All language subtitles for Dynasty s06e31 The Choice.efng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,960 --> 00:01:59,633 KRYSTLE: I heard you get up in the middle of the night. 2 00:01:59,800 --> 00:02:02,633 I came down to phone our people in Hong Kong. 3 00:02:02,800 --> 00:02:04,358 - Any news yet? - No. 4 00:02:04,520 --> 00:02:07,159 I told them I couldn't believe that they weren't able to come up 5 00:02:07,320 --> 00:02:09,629 with an answer yet from the Chinese on my leases, 6 00:02:09,800 --> 00:02:13,509 and that as of now, I was gonna handle things for myself. 7 00:02:13,680 --> 00:02:15,159 So you'll be going back to Hong Kong? 8 00:02:15,320 --> 00:02:18,312 Yes, yes. I'll be demanding an audience with Mr. Han. 9 00:02:18,480 --> 00:02:23,235 And I won't leave until he agrees to give me back my leases. 10 00:02:23,480 --> 00:02:25,550 Oh, darling, about tomorrow night-- 11 00:02:25,720 --> 00:02:28,757 Don't worry, I'll explain to Dominique why you can't make the party. 12 00:02:28,920 --> 00:02:30,353 - She'll understand. - Mr. Carrington. 13 00:02:30,520 --> 00:02:31,555 Yes? 14 00:02:31,720 --> 00:02:33,676 This just arrived. 15 00:02:38,280 --> 00:02:39,793 How could this have happened? 16 00:02:39,960 --> 00:02:42,713 Alexis, that's how it happened. 17 00:02:42,880 --> 00:02:44,313 She did it to me again. 18 00:02:44,480 --> 00:02:47,472 She was with my brother in Hong Kong. 19 00:02:51,040 --> 00:02:54,112 This is Blake Carrington. Put me through to Mrs. Colby. 20 00:02:54,760 --> 00:02:57,399 No, no messages. 21 00:02:58,240 --> 00:03:02,074 Her jet left Honolulu a few hours ago. She's due back here in Denver at 1 1. 22 00:03:02,560 --> 00:03:06,269 Well, I am going to be a reception committee of one 23 00:03:06,440 --> 00:03:07,998 to meet her at the airport. 24 00:03:08,160 --> 00:03:10,549 This is going to be one homecoming she'll never forget. 25 00:03:10,720 --> 00:03:12,278 What are you going to do? 26 00:03:12,440 --> 00:03:14,954 I'm going to strip her bare before the whole world. 27 00:03:15,120 --> 00:03:18,317 There'll be television and newspaper reporters at the airport. 28 00:03:18,520 --> 00:03:20,317 Yes, and they're gonna get an earful. 29 00:03:20,520 --> 00:03:21,873 Blake, wait a minute. 30 00:03:22,040 --> 00:03:24,508 This revenge, won't it hurt you more than her? 31 00:03:24,720 --> 00:03:26,517 I won't let her get away with this. I can't. 32 00:03:26,720 --> 00:03:30,030 Blake, you're being consumed by her poison, by your hatred of her. 33 00:03:30,240 --> 00:03:33,471 I've got to stop her once and for all. 34 00:03:39,680 --> 00:03:41,477 - Good morning. - Good morning. 35 00:03:41,640 --> 00:03:43,676 Have some champagne. 36 00:03:44,640 --> 00:03:46,232 What is it, Alexis? 37 00:03:46,400 --> 00:03:48,755 For a woman who hasn't talked to me since we left Hong Kong, 38 00:03:48,920 --> 00:03:50,876 you're suddenly very friendly. 39 00:03:51,040 --> 00:03:53,554 You went behind my back and you took those leases. 40 00:03:53,720 --> 00:03:54,835 I was trying to take Blake 41 00:03:55,000 --> 00:03:57,389 and you succeeded in taking both of us beautifully. 42 00:03:57,560 --> 00:04:00,950 So here's to the winner and congratulations. 43 00:04:02,720 --> 00:04:04,597 What's the catch, Alexis? 44 00:04:05,400 --> 00:04:09,393 Oh, there's no catch, I'm just a good sport. 45 00:04:11,000 --> 00:04:13,639 Oh. Poor Jason Colby. 46 00:04:14,360 --> 00:04:16,157 - Colby? - Yes. 47 00:04:16,760 --> 00:04:18,352 Shipping the Chinese oil. 48 00:04:18,520 --> 00:04:21,114 He's gonna have to deal with you now instead of Blake. 49 00:04:21,280 --> 00:04:22,599 I predict fireworks. 50 00:04:22,800 --> 00:04:24,552 Remember those oil leases that you sold him 51 00:04:24,720 --> 00:04:26,199 that really belonged to your father? 52 00:04:26,400 --> 00:04:29,039 That was over 20 years ago, Alexis. 53 00:04:29,200 --> 00:04:33,478 Yes, but Jason's like an elephant, he never forgets. 54 00:04:33,640 --> 00:04:36,712 There'll be trouble all right, but I'm sure you can handle it. 55 00:04:38,160 --> 00:04:41,914 Alexis, you did marry Jason's brother. 56 00:04:42,080 --> 00:04:43,354 He'll deal better with you. 57 00:04:43,560 --> 00:04:45,437 With me? How? 58 00:04:45,600 --> 00:04:47,750 Well, since I'm giving you half of the leases... 59 00:04:48,800 --> 00:04:52,156 Oh, no. No, you can't do that. 60 00:04:52,360 --> 00:04:53,395 Why not? 61 00:04:53,600 --> 00:04:56,592 Because you won, and I lost. 62 00:04:56,800 --> 00:05:00,475 Alexis, I'm not being generous. I'm being smart. 63 00:05:00,680 --> 00:05:05,993 I want us together, two barracudas chewing up my brother. 64 00:05:06,160 --> 00:05:07,149 Do we have a deal? 65 00:05:12,120 --> 00:05:14,953 You're such a persuasive man, Ben. 66 00:05:15,120 --> 00:05:18,112 Yes, we have a deal. 67 00:05:37,920 --> 00:05:41,993 Gerard, this is Miss Deveraux. May I speak to Mr. Carrington, please? 68 00:05:42,640 --> 00:05:45,200 I see, all right. I'll call him at the office later. 69 00:05:45,360 --> 00:05:47,112 Yes, thank you. 70 00:05:47,760 --> 00:05:50,354 - Good morning, Mother. - Jackie. 71 00:05:50,520 --> 00:05:52,829 - This is Mr. Daniels. - Daniels? 72 00:05:53,040 --> 00:05:54,837 I'm an old college friend of Garrett's. 73 00:05:55,040 --> 00:05:56,189 He invited me to the party. 74 00:05:56,360 --> 00:05:58,112 You must be Richard Daniels. 75 00:05:58,280 --> 00:06:00,794 Garrett has told me about you many times. Welcome. 76 00:06:01,000 --> 00:06:02,718 Thank you. It's great to finally meet you. 77 00:06:02,920 --> 00:06:04,114 Have you already checked in? 78 00:06:04,320 --> 00:06:07,551 No, I'm a day early. I've been having a little trouble getting a room. 79 00:06:07,720 --> 00:06:10,518 Well, I will fix that in one minute. I'll be right back. 80 00:06:11,640 --> 00:06:13,517 Garrett's a very lucky fellow, she's beautiful. 