Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,960 --> 00:01:59,633
KRYSTLE: I heard you get up
in the middle of the night.
2
00:01:59,800 --> 00:02:02,633
I came down to phone
our people in Hong Kong.
3
00:02:02,800 --> 00:02:04,358
- Any news yet?
- No.
4
00:02:04,520 --> 00:02:07,159
I told them I couldn't believe
that they weren't able to come up
5
00:02:07,320 --> 00:02:09,629
with an answer yet
from the Chinese on my leases,
6
00:02:09,800 --> 00:02:13,509
and that as of now,
I was gonna handle things for myself.
7
00:02:13,680 --> 00:02:15,159
So you'll be going back
to Hong Kong?
8
00:02:15,320 --> 00:02:18,312
Yes, yes. I'll be demanding
an audience with Mr. Han.
9
00:02:18,480 --> 00:02:23,235
And I won't leave until he agrees
to give me back my leases.
10
00:02:23,480 --> 00:02:25,550
Oh, darling, about tomorrow night--
11
00:02:25,720 --> 00:02:28,757
Don't worry, I'll explain to Dominique
why you can't make the party.
12
00:02:28,920 --> 00:02:30,353
- She'll understand.
- Mr. Carrington.
13
00:02:30,520 --> 00:02:31,555
Yes?
14
00:02:31,720 --> 00:02:33,676
This just arrived.
15
00:02:38,280 --> 00:02:39,793
How could this have happened?
16
00:02:39,960 --> 00:02:42,713
Alexis, that's how it happened.
17
00:02:42,880 --> 00:02:44,313
She did it to me again.
18
00:02:44,480 --> 00:02:47,472
She was with my brother
in Hong Kong.
19
00:02:51,040 --> 00:02:54,112
This is Blake Carrington.
Put me through to Mrs. Colby.
20
00:02:54,760 --> 00:02:57,399
No, no messages.
21
00:02:58,240 --> 00:03:02,074
Her jet left Honolulu a few hours ago.
She's due back here in Denver at 1 1.
22
00:03:02,560 --> 00:03:06,269
Well, I am going to be
a reception committee of one
23
00:03:06,440 --> 00:03:07,998
to meet her at the airport.
24
00:03:08,160 --> 00:03:10,549
This is going to be one homecoming
she'll never forget.
25
00:03:10,720 --> 00:03:12,278
What are you going to do?
26
00:03:12,440 --> 00:03:14,954
I'm going to strip her bare
before the whole world.
27
00:03:15,120 --> 00:03:18,317
There'll be television and
newspaper reporters at the airport.
28
00:03:18,520 --> 00:03:20,317
Yes,
and they're gonna get an earful.
29
00:03:20,520 --> 00:03:21,873
Blake, wait a minute.
30
00:03:22,040 --> 00:03:24,508
This revenge,
won't it hurt you more than her?
31
00:03:24,720 --> 00:03:26,517
I won't let her get away with this.
I can't.
32
00:03:26,720 --> 00:03:30,030
Blake, you're being consumed
by her poison, by your hatred of her.
33
00:03:30,240 --> 00:03:33,471
I've got to stop her once and for all.
34
00:03:39,680 --> 00:03:41,477
- Good morning.
- Good morning.
35
00:03:41,640 --> 00:03:43,676
Have some champagne.
36
00:03:44,640 --> 00:03:46,232
What is it, Alexis?
37
00:03:46,400 --> 00:03:48,755
For a woman who hasn't talked to me
since we left Hong Kong,
38
00:03:48,920 --> 00:03:50,876
you're suddenly very friendly.
39
00:03:51,040 --> 00:03:53,554
You went behind my back
and you took those leases.
40
00:03:53,720 --> 00:03:54,835
I was trying to take Blake
41
00:03:55,000 --> 00:03:57,389
and you succeeded
in taking both of us beautifully.
42
00:03:57,560 --> 00:04:00,950
So here's to the winner
and congratulations.
43
00:04:02,720 --> 00:04:04,597
What's the catch, Alexis?
44
00:04:05,400 --> 00:04:09,393
Oh, there's no catch,
I'm just a good sport.
45
00:04:11,000 --> 00:04:13,639
Oh. Poor Jason Colby.
46
00:04:14,360 --> 00:04:16,157
- Colby?
- Yes.
47
00:04:16,760 --> 00:04:18,352
Shipping the Chinese oil.
48
00:04:18,520 --> 00:04:21,114
He's gonna have to deal
with you now instead of Blake.
49
00:04:21,280 --> 00:04:22,599
I predict fireworks.
50
00:04:22,800 --> 00:04:24,552
Remember those oil leases
that you sold him
51
00:04:24,720 --> 00:04:26,199
that really belonged to your father?
52
00:04:26,400 --> 00:04:29,039
That was over 20 years ago, Alexis.
53
00:04:29,200 --> 00:04:33,478
Yes, but Jason's like an elephant,
he never forgets.
54
00:04:33,640 --> 00:04:36,712
There'll be trouble all right,
but I'm sure you can handle it.
55
00:04:38,160 --> 00:04:41,914
Alexis,
you did marry Jason's brother.
56
00:04:42,080 --> 00:04:43,354
He'll deal better with you.
57
00:04:43,560 --> 00:04:45,437
With me? How?
58
00:04:45,600 --> 00:04:47,750
Well, since I'm giving you
half of the leases...
59
00:04:48,800 --> 00:04:52,156
Oh, no. No, you can't do that.
60
00:04:52,360 --> 00:04:53,395
Why not?
61
00:04:53,600 --> 00:04:56,592
Because you won, and I lost.
62
00:04:56,800 --> 00:05:00,475
Alexis, I'm not being generous.
I'm being smart.
63
00:05:00,680 --> 00:05:05,993
I want us together, two barracudas
chewing up my brother.
64
00:05:06,160 --> 00:05:07,149
Do we have a deal?
65
00:05:12,120 --> 00:05:14,953
You're such a persuasive man, Ben.
66
00:05:15,120 --> 00:05:18,112
Yes, we have a deal.
67
00:05:37,920 --> 00:05:41,993
Gerard, this is Miss Deveraux.
May I speak to Mr. Carrington, please?
68
00:05:42,640 --> 00:05:45,200
I see, all right.
I'll call him at the office later.
69
00:05:45,360 --> 00:05:47,112
Yes, thank you.
70
00:05:47,760 --> 00:05:50,354
- Good morning, Mother.
- Jackie.
71
00:05:50,520 --> 00:05:52,829
- This is Mr. Daniels.
- Daniels?
72
00:05:53,040 --> 00:05:54,837
I'm an old college friend of Garrett's.
73
00:05:55,040 --> 00:05:56,189
He invited me to the party.
74
00:05:56,360 --> 00:05:58,112
You must be Richard Daniels.
75
00:05:58,280 --> 00:06:00,794
Garrett has told me about you
many times. Welcome.
76
00:06:01,000 --> 00:06:02,718
Thank you.
It's great to finally meet you.
77
00:06:02,920 --> 00:06:04,114
Have you already checked in?
78
00:06:04,320 --> 00:06:07,551
No, I'm a day early. I've been having
a little trouble getting a room.
79
00:06:07,720 --> 00:06:10,518
Well, I will fix that in one minute.
I'll be right back.
80
00:06:11,640 --> 00:06:13,517
Garrett's a very lucky fellow,
she's beautiful.
81
00:06:13,720 --> 00:06:15,950
Yes, she is,
and she's more than beautiful.
82
00:06:16,120 --> 00:06:18,111
She's smart and sensitive.
83
00:06:18,280 --> 00:06:20,999
And there's absolutely no one
in the whole world like her.
84
00:06:21,200 --> 00:06:22,315
Well, she must be terrific,
85
00:06:22,480 --> 00:06:25,358
because she's captured
the last of the confirmed bachelors.
86
00:06:26,080 --> 00:06:27,559
Bachelor?
87
00:06:27,720 --> 00:06:30,359
Oh, I don't understand.
He's been married before.
88
00:06:30,560 --> 00:06:33,438
Garrett? Heh. No way.
89
00:06:34,240 --> 00:06:36,549
- I don't see how that could be.
- Simple.
90
00:06:36,720 --> 00:06:40,998
He managed to dodge all the beautiful
ladies in his life before your mother.
