All language subtitles for Dynasty s07e02 Sideswiped.efng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,000 --> 00:02:08,991 Don't worry, I'm not gonna drag you out of that bed 2 00:02:09,160 --> 00:02:10,673 the way I dragged out your lover. 3 00:02:10,840 --> 00:02:13,638 I wouldn't wanna touch you. I wouldn't wanna dirty my hands. 4 00:02:13,800 --> 00:02:16,837 Oh, he was drunk, Nlake. He forced himself on me. 5 00:02:17,000 --> 00:02:18,274 This isn't the first time, is it? 6 00:02:18,440 --> 00:02:20,749 Well, I've thrown him out, now you're the next one to go. 7 00:02:20,960 --> 00:02:23,474 I want you out of this house and out of my life. 8 00:02:23,680 --> 00:02:26,752 Nlake. Nlake, it's you I love. Look, if I hadn't been so lonely, 9 00:02:26,920 --> 00:02:29,309 if you hadn't gone away on those trips, those endless trips-- 10 00:02:29,480 --> 00:02:32,153 I was away on those trips because I wanted to build up my business 11 00:02:32,320 --> 00:02:34,629 so I could support you and our children. 12 00:02:34,800 --> 00:02:37,678 Well, now, I don't want our children contaminated by you. 13 00:02:37,880 --> 00:02:41,509 Oh, Nlake, no, no. Look, I made a mistake but you've got to forgive me. 14 00:02:41,680 --> 00:02:43,557 Roger Grimes didn't mean anything to me, Nlake-- 15 00:02:43,720 --> 00:02:46,792 I told you, I want you out of this house and out of Denver. 16 00:02:47,320 --> 00:02:49,197 What's more, I'm going to pay you to go 17 00:02:49,360 --> 00:02:51,510 Iike the cheap little slut you are. 18 00:02:58,080 --> 00:03:02,471 Oh, yes, Nlake, you'll pay. 19 00:03:02,640 --> 00:03:04,870 You will pay. 20 00:03:18,440 --> 00:03:19,429 [MUMBLES] 21 00:03:19,600 --> 00:03:20,919 No! 22 00:03:21,080 --> 00:03:23,230 No! 23 00:03:26,440 --> 00:03:28,431 Darling, what's the matter? 24 00:03:28,600 --> 00:03:30,591 Where were you? I was trying to find you. 25 00:03:30,760 --> 00:03:33,354 I was checking on Kristina. 26 00:03:33,560 --> 00:03:35,869 Was it a bad dream? 27 00:03:37,800 --> 00:03:39,392 Yes. 28 00:03:39,760 --> 00:03:41,079 Wanna talk about it? 29 00:03:41,280 --> 00:03:42,918 [PANTlNG] 30 00:03:43,080 --> 00:03:44,991 I dreamt... 31 00:03:45,680 --> 00:03:48,752 I dreamt that I was back at the old house. 32 00:03:50,600 --> 00:03:53,034 And I was walking through the halls looking for you. 33 00:03:55,000 --> 00:03:56,558 And every time I opened a door, 34 00:03:57,280 --> 00:03:59,714 Alexis would be there. 35 00:03:59,880 --> 00:04:02,838 Laughing, mocking me. 36 00:04:03,680 --> 00:04:06,956 Damn. Damn that woman. 37 00:04:08,840 --> 00:04:10,751 Darling. 38 00:04:11,560 --> 00:04:14,154 She'll be gone from it soon, 39 00:04:14,640 --> 00:04:17,438 then your nightmares will be over. 40 00:04:18,760 --> 00:04:20,352 They will. 41 00:04:24,200 --> 00:04:26,555 ADAM: Enjoy your game, Nen? 42 00:04:27,160 --> 00:04:29,549 Are you really interested, Adam? 43 00:04:29,720 --> 00:04:31,472 No, as a matter of fact, I'm not. 44 00:04:31,640 --> 00:04:33,153 Nut this might interest you. 45 00:04:33,320 --> 00:04:35,356 There's a message for you from Australia. 46 00:04:35,520 --> 00:04:36,669 What sort of message? 47 00:04:37,240 --> 00:04:38,229 An operator called to say 48 00:04:38,400 --> 00:04:41,915 that they're not allowed to give out any information on that call you received. 49 00:04:42,080 --> 00:04:43,479 Now, that sounds intriguing. 50 00:04:43,680 --> 00:04:44,874 What's it all about, Nen? 51 00:04:45,320 --> 00:04:49,996 It's just a practical joke from someone with a lousy sense of humour. 52 00:04:54,600 --> 00:04:56,192 [KNOCKS] 53 00:04:56,840 --> 00:04:59,912 You, uh, sent for me, Mrs. Colby? 54 00:05:00,080 --> 00:05:02,116 Yes, Hilda, come in. 55 00:05:05,000 --> 00:05:07,878 Hilda, I have decided to give you a thousand-dollar-a-month raise. 56 00:05:08,960 --> 00:05:10,598 A thousand dollars? 57 00:05:10,760 --> 00:05:11,749 [GASPS] 58 00:05:11,920 --> 00:05:15,629 Oh, well, thank you very much. 59 00:05:17,000 --> 00:05:21,357 Hilda, as you know, there are 24 servants in this house. 60 00:05:21,560 --> 00:05:23,596 If you catch any of them, 61 00:05:23,760 --> 00:05:28,515 any of them, showing the slightest bit of disloyalty towards me, 62 00:05:28,680 --> 00:05:30,318 I want you to let me know, is that clear? 63 00:05:31,200 --> 00:05:34,749 I, uh, don't think I can do that. 64 00:05:36,800 --> 00:05:39,917 Do you remember sometime ago your son was ill in hospital 65 00:05:40,080 --> 00:05:42,196 and I helped you out financially? 66 00:05:42,400 --> 00:05:44,709 Yes, you helped save his life. 67 00:05:44,920 --> 00:05:48,390 Yes, that's true, I did. 68 00:05:48,800 --> 00:05:50,950 So I'm sure that I can count on you now. 69 00:06:02,080 --> 00:06:08,269 "Mr. Carrington, who owns the hotel, is reportedly in deep financial trouble. 70 00:06:08,440 --> 00:06:12,035 Left the hotel, on the night of the fire, early with his wife." 71 00:06:13,000 --> 00:06:15,150 Damn it, what is this paper trying to do to me? 72 00:06:15,800 --> 00:06:17,870 Making a headline out of what that man, Thorpe, said. 73 00:06:18,080 --> 00:06:20,196 The man was obviously in a state of shock. 74 00:06:23,040 --> 00:06:24,553 I don't understand. 75 00:06:24,720 --> 00:06:26,995 I knew Wendell Parker when I was doing PR for you. 76 00:06:27,160 --> 00:06:30,311 He was always fair. He always insisted on knowing both sides of the story. 77 00:06:30,520 --> 00:06:33,876 Well, that's just what he's gonna get from me, my side of the story. 78 00:06:34,040 --> 00:06:36,759 I'm gonna stop by The Mirror this morning and pay him a little visit. 79 00:06:36,920 --> 00:06:41,436 Implying that I started this fire, that man is a liar. 80 00:06:41,640 --> 00:06:44,837 [ORGAN MUSlC PLAYlNG] 81 00:07:00,400 --> 00:07:02,550 He killed you, Evelyn. 82 00:07:05,720 --> 00:07:07,756 He killed you. 83 00:07:10,600 --> 00:07:13,637 Good morning, Miss Carrington, Mr. Carrington. 84 00:07:13,800 --> 00:07:16,109 Culhane, what the devil do you think you're doing anyway? 85 00:07:16,320 --> 00:07:17,719 You asked me what I wanted in return 86 00:07:17,880 --> 00:07:19,836 for helping Miss Carrington at La Mirage. 