81 00:06:13,720 --> 00:06:15,950 Yes, she is, and she's more than beautiful. 82 00:06:16,120 --> 00:06:18,111 She's smart and sensitive. 83 00:06:18,280 --> 00:06:20,999 And there's absolutely no one in the whole world like her. 84 00:06:21,200 --> 00:06:22,315 Well, she must be terrific, 85 00:06:22,480 --> 00:06:25,358 because she's captured the last of the confirmed bachelors. 86 00:06:26,080 --> 00:06:27,559 Bachelor? 87 00:06:27,720 --> 00:06:30,359 Oh, I don't understand. He's been married before. 88 00:06:30,560 --> 00:06:33,438 Garrett? Heh. No way. 89 00:06:34,240 --> 00:06:36,549 - I don't see how that could be. - Simple. 90 00:06:36,720 --> 00:06:40,998 He managed to dodge all the beautiful ladies in his life before your mother. 91 00:06:41,280 --> 00:06:42,429 Yeah, but... 92 00:06:43,760 --> 00:06:45,239 Well, it's all taken care of. 93 00:06:45,400 --> 00:06:47,436 You have a lovely suite overlooking the golf course. 94 00:06:47,600 --> 00:06:49,636 Great, maybe the view will help my game. 95 00:06:49,800 --> 00:06:51,438 Thank you. I'll see you both in a while. 96 00:06:51,600 --> 00:06:52,715 Okay. 97 00:06:52,880 --> 00:06:54,598 A very nice-looking young man. 98 00:06:55,880 --> 00:06:57,393 What's the matter? 99 00:06:57,800 --> 00:06:59,074 Oh, nothing, nothing, Mother. 100 00:06:59,280 --> 00:07:02,078 I just remembered, I have to go and get a fitting for my gown tonight. 101 00:07:02,240 --> 00:07:03,992 You had a fitting for your gown yesterday-- 102 00:07:04,200 --> 00:07:07,351 I know, I know, I'm in a hurry, Mother. Goodbye. 103 00:07:11,360 --> 00:07:15,114 Mrs. Dawson. Mrs. Dawson. 104 00:07:15,880 --> 00:07:16,869 Yes, Miss Reece? 105 00:07:17,080 --> 00:07:18,479 Have Danny ready in five minutes. 106 00:07:18,680 --> 00:07:20,477 Mr. Fallmont is gonna be picking us up. 107 00:07:20,680 --> 00:07:23,478 - He'll be ready. - Good, I'll be waiting down here. 108 00:07:25,880 --> 00:07:29,031 - Sammy Jo, about Danny. - What about him? 109 00:07:29,240 --> 00:07:31,913 I told you before, you're not supposed to take him off the grounds. 110 00:07:32,120 --> 00:07:33,792 Don't tell me what I can and can't do. 111 00:07:34,000 --> 00:07:36,434 The judge told you. Doesn't that mean anything to you? 112 00:07:37,360 --> 00:07:38,918 Well, maybe I'm above the law. 113 00:07:39,120 --> 00:07:40,439 - Like you. - Oh, really? 114 00:07:40,640 --> 00:07:43,632 Your little reckless-driving accident, letting Clay Fallmont take the blame. 115 00:07:43,800 --> 00:07:45,756 That's none of your business. 116 00:07:45,920 --> 00:07:48,150 But if I were you, I would not take Danny out. 117 00:07:48,360 --> 00:07:50,237 He's my son and I'll take him wherever I want. 118 00:07:50,440 --> 00:07:53,671 As long as you're dishing out advice, Amanda, take some from me. 119 00:07:53,840 --> 00:07:56,434 Learn to start dealing directly with what's really bugging you. 120 00:07:56,640 --> 00:07:58,198 And what's that supposed to mean? 121 00:07:58,400 --> 00:08:00,550 You're jealous because I'm going out with Clay. 122 00:08:00,720 --> 00:08:02,597 Why can't you just be honest and admit it? 123 00:08:02,800 --> 00:08:06,190 I am being honest. Why don't you try it for a change? 124 00:08:32,840 --> 00:08:33,829 Claudia. 125 00:08:34,000 --> 00:08:36,230 I knew you'd come once you got my message, Blake. 126 00:08:36,400 --> 00:08:40,109 Yes, my secretary said that you had phoned and said that I was a liar. 127 00:08:40,320 --> 00:08:43,471 That I was lying as always. What is this all about? 128 00:08:43,680 --> 00:08:45,398 Lankershim One. You stole it from me. 129 00:08:45,600 --> 00:08:47,591 Well, we can't keep going over and over this thing. 130 00:08:47,760 --> 00:08:49,671 I'm very busy. I'm on my way to the airport. 131 00:08:49,840 --> 00:08:52,877 Now, Claudia, I've tried to help you over the years. 132 00:08:53,040 --> 00:08:55,838 Now, first, you call me a liar. Now you're calling me a thief. 133 00:08:56,040 --> 00:08:58,395 No one has stolen that well from you. 134 00:08:58,600 --> 00:09:01,160 It belongs to Denver-Carrington. 135 00:09:01,320 --> 00:09:04,232 It's not my personal property, do you understand that? 136 00:09:04,440 --> 00:09:06,510 You're pretending that Adam didn't fill you in. 137 00:09:06,680 --> 00:09:10,514 That well is really mine, finally. And don't you take me for a fool, Blake. 138 00:09:10,680 --> 00:09:12,272 I know what you're doing. 139 00:09:12,440 --> 00:09:16,433 I know that you're siphoning off that oil so that I'll become "poor Claudia" again. 140 00:09:16,640 --> 00:09:19,029 - Claudia, you're not making sense. - Oh, no? 141 00:09:19,200 --> 00:09:20,792 You mean, you didn't tell Adam to tell me 142 00:09:20,960 --> 00:09:23,030 that that well is practically worthless? 143 00:09:23,200 --> 00:09:25,634 I've barely seen Adam. I've been in Hong Kong. 144 00:09:25,800 --> 00:09:29,634 And what he told you about the well is true, it is drying up. 145 00:09:30,240 --> 00:09:32,629 But how did this well suddenly become your property? 146 00:09:34,000 --> 00:09:35,797 This, Blake. 147 00:09:38,720 --> 00:09:40,836 When you were too sick to know what you were doing, 148 00:09:41,000 --> 00:09:43,594 your devoted son Adam had you sign a power of attorney 149 00:09:43,800 --> 00:09:46,360 so that he could steal from Denver-Carrington. 150 00:09:46,560 --> 00:09:48,073 You cheated me, Blake. 151 00:09:48,240 --> 00:09:50,071 Adam cheated you. 152 00:09:50,240 --> 00:09:52,879 There's a certain sort of justice in it all, I suppose. 153 00:09:55,160 --> 00:09:59,358 Well, I'll discuss this with Adam. 154 00:09:59,520 --> 00:10:01,670 But meanwhile, what he told you about the well is true. 155 00:10:01,840 --> 00:10:04,513 It is drying up. As a matter of fact, this whole field is drying up. 156 00:10:04,680 --> 00:10:07,433 It happens. But... 157 00:10:08,040 --> 00:10:10,793 I'm sorry, Claudia. Now I have to go. 158 00:10:11,800 --> 00:10:12,994 Where are you going, Blake? 