91
00:06:41,280 --> 00:06:42,429
Yeah, but...
92
00:06:43,760 --> 00:06:45,239
Well, it's all taken care of.
93
00:06:45,400 --> 00:06:47,436
You have a lovely suite
overlooking the golf course.
94
00:06:47,600 --> 00:06:49,636
Great, maybe the view will help
my game.
95
00:06:49,800 --> 00:06:51,438
Thank you.
I'll see you both in a while.
96
00:06:51,600 --> 00:06:52,715
Okay.
97
00:06:52,880 --> 00:06:54,598
A very nice-looking young man.
98
00:06:55,880 --> 00:06:57,393
What's the matter?
99
00:06:57,800 --> 00:06:59,074
Oh, nothing, nothing, Mother.
100
00:06:59,280 --> 00:07:02,078
I just remembered, I have to go
and get a fitting for my gown tonight.
101
00:07:02,240 --> 00:07:03,992
You had a fitting
for your gown yesterday--
102
00:07:04,200 --> 00:07:07,351
I know, I know, I'm in a hurry, Mother.
Goodbye.
103
00:07:11,360 --> 00:07:15,114
Mrs. Dawson. Mrs. Dawson.
104
00:07:15,880 --> 00:07:16,869
Yes, Miss Reece?
105
00:07:17,080 --> 00:07:18,479
Have Danny ready in five minutes.
106
00:07:18,680 --> 00:07:20,477
Mr. Fallmont
is gonna be picking us up.
107
00:07:20,680 --> 00:07:23,478
- He'll be ready.
- Good, I'll be waiting down here.
108
00:07:25,880 --> 00:07:29,031
- Sammy Jo, about Danny.
- What about him?
109
00:07:29,240 --> 00:07:31,913
I told you before, you're not supposed
to take him off the grounds.
110
00:07:32,120 --> 00:07:33,792
Don't tell me what I can
and can't do.
111
00:07:34,000 --> 00:07:36,434
The judge told you.
Doesn't that mean anything to you?
112
00:07:37,360 --> 00:07:38,918
Well, maybe I'm above the law.
113
00:07:39,120 --> 00:07:40,439
- Like you.
- Oh, really?
114
00:07:40,640 --> 00:07:43,632
Your little reckless-driving accident,
letting Clay Fallmont take the blame.
115
00:07:43,800 --> 00:07:45,756
That's none of your business.
116
00:07:45,920 --> 00:07:48,150
But if I were you,
I would not take Danny out.
117
00:07:48,360 --> 00:07:50,237
He's my son
and I'll take him wherever I want.
118
00:07:50,440 --> 00:07:53,671
As long as you're dishing out advice,
Amanda, take some from me.
119
00:07:53,840 --> 00:07:56,434
Learn to start dealing directly
with what's really bugging you.
120
00:07:56,640 --> 00:07:58,198
And what's that supposed to mean?
121
00:07:58,400 --> 00:08:00,550
You're jealous
because I'm going out with Clay.
122
00:08:00,720 --> 00:08:02,597
Why can't you just be honest
and admit it?
123
00:08:02,800 --> 00:08:06,190
I am being honest.
Why don't you try it for a change?
124
00:08:32,840 --> 00:08:33,829
Claudia.
125
00:08:34,000 --> 00:08:36,230
I knew you'd come
once you got my message, Blake.
126
00:08:36,400 --> 00:08:40,109
Yes, my secretary said that you
had phoned and said that I was a liar.
127
00:08:40,320 --> 00:08:43,471
That I was lying as always.
What is this all about?
128
00:08:43,680 --> 00:08:45,398
Lankershim One.
You stole it from me.
129
00:08:45,600 --> 00:08:47,591
Well, we can't keep going over
and over this thing.
130
00:08:47,760 --> 00:08:49,671
I'm very busy.
I'm on my way to the airport.
131
00:08:49,840 --> 00:08:52,877
Now, Claudia,
I've tried to help you over the years.
132
00:08:53,040 --> 00:08:55,838
Now, first, you call me a liar.
Now you're calling me a thief.
133
00:08:56,040 --> 00:08:58,395
No one has stolen
that well from you.
134
00:08:58,600 --> 00:09:01,160
It belongs to Denver-Carrington.
135
00:09:01,320 --> 00:09:04,232
It's not my personal property,
do you understand that?
136
00:09:04,440 --> 00:09:06,510
You're pretending
that Adam didn't fill you in.
137
00:09:06,680 --> 00:09:10,514
That well is really mine, finally.
And don't you take me for a fool, Blake.
138
00:09:10,680 --> 00:09:12,272
I know what you're doing.
139
00:09:12,440 --> 00:09:16,433
I know that you're siphoning off that oil
so that I'll become "poor Claudia" again.
140
00:09:16,640 --> 00:09:19,029
- Claudia, you're not making sense.
- Oh, no?
141
00:09:19,200 --> 00:09:20,792
You mean, you didn't tell Adam
to tell me
142
00:09:20,960 --> 00:09:23,030
that that well
is practically worthless?
143
00:09:23,200 --> 00:09:25,634
I've barely seen Adam.
I've been in Hong Kong.
144
00:09:25,800 --> 00:09:29,634
And what he told you about the well
is true, it is drying up.
145
00:09:30,240 --> 00:09:32,629
But how did this well
suddenly become your property?
146
00:09:34,000 --> 00:09:35,797
This, Blake.
147
00:09:38,720 --> 00:09:40,836
When you were too sick
to know what you were doing,
148
00:09:41,000 --> 00:09:43,594
your devoted son Adam
had you sign a power of attorney
149
00:09:43,800 --> 00:09:46,360
so that he could steal
from Denver-Carrington.
150
00:09:46,560 --> 00:09:48,073
You cheated me, Blake.
151
00:09:48,240 --> 00:09:50,071
Adam cheated you.
152
00:09:50,240 --> 00:09:52,879
There's a certain sort of justice
in it all, I suppose.
153
00:09:55,160 --> 00:09:59,358
Well, I'll discuss this with Adam.
154
00:09:59,520 --> 00:10:01,670
But meanwhile,
what he told you about the well is true.
155
00:10:01,840 --> 00:10:04,513
It is drying up. As a matter of fact,
this whole field is drying up.
156
00:10:04,680 --> 00:10:07,433
It happens. But...
157
00:10:08,040 --> 00:10:10,793
I'm sorry, Claudia. Now I have to go.
158
00:10:11,800 --> 00:10:12,994
Where are you going, Blake?
159
00:10:13,160 --> 00:10:14,878
Blake, just a minute. Don't go yet.
160
00:10:15,080 --> 00:10:17,913
Where are you going, Blake?
I'm not finished with you yet.
161
00:10:18,080 --> 00:10:19,957
Blake, listen to me.
162
00:10:20,120 --> 00:10:23,874
Blake, I don't want you to go away.
I'm not as dumb as you think I am.
163
00:10:24,040 --> 00:10:28,033
You stole that well from me, Blake.
Where are you going?
164
00:10:28,200 --> 00:10:30,839
You're not finished with me yet.
165
00:10:50,320 --> 00:10:52,038
[CHATTERlNG]
166
00:10:52,200 --> 00:10:55,556
Mrs. Colby, there's word that during
your stopover in Los Angeles,
167
00:10:55,720 --> 00:10:58,154
you intimated that you
and Ben Carrington are now partners
168
00:10:58,320 --> 00:11:00,151
and are sharing
the South China Sea oil leases.
169
00:11:00,320 --> 00:11:01,719
Is that true?
170
00:11:01,880 --> 00:11:04,997
Yes, Ben Carrington and l
are indeed partners
171
00:11:05,200 --> 00:11:09,398
and we intend to handle the South
China Sea oil production honestly.
172
00:11:09,560 --> 00:11:12,950
I repeat, ladies and gentlemen,
the keyword is "honestly,"
173
00:11:13,120 --> 00:11:15,634
The Chinese will be paid everyhing
that they are due.
174
00:11:15,800 --> 00:11:19,588
Unlike Denver-Carrington, Colby Co.
always pays its debts.
175
00:11:19,760 --> 00:11:23,309
Bravo, bravo, Mrs. Colby.
176
00:11:23,480 --> 00:11:26,278
Now I would like to tell you
reporters and television people
177
00:11:26,440 --> 00:11:29,432
a little about Alexis Colby's honesty.