87 00:07:20,000 --> 00:07:21,433 "How much?" Remember? 88 00:07:21,600 --> 00:07:24,273 I make a habit of not forgetting the offers that I make. 89 00:07:24,440 --> 00:07:27,671 All right, I'll ask you again. How much do you want? 90 00:07:27,880 --> 00:07:32,271 I don't want money, sir. I do wanna be your chauffeur again. 91 00:07:32,440 --> 00:07:34,351 I picked up your keys at the front desk. 92 00:07:34,800 --> 00:07:35,915 I'll take those. 93 00:07:36,080 --> 00:07:37,672 - Michael was your chauffeur? - Mm-hm. 94 00:07:37,840 --> 00:07:39,239 Well, why didn't you tell me? 95 00:07:39,400 --> 00:07:41,755 Didn't wanna be reminded of it and I don't wanna discuss it. 96 00:07:41,920 --> 00:07:44,878 If you insist on paying me a salary, Mr. Carrington, 97 00:07:45,040 --> 00:07:47,395 I know about your problems, you can pay me whenever. 98 00:07:47,800 --> 00:07:50,598 It's not the money, it's you, Culhane. 99 00:07:50,760 --> 00:07:53,752 Let's get to the point. What do you really want? 100 00:07:53,960 --> 00:07:55,678 I'd like to make up for the past. 101 00:07:55,880 --> 00:07:57,518 Daddy, what's this all about? 102 00:08:00,240 --> 00:08:03,835 Your father is holding a grudge against me. 103 00:08:04,000 --> 00:08:05,672 I had an affair with Fallon. 104 00:08:09,040 --> 00:08:11,952 Do you wanna tell her about it, Mr. Carrington? 105 00:08:12,400 --> 00:08:14,231 Please, I want to know. 106 00:08:18,360 --> 00:08:20,157 Fallon was going through an unhappy time, 107 00:08:20,320 --> 00:08:23,039 Mr. Culhane here decided to step in. 108 00:08:23,520 --> 00:08:26,193 Not out of affection, not out of sympathy, 109 00:08:26,360 --> 00:08:28,476 but because he was trying to blackmail me. 110 00:08:28,680 --> 00:08:30,557 I didn't mean to hurt Fallon. 111 00:08:30,760 --> 00:08:32,239 Except that you did. 112 00:08:34,560 --> 00:08:38,314 AMANDA: Nut that was years ago. Can't you forgive him? 113 00:08:38,480 --> 00:08:42,792 I owe him. I owe him a lot. 114 00:08:44,640 --> 00:08:46,631 All right, I'll give you another chance. 115 00:08:46,800 --> 00:08:48,472 One. 116 00:08:48,880 --> 00:08:50,916 First thing to do is take my daughter to the office, 117 00:08:51,080 --> 00:08:52,832 and then drop me off at the Denver Mirror. 118 00:08:53,000 --> 00:08:54,877 Yes, sir. 119 00:09:03,280 --> 00:09:05,635 That's all right, I'm sure Mr. Parker won't mind me com-- 120 00:09:06,560 --> 00:09:08,312 Come in, Nlake, I've been expecting you. 121 00:09:09,560 --> 00:09:11,357 My God, I should have known. 122 00:09:11,520 --> 00:09:13,397 You bought out Wendell Parker. 123 00:09:14,120 --> 00:09:16,714 Expensive but worth it. 124 00:09:16,880 --> 00:09:19,633 I see you have today's edition of my newspaper. 125 00:09:19,800 --> 00:09:24,715 Would you like to see tomorrow's? It's excellent, crisp and to the point. 126 00:09:25,160 --> 00:09:26,878 Take this to Mr. Eckland, Smitty. 127 00:09:27,080 --> 00:09:29,548 - Tell him I've approved it. - Yes, Mrs. Colby. 128 00:09:33,360 --> 00:09:37,717 So now she owns a newspaper. 129 00:09:37,880 --> 00:09:39,154 She certainly does. 130 00:09:40,520 --> 00:09:43,557 I have decided to become the city's conscience, Nlake. 131 00:09:43,760 --> 00:09:46,274 I'm going to print opinions other people are afraid to whisper. 132 00:09:46,480 --> 00:09:48,596 I'm going to attack everything that I think is wrong. 133 00:09:48,800 --> 00:09:51,792 You of all people would have the nerve to judge anyone 134 00:09:51,960 --> 00:09:53,439 after the things you've done? 135 00:09:53,600 --> 00:09:56,160 After the way you perjured yourself in court about me? 136 00:09:57,520 --> 00:09:59,397 I'll print that too if you can prove it. 137 00:09:59,600 --> 00:10:01,352 Nut you can't, can you? 138 00:10:01,880 --> 00:10:05,998 What I can prove is that you are a man so desperate for money, 139 00:10:06,160 --> 00:10:08,230 that you'll even start a fire to get it. 140 00:10:08,400 --> 00:10:10,197 What the devil are you implying? 141 00:10:10,840 --> 00:10:13,070 Oh, I'm not implying, I'm saying. 142 00:10:13,240 --> 00:10:16,277 And The Mirrorwill too, in bold black ink. 143 00:10:16,440 --> 00:10:19,671 That you caused that fire at La Mirage to collect the insurance money, 144 00:10:19,880 --> 00:10:21,871 and in the process, innocent people were killed. 145 00:10:22,080 --> 00:10:25,436 So you are guilty not only of arson, but of murder. 146 00:10:26,120 --> 00:10:28,680 You're unbelievable. 147 00:10:28,840 --> 00:10:30,432 You would dare to do that? 148 00:10:31,520 --> 00:10:34,557 Just try. Try it. 149 00:10:34,720 --> 00:10:36,551 I'm not sure what I'll do to you. 150 00:10:36,760 --> 00:10:41,390 Empty words, Nlake, from a man who used to be such a tower of strength. 151 00:10:41,560 --> 00:10:43,949 And I loved you for that strength with a passion. 152 00:10:44,120 --> 00:10:46,998 It's all gone now and I can only pity you. 153 00:10:47,200 --> 00:10:51,512 And that's the only reason that I'm offering you another alternative. 154 00:10:51,720 --> 00:10:53,233 What alternative? 155 00:10:55,120 --> 00:10:57,918 This time tomorrow, I shall own Denver-Carrington. 156 00:10:58,120 --> 00:11:01,112 There'll be no reason for you to stay in Denver anymore, 157 00:11:01,280 --> 00:11:04,078 so why don't you save yourself a lot of misery and leave now? 158 00:11:04,480 --> 00:11:07,392 Well, you don't have my company yet, 159 00:11:07,560 --> 00:11:10,154 and I'm going to fight you to the last breath. 160 00:11:11,480 --> 00:11:13,755 And you're never gonna drive me out of this city. 161 00:11:13,960 --> 00:11:15,678 Oh, how wrong you are. 162 00:11:16,200 --> 00:11:18,794 You sent me into exile once, Nlake, now I'm doing the same to you. 163 00:11:19,000 --> 00:11:22,117 Or else I'll see to it that you spend the rest of your life behind bars 164 00:11:22,280 --> 00:11:23,508 for starting that fire. 165 00:11:26,800 --> 00:11:28,233 The choice is yours. 