159 00:10:13,160 --> 00:10:14,878 Blake, just a minute. Don't go yet. 160 00:10:15,080 --> 00:10:17,913 Where are you going, Blake? I'm not finished with you yet. 161 00:10:18,080 --> 00:10:19,957 Blake, listen to me. 162 00:10:20,120 --> 00:10:23,874 Blake, I don't want you to go away. I'm not as dumb as you think I am. 163 00:10:24,040 --> 00:10:28,033 You stole that well from me, Blake. Where are you going? 164 00:10:28,200 --> 00:10:30,839 You're not finished with me yet. 165 00:10:50,320 --> 00:10:52,038 [CHATTERlNG] 166 00:10:52,200 --> 00:10:55,556 Mrs. Colby, there's word that during your stopover in Los Angeles, 167 00:10:55,720 --> 00:10:58,154 you intimated that you and Ben Carrington are now partners 168 00:10:58,320 --> 00:11:00,151 and are sharing the South China Sea oil leases. 169 00:11:00,320 --> 00:11:01,719 Is that true? 170 00:11:01,880 --> 00:11:04,997 Yes, Ben Carrington and l are indeed partners 171 00:11:05,200 --> 00:11:09,398 and we intend to handle the South China Sea oil production honestly. 172 00:11:09,560 --> 00:11:12,950 I repeat, ladies and gentlemen, the keyword is "honestly," 173 00:11:13,120 --> 00:11:15,634 The Chinese will be paid everyhing that they are due. 174 00:11:15,800 --> 00:11:19,588 Unlike Denver-Carrington, Colby Co. always pays its debts. 175 00:11:19,760 --> 00:11:23,309 Bravo, bravo, Mrs. Colby. 176 00:11:23,480 --> 00:11:26,278 Now I would like to tell you reporters and television people 177 00:11:26,440 --> 00:11:29,432 a little about Alexis Colby's honesty. 178 00:11:29,640 --> 00:11:33,155 I have known her and her duplicity for years. 179 00:11:33,360 --> 00:11:36,033 It's time the rest of the world knew something about it too. 180 00:11:36,240 --> 00:11:38,800 I have here a manuscript written by the person 181 00:11:38,960 --> 00:11:42,509 who knows her best, her sister, Caress Morell. 182 00:11:42,720 --> 00:11:44,153 What is he doing? 183 00:11:44,320 --> 00:11:48,598 It's a true story about the kind of a woman Alexis Colby really is. 184 00:11:48,800 --> 00:11:52,395 And the story is so revealing that Mrs. Colby tried to suppress it 185 00:11:52,560 --> 00:11:56,269 by buying the publishing company that was about to print it. 186 00:11:56,480 --> 00:11:59,597 I'd like to read some portions of it for you. 187 00:11:59,880 --> 00:12:02,110 "My sister, dear Alexis, 188 00:12:02,320 --> 00:12:06,199 who has a superb record of infidelity and chicanery, 189 00:12:06,400 --> 00:12:10,439 reached the heights when she joined in framing me for a murder 190 00:12:10,600 --> 00:12:11,715 and sending me to prison--" 191 00:12:11,880 --> 00:12:13,632 This piece of fiction belongs to me. 192 00:12:13,840 --> 00:12:16,752 And if you ladies and gentlemen of the press print one word of this trash, 193 00:12:16,920 --> 00:12:18,911 I shall have no alternative but to sue all of you 194 00:12:19,120 --> 00:12:20,917 for libel and defamation of character. 195 00:12:21,080 --> 00:12:24,038 I have additional copies of that manuscript in my car, 196 00:12:24,240 --> 00:12:25,309 if anyone is interested. 197 00:12:25,520 --> 00:12:27,750 [CROWD CHATTERlNG] 198 00:12:27,920 --> 00:12:30,673 Oh, welcome home, Alexis. 199 00:12:32,000 --> 00:12:33,752 And have a nice day. 200 00:12:49,600 --> 00:12:51,716 What kind of a son are you? 201 00:12:51,880 --> 00:12:55,429 Stealing an oil well from our company and presenting it to Claudia. 202 00:12:55,600 --> 00:12:57,591 - What else have you stolen? - Nothing, I swear it. 203 00:12:57,800 --> 00:13:00,712 I'll believe that when I have time to check it out. 204 00:13:01,160 --> 00:13:02,275 Is that why you tried so hard 205 00:13:02,440 --> 00:13:05,750 to stop Steven from looking through your files? 206 00:13:05,920 --> 00:13:07,399 Well, answer me, I want the truth. 207 00:13:07,600 --> 00:13:10,160 Or what? You've already cut me out of your will. 208 00:13:10,360 --> 00:13:13,477 I cut you out of my will because you abused your authority here. 209 00:13:13,680 --> 00:13:16,035 You didn't learn from that. No, you had to turn on me again. 210 00:13:16,200 --> 00:13:17,599 Pulling this trick. 211 00:13:17,800 --> 00:13:20,519 I was sick and tired of being treated like an orphan in this family. 212 00:13:20,680 --> 00:13:23,069 Yes, I made a mistake, Father. I was fighting for my life. 213 00:13:23,280 --> 00:13:24,793 My life as a Carrington. 214 00:13:25,000 --> 00:13:27,594 You had no intention of ever reinstating me, 215 00:13:27,760 --> 00:13:29,352 of treating me like your true son. 216 00:13:29,920 --> 00:13:32,434 Well, now you can prosecute and finally be rid of me. 217 00:13:32,600 --> 00:13:35,592 That's what you've wanted, from the day I walked back into your life. 218 00:13:35,800 --> 00:13:38,997 What about that day that you walked into my room and got me to sign this? 219 00:13:39,160 --> 00:13:42,072 A day that I was so sick I couldn't read the paper I was signing. 220 00:13:42,280 --> 00:13:43,599 What about that day? 221 00:13:43,800 --> 00:13:46,109 Well, I have taken enough from you, Adam. 222 00:13:46,280 --> 00:13:47,508 Now get out of here. 223 00:13:48,160 --> 00:13:49,718 Get out. Get out of my sight. 224 00:13:49,880 --> 00:13:52,997 I can't stand to be in the same room with people I can't trust. 225 00:13:59,280 --> 00:14:00,679 [DOOR OPENS] 226 00:14:00,840 --> 00:14:01,829 [DOOR SLAMS] 227 00:14:05,200 --> 00:14:06,599 I could kill that damned Blake. 228 00:14:06,760 --> 00:14:09,069 He's trying to make me look like a complete laughing stock. 229 00:14:09,240 --> 00:14:10,673 Alexis, there's nothing you can do. 230 00:14:10,840 --> 00:14:13,434 I am going to be on every newscast in the country tonight. 