519 [KNOCKlNG ON DOOR] 704 00:39:29,760 --> 00:39:32,479 - Hello, Amanda. - My father sent you. 705 00:39:32,640 --> 00:39:34,870 No, no. In fact, he told me not to come. 706 00:39:35,040 --> 00:39:37,076 Nut I thought I should. 707 00:39:38,440 --> 00:39:41,671 If it's about Michael and the problems you had in Wyoming, 708 00:39:41,840 --> 00:39:43,478 he already told me about them. 709 00:39:43,640 --> 00:39:45,790 Right, uh, his side. 710 00:39:45,960 --> 00:39:48,872 It's the only side I care about, Dex. 711 00:39:49,480 --> 00:39:52,711 Amanda, he's a user. 712 00:39:52,880 --> 00:39:54,154 He uses women. 713 00:39:54,320 --> 00:39:56,880 Women are objects for him to manipulate. 714 00:39:57,080 --> 00:39:58,877 I don't want to hear any more of this, Dex. 715 00:39:59,680 --> 00:40:03,434 Look, when your father came between the two of us, he was right. 716 00:40:03,600 --> 00:40:06,637 We both know that now. He is just as right about Michael Culhane. 717 00:40:06,800 --> 00:40:08,392 Dex. 718 00:40:11,320 --> 00:40:12,435 What are you doing here? 719 00:40:13,560 --> 00:40:15,232 Talking about you. 720 00:40:15,840 --> 00:40:19,469 - Get out. - All right. 721 00:40:20,360 --> 00:40:22,032 I'll go. 722 00:40:25,600 --> 00:40:28,068 Amanda's very special to me, Culhane. 723 00:40:28,240 --> 00:40:31,152 And I'm gonna keep looking out for her. Don't forget that. 724 00:40:31,320 --> 00:40:34,630 I said, get out, Dexter. 725 00:40:41,240 --> 00:40:43,549 - Don't let him upset you, Michael. - Mm. 726 00:40:43,720 --> 00:40:45,597 Him? He doesn't upset me. 727 00:40:45,760 --> 00:40:47,830 - It's your mother. - My mother? 728 00:40:48,000 --> 00:40:49,513 - What happened? - Nothing yet. 729 00:40:49,680 --> 00:40:51,193 But she knows I'm Blake's partner. 730 00:40:52,040 --> 00:40:53,678 - How? - I don't know. 731 00:40:53,880 --> 00:40:57,111 Nut she promised to keep it from him until I was ready to tell him myself. 732 00:40:57,280 --> 00:41:00,352 When she finds out I'm not playing her kind of game, she'll spill it. 733 00:41:00,520 --> 00:41:02,192 I can't let that happen, Amanda. 734 00:41:10,080 --> 00:41:11,399 [lNTERCOM BUZZES] 735 00:41:13,200 --> 00:41:14,713 Yeah? 736 00:41:15,440 --> 00:41:18,352 - Well, what is it, Caress? - Emily Fallmont is dead. 737 00:41:18,520 --> 00:41:20,556 Your secret is safe, Nen. 738 00:41:20,720 --> 00:41:23,792 So there's no point in my staying in Denver, is there? 739 00:41:24,520 --> 00:41:26,272 It really wouldn't bother me if you did stay, 740 00:41:26,440 --> 00:41:29,159 now that you're harmless. 741 00:41:29,320 --> 00:41:32,551 - What are you going to do? - A little writing. 742 00:41:32,760 --> 00:41:34,796 Well, I'd stick to fiction if I were you. 743 00:41:34,960 --> 00:41:36,996 Memoirs can be dangerous. 744 00:41:37,160 --> 00:41:39,958 Look, on the remote chance that I might want to get in touch with you, 745 00:41:40,120 --> 00:41:41,473 where are you heading? 746 00:41:41,640 --> 00:41:44,677 Oh, didn't I mention it? The Crillon. 747 00:41:44,840 --> 00:41:47,513 I've always loved Paris. 748 00:42:00,240 --> 00:42:01,798 Yes, it's Caress Morell. 749 00:42:01,960 --> 00:42:04,349 I ordered a limousine. 750 00:42:04,880 --> 00:42:06,108 That's right. To the airport. 751 00:42:06,280 --> 00:42:09,636 I have to catch the 1 1 :00 flight to Australia. 752 00:42:10,280 --> 00:42:12,271 You're sure the car is on its way? 753 00:42:12,440 --> 00:42:15,238 Good. I'm in a hurry. 754 00:42:20,440 --> 00:42:21,998 MlCHAEL: So that's the whole story. 755 00:42:22,160 --> 00:42:24,196 I planned to seduce Amanda, then dump her 756 00:42:24,400 --> 00:42:27,676 and I used Zach Powers to become your silent partner in The Crater. 757 00:42:27,880 --> 00:42:30,110 And now you're ready to throw it all in my face. 758 00:42:31,360 --> 00:42:32,918 I intended to. 759 00:42:33,080 --> 00:42:35,514 To get even for what you did to me five years ago. 760 00:42:35,680 --> 00:42:38,274 Having me thrown out of Denver. 761 00:42:38,440 --> 00:42:42,831 I could have sold out to Alexis. She offered me $60 million. 762 00:42:43,040 --> 00:42:44,553 I turned her down because-- 763 00:42:44,760 --> 00:42:45,829 Because what? 764 00:42:47,040 --> 00:42:49,076 Necause things have changed. 765 00:42:50,560 --> 00:42:52,198 I've fallen in love with Amanda. 766 00:42:52,360 --> 00:42:54,635 And I ask you now for your understanding. 767 00:42:54,800 --> 00:42:55,994 For your acceptance. 768 00:42:56,200 --> 00:42:58,634 I suppose you're asking on your bended knee. 769 00:42:58,840 --> 00:43:01,559 If you want me to, I'll get down on my knee. 770 00:43:01,720 --> 00:43:03,278 Nlake, I love your daughter. 771 00:43:03,440 --> 00:43:05,829 And I want to work with you as a real partner. 772 00:43:06,040 --> 00:43:07,996 A partner. 773 00:43:09,640 --> 00:43:11,039 After all you've done to my family, 774 00:43:11,200 --> 00:43:14,909 all the lying, cheating, and the pain that you've caused, 775 00:43:15,080 --> 00:43:18,516 you've got the nerve enough to ask to be my partner? 776 00:43:18,680 --> 00:43:20,079 - Listen to me. - Get out of my way. 777 00:43:20,240 --> 00:43:23,312 - For God's sake, will you listen to me? - I said, get out of my way. 778 00:43:25,880 --> 00:43:26,995 [SlGHS] 779 00:43:32,440 --> 00:43:34,715 - What did he want? - He wants to be my partner. 780 00:43:34,880 --> 00:43:37,917 Can you imagine, after all he's done. My partner. 781 00:43:38,080 --> 00:43:39,911 I won't have it. Damn it, I won't have it. 782 00:43:42,920 --> 00:43:46,435 If I have to, I'll shut down The Crater. 783 00:43:47,400 --> 00:43:50,676 I'll get everything back. 784 00:43:50,880 --> 00:43:52,518 Get it back? How? 785 00:43:53,160 --> 00:43:57,199 Emily wanted me to use this letter. I'm going to use it. 786 00:43:57,360 --> 00:43:58,679 I'll get them. 787 00:43:58,840 --> 00:44:02,116 I'll get the whole pack of them. 788 00:44:02,166 --> 00:44:06,716 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.