166 00:11:29,840 --> 00:11:31,432 [DOOR SLAMS] 167 00:11:41,160 --> 00:11:45,199 Ah, father. I was just leaving this memo for you. 168 00:11:46,040 --> 00:11:48,031 "Regarding our position as of noon on Wall Street, 169 00:11:48,200 --> 00:11:50,919 the prices of Denver-Carrington common and preferred stock 170 00:11:51,080 --> 00:11:52,069 are still falling." 171 00:11:52,280 --> 00:11:53,998 Falling badly, nobody's buying. 172 00:11:54,200 --> 00:11:56,760 It must have been that blasting I took in this morning's paper. 173 00:11:56,920 --> 00:11:59,514 You know who the publisher of The Mirror is, don't you? 174 00:11:59,680 --> 00:12:02,478 - Wendell Parker. - Not anymore. Alexis Colby. 175 00:12:02,680 --> 00:12:05,194 - What? - Yeah, she just bought it. 176 00:12:05,360 --> 00:12:08,033 Another weapon to use against me. 177 00:12:08,920 --> 00:12:12,276 Well, guess I'll just have to sell some more stock. 178 00:12:12,440 --> 00:12:13,714 Is that wise at this point? 179 00:12:13,880 --> 00:12:16,075 - You could lose complete control. - I have no choice. 180 00:12:16,280 --> 00:12:19,909 If the price of the stock keeps falling, I have to sell more of it. 181 00:12:20,560 --> 00:12:21,549 [SlGHS] 182 00:12:21,720 --> 00:12:23,278 I see you don't agree. 183 00:12:23,440 --> 00:12:25,112 I just have this feeling in my gut, Father, 184 00:12:25,280 --> 00:12:26,872 that unless you declare total bankruptcy-- 185 00:12:27,040 --> 00:12:29,759 Nankruptcy? I've never reneged on a debt in my life. 186 00:12:31,720 --> 00:12:32,789 Adam, 187 00:12:33,760 --> 00:12:35,478 I need you now. 188 00:12:35,640 --> 00:12:39,952 Now, we've been through a lot, good and bad, but I've finally-- 189 00:12:40,120 --> 00:12:42,714 I finally feel that we've begun to understand each other. 190 00:12:42,920 --> 00:12:47,675 Now, we can hold on to this company if we work together. 191 00:12:47,840 --> 00:12:49,910 Nut I have to know that I can rely on you. 192 00:12:50,120 --> 00:12:52,554 - Of course you can. - Good. 193 00:12:52,720 --> 00:12:54,438 No more talk about giving up, understood? 194 00:12:54,640 --> 00:12:57,950 Yes. We'll work together. 195 00:13:04,360 --> 00:13:05,998 [lNTERCOM BUZZES] 196 00:13:06,800 --> 00:13:08,438 Yes? 197 00:13:08,600 --> 00:13:10,670 What does he want? 198 00:13:11,280 --> 00:13:13,316 What the hell do you think I want, Alexis? 199 00:13:13,480 --> 00:13:16,153 - To see you. - Well, now you have. 200 00:13:16,320 --> 00:13:18,709 - Let's talk business. - I am trying to run a newspaper. 201 00:13:18,880 --> 00:13:21,189 Well, let's talk business about the newspaper. 202 00:13:21,360 --> 00:13:24,591 My father and I are prepared to buy The Mirrorfrom you right now 203 00:13:24,760 --> 00:13:26,352 for $5 million more than you paid for it. 204 00:13:26,520 --> 00:13:27,509 Huh. 205 00:13:27,680 --> 00:13:30,797 Five million dollars in 24 hours, that's not a bad profit. 206 00:13:31,680 --> 00:13:32,829 Tell me something, 207 00:13:33,000 --> 00:13:37,152 what do the Dexters of Wyoming want with a Colorado newspaper? 208 00:13:38,880 --> 00:13:40,313 I don't want you to have it. 209 00:13:40,520 --> 00:13:41,509 [CHUCKLES] 210 00:13:41,680 --> 00:13:44,752 - Well, that's simple. - No, it's not simple at all. 211 00:13:44,920 --> 00:13:48,310 In fact, it's gonna get very complicated in time, and messy. 212 00:13:48,760 --> 00:13:50,159 Very messy. 213 00:13:50,360 --> 00:13:52,999 When it boomerangs on you, you end up destroying yourself. 214 00:13:53,200 --> 00:13:54,189 [CHUCKLES] 215 00:13:54,360 --> 00:13:57,238 And you want to save me from destroying myself, is that it? 216 00:13:57,400 --> 00:13:59,630 Well, don't bother, because I know exactly what I'm doing. 217 00:13:59,840 --> 00:14:02,308 There's only one person that I can depend on and that's me. 218 00:14:02,480 --> 00:14:05,074 And that's a lesson that I have learned the hard way. 219 00:14:05,280 --> 00:14:07,555 And one you'll never forget, I know. 220 00:14:07,720 --> 00:14:08,709 [ALEXlS SlGHS] 221 00:14:08,880 --> 00:14:10,279 I feel sorry for you. 222 00:14:10,440 --> 00:14:11,509 Well, don't, 223 00:14:11,680 --> 00:14:14,717 because I'm in control of my fate at last. 224 00:14:14,880 --> 00:14:15,915 Now, if you'll excuse me, 225 00:14:16,080 --> 00:14:18,833 I have an appointment at the press desk. 226 00:14:22,880 --> 00:14:23,869 [SlGHS] 227 00:14:29,320 --> 00:14:31,197 Why the visit? 228 00:14:32,440 --> 00:14:33,953 I wanna clear the air between us. 229 00:14:34,120 --> 00:14:35,155 [ADAM CHUCKLES] 230 00:14:35,320 --> 00:14:38,073 It is pretty heavy, isn't it? It has been for years. 231 00:14:38,240 --> 00:14:40,959 Fraternal smog a man could choke on at times. 232 00:14:41,160 --> 00:14:44,630 Adam, I just left dad. He really needs both of us right now. 233 00:14:46,080 --> 00:14:47,229 [SlGHS] 234 00:14:47,400 --> 00:14:48,992 Yes, I know. 235 00:14:49,160 --> 00:14:52,152 Mother's like a tidal wave offshore waiting to sweep in. 236 00:14:52,720 --> 00:14:55,632 When there's enough stock on the market, she's going to buy control. 237 00:14:55,800 --> 00:14:57,233 It's gonna happen, Steven, soon. 238 00:14:58,160 --> 00:15:01,232 Let's start up a new company, new ventures. 239 00:15:01,400 --> 00:15:04,198 With our support, dad can do anything. 240 00:15:04,400 --> 00:15:05,389 What's wrong? 241 00:15:05,560 --> 00:15:07,949 You seem to have forgotten one small item. 242 00:15:08,120 --> 00:15:10,031 You still work for mother at Colbyco. 243 00:15:11,160 --> 00:15:12,957 I'm resigning. 244 00:15:13,960 --> 00:15:16,758 I have to. I not only don't approve of what she's doing, 245 00:15:16,960 --> 00:15:19,269 but I can't stand Ben. 246 00:15:19,440 --> 00:15:20,475 You with me on this, Adam? 247 00:15:22,160 --> 00:15:24,310 - I don't know. - What is it? 248 00:15:24,960 --> 00:15:26,871 We haven't worked too well together in the past. 249 00:15:27,080 --> 00:15:30,152 This is now, Adam, and you know dad's right. 250 00:15:30,960 --> 00:15:32,393 I do. 251 00:15:32,880 --> 00:15:36,509 And yes, Steven, I'm with you all the way. 252 00:15:42,200 --> 00:15:43,235 I couldn't believe it. 253 00:15:44,640 --> 00:15:46,517 Steven told me he's quitting Colbyco. 