231 00:14:13,600 --> 00:14:15,989 I'm going to be trashed in the tabloids and all because of him 232 00:14:16,160 --> 00:14:18,071 and that miserable manuscript of my sister's. 233 00:14:18,240 --> 00:14:19,878 Oh, come on, this will blow over. 234 00:14:20,040 --> 00:14:22,918 Until the newspapers can prove it, they won't print of what she's written. 235 00:14:23,080 --> 00:14:25,753 - But it's all a pack of lies. - Look, Alexis, we know that. 236 00:14:25,920 --> 00:14:28,593 That's not gonna stop them. They're just gonna keep on digging. 237 00:14:28,800 --> 00:14:31,109 Calm down, Alexis. It will blow over. 238 00:14:31,280 --> 00:14:33,669 Besides, we have the leases, we have the power, so who cares? 239 00:14:33,880 --> 00:14:36,952 I care. It's my name that's being dragged through the mud, mine. 240 00:14:37,160 --> 00:14:39,151 Careful, careful. Don't get too carried away. 241 00:14:39,320 --> 00:14:40,992 I am not carried away. 242 00:14:41,720 --> 00:14:43,039 I'll show him. 243 00:14:43,200 --> 00:14:45,316 I am going to take away everyhing 244 00:14:45,480 --> 00:14:47,789 that Blake Carrington has ever worked for. 245 00:14:48,000 --> 00:14:52,357 I'm going to drag him into a pit so deep that he's never going to get out. 246 00:14:53,080 --> 00:14:54,308 This is war, Ben. 247 00:14:54,480 --> 00:14:56,835 And you'd better be sure that you're on my side this time. 248 00:14:57,040 --> 00:14:59,679 I will be. But a warning, Alexis. 249 00:14:59,840 --> 00:15:01,751 Don't let this obsession get the best of you 250 00:15:01,920 --> 00:15:03,956 or else you might push too hard, and you could lose. 251 00:15:04,160 --> 00:15:05,149 Oh, no, Ben. 252 00:15:05,320 --> 00:15:07,356 Ever since I came back to Denver, I've been winning. 253 00:15:07,520 --> 00:15:09,909 And I'm going to keep on winning because I am this close 254 00:15:10,080 --> 00:15:14,039 to destroying Blake Carrington forever, and I will. 255 00:15:14,240 --> 00:15:16,390 Blake, you must know I'm your friend but-- 256 00:15:16,560 --> 00:15:18,676 No buts, Bob, this is business. 257 00:15:18,840 --> 00:15:20,637 I want an extension on that loan. 258 00:15:20,800 --> 00:15:22,438 You say that very easily. 259 00:15:22,600 --> 00:15:26,912 We are talking about ELC holdings, about $100 million. 260 00:15:27,080 --> 00:15:28,832 Yes, that's exactly what we're talking about. 261 00:15:29,520 --> 00:15:30,669 Blake, I hate to say this, 262 00:15:30,840 --> 00:15:33,513 but the backers are concerned about your ability to make good on it. 263 00:15:33,720 --> 00:15:34,709 I have the money. 264 00:15:34,880 --> 00:15:38,395 All I need is an extension of ten days. Now, do I get it? 265 00:15:38,600 --> 00:15:41,273 I don't know. I'll have to talk with my backers. 266 00:15:41,480 --> 00:15:43,471 All right, fine. Now, you do that. 267 00:15:43,680 --> 00:15:45,272 I'll be getting in touch with them within the hour. 268 00:15:45,480 --> 00:15:47,755 I'll expect to hear from you then. 269 00:15:50,560 --> 00:15:51,913 [DOOR CLOSES] 270 00:15:59,920 --> 00:16:03,435 This is Bob Ashmore. I've just been with Blake. 271 00:16:03,600 --> 00:16:04,749 He's asking for more time. 272 00:16:05,640 --> 00:16:08,393 Well, tell him the answer is no, Mr. Ashmore. 273 00:16:08,560 --> 00:16:10,710 And to him I suggest he check out the nearest diner. 274 00:16:10,880 --> 00:16:13,713 Because that's where he'll be eating in the future. 275 00:16:16,840 --> 00:16:17,875 What are you doing here? 276 00:16:18,080 --> 00:16:20,640 Well, I heard about the incident at the airport. 277 00:16:20,800 --> 00:16:24,554 There are so many fascinating facets to your personality. 278 00:16:24,720 --> 00:16:26,711 Yes, there are, aren't there? 279 00:16:26,880 --> 00:16:28,632 - I'm calling security. - Have me kicked out? 280 00:16:28,840 --> 00:16:32,674 That wouldn't look good in print, now, would it, Mrs. Colby? 281 00:16:33,480 --> 00:16:34,515 What do you want? 282 00:16:34,720 --> 00:16:38,793 No, it's "What do the readers of World Finance wanna know?" 283 00:16:38,960 --> 00:16:41,474 More information about your sister, Caress. 284 00:16:41,640 --> 00:16:43,676 Specifically what that chapter in her book 285 00:16:43,840 --> 00:16:46,559 about the South American incident was really about. 286 00:16:46,760 --> 00:16:47,875 [SCOFFS] 287 00:16:48,040 --> 00:16:49,075 It's all nonsense. 288 00:16:49,280 --> 00:16:52,033 You didn't watch her go off to prison for a crime she didn't commit? 289 00:16:52,240 --> 00:16:53,593 No. 290 00:16:53,800 --> 00:16:55,916 Well, maybe I should talk to her about it. 291 00:16:56,080 --> 00:16:57,559 Where is she, Mrs. Colby? 292 00:16:57,760 --> 00:17:00,797 I haven't the slightest idea. She's disappeared. 293 00:17:01,000 --> 00:17:02,353 Oh, just like that? 294 00:17:02,920 --> 00:17:06,390 Mrs. Colby, I'm digging and I won't stop digging. 295 00:17:08,080 --> 00:17:09,957 Now, about your sister's whereabouts... 296 00:17:10,160 --> 00:17:13,118 Look, I told you I don't know where she is. 297 00:17:13,280 --> 00:17:15,475 And as far as I'm concerned, she's dead. 298 00:17:16,240 --> 00:17:19,277 Guard. Guard. 299 00:17:20,880 --> 00:17:22,154 You said you were absolutely sure 300 00:17:22,320 --> 00:17:24,390 that my message had been delivered to the authorities. 301 00:17:24,560 --> 00:17:26,152 So why? Why haven't they answered me? 302 00:17:26,360 --> 00:17:28,920 They say you must serve out the rest of your sentence. 303 00:17:29,120 --> 00:17:31,315 Two more years. 304 00:17:31,480 --> 00:17:35,439 After all those unbearable years I've already suffered in this hell? 305 00:17:36,480 --> 00:17:37,595 [SPEAKS lN SPANlSH] 306 00:17:37,760 --> 00:17:39,079 I'm sorry, senorita. 307 00:17:39,240 --> 00:17:42,630 Guard, there's something else you can do for me. 308 00:17:45,680 --> 00:17:48,353 This letter. I want it mailed. 309 00:17:49,480 --> 00:17:52,631 It's the last favour I shall ask, please. 