178
00:11:29,640 --> 00:11:33,155
I have known her
and her duplicity for years.
179
00:11:33,360 --> 00:11:36,033
It's time the rest of the world
knew something about it too.
180
00:11:36,240 --> 00:11:38,800
I have here a manuscript
written by the person
181
00:11:38,960 --> 00:11:42,509
who knows her best,
her sister, Caress Morell.
182
00:11:42,720 --> 00:11:44,153
What is he doing?
183
00:11:44,320 --> 00:11:48,598
It's a true story about the kind of
a woman Alexis Colby really is.
184
00:11:48,800 --> 00:11:52,395
And the story is so revealing
that Mrs. Colby tried to suppress it
185
00:11:52,560 --> 00:11:56,269
by buying the publishing company
that was about to print it.
186
00:11:56,480 --> 00:11:59,597
I'd like to read
some portions of it for you.
187
00:11:59,880 --> 00:12:02,110
"My sister, dear Alexis,
188
00:12:02,320 --> 00:12:06,199
who has a superb record
of infidelity and chicanery,
189
00:12:06,400 --> 00:12:10,439
reached the heights when
she joined in framing me for a murder
190
00:12:10,600 --> 00:12:11,715
and sending me to prison--"
191
00:12:11,880 --> 00:12:13,632
This piece of fiction belongs to me.
192
00:12:13,840 --> 00:12:16,752
And if you ladies and gentlemen of
the press print one word of this trash,
193
00:12:16,920 --> 00:12:18,911
I shall have no alternative
but to sue all of you
194
00:12:19,120 --> 00:12:20,917
for libel and defamation
of character.
195
00:12:21,080 --> 00:12:24,038
I have additional copies
of that manuscript in my car,
196
00:12:24,240 --> 00:12:25,309
if anyone is interested.
197
00:12:25,520 --> 00:12:27,750
[CROWD CHATTERlNG]
198
00:12:27,920 --> 00:12:30,673
Oh, welcome home, Alexis.
199
00:12:32,000 --> 00:12:33,752
And have a nice day.
200
00:12:49,600 --> 00:12:51,716
What kind of a son are you?
201
00:12:51,880 --> 00:12:55,429
Stealing an oil well from our company
and presenting it to Claudia.
202
00:12:55,600 --> 00:12:57,591
- What else have you stolen?
- Nothing, I swear it.
203
00:12:57,800 --> 00:13:00,712
I'll believe that
when I have time to check it out.
204
00:13:01,160 --> 00:13:02,275
Is that why you tried so hard
205
00:13:02,440 --> 00:13:05,750
to stop Steven
from looking through your files?
206
00:13:05,920 --> 00:13:07,399
Well, answer me, I want the truth.
207
00:13:07,600 --> 00:13:10,160
Or what?
You've already cut me out of your will.
208
00:13:10,360 --> 00:13:13,477
I cut you out of my will because
you abused your authority here.
209
00:13:13,680 --> 00:13:16,035
You didn't learn from that.
No, you had to turn on me again.
210
00:13:16,200 --> 00:13:17,599
Pulling this trick.
211
00:13:17,800 --> 00:13:20,519
I was sick and tired of being treated
like an orphan in this family.
212
00:13:20,680 --> 00:13:23,069
Yes, I made a mistake, Father.
I was fighting for my life.
213
00:13:23,280 --> 00:13:24,793
My life as a Carrington.
214
00:13:25,000 --> 00:13:27,594
You had no intention
of ever reinstating me,
215
00:13:27,760 --> 00:13:29,352
of treating me like your true son.
216
00:13:29,920 --> 00:13:32,434
Well, now you can prosecute
and finally be rid of me.
217
00:13:32,600 --> 00:13:35,592
That's what you've wanted, from
the day I walked back into your life.
218
00:13:35,800 --> 00:13:38,997
What about that day that you walked
into my room and got me to sign this?
219
00:13:39,160 --> 00:13:42,072
A day that I was so sick
I couldn't read the paper I was signing.
220
00:13:42,280 --> 00:13:43,599
What about that day?
221
00:13:43,800 --> 00:13:46,109
Well, I have taken enough
from you, Adam.
222
00:13:46,280 --> 00:13:47,508
Now get out of here.
223
00:13:48,160 --> 00:13:49,718
Get out. Get out of my sight.
224
00:13:49,880 --> 00:13:52,997
I can't stand to be in the same room
with people I can't trust.
225
00:13:59,280 --> 00:14:00,679
[DOOR OPENS]
226
00:14:00,840 --> 00:14:01,829
[DOOR SLAMS]
227
00:14:05,200 --> 00:14:06,599
I could kill that damned Blake.
228
00:14:06,760 --> 00:14:09,069
He's trying to make me look
like a complete laughing stock.
229
00:14:09,240 --> 00:14:10,673
Alexis, there's nothing you can do.
230
00:14:10,840 --> 00:14:13,434
I am going to be on every newscast
in the country tonight.
231
00:14:13,600 --> 00:14:15,989
I'm going to be trashed in the tabloids
and all because of him
232
00:14:16,160 --> 00:14:18,071
and that miserable manuscript
of my sister's.
233
00:14:18,240 --> 00:14:19,878
Oh, come on, this will blow over.
234
00:14:20,040 --> 00:14:22,918
Until the newspapers can prove it,
they won't print of what she's written.
235
00:14:23,080 --> 00:14:25,753
- But it's all a pack of lies.
- Look, Alexis, we know that.
236
00:14:25,920 --> 00:14:28,593
That's not gonna stop them.
They're just gonna keep on digging.
237
00:14:28,800 --> 00:14:31,109
Calm down, Alexis. It will blow over.
238
00:14:31,280 --> 00:14:33,669
Besides, we have the leases,
we have the power, so who cares?
239
00:14:33,880 --> 00:14:36,952
I care. It's my name that's being
dragged through the mud, mine.
240
00:14:37,160 --> 00:14:39,151
Careful, careful.
Don't get too carried away.
241
00:14:39,320 --> 00:14:40,992
I am not carried away.
242
00:14:41,720 --> 00:14:43,039
I'll show him.
243
00:14:43,200 --> 00:14:45,316
I am going to take away everyhing
244
00:14:45,480 --> 00:14:47,789
that Blake Carrington
has ever worked for.
245
00:14:48,000 --> 00:14:52,357
I'm going to drag him into a pit so deep
that he's never going to get out.
246
00:14:53,080 --> 00:14:54,308
This is war, Ben.
247
00:14:54,480 --> 00:14:56,835
And you'd better be sure
that you're on my side this time.
248
00:14:57,040 --> 00:14:59,679
I will be. But a warning, Alexis.
249
00:14:59,840 --> 00:15:01,751
Don't let this obsession
get the best of you
250
00:15:01,920 --> 00:15:03,956
or else you might push too hard,
and you could lose.
251
00:15:04,160 --> 00:15:05,149
Oh, no, Ben.
252
00:15:05,320 --> 00:15:07,356
Ever since I came back to Denver,
I've been winning.
253
00:15:07,520 --> 00:15:09,909
And I'm going to keep on winning
because I am this close
254
00:15:10,080 --> 00:15:14,039
to destroying Blake Carrington forever,
and I will.
255
00:15:14,240 --> 00:15:16,390
Blake, you must know
I'm your friend but--
256
00:15:16,560 --> 00:15:18,676
No buts, Bob, this is business.
257
00:15:18,840 --> 00:15:20,637
I want an extension on that loan.
258
00:15:20,800 --> 00:15:22,438
You say that very easily.
259
00:15:22,600 --> 00:15:26,912
We are talking about ELC holdings,
about $100 million.
260
00:15:27,080 --> 00:15:28,832
Yes, that's exactly
what we're talking about.
261
00:15:29,520 --> 00:15:30,669
Blake, I hate to say this,
262
00:15:30,840 --> 00:15:33,513
but the backers are concerned
about your ability to make good on it.
263
00:15:33,720 --> 00:15:34,709
I have the money.
264
00:15:34,880 --> 00:15:38,395
All I need is an extension of ten days.
Now, do I get it?
265
00:15:38,600 --> 00:15:41,273
I don't know.
I'll have to talk with my backers.