254 00:15:46,680 --> 00:15:48,557 He is deserting you to work for father. 255 00:15:50,240 --> 00:15:52,674 - To work for Nlake? - Yes. 256 00:15:53,880 --> 00:15:55,279 Why are you telling me this, Adam? 257 00:15:56,280 --> 00:15:59,352 Necause I don't enjoy seeing you betrayed by one of your sons. 258 00:15:59,520 --> 00:16:01,317 A very ungrateful, duplicitous son. 259 00:16:02,280 --> 00:16:04,475 Unlike you, of course. 260 00:16:06,080 --> 00:16:07,672 I'll pretend you never said that, Mother. 261 00:16:09,000 --> 00:16:10,069 [SlGHS] 262 00:16:10,240 --> 00:16:13,277 I'm sorry, Adam. I'm sorry. 263 00:16:13,520 --> 00:16:16,671 I think I must be upset about Steven. I'm not surprised. 264 00:16:16,840 --> 00:16:19,400 He's always been judgemental as far as Nlake and I are concerned. 265 00:16:19,560 --> 00:16:21,994 Well, he's made the wrong choice this time. 266 00:16:22,800 --> 00:16:25,598 If father hadn't over-extended himself trying to take over Colbyco, 267 00:16:25,760 --> 00:16:27,352 he wouldn't be in the trouble he's in now. 268 00:16:27,520 --> 00:16:30,478 And I'll be honest with you, I advised him against doing it. 269 00:16:31,920 --> 00:16:34,718 - Did you? - But he wouldn't listen. 270 00:16:36,560 --> 00:16:40,235 It was like that time when I came down from Montana and went to see him, 271 00:16:40,400 --> 00:16:42,914 told him I was his son, he wouldn't listen to me then either. 272 00:16:43,120 --> 00:16:44,872 Only you believed me. 273 00:16:45,040 --> 00:16:46,758 You were the only one who stood by me. 274 00:16:47,360 --> 00:16:49,112 The one 275 00:16:49,960 --> 00:16:54,795 who looked at this and said, "Yes, Adam, you are my son." 276 00:16:58,600 --> 00:17:00,397 Remember? 277 00:17:01,000 --> 00:17:02,319 Oh, yes. 278 00:17:02,520 --> 00:17:05,717 I found that a little while ago when I was cleaning out my desk. 279 00:17:06,840 --> 00:17:08,034 Cleaning out your desk? 280 00:17:09,280 --> 00:17:13,239 I'm leaving Denver-Carrington, Mother, I've gotta get away from all of this. 281 00:17:13,520 --> 00:17:14,555 What are you going to do? 282 00:17:17,360 --> 00:17:20,113 Adam, I didn't know you were here. 283 00:17:20,320 --> 00:17:24,154 - I was just leaving. - No, no, no, Adam, don't go. 284 00:17:24,320 --> 00:17:28,598 Nen, Adam's just told me that he's leaving Nlake. 285 00:17:28,760 --> 00:17:30,876 And I am going to offer you a job at Colbyco. 286 00:17:31,080 --> 00:17:34,834 How would you like to be, um, Director of Legal Affairs, hmm? 287 00:17:35,000 --> 00:17:35,989 [LAUGHS] 288 00:17:36,160 --> 00:17:37,912 I don't know what to say. I'm very flattered. 289 00:17:38,080 --> 00:17:40,310 Well, do you accept? 290 00:17:44,600 --> 00:17:47,114 - Yes, I do. - Mm. 291 00:17:50,120 --> 00:17:51,439 Good. 292 00:17:51,840 --> 00:17:53,034 Welcome aboard. 293 00:17:53,240 --> 00:17:54,514 Thank you. 294 00:17:54,680 --> 00:17:56,159 Mother, I'll see you in the morning. 295 00:17:56,320 --> 00:17:57,469 - And thank you. - Mm. 296 00:17:57,640 --> 00:17:59,153 Oh, it's good to be back. 297 00:17:59,720 --> 00:18:02,837 - It's good to have you here. - I never should have left. 298 00:18:08,440 --> 00:18:10,158 You have to be joking. 299 00:18:10,320 --> 00:18:13,278 How can you possibly trust him after the way he fought us at Nlake's trial? 300 00:18:13,440 --> 00:18:16,989 How can you trust anybody who's always looking to bet on the winner? 301 00:18:17,440 --> 00:18:20,637 You just don't understand, do you? I am the winner. 302 00:18:20,800 --> 00:18:21,789 Now, if you'll excuse me, 303 00:18:21,960 --> 00:18:24,110 I have an appointment at the house with my decorators. 304 00:18:30,600 --> 00:18:32,238 ALEXlS: What are you doing here? 305 00:18:35,160 --> 00:18:38,675 Visiting Danny, he, uh, seems a little sad. 306 00:18:39,280 --> 00:18:40,269 Don't worry about Danny. 307 00:18:40,440 --> 00:18:42,749 I know when he's sad and I know when he's glad. 308 00:18:42,920 --> 00:18:45,229 He's my flesh and blood and nothing to do with you. 309 00:18:45,680 --> 00:18:48,035 Alexis, it's understandable he's having a hard time. 310 00:18:48,200 --> 00:18:49,918 He's lived with us since he was a baby. 311 00:18:50,120 --> 00:18:53,510 Well, that's a bad habit he'll soon get over. 312 00:18:53,680 --> 00:18:55,318 Particularly, with Nlake going to prison. 313 00:18:55,520 --> 00:18:58,956 - Prison? What are you talking about? - Haven't you read The Mirror? 314 00:18:59,120 --> 00:19:01,953 - What about The Mirror? - There's a front-page story on Nlake. 315 00:19:02,120 --> 00:19:03,599 Oh, and I own The Mirror now. 316 00:19:05,520 --> 00:19:08,512 Well, let me give you a couple of news items. 317 00:19:08,680 --> 00:19:11,148 - Nlake's not going to prison. - Hmm. 318 00:19:11,320 --> 00:19:12,639 And if you continue this, 319 00:19:12,840 --> 00:19:15,798 you'll not only alienate all of Denver, but your children as well. 320 00:19:16,000 --> 00:19:17,115 Oh, I don't think so. 321 00:19:17,280 --> 00:19:19,510 You see, Denver and l have been having a love affair 322 00:19:19,680 --> 00:19:20,999 ever since I came back. 323 00:19:21,160 --> 00:19:22,752 And as far as the children are concerned, 324 00:19:22,920 --> 00:19:23,909 Adam's in my corner now. 325 00:19:24,080 --> 00:19:26,150 And the others are gonna come back to me soon. 326 00:19:28,400 --> 00:19:30,516 Oh, by the way... 327 00:19:30,920 --> 00:19:32,512 I loved that outfit when I first saw it, 328 00:19:32,680 --> 00:19:35,672 I'm amazed it's lasted so many seasons. 329 00:20:05,280 --> 00:20:07,271 Hey, you, get out of there. 330 00:20:07,440 --> 00:20:09,032 This is the Denver-Carrington parking lot. 331 00:20:09,200 --> 00:20:10,553 What are you doing here, anyway? 332 00:20:10,720 --> 00:20:14,349 I... I just wanted to see if the car... 333 00:20:14,560 --> 00:20:15,993 What about it? 334 00:20:16,160 --> 00:20:17,479 If it was my friend's car. 335 00:20:18,800 --> 00:20:20,756 What's the name? 336 00:20:21,160 --> 00:20:23,116 - Wilson. - Wrong car. 337 00:20:23,280 --> 00:20:25,271 - Now you go on. Get out of here. - Don't push me. 338 00:20:26,880 --> 00:20:29,713 I'm not gonna be pushed around anymore by anyone. 