310 00:17:56,160 --> 00:17:57,479 Please? 311 00:18:11,720 --> 00:18:13,676 Mr. Blake Carrington? 312 00:18:13,880 --> 00:18:16,792 Yes, in Denver, Colorado. 313 00:18:16,960 --> 00:18:19,474 It's vital that he gets it. 314 00:18:19,640 --> 00:18:23,189 I helped him once. Now he'll help me. 315 00:18:24,880 --> 00:18:29,396 My whole life depends on that man. Please, please. 316 00:18:29,600 --> 00:18:31,079 Now, just a minute, Mr. Ahmed. 317 00:18:31,240 --> 00:18:34,038 Your people agreed to lend me $1 billion. 318 00:18:34,200 --> 00:18:36,156 You can't just cancel that, out of hand. 319 00:18:36,320 --> 00:18:37,514 Not out of hand. 320 00:18:37,720 --> 00:18:40,598 Your collateral has ceased to exist. 321 00:18:40,760 --> 00:18:42,830 The South China Sea leases now belong to your brother. 322 00:18:43,040 --> 00:18:44,758 I've been on the phone with the Chinese. 323 00:18:44,920 --> 00:18:47,593 I'm trying to get them to send a representative here so we can talk. 324 00:18:47,800 --> 00:18:49,028 About getting your leases back? 325 00:18:49,200 --> 00:18:52,636 Mr. Carrington, I don't think they'll change their mind quite so easily. 326 00:18:52,800 --> 00:18:55,473 But in any case, I did raise the money for you. 327 00:18:55,680 --> 00:18:59,036 It was deposited in New York to be drawn upon as needed. 328 00:18:59,240 --> 00:19:03,552 And my fee of $250 million is still due me. 329 00:19:03,760 --> 00:19:06,354 You expect me to pay for money that I'm never going to see? 330 00:19:06,520 --> 00:19:08,158 That's ridiculous. I won't do it. 331 00:19:08,360 --> 00:19:10,669 Then I suppose there is the alternative. 332 00:19:10,880 --> 00:19:11,949 What alternative? 333 00:19:12,160 --> 00:19:13,434 The consortium. 334 00:19:13,600 --> 00:19:17,195 They intend to sue you, to demand a lien against your company's assets. 335 00:19:17,360 --> 00:19:20,511 All right, I'll go to the consortium and talk to them. Who are they? 336 00:19:21,760 --> 00:19:24,194 I don't think that will do you much good. 337 00:19:24,400 --> 00:19:25,719 Let me be the judge of that. 338 00:19:25,880 --> 00:19:27,359 Who are they, who's in charge? 339 00:19:29,200 --> 00:19:30,918 Mr. Ahmed, I asked you something. 340 00:19:32,440 --> 00:19:35,159 The consortium is Alexis Colby. 341 00:19:38,000 --> 00:19:39,433 What? 342 00:19:39,920 --> 00:19:42,115 That's right. I put up the billion dollars. 343 00:19:42,320 --> 00:19:45,710 I should have known that money came from you, handed out by the devil. 344 00:19:45,920 --> 00:19:47,911 What do you want, Blake? It's been a very long day. 345 00:19:48,080 --> 00:19:49,832 I'm here to tell you what should be obvious. 346 00:19:50,000 --> 00:19:52,195 I haven't the slightest intention of paying you that fee 347 00:19:52,360 --> 00:19:53,873 for money I never received. 348 00:19:54,080 --> 00:19:55,069 Oh, really? 349 00:19:55,240 --> 00:19:57,231 Well, I put up the money in good faith. 350 00:19:57,400 --> 00:19:59,118 And I intend to collect every penny 351 00:19:59,280 --> 00:20:02,716 down to the last thin, but beautiful dime. 352 00:20:02,880 --> 00:20:04,393 Unless... 353 00:20:04,600 --> 00:20:05,635 Unless what? 354 00:20:05,840 --> 00:20:08,229 I'll call off the $250 million debt. 355 00:20:08,400 --> 00:20:09,753 In exchange for the same amount 356 00:20:09,920 --> 00:20:13,310 of Denver-Carrington stock at market price. 357 00:20:13,520 --> 00:20:16,239 Which would give you controlling interest in Denver-Carrington. 358 00:20:16,440 --> 00:20:17,429 Exactly. 359 00:20:17,600 --> 00:20:19,192 Before I'd hand over those shares to you, 360 00:20:19,360 --> 00:20:20,713 I'd sell them on the open market. 361 00:20:20,920 --> 00:20:22,990 Do that and watch them plummet. 362 00:20:23,160 --> 00:20:24,752 You won't raise enough to settle your debt 363 00:20:24,920 --> 00:20:26,512 and your empire will crumble. 364 00:20:26,720 --> 00:20:30,076 On the other hand, if you sell to me privately, 365 00:20:30,240 --> 00:20:33,152 your debt will be settled once and for all. 366 00:20:33,360 --> 00:20:38,718 I swear I'll see you in hell before I let you take anything from me. 367 00:20:38,920 --> 00:20:43,471 Oh, I don't just want anything, Blake. I want everyhing. 368 00:20:45,920 --> 00:20:48,070 This time I'm going to get it. 369 00:20:49,560 --> 00:20:51,869 Sooner than you think. 370 00:20:59,400 --> 00:21:00,913 So let me understand. 371 00:21:01,080 --> 00:21:04,152 You are offering me Titania Records, 372 00:21:04,320 --> 00:21:06,914 two nightclubs and practically everyhing you own in the world 373 00:21:07,080 --> 00:21:09,878 in order to bail out Blake and yourself? 374 00:21:10,040 --> 00:21:12,395 Don't bother to tell me that it isn't enough, Alexis? 375 00:21:12,560 --> 00:21:14,152 Because I do realise that. 376 00:21:14,320 --> 00:21:16,788 But it is a very healthy down payment. 377 00:21:17,000 --> 00:21:18,274 And who will pay the rest? 378 00:21:18,480 --> 00:21:19,708 Blake, of course. 379 00:21:19,880 --> 00:21:22,314 When he's back on his feet, and he will be back on his feet. 380 00:21:22,520 --> 00:21:24,317 Not if I have anything to do with it. 381 00:21:24,520 --> 00:21:26,192 Good God, Alexis. 382 00:21:26,360 --> 00:21:28,874 Is this vendetta really that important to you? 383 00:21:29,080 --> 00:21:30,354 This vendetta, as you call it, 384 00:21:30,520 --> 00:21:33,034 is probably the most important thing in my life right now. 385 00:21:33,240 --> 00:21:35,071 Your totally empty life. 386 00:21:35,720 --> 00:21:37,039 Poor Alexis. 387 00:21:37,240 --> 00:21:39,196 Devoting all of her energy to hate. 388 00:21:39,840 --> 00:21:42,354 What do you suggest I do with my energy? Charity work? 389 00:21:42,560 --> 00:21:45,632 I don't think there's a charity around that would take you, but enough. 390 00:21:45,840 --> 00:21:47,717 Because tonight is my engagement party. 