266
00:15:41,480 --> 00:15:43,471
All right, fine. Now, you do that.
267
00:15:43,680 --> 00:15:45,272
I'll be getting in touch with them
within the hour.
268
00:15:45,480 --> 00:15:47,755
I'll expect to hear from you then.
269
00:15:50,560 --> 00:15:51,913
[DOOR CLOSES]
270
00:15:59,920 --> 00:16:03,435
This is Bob Ashmore.
I've just been with Blake.
271
00:16:03,600 --> 00:16:04,749
He's asking for more time.
272
00:16:05,640 --> 00:16:08,393
Well, tell him the answer is no,
Mr. Ashmore.
273
00:16:08,560 --> 00:16:10,710
And to him I suggest he check out
the nearest diner.
274
00:16:10,880 --> 00:16:13,713
Because that's where he'll be eating
in the future.
275
00:16:16,840 --> 00:16:17,875
What are you doing here?
276
00:16:18,080 --> 00:16:20,640
Well, I heard about the incident
at the airport.
277
00:16:20,800 --> 00:16:24,554
There are so many fascinating facets
to your personality.
278
00:16:24,720 --> 00:16:26,711
Yes, there are, aren't there?
279
00:16:26,880 --> 00:16:28,632
- I'm calling security.
- Have me kicked out?
280
00:16:28,840 --> 00:16:32,674
That wouldn't look good in print,
now, would it, Mrs. Colby?
281
00:16:33,480 --> 00:16:34,515
What do you want?
282
00:16:34,720 --> 00:16:38,793
No, it's "What do the readers
of World Finance wanna know?"
283
00:16:38,960 --> 00:16:41,474
More information
about your sister, Caress.
284
00:16:41,640 --> 00:16:43,676
Specifically
what that chapter in her book
285
00:16:43,840 --> 00:16:46,559
about the South American incident
was really about.
286
00:16:46,760 --> 00:16:47,875
[SCOFFS]
287
00:16:48,040 --> 00:16:49,075
It's all nonsense.
288
00:16:49,280 --> 00:16:52,033
You didn't watch her go off to prison
for a crime she didn't commit?
289
00:16:52,240 --> 00:16:53,593
No.
290
00:16:53,800 --> 00:16:55,916
Well, maybe I should talk to her
about it.
291
00:16:56,080 --> 00:16:57,559
Where is she, Mrs. Colby?
292
00:16:57,760 --> 00:17:00,797
I haven't the slightest idea.
She's disappeared.
293
00:17:01,000 --> 00:17:02,353
Oh, just like that?
294
00:17:02,920 --> 00:17:06,390
Mrs. Colby, I'm digging
and I won't stop digging.
295
00:17:08,080 --> 00:17:09,957
Now, about your sister's
whereabouts...
296
00:17:10,160 --> 00:17:13,118
Look, I told you
I don't know where she is.
297
00:17:13,280 --> 00:17:15,475
And as far as I'm concerned,
she's dead.
298
00:17:16,240 --> 00:17:19,277
Guard. Guard.
299
00:17:20,880 --> 00:17:22,154
You said you were absolutely sure
300
00:17:22,320 --> 00:17:24,390
that my message had been delivered
to the authorities.
301
00:17:24,560 --> 00:17:26,152
So why?
Why haven't they answered me?
302
00:17:26,360 --> 00:17:28,920
They say you must serve out
the rest of your sentence.
303
00:17:29,120 --> 00:17:31,315
Two more years.
304
00:17:31,480 --> 00:17:35,439
After all those unbearable years
I've already suffered in this hell?
305
00:17:36,480 --> 00:17:37,595
[SPEAKS lN SPANlSH]
306
00:17:37,760 --> 00:17:39,079
I'm sorry, senorita.
307
00:17:39,240 --> 00:17:42,630
Guard, there's something else
you can do for me.
308
00:17:45,680 --> 00:17:48,353
This letter. I want it mailed.
309
00:17:49,480 --> 00:17:52,631
It's the last favour I shall ask, please.
310
00:17:56,160 --> 00:17:57,479
Please?
311
00:18:11,720 --> 00:18:13,676
Mr. Blake Carrington?
312
00:18:13,880 --> 00:18:16,792
Yes, in Denver, Colorado.
313
00:18:16,960 --> 00:18:19,474
It's vital that he gets it.
314
00:18:19,640 --> 00:18:23,189
I helped him once.
Now he'll help me.
315
00:18:24,880 --> 00:18:29,396
My whole life depends on that man.
Please, please.
316
00:18:29,600 --> 00:18:31,079
Now, just a minute, Mr. Ahmed.
317
00:18:31,240 --> 00:18:34,038
Your people agreed to lend me
$1 billion.
318
00:18:34,200 --> 00:18:36,156
You can't just cancel that,
out of hand.
319
00:18:36,320 --> 00:18:37,514
Not out of hand.
320
00:18:37,720 --> 00:18:40,598
Your collateral has ceased to exist.
321
00:18:40,760 --> 00:18:42,830
The South China Sea leases
now belong to your brother.
322
00:18:43,040 --> 00:18:44,758
I've been on the phone
with the Chinese.
323
00:18:44,920 --> 00:18:47,593
I'm trying to get them to send
a representative here so we can talk.
324
00:18:47,800 --> 00:18:49,028
About getting your leases back?
325
00:18:49,200 --> 00:18:52,636
Mr. Carrington, I don't think they'll
change their mind quite so easily.
326
00:18:52,800 --> 00:18:55,473
But in any case,
I did raise the money for you.
327
00:18:55,680 --> 00:18:59,036
It was deposited in New York
to be drawn upon as needed.
328
00:18:59,240 --> 00:19:03,552
And my fee of $250 million
is still due me.
329
00:19:03,760 --> 00:19:06,354
You expect me to pay for money
that I'm never going to see?
330
00:19:06,520 --> 00:19:08,158
That's ridiculous. I won't do it.
331
00:19:08,360 --> 00:19:10,669
Then I suppose
there is the alternative.
332
00:19:10,880 --> 00:19:11,949
What alternative?
333
00:19:12,160 --> 00:19:13,434
The consortium.
334
00:19:13,600 --> 00:19:17,195
They intend to sue you, to demand
a lien against your company's assets.
335
00:19:17,360 --> 00:19:20,511
All right, I'll go to the consortium
and talk to them. Who are they?
336
00:19:21,760 --> 00:19:24,194
I don't think
that will do you much good.
337
00:19:24,400 --> 00:19:25,719
Let me be the judge of that.
338
00:19:25,880 --> 00:19:27,359
Who are they, who's in charge?
339
00:19:29,200 --> 00:19:30,918
Mr. Ahmed, I asked you something.
340
00:19:32,440 --> 00:19:35,159
The consortium is Alexis Colby.
341
00:19:38,000 --> 00:19:39,433
What?
342
00:19:39,920 --> 00:19:42,115
That's right.
I put up the billion dollars.
343
00:19:42,320 --> 00:19:45,710
I should have known that money came
from you, handed out by the devil.
344
00:19:45,920 --> 00:19:47,911
What do you want, Blake?
It's been a very long day.
345
00:19:48,080 --> 00:19:49,832
I'm here to tell you
what should be obvious.
346
00:19:50,000 --> 00:19:52,195
I haven't the slightest intention
of paying you that fee
347
00:19:52,360 --> 00:19:53,873
for money I never received.
348
00:19:54,080 --> 00:19:55,069
Oh, really?
349
00:19:55,240 --> 00:19:57,231
Well, I put up the money
in good faith.
350
00:19:57,400 --> 00:19:59,118
And I intend to collect every penny
351
00:19:59,280 --> 00:20:02,716
down to the last thin,
but beautiful dime.
352
00:20:02,880 --> 00:20:04,393
Unless...
353
00:20:04,600 --> 00:20:05,635
Unless what?
354
00:20:05,840 --> 00:20:08,229
I'll call off the $250 million debt.
355
00:20:08,400 --> 00:20:09,753
In exchange for the same amount
356
00:20:09,920 --> 00:20:13,310
of Denver-Carrington stock
at market price.
357
00:20:13,520 --> 00:20:16,239
Which would give you controlling
interest in Denver-Carrington.
358
00:20:16,440 --> 00:20:17,429
Exactly.