339 00:20:31,760 --> 00:20:33,751 I've had enough. 340 00:20:36,960 --> 00:20:40,475 Adam joining forces with Alexis, it's hard to believe. 341 00:20:40,640 --> 00:20:43,996 Just this afternoon, he and l were talking about sticking together, 342 00:20:44,160 --> 00:20:48,233 and about how we were gonna fight our way out of this as father and son. 343 00:20:48,400 --> 00:20:50,914 Poor Adam, he always seems to make the wrong choice. 344 00:20:51,080 --> 00:20:54,038 Not this time. He chose the one with all the cards. 345 00:20:54,200 --> 00:20:57,670 She owns a newspaper, a public forum for all her lies. 346 00:20:57,840 --> 00:20:59,876 Except we're not gonna let her get away with it. 347 00:21:00,040 --> 00:21:02,838 We're gonna get your side of the story to the public. 348 00:21:03,000 --> 00:21:05,150 - I'm coming back to work for you. - Oh, no, darling-- 349 00:21:05,320 --> 00:21:07,072 Now, Jeannette's gonna take care of Kristina, 350 00:21:07,240 --> 00:21:11,313 so put your arms around me and tell me it's all right. 351 00:21:14,480 --> 00:21:18,393 It's more than all right, it's wonderful. 352 00:21:25,560 --> 00:21:27,471 GUARD: Good night, Mrs. Carrington. - Good night. 353 00:21:27,640 --> 00:21:29,073 GUARD: Good night, sir. - Good night. 354 00:21:29,240 --> 00:21:30,639 Then I'll set up press conferences, 355 00:21:30,800 --> 00:21:34,031 appearances on local TV shows, news releases. 356 00:21:34,200 --> 00:21:37,556 Nothing's gonna stop us, Nlake, nothing. 357 00:21:37,720 --> 00:21:40,154 And I wanna contact every reporter in New York 358 00:21:40,320 --> 00:21:43,118 who covers Wall Street, and talk to them personally. 359 00:21:43,280 --> 00:21:48,274 Explain that Denver-Carrington is going to make a comeback soon. 360 00:22:08,640 --> 00:22:10,153 ALEXlS: According to my latest figures, 361 00:22:10,320 --> 00:22:14,552 I only need another 16 percent to gain full control of Denver-Carrington. 362 00:22:14,720 --> 00:22:16,472 I have transferred another 100 million, 363 00:22:16,640 --> 00:22:19,598 so keep buying all the Denver-Carrington stock you can. 364 00:22:19,760 --> 00:22:21,432 Yes. Nye. 365 00:22:22,120 --> 00:22:24,270 Price is dropping, Alexis, if you were to wait-- 366 00:22:24,480 --> 00:22:27,552 When I need your advice, I'll ask for it. 367 00:22:28,680 --> 00:22:31,114 Were you this sweet with Roger Grimes? 368 00:22:31,280 --> 00:22:33,635 Or did you save the sugar for when you were in bed with him? 369 00:22:33,840 --> 00:22:35,193 And how do you know about him? 370 00:22:35,920 --> 00:22:36,909 Servants talk. 371 00:22:37,120 --> 00:22:39,554 After you've charmed the pants off them, no doubt. 372 00:22:39,720 --> 00:22:42,393 Well, I really don't like you wandering around my house 373 00:22:42,560 --> 00:22:44,357 prying secrets out of my staff. 374 00:22:44,520 --> 00:22:47,717 And if I catch you doing it again, I'll just have to ask you to leave. 375 00:22:49,360 --> 00:22:51,430 It's too early in the day to fight, Alexis. 376 00:22:52,120 --> 00:22:54,918 I don't wanna get out of either this house or your life. 377 00:22:55,080 --> 00:22:57,913 In fact, I wanna get deeper into it. I want to run Denver-Carrington. 378 00:22:58,120 --> 00:23:01,271 Oh, run Denver-Carrington? 379 00:23:01,480 --> 00:23:03,198 Well, help you run it. 380 00:23:03,360 --> 00:23:06,636 You've got a newspaper now. You still have Colbyco. 381 00:23:07,000 --> 00:23:09,958 It's true, I do have rather a lot on my plate right now. 382 00:23:10,120 --> 00:23:13,157 Well, let's discuss it on the way to the office. 383 00:23:13,320 --> 00:23:16,198 I'll meet you in the car outside in 20 minutes. 384 00:23:16,360 --> 00:23:17,509 Oh, and by the way, Nen, 385 00:23:18,520 --> 00:23:20,715 I've given some new instructions to the staff. 386 00:23:20,880 --> 00:23:23,519 They're not going to be talking to anybody about anything, 387 00:23:23,680 --> 00:23:26,353 particularly house guests. 388 00:23:37,360 --> 00:23:38,509 [DOOR OPENS] 389 00:23:40,120 --> 00:23:41,553 Father. 390 00:23:44,360 --> 00:23:46,874 Didn't expect me this early, did you? 391 00:23:47,040 --> 00:23:49,110 Thought you might sneak away before I got here. 392 00:23:49,520 --> 00:23:51,909 I was hoping I could meet with you to tell you I was leaving. 393 00:23:52,120 --> 00:23:54,680 - To join up with your mother? - That's right. 394 00:23:54,880 --> 00:23:56,074 Switching to the winning side, 395 00:23:56,280 --> 00:23:58,635 or what you perceive to be the winning side, is that it? 396 00:23:58,800 --> 00:24:00,711 Winning and losing have nothing to do with this. 397 00:24:00,920 --> 00:24:02,512 Oh, what does? 398 00:24:04,360 --> 00:24:05,713 Let's call it disillusionment. 399 00:24:07,160 --> 00:24:08,479 I tried to work with you, 400 00:24:08,680 --> 00:24:10,796 but I was never really appreciated here, was l? 401 00:24:10,960 --> 00:24:14,748 I tried to give you advice, good advice, but you never really listened to me. 402 00:24:14,920 --> 00:24:17,957 In fact, I gave you everything that could reasonably be expected of me. 403 00:24:18,160 --> 00:24:21,436 I expected more of you. I expected you to be a son. 404 00:24:21,600 --> 00:24:23,158 I expected you to be a Carrington. 405 00:24:24,480 --> 00:24:25,549 I am a Carrington. 406 00:24:25,760 --> 00:24:27,478 Not to me. 407 00:24:27,640 --> 00:24:30,712 You never were and you never will be. 408 00:24:31,760 --> 00:24:33,478 Yes. 409 00:24:34,360 --> 00:24:35,759 And I know what you're thinking. 410 00:24:38,160 --> 00:24:39,832 You're wishing I'd never come here. 411 00:24:41,720 --> 00:24:43,438 Well, I am here and I'm staying. 412 00:24:43,640 --> 00:24:45,471 Nut in a place where I can breathe freely 413 00:24:45,680 --> 00:24:48,717 and be respected and loved. 414 00:25:02,320 --> 00:25:04,276 [HORSES WHlNNYlNG] 415 00:25:27,720 --> 00:25:29,551 - Hi. - Hi. 416 00:25:30,640 --> 00:25:31,834 Clay, meet Valez. 417 00:25:32,440 --> 00:25:33,953 This is my son's favourite horse. 418 00:25:34,480 --> 00:25:35,879 He's a beauty. 