391 00:21:47,880 --> 00:21:50,474 But this is fair warning, 392 00:21:50,640 --> 00:21:53,757 once it's over, I'm coming back to fight you. 393 00:21:54,560 --> 00:21:57,711 Because you see, I've dealt with dirt like you before. 394 00:21:57,920 --> 00:21:59,239 Listen to me, Dominique, 395 00:21:59,400 --> 00:22:02,073 I finally have Blake and all of you exactly where I want you 396 00:22:02,240 --> 00:22:04,754 and I'm not about to let any of you off the hook. 397 00:22:08,080 --> 00:22:09,638 Morning, this is Mr. Carrington. 398 00:22:09,800 --> 00:22:12,951 Have any overseas telexes come in this morning? 399 00:22:13,960 --> 00:22:17,873 Ah. Nothing from Hong Kong or Peking? 400 00:22:18,680 --> 00:22:20,193 Thank you. 401 00:22:20,360 --> 00:22:23,636 What is the matter with those people? Why don't they get back to me? 402 00:22:23,840 --> 00:22:25,831 - Father, I've got to talk to you. - Not now, Adam. 403 00:22:26,000 --> 00:22:26,989 - I'm busy. - But-- 404 00:22:27,160 --> 00:22:30,232 I have things to do and I don't want to discuss this right now. 405 00:22:37,800 --> 00:22:40,951 Darling, I know the world is crashing around you, but Adam-- 406 00:22:41,120 --> 00:22:44,954 He should have been supporting me all this time instead of betraying me. 407 00:22:45,160 --> 00:22:46,912 He admitted that what he did was wrong. 408 00:22:47,120 --> 00:22:49,190 Yes, but he did get me to sign that power of attorney. 409 00:22:49,400 --> 00:22:52,312 Right now, he was reaching out for your help. 410 00:22:52,480 --> 00:22:54,277 He needs your guidance, not your anger. 411 00:22:54,480 --> 00:22:56,948 Krystle, he has done terrible things to me. 412 00:22:57,160 --> 00:22:59,515 Well, no matter what he's done, he's still your son. 413 00:22:59,720 --> 00:23:02,314 Just because he's my son doesn't put him on my side. 414 00:23:02,480 --> 00:23:04,152 Ben is my brother, look what he's done. 415 00:23:04,360 --> 00:23:08,433 Alexis is the mother of four of my children, look at what she's done. 416 00:23:08,600 --> 00:23:10,158 I don't need Adam. 417 00:23:10,320 --> 00:23:12,834 I have enough enemies to deal with right now. 418 00:23:17,560 --> 00:23:20,836 I was told my mother was coming to visit you, Mrs. Colby. 419 00:23:21,000 --> 00:23:23,594 Yes, Dominique was here, but she just left. 420 00:23:23,920 --> 00:23:25,114 [SlGHS] 421 00:23:25,280 --> 00:23:27,999 I'm sorry to have bothered you. I have to find her before tonight. 422 00:23:28,160 --> 00:23:30,594 Jackie, is something wrong? 423 00:23:32,040 --> 00:23:33,632 It's nothing I can talk about. 424 00:23:33,800 --> 00:23:34,789 ALEXlS: Come in. 425 00:23:35,000 --> 00:23:36,194 Close the door. 426 00:23:41,640 --> 00:23:43,631 You said tonight. 427 00:23:44,120 --> 00:23:47,351 Does it have something to do with Dominique's engagement party? 428 00:23:51,040 --> 00:23:52,712 Does it concern your mother? 429 00:23:53,760 --> 00:23:55,591 And someone else. 430 00:23:57,200 --> 00:23:59,395 Garrett Boydston? 431 00:23:59,920 --> 00:24:01,353 You don't approve of him? 432 00:24:02,000 --> 00:24:03,035 I did. 433 00:24:04,200 --> 00:24:06,555 You did? What happened? 434 00:24:07,440 --> 00:24:09,237 I'm sorry, it's very personal. 435 00:24:09,720 --> 00:24:11,950 Well, come and sit down. 436 00:24:12,120 --> 00:24:14,873 If this affects your mother and her happiness, 437 00:24:15,040 --> 00:24:17,076 maybe I can help. 438 00:24:17,600 --> 00:24:19,750 You know, your mother and l have a lot in common. 439 00:24:19,920 --> 00:24:22,753 We're both strong, powerful business women. 440 00:24:22,920 --> 00:24:25,070 We've both had to struggle to make our way in life. 441 00:24:25,280 --> 00:24:26,554 If it weren't for circumstances, 442 00:24:26,720 --> 00:24:28,790 I'm sure that we could be very good friends. 443 00:24:29,000 --> 00:24:31,150 In fact, I know we would. 444 00:24:31,320 --> 00:24:32,992 So... 445 00:24:33,560 --> 00:24:36,313 Tell me, darling, what's the matter? 446 00:24:52,080 --> 00:24:53,115 [ELEVATOR DOOR OPENS] 447 00:24:54,240 --> 00:24:58,074 Dexter, what a surprise. 448 00:24:58,520 --> 00:24:59,714 I'm here to see Alexis. 449 00:25:00,160 --> 00:25:01,718 Well, she's not here. 450 00:25:01,880 --> 00:25:03,950 And if she were, I don't think she'd want to see you. 451 00:25:04,120 --> 00:25:05,473 She's through with you, friend. 452 00:25:06,840 --> 00:25:08,637 And taken up with you? 453 00:25:09,480 --> 00:25:11,198 Well, if she has, why not? 454 00:25:11,360 --> 00:25:12,873 I've given her everyhing you couldn't. 455 00:25:13,560 --> 00:25:17,235 Helping her in this insane battle against your brother? 456 00:25:17,400 --> 00:25:18,719 And then what, Carrington? 457 00:25:18,880 --> 00:25:20,836 Now, what are your plans for Alexis after that? 458 00:25:21,040 --> 00:25:22,837 That is my business. 459 00:25:23,680 --> 00:25:25,079 Maybe I wanna make it mine. 460 00:25:25,280 --> 00:25:28,716 In case you've forgotten, the woman divorced you, Dexter. 461 00:25:29,200 --> 00:25:32,192 After that incident with her daughter, she considers you scum. 462 00:25:33,840 --> 00:25:37,879 And that is what you are. Pure scum. 463 00:25:39,200 --> 00:25:41,191 [GRUNTlNG] 464 00:26:23,000 --> 00:26:25,036 Stop it. 465 00:26:28,680 --> 00:26:29,954 Will you stop it? 466 00:26:35,280 --> 00:26:37,077 I don't know what you're doing here, Dex. 467 00:26:37,720 --> 00:26:42,157 But as usual, you've caused damage, now, I want you to get out of here. 468 00:26:42,360 --> 00:26:43,998 Do you hear me? 469 00:26:44,200 --> 00:26:45,189 Get out. 470 00:27:05,600 --> 00:27:07,397 [DOOR OPENS] 471 00:27:12,600 --> 00:27:13,828 It's getting late. 472 00:27:14,000 --> 00:27:16,275 Aren't you going to finish dressing for the party? 473 00:27:16,440 --> 00:27:18,635 When are they going to phone to set up a meeting? 