359
00:20:17,600 --> 00:20:19,192
Before I'd hand over
those shares to you,
360
00:20:19,360 --> 00:20:20,713
I'd sell them on the open market.
361
00:20:20,920 --> 00:20:22,990
Do that
and watch them plummet.
362
00:20:23,160 --> 00:20:24,752
You won't raise enough
to settle your debt
363
00:20:24,920 --> 00:20:26,512
and your empire will crumble.
364
00:20:26,720 --> 00:20:30,076
On the other hand,
if you sell to me privately,
365
00:20:30,240 --> 00:20:33,152
your debt will be settled
once and for all.
366
00:20:33,360 --> 00:20:38,718
I swear I'll see you in hell
before I let you take anything from me.
367
00:20:38,920 --> 00:20:43,471
Oh, I don't just want anything, Blake.
I want everyhing.
368
00:20:45,920 --> 00:20:48,070
This time I'm going to get it.
369
00:20:49,560 --> 00:20:51,869
Sooner than you think.
370
00:20:59,400 --> 00:21:00,913
So let me understand.
371
00:21:01,080 --> 00:21:04,152
You are offering me
Titania Records,
372
00:21:04,320 --> 00:21:06,914
two nightclubs and practically
everyhing you own in the world
373
00:21:07,080 --> 00:21:09,878
in order to bail out Blake
and yourself?
374
00:21:10,040 --> 00:21:12,395
Don't bother to tell me
that it isn't enough, Alexis?
375
00:21:12,560 --> 00:21:14,152
Because I do realise that.
376
00:21:14,320 --> 00:21:16,788
But it is a very healthy
down payment.
377
00:21:17,000 --> 00:21:18,274
And who will pay the rest?
378
00:21:18,480 --> 00:21:19,708
Blake, of course.
379
00:21:19,880 --> 00:21:22,314
When he's back on his feet,
and he will be back on his feet.
380
00:21:22,520 --> 00:21:24,317
Not if I have anything to do with it.
381
00:21:24,520 --> 00:21:26,192
Good God, Alexis.
382
00:21:26,360 --> 00:21:28,874
Is this vendetta
really that important to you?
383
00:21:29,080 --> 00:21:30,354
This vendetta, as you call it,
384
00:21:30,520 --> 00:21:33,034
is probably the most important thing
in my life right now.
385
00:21:33,240 --> 00:21:35,071
Your totally empty life.
386
00:21:35,720 --> 00:21:37,039
Poor Alexis.
387
00:21:37,240 --> 00:21:39,196
Devoting all of her energy to hate.
388
00:21:39,840 --> 00:21:42,354
What do you suggest I do
with my energy? Charity work?
389
00:21:42,560 --> 00:21:45,632
I don't think there's a charity around
that would take you, but enough.
390
00:21:45,840 --> 00:21:47,717
Because tonight
is my engagement party.
391
00:21:47,880 --> 00:21:50,474
But this is fair warning,
392
00:21:50,640 --> 00:21:53,757
once it's over,
I'm coming back to fight you.
393
00:21:54,560 --> 00:21:57,711
Because you see,
I've dealt with dirt like you before.
394
00:21:57,920 --> 00:21:59,239
Listen to me, Dominique,
395
00:21:59,400 --> 00:22:02,073
I finally have Blake and all of you
exactly where I want you
396
00:22:02,240 --> 00:22:04,754
and I'm not about to let any of you
off the hook.
397
00:22:08,080 --> 00:22:09,638
Morning, this is Mr. Carrington.
398
00:22:09,800 --> 00:22:12,951
Have any overseas telexes
come in this morning?
399
00:22:13,960 --> 00:22:17,873
Ah. Nothing from Hong Kong
or Peking?
400
00:22:18,680 --> 00:22:20,193
Thank you.
401
00:22:20,360 --> 00:22:23,636
What is the matter with those people?
Why don't they get back to me?
402
00:22:23,840 --> 00:22:25,831
- Father, I've got to talk to you.
- Not now, Adam.
403
00:22:26,000 --> 00:22:26,989
- I'm busy.
- But--
404
00:22:27,160 --> 00:22:30,232
I have things to do and I don't want
to discuss this right now.
405
00:22:37,800 --> 00:22:40,951
Darling, I know the world
is crashing around you, but Adam--
406
00:22:41,120 --> 00:22:44,954
He should have been supporting me
all this time instead of betraying me.
407
00:22:45,160 --> 00:22:46,912
He admitted
that what he did was wrong.
408
00:22:47,120 --> 00:22:49,190
Yes, but he did get me to sign
that power of attorney.
409
00:22:49,400 --> 00:22:52,312
Right now,
he was reaching out for your help.
410
00:22:52,480 --> 00:22:54,277
He needs your guidance,
not your anger.
411
00:22:54,480 --> 00:22:56,948
Krystle,
he has done terrible things to me.
412
00:22:57,160 --> 00:22:59,515
Well, no matter what he's done,
he's still your son.
413
00:22:59,720 --> 00:23:02,314
Just because he's my son
doesn't put him on my side.
414
00:23:02,480 --> 00:23:04,152
Ben is my brother,
look what he's done.
415
00:23:04,360 --> 00:23:08,433
Alexis is the mother of four
of my children, look at what she's done.
416
00:23:08,600 --> 00:23:10,158
I don't need Adam.
417
00:23:10,320 --> 00:23:12,834
I have enough enemies
to deal with right now.
418
00:23:17,560 --> 00:23:20,836
I was told my mother was coming
to visit you, Mrs. Colby.
419
00:23:21,000 --> 00:23:23,594
Yes, Dominique was here,
but she just left.
420
00:23:23,920 --> 00:23:25,114
[SlGHS]
421
00:23:25,280 --> 00:23:27,999
I'm sorry to have bothered you.
I have to find her before tonight.
422
00:23:28,160 --> 00:23:30,594
Jackie, is something wrong?
423
00:23:32,040 --> 00:23:33,632
It's nothing I can talk about.
424
00:23:33,800 --> 00:23:34,789
ALEXlS:
Come in.
425
00:23:35,000 --> 00:23:36,194
Close the door.
426
00:23:41,640 --> 00:23:43,631
You said tonight.
427
00:23:44,120 --> 00:23:47,351
Does it have something to do
with Dominique's engagement party?
428
00:23:51,040 --> 00:23:52,712
Does it concern your mother?
429
00:23:53,760 --> 00:23:55,591
And someone else.
430
00:23:57,200 --> 00:23:59,395
Garrett Boydston?
431
00:23:59,920 --> 00:24:01,353
You don't approve of him?
432
00:24:02,000 --> 00:24:03,035
I did.
433
00:24:04,200 --> 00:24:06,555
You did? What happened?
434
00:24:07,440 --> 00:24:09,237
I'm sorry, it's very personal.
435
00:24:09,720 --> 00:24:11,950
Well, come and sit down.
436
00:24:12,120 --> 00:24:14,873
If this affects your mother
and her happiness,
437
00:24:15,040 --> 00:24:17,076
maybe I can help.
438
00:24:17,600 --> 00:24:19,750
You know, your mother and l
have a lot in common.
439
00:24:19,920 --> 00:24:22,753
We're both strong,
powerful business women.
440
00:24:22,920 --> 00:24:25,070
We've both had to struggle
to make our way in life.
441
00:24:25,280 --> 00:24:26,554
If it weren't for circumstances,
442
00:24:26,720 --> 00:24:28,790
I'm sure
that we could be very good friends.
443
00:24:29,000 --> 00:24:31,150
In fact, I know we would.
444
00:24:31,320 --> 00:24:32,992
So...
445
00:24:33,560 --> 00:24:36,313
Tell me, darling, what's the matter?
446
00:24:52,080 --> 00:24:53,115
[ELEVATOR DOOR OPENS]
447
00:24:54,240 --> 00:24:58,074
Dexter, what a surprise.
448
00:24:58,520 --> 00:24:59,714
I'm here to see Alexis.
449
00:25:00,160 --> 00:25:01,718
Well, she's not here.
450
00:25:01,880 --> 00:25:03,950
And if she were,
I don't think she'd want to see you.
451
00:25:04,120 --> 00:25:05,473
She's through with you, friend.
452
00:25:06,840 --> 00:25:08,637
And taken up with you?