419 00:25:36,040 --> 00:25:37,473 And you're phenomenal, you know that? 420 00:25:38,120 --> 00:25:40,509 Yesterday, I find you pouring over your accounts, 421 00:25:40,720 --> 00:25:42,278 now you're playing vet to an Arabian. 422 00:25:42,480 --> 00:25:44,198 Ah, it's just a scrape. 423 00:25:44,360 --> 00:25:45,839 Nut I'm glad you came by, 424 00:25:46,000 --> 00:25:47,797 maybe we can go for a ride or something. 425 00:25:49,040 --> 00:25:52,077 Well, that's kind of what I had in mind, a ride. 426 00:25:52,360 --> 00:25:53,349 Or something. 427 00:25:53,520 --> 00:25:55,192 [NElGHS] 428 00:25:58,400 --> 00:26:01,039 - Are you all right? - I'm fine. 429 00:26:01,440 --> 00:26:03,237 And you're beautiful. 430 00:26:03,400 --> 00:26:08,713 Very, very beautiful. 431 00:26:20,000 --> 00:26:23,310 - Daddy, can I ride Valez? - No, not today, champ. 432 00:26:23,480 --> 00:26:25,710 I gotta get back to the office right after you visit him. 433 00:26:25,880 --> 00:26:28,678 I've only got a little while. Let's go. Unh. 434 00:26:46,720 --> 00:26:49,393 STEVEN: We'll come back another time, Danny. 435 00:26:49,560 --> 00:26:52,393 Uh, Danny. What a wonderful surprise. 436 00:26:52,560 --> 00:26:57,350 Uh, I lost Valez's medicine and Mr. Fallmont was helping me find it. 437 00:26:57,520 --> 00:26:58,589 Hello, Steven. 438 00:26:59,560 --> 00:27:00,549 Clay. 439 00:27:04,640 --> 00:27:07,632 I want you to stay here and do something very special, okay? 440 00:27:07,800 --> 00:27:11,998 - Wanna feed Valez? - Is it okay, Daddy? 441 00:27:12,240 --> 00:27:14,879 - Sure, go ahead. - Come on. 442 00:27:16,320 --> 00:27:17,992 Got it? 443 00:27:43,160 --> 00:27:45,913 Me in public relations, do you think I can do it? 444 00:27:46,080 --> 00:27:49,516 Of course you can. Now, we've got to work fast. Here. 445 00:27:49,680 --> 00:27:51,432 Start by phoning these media people. 446 00:27:51,600 --> 00:27:53,431 Remind them about the press conference I set up 447 00:27:53,600 --> 00:27:54,953 at the Carlton this afternoon. 448 00:27:55,120 --> 00:27:57,190 Then go to the hotel, check the seating arrangements, 449 00:27:57,360 --> 00:27:58,349 refreshments, everything. 450 00:27:58,520 --> 00:28:00,750 Then distribute those releases that you wrote up, 451 00:28:00,920 --> 00:28:02,751 and be back here by 4 to handle the calls 452 00:28:02,920 --> 00:28:04,592 so you and Nlake can go to the conference. 453 00:28:04,960 --> 00:28:06,393 Right. 454 00:28:06,560 --> 00:28:08,118 Amanda, we appreciate your help. 455 00:28:08,280 --> 00:28:10,748 And we have all the confidence that you can handle this. 456 00:28:48,440 --> 00:28:49,589 [GRUNTS] 457 00:28:49,760 --> 00:28:51,512 - This won't take too long. - What happened? 458 00:28:51,680 --> 00:28:54,592 Oh, no problem, really, just a little fine-tuning. 459 00:28:54,760 --> 00:28:56,830 Don't worry, I'll get you back to the office in time. 460 00:28:57,000 --> 00:28:58,069 I hope so. 461 00:28:58,240 --> 00:29:00,117 Hey, look, I've been around cars all my life. 462 00:29:00,280 --> 00:29:01,838 I was practically born at the wheel. 463 00:29:02,000 --> 00:29:03,877 Was your mother driving herself to the hospital? 464 00:29:04,040 --> 00:29:05,951 Ha, ha, funny. 465 00:29:06,120 --> 00:29:08,839 Uh, look, um... 466 00:29:09,000 --> 00:29:11,992 - Amanda, about Fallon. - What about her? 467 00:29:13,120 --> 00:29:15,839 Well, your father made a big deal out of what happened between us. 468 00:29:16,360 --> 00:29:20,433 It was years ago, we were just a couple of high-spirited kids, 469 00:29:20,600 --> 00:29:23,876 and our famous affair was practically over before it began. 470 00:29:24,680 --> 00:29:26,113 Why are you telling me this, Michael? 471 00:29:27,520 --> 00:29:29,829 The old Chinese saying: 472 00:29:30,120 --> 00:29:33,510 "lf someone saves your life, he's responsible for it forever." 473 00:29:34,120 --> 00:29:35,633 And l, Michael Culhane, 474 00:29:35,800 --> 00:29:38,712 am responsible for you knowing the facts, as they were. 475 00:29:40,600 --> 00:29:43,034 Hand me that wrench there, will you? 476 00:29:43,200 --> 00:29:44,394 - Thanks. - Oh. 477 00:29:46,440 --> 00:29:47,634 I'm sorry. 478 00:29:47,800 --> 00:29:49,631 It's okay, I won't die of grease poisoning. 479 00:29:49,800 --> 00:29:55,397 Yes, but you will dirty that terrific outfit. 480 00:29:57,000 --> 00:29:59,719 And we can't have that, can we? 481 00:30:03,600 --> 00:30:05,272 You can let go now, Michael. 482 00:30:05,440 --> 00:30:09,274 I have a call to make and you have an engine to fix, remember? 483 00:30:09,440 --> 00:30:11,590 We'll be on our way in a minute. 484 00:30:14,640 --> 00:30:15,993 DEX: Why am I offering to help you? 485 00:30:16,760 --> 00:30:19,877 Necause I think you're a decent man who deserves it. 486 00:30:20,080 --> 00:30:23,117 As importantly, though, I wanna help Alexis. 487 00:30:24,240 --> 00:30:27,073 So you're gonna help her by seeing me become solvent. 488 00:30:27,280 --> 00:30:30,511 Nlake, she's gone off-limits on this vendetta against you. 489 00:30:30,680 --> 00:30:33,069 It's going to end up hurting her. 490 00:30:33,320 --> 00:30:35,436 There's very little that can hurt her. 491 00:30:35,600 --> 00:30:38,194 You're wrong, Nlake. She's as vulnerable as any of us. 492 00:30:38,360 --> 00:30:39,793 I know you don't agree 493 00:30:39,960 --> 00:30:42,633 and she'd deny it until hell freezes over, but she is. 494 00:30:45,600 --> 00:30:48,637 Dex, you have any idea the kind of money we're talking about? 495 00:30:48,800 --> 00:30:52,952 With all the stock that I've sold, I'm still a lot of millions short. 496 00:30:53,160 --> 00:30:57,597 Nlake, I can help by leasing you some valuable oil property in Wyoming. 497 00:30:57,760 --> 00:30:59,478 You can use it to start raising money. 498 00:30:59,680 --> 00:31:01,557 Well, I appreciate your offer, I really do, 499 00:31:01,720 --> 00:31:04,314 but with the price of oil as shaky as it is today, l-- 500 00:31:04,480 --> 00:31:05,515 [DOOR OPENS] 501 00:31:08,080 --> 00:31:11,436 Well, well, well. Two ex-husbands. 