474 00:27:18,800 --> 00:27:22,475 Where is their representative? Why the silence? 475 00:27:22,640 --> 00:27:25,438 - Darling, I know how important this is. - lmportant? 476 00:27:25,600 --> 00:27:26,715 Krystle, darling, 477 00:27:26,880 --> 00:27:30,589 if the Chinese don't send a man here to talk to me about this thing, 478 00:27:30,760 --> 00:27:31,749 you know what that means? 479 00:27:31,920 --> 00:27:33,399 It's a final and emphatic "No," 480 00:27:33,600 --> 00:27:35,556 Do you realise how much we stand to lose? 481 00:27:35,720 --> 00:27:37,119 Of course, I do. 482 00:27:37,600 --> 00:27:40,160 I just think it would be good for you to get away from this house 483 00:27:40,320 --> 00:27:41,878 and to stop thinking about it so much. 484 00:27:42,080 --> 00:27:44,514 This is no time for me to be away from the phone 485 00:27:44,680 --> 00:27:46,033 or from the house for that matter. 486 00:27:46,200 --> 00:27:47,792 In case somebody comes by here for me. 487 00:27:47,960 --> 00:27:49,473 Darling, if someone shows up, 488 00:27:49,680 --> 00:27:52,911 Gerard will phone us at La Mirage and we'll hurry back. 489 00:27:53,080 --> 00:27:57,870 Besides, this is a special evening for Dominique and Garrett. 490 00:27:58,680 --> 00:28:01,114 Garrett. 491 00:28:01,280 --> 00:28:02,474 Yes. 492 00:28:02,640 --> 00:28:05,108 Why didn't I think of that before? He could be helpful. 493 00:28:06,320 --> 00:28:07,594 I can talk to him there. 494 00:28:09,440 --> 00:28:12,079 Good, we'll go to the party. 495 00:28:19,920 --> 00:28:21,911 [BAND PLAYlNG] 496 00:29:01,680 --> 00:29:03,511 Ha-ha-ha. Hello. 497 00:29:03,680 --> 00:29:05,591 Hello, how are you? 498 00:29:07,280 --> 00:29:11,034 I just can't wait any longer. 499 00:29:14,520 --> 00:29:16,033 Something's bothering you. 500 00:29:16,200 --> 00:29:18,111 What's wrong? Is it Blake? 501 00:29:18,280 --> 00:29:20,430 Tonight you shouldn't be worrying, not about anything. 502 00:29:20,600 --> 00:29:21,589 It's our night. 503 00:29:21,760 --> 00:29:23,239 Garrett, I know that you're right. 504 00:29:23,400 --> 00:29:26,153 MAN: Good evening, Miss Deveraux. JACKlE: Good evening. 505 00:29:26,320 --> 00:29:28,788 Here's a very lovely young lady. 506 00:29:28,960 --> 00:29:30,075 Thank you, Garrett. 507 00:29:30,240 --> 00:29:31,798 Well, how about "Thank you, Dad"? 508 00:29:33,200 --> 00:29:34,872 That will take some getting used to. 509 00:29:37,480 --> 00:29:39,357 Mother, you look beautiful. 510 00:29:39,560 --> 00:29:40,549 Thank you, darling. 511 00:29:40,720 --> 00:29:42,995 I'll join the party. I'll see the both of you later. 512 00:29:43,200 --> 00:29:44,394 All right. 513 00:29:44,560 --> 00:29:47,074 You know, I think she needs to dance with Twinkletoes Boydston. 514 00:29:47,240 --> 00:29:48,309 That ought to cheer her up. 515 00:29:48,480 --> 00:29:51,552 Oh, darling, please, don't step on her toes. 516 00:29:53,640 --> 00:29:55,358 Dominique. Good evening. 517 00:29:55,520 --> 00:29:56,555 Good evening, Alexis. 518 00:29:56,720 --> 00:29:58,870 I was sure you knew, this is a private party. 519 00:29:59,080 --> 00:30:00,957 Oh, I know. And I wouldn't dream of crashing it. 520 00:30:01,120 --> 00:30:02,633 But I was dining in the gourmet room 521 00:30:02,800 --> 00:30:05,872 and I wanted to give you a very special engagement present personally. 522 00:30:06,080 --> 00:30:08,150 There is nothing I want from you, Alexis. 523 00:30:08,360 --> 00:30:10,749 Oh, you'll want this, dear. 524 00:30:10,920 --> 00:30:14,356 Interesting man, your fiance. Let's discuss him. 525 00:30:14,560 --> 00:30:16,357 Surely you understand that I'm not in the mood 526 00:30:16,520 --> 00:30:19,034 to discuss Garrett or anyone else with you. 527 00:30:19,240 --> 00:30:22,232 Oh, does that include his so-called first wife? 528 00:30:22,920 --> 00:30:24,512 Yes, that does include Jessica. 529 00:30:24,720 --> 00:30:26,631 Jessica. Ah. 530 00:30:26,800 --> 00:30:29,553 Well, I think that I should tell you as a friend 531 00:30:29,720 --> 00:30:31,551 that there never was a Jessica. 532 00:30:31,760 --> 00:30:34,672 That your fiance has never been married. 533 00:30:34,880 --> 00:30:37,633 Oh, good God, Alexis. 534 00:30:37,800 --> 00:30:39,756 Do your lies never stop? 535 00:30:39,960 --> 00:30:41,791 Are you calling me a liar? 536 00:30:42,280 --> 00:30:44,589 Oh, I find that very amusing. 537 00:30:44,760 --> 00:30:47,752 Well, I suggest that you check it out with Garrett Boydston yourself 538 00:30:47,920 --> 00:30:51,151 because he gives a new meaning to the word "liar," 539 00:30:51,320 --> 00:30:52,958 - Alexis. - Yes? 540 00:30:53,120 --> 00:30:55,634 I didn't thank you for your present. 541 00:30:56,000 --> 00:30:57,274 [ALEXlS GASPS] 542 00:31:02,240 --> 00:31:05,198 It's he you should slap, dear. Not l. 543 00:31:23,280 --> 00:31:25,635 Mrs. Colby's table, please. 544 00:31:31,320 --> 00:31:32,958 Alexis. 545 00:31:33,120 --> 00:31:34,189 What do you want, Dex? 546 00:31:34,400 --> 00:31:36,311 I need to talk to you, alone. 547 00:31:37,320 --> 00:31:39,754 Excuse me for a minute, Alexis. 548 00:31:45,680 --> 00:31:46,669 What's that for? 549 00:31:46,880 --> 00:31:48,871 To cover the damages at the apartment. 550 00:31:50,600 --> 00:31:52,989 You don't know me very well, do you, Dex? 551 00:31:54,080 --> 00:31:56,719 It seems I don't know you at all. 552 00:31:58,000 --> 00:31:59,672 Not anymore. 553 00:31:59,840 --> 00:32:02,638 That's because I'm finally extremely happy. 554 00:32:05,120 --> 00:32:07,350 - Are you, Alexis? - Yes. 555 00:32:07,840 --> 00:32:10,195 I finally have everyhing I've always wanted, 556 00:32:10,360 --> 00:32:12,396 money, position, power. 557 00:32:12,560 --> 00:32:14,551 More power than practically any woman in America. 558 00:32:14,720 --> 00:32:16,199 And I've done it all myself. 