453
00:25:09,480 --> 00:25:11,198
Well, if she has, why not?
454
00:25:11,360 --> 00:25:12,873
I've given her everyhing
you couldn't.
455
00:25:13,560 --> 00:25:17,235
Helping her in this insane battle
against your brother?
456
00:25:17,400 --> 00:25:18,719
And then what, Carrington?
457
00:25:18,880 --> 00:25:20,836
Now, what are your plans
for Alexis after that?
458
00:25:21,040 --> 00:25:22,837
That is my business.
459
00:25:23,680 --> 00:25:25,079
Maybe I wanna make it mine.
460
00:25:25,280 --> 00:25:28,716
In case you've forgotten,
the woman divorced you, Dexter.
461
00:25:29,200 --> 00:25:32,192
After that incident with her daughter,
she considers you scum.
462
00:25:33,840 --> 00:25:37,879
And that is what you are.
Pure scum.
463
00:25:39,200 --> 00:25:41,191
[GRUNTlNG]
464
00:26:23,000 --> 00:26:25,036
Stop it.
465
00:26:28,680 --> 00:26:29,954
Will you stop it?
466
00:26:35,280 --> 00:26:37,077
I don't know
what you're doing here, Dex.
467
00:26:37,720 --> 00:26:42,157
But as usual, you've caused damage,
now, I want you to get out of here.
468
00:26:42,360 --> 00:26:43,998
Do you hear me?
469
00:26:44,200 --> 00:26:45,189
Get out.
470
00:27:05,600 --> 00:27:07,397
[DOOR OPENS]
471
00:27:12,600 --> 00:27:13,828
It's getting late.
472
00:27:14,000 --> 00:27:16,275
Aren't you going to finish
dressing for the party?
473
00:27:16,440 --> 00:27:18,635
When are they going to phone
to set up a meeting?
474
00:27:18,800 --> 00:27:22,475
Where is their representative?
Why the silence?
475
00:27:22,640 --> 00:27:25,438
- Darling, I know how important this is.
- lmportant?
476
00:27:25,600 --> 00:27:26,715
Krystle, darling,
477
00:27:26,880 --> 00:27:30,589
if the Chinese don't send a man here
to talk to me about this thing,
478
00:27:30,760 --> 00:27:31,749
you know what that means?
479
00:27:31,920 --> 00:27:33,399
It's a final and emphatic "No,"
480
00:27:33,600 --> 00:27:35,556
Do you realise
how much we stand to lose?
481
00:27:35,720 --> 00:27:37,119
Of course, I do.
482
00:27:37,600 --> 00:27:40,160
I just think it would be good for you
to get away from this house
483
00:27:40,320 --> 00:27:41,878
and to stop thinking about it
so much.
484
00:27:42,080 --> 00:27:44,514
This is no time for me to be away
from the phone
485
00:27:44,680 --> 00:27:46,033
or from the house for that matter.
486
00:27:46,200 --> 00:27:47,792
In case somebody comes by
here for me.
487
00:27:47,960 --> 00:27:49,473
Darling, if someone shows up,
488
00:27:49,680 --> 00:27:52,911
Gerard will phone us at La Mirage
and we'll hurry back.
489
00:27:53,080 --> 00:27:57,870
Besides, this is a special evening
for Dominique and Garrett.
490
00:27:58,680 --> 00:28:01,114
Garrett.
491
00:28:01,280 --> 00:28:02,474
Yes.
492
00:28:02,640 --> 00:28:05,108
Why didn't I think of that before?
He could be helpful.
493
00:28:06,320 --> 00:28:07,594
I can talk to him there.
494
00:28:09,440 --> 00:28:12,079
Good, we'll go to the party.
495
00:28:19,920 --> 00:28:21,911
[BAND PLAYlNG]
496
00:29:01,680 --> 00:29:03,511
Ha-ha-ha. Hello.
497
00:29:03,680 --> 00:29:05,591
Hello, how are you?
498
00:29:07,280 --> 00:29:11,034
I just can't wait any longer.
499
00:29:14,520 --> 00:29:16,033
Something's bothering you.
500
00:29:16,200 --> 00:29:18,111
What's wrong? Is it Blake?
501
00:29:18,280 --> 00:29:20,430
Tonight you shouldn't be worrying,
not about anything.
502
00:29:20,600 --> 00:29:21,589
It's our night.
503
00:29:21,760 --> 00:29:23,239
Garrett, I know that you're right.
504
00:29:23,400 --> 00:29:26,153
MAN: Good evening, Miss Deveraux.
JACKlE: Good evening.
505
00:29:26,320 --> 00:29:28,788
Here's a very lovely young lady.
506
00:29:28,960 --> 00:29:30,075
Thank you, Garrett.
507
00:29:30,240 --> 00:29:31,798
Well, how about "Thank you, Dad"?
508
00:29:33,200 --> 00:29:34,872
That will take some getting used to.
509
00:29:37,480 --> 00:29:39,357
Mother, you look beautiful.
510
00:29:39,560 --> 00:29:40,549
Thank you, darling.
511
00:29:40,720 --> 00:29:42,995
I'll join the party.
I'll see the both of you later.
512
00:29:43,200 --> 00:29:44,394
All right.
513
00:29:44,560 --> 00:29:47,074
You know, I think she needs to dance
with Twinkletoes Boydston.
514
00:29:47,240 --> 00:29:48,309
That ought to cheer her up.
515
00:29:48,480 --> 00:29:51,552
Oh, darling,
please, don't step on her toes.
516
00:29:53,640 --> 00:29:55,358
Dominique. Good evening.
517
00:29:55,520 --> 00:29:56,555
Good evening, Alexis.
518
00:29:56,720 --> 00:29:58,870
I was sure you knew,
this is a private party.
519
00:29:59,080 --> 00:30:00,957
Oh, I know.
And I wouldn't dream of crashing it.
520
00:30:01,120 --> 00:30:02,633
But I was dining
in the gourmet room
521
00:30:02,800 --> 00:30:05,872
and I wanted to give you a very special
engagement present personally.
522
00:30:06,080 --> 00:30:08,150
There is nothing
I want from you, Alexis.
523
00:30:08,360 --> 00:30:10,749
Oh, you'll want this, dear.
524
00:30:10,920 --> 00:30:14,356
Interesting man, your fiance.
Let's discuss him.
525
00:30:14,560 --> 00:30:16,357
Surely you understand
that I'm not in the mood
526
00:30:16,520 --> 00:30:19,034
to discuss Garrett
or anyone else with you.
527
00:30:19,240 --> 00:30:22,232
Oh, does that include
his so-called first wife?
528
00:30:22,920 --> 00:30:24,512
Yes, that does include Jessica.
529
00:30:24,720 --> 00:30:26,631
Jessica. Ah.
530
00:30:26,800 --> 00:30:29,553
Well, I think that I should tell you
as a friend
531
00:30:29,720 --> 00:30:31,551
that there never was a Jessica.
532
00:30:31,760 --> 00:30:34,672
That your fiance
has never been married.
533
00:30:34,880 --> 00:30:37,633
Oh, good God, Alexis.
534
00:30:37,800 --> 00:30:39,756
Do your lies never stop?
535
00:30:39,960 --> 00:30:41,791
Are you calling me a liar?
536
00:30:42,280 --> 00:30:44,589
Oh, I find that very amusing.
537
00:30:44,760 --> 00:30:47,752
Well, I suggest that you check it out
with Garrett Boydston yourself
538
00:30:47,920 --> 00:30:51,151
because he gives a new meaning
to the word "liar,"
539
00:30:51,320 --> 00:30:52,958
- Alexis.
- Yes?
540
00:30:53,120 --> 00:30:55,634
I didn't thank you for your present.
541
00:30:56,000 --> 00:30:57,274
[ALEXlS GASPS]
542
00:31:02,240 --> 00:31:05,198
It's he you should slap, dear.
Not l.
543
00:31:23,280 --> 00:31:25,635
Mrs. Colby's table, please.
544
00:31:31,320 --> 00:31:32,958
Alexis.
545
00:31:33,120 --> 00:31:34,189
What do you want, Dex?
546
00:31:34,400 --> 00:31:36,311
I need to talk to you, alone.
547
00:31:37,320 --> 00:31:39,754
Excuse me for a minute, Alexis.