502 00:31:11,600 --> 00:31:14,239 Not talking about me behind my back, I hope. 503 00:31:14,400 --> 00:31:16,072 You got a couple of mentions along the way. 504 00:31:16,240 --> 00:31:17,593 Oh, I'm sure I did. 505 00:31:17,760 --> 00:31:21,912 The noble Dexter come to give aid to the wounded Carrington. 506 00:31:22,120 --> 00:31:24,680 Sorry to interrupt your mission of mercy, 507 00:31:25,680 --> 00:31:27,989 but you're too late. 508 00:31:29,800 --> 00:31:33,839 Exactly 25 minutes ago, Denver-Carrington became mine. 509 00:31:34,960 --> 00:31:36,234 I now control it. 510 00:31:39,200 --> 00:31:40,519 Here's the stock purchase. 511 00:31:41,160 --> 00:31:43,469 And if you want to know more details, 512 00:31:43,680 --> 00:31:46,274 you can read all about it in tomorrow morning's Mirror. 513 00:31:54,480 --> 00:31:56,471 Nlake, I'm sorry. 514 00:31:56,640 --> 00:31:59,518 If I can be of help, call me. 515 00:32:02,560 --> 00:32:05,757 You have one hour 516 00:32:05,920 --> 00:32:10,277 to pack your personal possessions and vacate my building. 517 00:32:15,240 --> 00:32:16,832 You brought this on yourself, Nlake. 518 00:32:17,920 --> 00:32:20,673 You humiliated me once in front of my children, 519 00:32:20,840 --> 00:32:23,274 in front of this whole city. 520 00:32:23,920 --> 00:32:25,956 Well, now it's my turn. 521 00:32:42,280 --> 00:32:45,113 Thought you'd defected, Adam. Changed your mind again? 522 00:32:45,280 --> 00:32:47,748 I'm keeping an office here as well as one at Colbyco. 523 00:32:47,920 --> 00:32:49,353 In case you hadn't heard, Steven, 524 00:32:49,520 --> 00:32:51,317 we've officially taken over Denver-Carrington. 525 00:32:51,480 --> 00:32:53,471 I have heard and I'm here to see mother. 526 00:32:53,640 --> 00:32:55,631 She's in the boardroom. 527 00:32:56,760 --> 00:32:59,513 - She'd like to see you too. - Sorry but I have nothing to say to her. 528 00:32:59,680 --> 00:33:02,399 Amanda, it's a mistake to turn away from her. 529 00:33:02,560 --> 00:33:04,278 - A mistake? - Mm-hm. 530 00:33:04,440 --> 00:33:05,953 What about you? 531 00:33:06,120 --> 00:33:08,315 You don't think it's a mistake for you to betray father? 532 00:33:08,920 --> 00:33:12,037 After he's forgiven you for all the miserable things you've done. 533 00:33:12,240 --> 00:33:15,277 Let me tell you something, Amanda, and remember it. 534 00:33:15,440 --> 00:33:17,351 You haven't been around long enough yet to realise 535 00:33:17,520 --> 00:33:19,317 that Nlake's little girls can do no wrong. 536 00:33:20,000 --> 00:33:23,231 Nut his sons are only loved if they bow to every command 537 00:33:23,400 --> 00:33:25,356 and agree with every word he says. 538 00:33:37,080 --> 00:33:38,513 [SlGHS] 539 00:33:41,640 --> 00:33:44,438 Oh, Steven, I'm glad that you could come. 540 00:33:44,600 --> 00:33:45,794 Did you think I wouldn't? 541 00:33:45,960 --> 00:33:48,793 Well, l... I honestly didn't know. 542 00:33:48,960 --> 00:33:51,269 Why do you wanna see me, Mother? 543 00:33:53,040 --> 00:33:56,510 I've been hoping that you would reconsider resigning from Colbyco. 544 00:33:57,280 --> 00:33:58,474 Adam told you, right? 545 00:33:59,560 --> 00:34:01,551 Always first with the news, good or bad. 546 00:34:01,760 --> 00:34:04,433 You're making a terrible mistake going over to Nlake. 547 00:34:04,640 --> 00:34:07,473 He's going to make a comeback, Mother, he always has. 548 00:34:07,640 --> 00:34:10,712 Nut that's not as important as the fact that I feel I'm doing the right thing. 549 00:34:10,920 --> 00:34:12,512 How can you possibly forget all the times 550 00:34:12,680 --> 00:34:14,830 that he turned against you because of your lifestyle? 551 00:34:15,000 --> 00:34:17,070 And I was the only one who came to your defence. 552 00:34:17,280 --> 00:34:18,918 I'll always be grateful for that, 553 00:34:19,080 --> 00:34:21,355 but that has nothing to do with what's happening now. 554 00:34:21,520 --> 00:34:25,149 Doesn't it? One day you'll realise who loves you, who really loves you. 555 00:34:27,760 --> 00:34:29,512 [SlGHS] 556 00:34:30,680 --> 00:34:33,877 I'm your mother, Steven, and my door will always be open to you. 557 00:34:34,040 --> 00:34:36,508 You can come back into my life whenever you want. 558 00:34:36,680 --> 00:34:39,148 Nut I just can't sit by and watch you be a loser. 559 00:34:58,760 --> 00:35:01,228 I know. I'll give her a horse. 560 00:35:02,360 --> 00:35:04,828 - Ha. Give who a horse? - Your mother. 561 00:35:05,000 --> 00:35:07,639 I know all about it, her being interested in dressage. 562 00:35:07,800 --> 00:35:09,711 [LAUGHS] 563 00:35:09,880 --> 00:35:13,111 It's "dressage," Sammy Jo. It's about horses, not clothes. 564 00:35:13,280 --> 00:35:15,430 Okay, but she still loves horses, doesn't she? 565 00:35:15,600 --> 00:35:16,589 Yeah. 566 00:35:16,760 --> 00:35:19,149 - I'm gonna give one of my Arabians. - Whoa, whoa. 567 00:35:19,400 --> 00:35:21,311 Hey, hold on a minute, that's not necessary. 568 00:35:21,480 --> 00:35:23,550 I mean, it's not like you're sending somebody flowers, 569 00:35:23,720 --> 00:35:25,278 you're talking about big bucks here. 570 00:35:25,440 --> 00:35:29,194 Oh, so what? I'm not the poor girl from across the tracks anymore. 571 00:35:29,360 --> 00:35:32,033 - I'm very rich. - Mm. 572 00:35:32,200 --> 00:35:34,509 So when do I get to meet her? 573 00:35:35,080 --> 00:35:37,150 I don't know, sometime soon? 574 00:35:37,320 --> 00:35:40,517 Well, why don't you arrange to have her come here and pick out a horse? 575 00:35:40,680 --> 00:35:42,796 And that'll give me a chance to get to know her. 576 00:35:42,960 --> 00:35:43,949 [CLAY SlGHS] 577 00:35:44,120 --> 00:35:45,792 Look, about her interest in horses, 578 00:35:45,960 --> 00:35:48,474 that was a long time ago when she was training for the Olympics. 579 00:35:48,640 --> 00:35:50,756 I know all about that. 580 00:35:51,280 --> 00:35:52,269 How? 581 00:35:52,440 --> 00:35:55,193 Well, this may come as a surprise to you, but I can read, Clay. 582 00:35:55,360 --> 00:35:56,588 [CLAY CHUCKLES] 583 00:35:56,760 --> 00:35:57,954 There was an article about her 584 00:35:58,120 --> 00:36:00,315 in one of the old magazines in my father's office. 