548
00:31:45,680 --> 00:31:46,669
What's that for?
549
00:31:46,880 --> 00:31:48,871
To cover the damages
at the apartment.
550
00:31:50,600 --> 00:31:52,989
You don't know me very well,
do you, Dex?
551
00:31:54,080 --> 00:31:56,719
It seems I don't know you at all.
552
00:31:58,000 --> 00:31:59,672
Not anymore.
553
00:31:59,840 --> 00:32:02,638
That's because I'm finally
extremely happy.
554
00:32:05,120 --> 00:32:07,350
- Are you, Alexis?
- Yes.
555
00:32:07,840 --> 00:32:10,195
I finally have everyhing
I've always wanted,
556
00:32:10,360 --> 00:32:12,396
money, position, power.
557
00:32:12,560 --> 00:32:14,551
More power than practically
any woman in America.
558
00:32:14,720 --> 00:32:16,199
And I've done it all myself.
559
00:32:16,400 --> 00:32:19,119
For what, Alexis?
I mean, what are you doing it for?
560
00:32:19,320 --> 00:32:22,790
Because it pleases me.
Is that all right with you?
561
00:32:22,960 --> 00:32:24,075
No, it's not all right.
562
00:32:24,240 --> 00:32:26,390
You're hanging around
with a creep like Ben Carrington.
563
00:32:26,560 --> 00:32:28,152
When I could have you?
564
00:32:28,320 --> 00:32:29,753
[SlGHS]
565
00:32:29,920 --> 00:32:31,956
It's over between us.
566
00:32:32,600 --> 00:32:33,589
But I can't help thinking
567
00:32:33,760 --> 00:32:36,149
what it could have been
if we stayed together.
568
00:32:36,320 --> 00:32:38,959
Together we were the best.
569
00:32:39,440 --> 00:32:41,590
And we'd have had it all,
570
00:32:41,760 --> 00:32:44,115
and we wouldn't have had
to steal or cheat to get it.
571
00:32:45,640 --> 00:32:46,629
[SlGHS]
572
00:32:46,800 --> 00:32:47,994
I'll miss you, Alexis.
573
00:32:48,880 --> 00:32:55,752
Not the woman you are now,
but the woman you were with me.
574
00:33:21,400 --> 00:33:23,436
Good evening, Krystle.
575
00:33:30,960 --> 00:33:32,871
I wanna ask you something, Alexis.
576
00:33:33,040 --> 00:33:34,519
What?
577
00:33:34,920 --> 00:33:38,913
Are you so insecure that you'll go
to any extreme to get what you want?
578
00:33:39,080 --> 00:33:40,638
When is enough enough?
579
00:33:40,800 --> 00:33:43,155
When I say so.
580
00:33:43,720 --> 00:33:47,110
You know, I don't care
how all of this turns out.
581
00:33:47,280 --> 00:33:50,158
Because what's really important in life
you'll never have.
582
00:33:50,320 --> 00:33:53,198
Krystle, dear, I know what's important
and I'm getting it.
583
00:33:53,360 --> 00:33:55,191
No, you'll never get it.
584
00:33:55,360 --> 00:33:59,672
Blake and I have each other,
we have a home, a family.
585
00:33:59,840 --> 00:34:03,799
You'll never have what I have, Alexis.
Never.
586
00:34:17,440 --> 00:34:20,398
All right, Ben.
Time to move on, let's go.
587
00:34:20,560 --> 00:34:21,629
Go where?
588
00:34:21,800 --> 00:34:25,588
On to the main event.
589
00:34:28,880 --> 00:34:30,108
Surprised?
590
00:34:30,320 --> 00:34:32,515
Honest answer? Yes.
591
00:34:33,080 --> 00:34:36,197
You thought you'd go behind my back
and deal with Bob Ashmore.
592
00:34:36,360 --> 00:34:38,237
But I got there first.
593
00:34:38,440 --> 00:34:40,317
Is there no limit
to what you'll do, Alexis?
594
00:34:40,520 --> 00:34:43,239
Not anymore, Ben. Not anymore.
595
00:34:49,400 --> 00:34:51,516
Bill, Miriam.
596
00:34:51,800 --> 00:34:53,153
- Oh, Blake.
- Garrett.
597
00:34:53,320 --> 00:34:54,673
- Congratulations.
- Thank you.
598
00:34:54,840 --> 00:34:57,593
- Can I offer you a drink?
- Yes, thank you.
599
00:35:00,120 --> 00:35:02,031
Well, it's a very special night for you,
isn't it?
600
00:35:02,200 --> 00:35:03,713
It certainly is.
601
00:35:04,400 --> 00:35:07,233
I don't know whether this is the best
time to bring this up, Garrett,
602
00:35:07,400 --> 00:35:10,358
but I want to make an offer
to Jason.
603
00:35:10,880 --> 00:35:11,995
- An offer.
- Yes.
604
00:35:12,520 --> 00:35:15,990
I need a loan. A very sizeable loan.
605
00:35:16,160 --> 00:35:18,879
And I'm willing to put up
my Denver-Carrington stock
606
00:35:19,080 --> 00:35:20,479
as collateral against that loan.
607
00:35:20,640 --> 00:35:23,438
I'll pass it along, Blake.
But I can already tell you the answer.
608
00:35:23,600 --> 00:35:25,830
Alexis phoned Jason
in L.A. the other day
609
00:35:26,000 --> 00:35:28,275
and they discussed a deal
in which Jason will ship
610
00:35:28,440 --> 00:35:29,634
the South China Sea oil.
611
00:35:29,840 --> 00:35:32,070
You tell him not to do
any business with her,
612
00:35:32,240 --> 00:35:33,832
not under any conditions.
613
00:35:34,040 --> 00:35:35,632
Because that oil is mine.
614
00:35:35,840 --> 00:35:39,230
Now, it was swindled away from me,
but I intend to get it back.
615
00:35:39,440 --> 00:35:40,429
Look, Blake--
616
00:35:40,600 --> 00:35:43,876
At this very moment, I'm waiting
for one of Minister Han's men.
617
00:35:44,040 --> 00:35:47,191
And when he gets here,
I'm going to get those leases back.
618
00:35:47,400 --> 00:35:49,709
The fact is, you don't have the oil.
619
00:35:49,880 --> 00:35:52,075
There's nothing else we can do,
we're forced into this.
620
00:35:52,280 --> 00:35:54,350
Burying the body before the funeral,
huh, Garrett?
621
00:35:54,560 --> 00:35:56,915
Well, I'm not dead.
I'm very much alive.
622
00:35:57,080 --> 00:36:00,595
And I'm gonna fight this
until I get those leases back.
623
00:36:00,760 --> 00:36:02,876
And you can tell that to Jason Colby.
624
00:36:10,040 --> 00:36:12,031
[CHATTERlNG lNDlSTlNCTLY]
625
00:36:17,160 --> 00:36:20,709
I want to dance with the most
beautiful woman in this room.
626
00:36:20,880 --> 00:36:22,950
Excuse us, please.
627
00:36:23,640 --> 00:36:26,234
Garrett, I am not in the mood
for dancing.
628
00:36:26,840 --> 00:36:28,558
Dominique,
I thought you promised this thing
629
00:36:28,720 --> 00:36:30,312
with Blake
wouldn't get you down tonight.
630
00:36:30,480 --> 00:36:32,277
Oh, but what's in a promise,
Garrett?
631
00:36:32,440 --> 00:36:35,830
I mean, you promised to love, honour
and cherish Jessica, didn't you?
632
00:36:36,320 --> 00:36:37,389
What are you talking about?
633
00:36:37,560 --> 00:36:39,630
We've never really talked
about Jessica, have we?
634
00:36:39,840 --> 00:36:41,592
The wife that kept us
from getting married,
635
00:36:41,760 --> 00:36:44,320
kept you from getting to know Jackie
all these years.
636
00:36:44,520 --> 00:36:46,511
- Listen, Dominique--
- Oh, I am listening.
637
00:36:46,680 --> 00:36:48,398
But you're not gonna say
anything even now.
638
00:36:48,880 --> 00:36:51,952
It's hard to erase all those years
of lying, isn't it, Garrett?
639
00:36:52,120 --> 00:36:53,838
By the way, when did you plan
640
00:36:54,000 --> 00:36:56,230
to tell me
that Jessica never really existed?
641
00:36:56,440 --> 00:36:57,793
- At the altar?
- Dominique.
642
00:36:57,960 --> 00:37:00,474
Whatever I may have done
in the past, I love you.
643
00:37:00,640 --> 00:37:01,959
I've always loved you.
644
00:37:02,160 --> 00:37:06,676
Garrett, you just leave me alone.
645
00:37:07,440 --> 00:37:09,431
[CROWD APPLAUDlNG]
646
00:37:11,600 --> 00:37:13,079
- Excuse me, Mr. Carrington.
- Yes?
647
00:37:13,240 --> 00:37:14,434
I have a message for you, sir.
648
00:37:14,600 --> 00:37:16,556
There's someone waiting for you
at your mansion.
649
00:37:16,720 --> 00:37:17,835
Did they say who it was?
650
00:37:18,000 --> 00:37:19,558
No, sir, you should get home
right away.
651
00:37:19,720 --> 00:37:20,709
Thank you.
652
00:37:20,880 --> 00:37:23,952
Darling, it must be the Chinese
representative.
653
00:37:24,120 --> 00:37:25,792
I knew they'd send a man here.
654
00:37:25,960 --> 00:37:28,394
I have to leave,
if you wanna stay, I'll send the car--
655
00:37:28,560 --> 00:37:30,710
- No, I'm coming with you.
- All right.
656
00:37:55,000 --> 00:37:57,389
It's getting kind of stuffy in there.
657
00:37:57,560 --> 00:37:59,994
- Yeah, it is.
- Yeah.
658
00:38:00,680 --> 00:38:05,549
You know, Amanda, I have wanted
to dance with you all night.
659
00:38:05,960 --> 00:38:08,599
Let's do it right here. Right now.
660
00:38:08,760 --> 00:38:10,352
Okay.
661
00:38:27,040 --> 00:38:31,875
You know, Clay, there were times
when I was really abrupt with you.
662
00:38:32,040 --> 00:38:34,508
And I just wanted to say I'm sorry.
663
00:38:34,680 --> 00:38:37,148
And I hope we can be friends
from now on.
664
00:38:37,320 --> 00:38:39,754
CLAY:
Hmm. Tsk.
665
00:38:40,040 --> 00:38:42,110
No problem there.
666
00:39:06,240 --> 00:39:09,391
Clay, would you get us
more drinks, please?
667
00:39:10,360 --> 00:39:11,509
How about you, Amanda?
668
00:39:11,680 --> 00:39:13,671
No, thanks.
669
00:39:15,880 --> 00:39:17,871
And you, Amanda,
can run along now.
670
00:39:18,040 --> 00:39:20,235
Is he your personal property
suddenly?
671
00:39:20,440 --> 00:39:22,271
I don't have to answer to you
about anything,
672
00:39:22,440 --> 00:39:24,032
including the men I date.
673
00:39:24,200 --> 00:39:25,792
And Clay is my date tonight.
674
00:39:26,000 --> 00:39:28,878
Well, I suppose you better enjoy him
while you can.
675
00:39:29,080 --> 00:39:30,195
What's that supposed to mean?
676
00:39:35,200 --> 00:39:36,758
I asked you something.
677
00:39:36,960 --> 00:39:39,110
Well, here's your answer.
678
00:39:39,320 --> 00:39:40,833
[BOTH YELP]
679
00:39:42,280 --> 00:39:43,633
Oh!
680
00:39:45,920 --> 00:39:49,071
Well, miss perfection,
you look like a cat on a rainy night.
681
00:39:49,280 --> 00:39:50,872
You pathetic little twit.
682
00:39:51,080 --> 00:39:52,433
You'll never get Clay, Amanda.
683
00:39:53,160 --> 00:39:57,199
He wants a real woman,
not a plastic excuse for one.
684
00:39:58,280 --> 00:39:59,599
I haven't finished with you yet.
685
00:40:00,640 --> 00:40:01,993
Ah!
686
00:40:08,400 --> 00:40:09,719
Oh!
687
00:40:11,160 --> 00:40:13,151
[GRUNTlNG]
688
00:40:32,280 --> 00:40:33,872
Looks like you've had enough
to drink.
689
00:40:34,040 --> 00:40:35,234
Why don't you try some coffee?
690
00:40:35,400 --> 00:40:37,311
Why this sudden show
of brotherly concern, Steven?
691
00:40:37,480 --> 00:40:39,391
I'm drinking to Claudia,
wherever she is
692
00:40:39,560 --> 00:40:44,588
and wherever she's going,
out of both our lives.
693
00:40:57,760 --> 00:40:59,512
Liars.
694
00:41:01,760 --> 00:41:03,637
Liars.
695
00:41:12,880 --> 00:41:14,791
Blake.
696
00:41:19,720 --> 00:41:21,472
Adam.
697
00:41:24,680 --> 00:41:26,477
Steven.
698
00:41:28,080 --> 00:41:29,832
Alexis.
699
00:41:30,800 --> 00:41:32,552
Krystle.
700
00:41:33,720 --> 00:41:35,597
Sammy Jo.
701
00:41:37,240 --> 00:41:38,992
Liars.
702
00:41:40,200 --> 00:41:41,997
All of you.
703
00:41:44,760 --> 00:41:46,557
Liars.
704
00:41:48,000 --> 00:41:49,877
Liars.
705
00:41:51,400 --> 00:41:52,389
[SNlFFLES]
706
00:41:52,560 --> 00:41:54,391
All of them.
707
00:41:55,600 --> 00:41:57,591
All of them.
708
00:42:03,760 --> 00:42:05,352
[MOANS]
709
00:42:50,760 --> 00:42:52,637
Blake, our luggage.
710
00:42:53,080 --> 00:42:55,799
Yes, what's that all about?
711
00:43:00,520 --> 00:43:02,192
What the hell are you doing here?
712
00:43:02,360 --> 00:43:04,828
This cable from Han arrived
a little while ago for you.
713
00:43:05,000 --> 00:43:07,833
- I took the liberty of opening it.
- You did?
714
00:43:08,040 --> 00:43:09,234
His answer is no, Blake.
715
00:43:09,440 --> 00:43:10,634
He's not sending anyone.
716
00:43:10,840 --> 00:43:12,671
There's nothing to talk about,
it's all over.
717
00:43:12,880 --> 00:43:14,199
The hell it is.
718
00:43:14,400 --> 00:43:16,834
Oh, it is. You're broke, wiped out.
719
00:43:17,040 --> 00:43:18,519
ALEXlS:
You heard him, Blake.
720
00:43:18,720 --> 00:43:20,915
You're finished.
You've lost everyhing.
721
00:43:21,080 --> 00:43:23,196
And I now own this house.
722
00:43:23,400 --> 00:43:25,277
This house? Are you insane?
723
00:43:25,480 --> 00:43:27,710
Oh, no. I'm perfectly sane.
724
00:43:27,880 --> 00:43:31,714
So, take this junk
and your blond tramp
725
00:43:31,880 --> 00:43:33,677
and get out of my home.
726
00:43:34,280 --> 00:43:36,032
You are insane.
727
00:43:36,200 --> 00:43:38,760
This isn't your house
and it's never going to be.
728
00:43:38,960 --> 00:43:41,155
Oh, you're so wrong.
729
00:43:41,320 --> 00:43:43,151
It's all mine, Blake.
730
00:43:43,320 --> 00:43:45,788
And I have the papers to prove it.
731
00:43:46,000 --> 00:43:48,434
Papers? What papers?
732
00:43:48,600 --> 00:43:50,033
What are you talking about?
733
00:43:50,240 --> 00:43:53,152
I bought all of your holdings,
including this house.
734
00:43:53,320 --> 00:43:56,630
And there's absolutely
nothing you can do about it.
735
00:43:56,840 --> 00:43:59,479
Damn you, Alexis.
I'm going to kill you.
736
00:43:59,680 --> 00:44:00,908
Don't.
737
00:44:01,080 --> 00:44:02,798
Don't.
738
00:44:03,200 --> 00:44:05,395
No. Blake.
739
00:44:05,600 --> 00:44:07,192
Ben. Help.
740
00:44:08,520 --> 00:44:10,078
[YELLS]
741
00:44:10,128 --> 00:44:14,678
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.