585 00:36:00,480 --> 00:36:04,758 And if she was with horses then, she still must love them. 586 00:36:04,920 --> 00:36:08,151 - Hmm. - What's the matter? 587 00:36:08,360 --> 00:36:12,069 - Nothing. - Something's wrong, I can tell. 588 00:36:12,560 --> 00:36:13,549 [CLAY SlGHS] 589 00:36:13,720 --> 00:36:15,950 Are you ashamed of me? Is that it? 590 00:36:16,120 --> 00:36:18,839 No, of course not. 591 00:36:19,560 --> 00:36:22,836 - Well, what? - Why don't you start concentrating 592 00:36:23,000 --> 00:36:27,994 on what we have in common, not my mother, okay? 593 00:36:54,240 --> 00:36:55,229 [DOOR OPENS] 594 00:36:58,360 --> 00:36:59,349 Excuse me, Blake. 595 00:37:00,040 --> 00:37:02,349 Oh, yes, Nill, what is it? 596 00:37:02,520 --> 00:37:04,750 These are the personal files you asked me to get for you. 597 00:37:04,920 --> 00:37:07,673 Oh, thank you. I'll take them with me. 598 00:37:07,840 --> 00:37:11,150 And would you be good enough to ask all the heads of departments 599 00:37:11,320 --> 00:37:13,834 to assemble in the boardroom as soon as possible? 600 00:37:14,000 --> 00:37:16,195 - Yes, sir. - Thank you. 601 00:37:22,080 --> 00:37:23,513 [SlGHS] 602 00:37:23,680 --> 00:37:25,830 What am I going to say to them? 603 00:37:26,000 --> 00:37:28,514 How do I say goodbye? 604 00:37:29,720 --> 00:37:32,154 You'll find the right words to say. 605 00:37:32,320 --> 00:37:34,436 You're still Nlake Carrington. 606 00:37:34,600 --> 00:37:37,478 You still got what you had when you built this company. 607 00:37:37,640 --> 00:37:40,791 Talent, experience, 608 00:37:41,240 --> 00:37:43,993 and an intuitive sense of people. 609 00:37:47,360 --> 00:37:51,273 The most important thing I have is you. 610 00:37:51,440 --> 00:37:54,079 You, Kristina and my children. 611 00:37:58,080 --> 00:37:59,399 [DOOR OPENS] 612 00:38:04,360 --> 00:38:05,998 You've come to sit at my desk? 613 00:38:06,640 --> 00:38:09,234 That's right. How did you know? 614 00:38:09,400 --> 00:38:11,152 NLAKE: I figured you'd take over this office. 615 00:38:11,680 --> 00:38:13,477 It's not gonna work, Nen. 616 00:38:13,640 --> 00:38:16,393 Stealing has never been part of this operation, 617 00:38:16,560 --> 00:38:18,073 and that's all you know. 618 00:38:19,920 --> 00:38:21,990 You won't give up, will you, Nlake? 619 00:38:22,160 --> 00:38:24,993 That's good, I'm glad, because if you did, 620 00:38:25,160 --> 00:38:28,277 none of this would be as satisfying to me as it is right now. 621 00:38:28,920 --> 00:38:31,593 Come on, darling, lets get out of here. 622 00:38:32,440 --> 00:38:35,079 Wait a minute, what's in that box? 623 00:38:35,240 --> 00:38:36,673 My personal files. 624 00:38:36,880 --> 00:38:38,438 They belong to the company now. 625 00:38:38,640 --> 00:38:40,153 They're mine, 626 00:38:40,320 --> 00:38:43,153 and if you want them, you're gonna have to take them away from me. 627 00:38:43,360 --> 00:38:44,713 That won't be necessary. 628 00:38:46,360 --> 00:38:50,353 I think you'd better go, Nlake. Take your private files and go. 629 00:39:16,480 --> 00:39:18,357 He built an empire here. 630 00:39:18,920 --> 00:39:21,514 You're not gonna start feeling sorry for him, Alexis? 631 00:39:21,960 --> 00:39:24,076 Oh, no. 632 00:39:25,320 --> 00:39:27,709 Even if I were, Nen, 633 00:39:28,320 --> 00:39:30,390 my feelings are my own. 634 00:39:35,520 --> 00:39:38,398 And so I asked you here to tell you, 635 00:39:38,560 --> 00:39:42,155 and I'd like you to tell all the people who work in your various departments, 636 00:39:42,360 --> 00:39:46,672 to stay on the job, keep Denver-Carrington strong. 637 00:39:47,480 --> 00:39:48,674 We've come so far together, 638 00:39:48,840 --> 00:39:53,675 we mustn't let anyone or anything destroy what we've accomplished. 639 00:39:53,840 --> 00:39:58,709 Just as no one or nothing will stop the day when I'll be back here, 640 00:39:58,960 --> 00:40:01,679 and we'll all be together again. 641 00:40:01,920 --> 00:40:05,959 And that day will come soon. 642 00:40:06,200 --> 00:40:07,315 Very soon. 643 00:40:08,840 --> 00:40:10,831 Until then, 644 00:40:11,360 --> 00:40:15,273 thank you, my friends, and bless you. 645 00:40:16,600 --> 00:40:20,115 And goodbye for now. 646 00:40:26,600 --> 00:40:29,353 We will take care of things, Nlake. 647 00:40:31,800 --> 00:40:35,190 - Nlake, I've got some good news. - What? 648 00:40:35,360 --> 00:40:38,113 We just got the inspection certificates from the Fire Department. 649 00:40:38,280 --> 00:40:39,713 What do they say? 650 00:40:39,880 --> 00:40:41,916 Well, since the day you bought La Mirage, 651 00:40:42,120 --> 00:40:44,588 there's never been any question that you haven't kept the hotel 652 00:40:44,760 --> 00:40:48,070 - well above code requirements. - Good. 653 00:40:48,280 --> 00:40:51,590 KRYSTLE: With this certificate, it should put an end to Alexis' lies. 654 00:41:09,880 --> 00:41:11,757 Now all I have to do is send out a press release 655 00:41:11,920 --> 00:41:14,229 stating that Alexis is accusing you by innuendo. 656 00:41:14,400 --> 00:41:17,233 That she hasn't come up with a single fact. 657 00:41:17,400 --> 00:41:19,789 Fine. Fine. 658 00:41:29,880 --> 00:41:31,233 You killed my wife, Carrington! 659 00:41:33,920 --> 00:41:36,514 KRYSTLE: It's that man from the fire. - You murderer! 660 00:41:39,360 --> 00:41:40,793 You're the reason she's dead! 661 00:41:43,400 --> 00:41:46,119 [TlRES SCREECHlNG] 662 00:41:50,760 --> 00:41:51,749 Michael, go faster. 663 00:41:51,920 --> 00:41:54,195 I am, Mr. Carrington. This guy's gotta be crazy. 664 00:42:00,040 --> 00:42:02,759 NLAKE: He's trying to run us off. MlCHAEL: I can't get away from him. 665 00:42:04,560 --> 00:42:05,675 KRYSTLE: Blake! 666 00:42:05,880 --> 00:42:07,074 BLAKE: My God! 667 00:42:07,560 --> 00:42:08,629 [KRYSTLE SCREAMS] 668 00:42:09,720 --> 00:42:12,678 [CAR CRASHES] 669 00:42:33,720 --> 00:42:35,278 [NLAKE AND MlCHAEL GRUNTlNG] 670 00:43:18,600 --> 00:43:20,397 Krystle. 671 00:43:29,600 --> 00:43:33,070 Krystle? Krystle, darling? 672 00:43:47,080 --> 00:43:50,959 Oh, Krystle. Oh, darling. 673 00:43:51,009 --> 00:43:55,559 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.