559 00:32:16,400 --> 00:32:19,119 For what, Alexis? I mean, what are you doing it for? 560 00:32:19,320 --> 00:32:22,790 Because it pleases me. Is that all right with you? 561 00:32:22,960 --> 00:32:24,075 No, it's not all right. 562 00:32:24,240 --> 00:32:26,390 You're hanging around with a creep like Ben Carrington. 563 00:32:26,560 --> 00:32:28,152 When I could have you? 564 00:32:28,320 --> 00:32:29,753 [SlGHS] 565 00:32:29,920 --> 00:32:31,956 It's over between us. 566 00:32:32,600 --> 00:32:33,589 But I can't help thinking 567 00:32:33,760 --> 00:32:36,149 what it could have been if we stayed together. 568 00:32:36,320 --> 00:32:38,959 Together we were the best. 569 00:32:39,440 --> 00:32:41,590 And we'd have had it all, 570 00:32:41,760 --> 00:32:44,115 and we wouldn't have had to steal or cheat to get it. 571 00:32:45,640 --> 00:32:46,629 [SlGHS] 572 00:32:46,800 --> 00:32:47,994 I'll miss you, Alexis. 573 00:32:48,880 --> 00:32:55,752 Not the woman you are now, but the woman you were with me. 574 00:33:21,400 --> 00:33:23,436 Good evening, Krystle. 575 00:33:30,960 --> 00:33:32,871 I wanna ask you something, Alexis. 576 00:33:33,040 --> 00:33:34,519 What? 577 00:33:34,920 --> 00:33:38,913 Are you so insecure that you'll go to any extreme to get what you want? 578 00:33:39,080 --> 00:33:40,638 When is enough enough? 579 00:33:40,800 --> 00:33:43,155 When I say so. 580 00:33:43,720 --> 00:33:47,110 You know, I don't care how all of this turns out. 581 00:33:47,280 --> 00:33:50,158 Because what's really important in life you'll never have. 582 00:33:50,320 --> 00:33:53,198 Krystle, dear, I know what's important and I'm getting it. 583 00:33:53,360 --> 00:33:55,191 No, you'll never get it. 584 00:33:55,360 --> 00:33:59,672 Blake and I have each other, we have a home, a family. 585 00:33:59,840 --> 00:34:03,799 You'll never have what I have, Alexis. Never. 586 00:34:17,440 --> 00:34:20,398 All right, Ben. Time to move on, let's go. 587 00:34:20,560 --> 00:34:21,629 Go where? 588 00:34:21,800 --> 00:34:25,588 On to the main event. 589 00:34:28,880 --> 00:34:30,108 Surprised? 590 00:34:30,320 --> 00:34:32,515 Honest answer? Yes. 591 00:34:33,080 --> 00:34:36,197 You thought you'd go behind my back and deal with Bob Ashmore. 592 00:34:36,360 --> 00:34:38,237 But I got there first. 593 00:34:38,440 --> 00:34:40,317 Is there no limit to what you'll do, Alexis? 594 00:34:40,520 --> 00:34:43,239 Not anymore, Ben. Not anymore. 595 00:34:49,400 --> 00:34:51,516 Bill, Miriam. 596 00:34:51,800 --> 00:34:53,153 - Oh, Blake. - Garrett. 597 00:34:53,320 --> 00:34:54,673 - Congratulations. - Thank you. 598 00:34:54,840 --> 00:34:57,593 - Can I offer you a drink? - Yes, thank you. 599 00:35:00,120 --> 00:35:02,031 Well, it's a very special night for you, isn't it? 600 00:35:02,200 --> 00:35:03,713 It certainly is. 601 00:35:04,400 --> 00:35:07,233 I don't know whether this is the best time to bring this up, Garrett, 602 00:35:07,400 --> 00:35:10,358 but I want to make an offer to Jason. 603 00:35:10,880 --> 00:35:11,995 - An offer. - Yes. 604 00:35:12,520 --> 00:35:15,990 I need a loan. A very sizeable loan. 605 00:35:16,160 --> 00:35:18,879 And I'm willing to put up my Denver-Carrington stock 606 00:35:19,080 --> 00:35:20,479 as collateral against that loan. 607 00:35:20,640 --> 00:35:23,438 I'll pass it along, Blake. But I can already tell you the answer. 608 00:35:23,600 --> 00:35:25,830 Alexis phoned Jason in L.A. the other day 609 00:35:26,000 --> 00:35:28,275 and they discussed a deal in which Jason will ship 610 00:35:28,440 --> 00:35:29,634 the South China Sea oil. 611 00:35:29,840 --> 00:35:32,070 You tell him not to do any business with her, 612 00:35:32,240 --> 00:35:33,832 not under any conditions. 613 00:35:34,040 --> 00:35:35,632 Because that oil is mine. 614 00:35:35,840 --> 00:35:39,230 Now, it was swindled away from me, but I intend to get it back. 615 00:35:39,440 --> 00:35:40,429 Look, Blake-- 616 00:35:40,600 --> 00:35:43,876 At this very moment, I'm waiting for one of Minister Han's men. 617 00:35:44,040 --> 00:35:47,191 And when he gets here, I'm going to get those leases back. 618 00:35:47,400 --> 00:35:49,709 The fact is, you don't have the oil. 619 00:35:49,880 --> 00:35:52,075 There's nothing else we can do, we're forced into this. 620 00:35:52,280 --> 00:35:54,350 Burying the body before the funeral, huh, Garrett? 621 00:35:54,560 --> 00:35:56,915 Well, I'm not dead. I'm very much alive. 622 00:35:57,080 --> 00:36:00,595 And I'm gonna fight this until I get those leases back. 623 00:36:00,760 --> 00:36:02,876 And you can tell that to Jason Colby. 624 00:36:10,040 --> 00:36:12,031 [CHATTERlNG lNDlSTlNCTLY] 625 00:36:17,160 --> 00:36:20,709 I want to dance with the most beautiful woman in this room. 626 00:36:20,880 --> 00:36:22,950 Excuse us, please. 627 00:36:23,640 --> 00:36:26,234 Garrett, I am not in the mood for dancing. 628 00:36:26,840 --> 00:36:28,558 Dominique, I thought you promised this thing 629 00:36:28,720 --> 00:36:30,312 with Blake wouldn't get you down tonight. 630 00:36:30,480 --> 00:36:32,277 Oh, but what's in a promise, Garrett? 631 00:36:32,440 --> 00:36:35,830 I mean, you promised to love, honour and cherish Jessica, didn't you? 632 00:36:36,320 --> 00:36:37,389 What are you talking about? 633 00:36:37,560 --> 00:36:39,630 We've never really talked about Jessica, have we? 634 00:36:39,840 --> 00:36:41,592 The wife that kept us from getting married, 635 00:36:41,760 --> 00:36:44,320 kept you from getting to know Jackie all these years. 636 00:36:44,520 --> 00:36:46,511 - Listen, Dominique-- - Oh, I am listening. 637 00:36:46,680 --> 00:36:48,398 But you're not gonna say anything even now. 638 00:36:48,880 --> 00:36:51,952 It's hard to erase all those years of lying, isn't it, Garrett? 639 00:36:52,120 --> 00:36:53,838 By the way, when did you plan 640 00:36:54,000 --> 00:36:56,230 to tell me that Jessica never really existed? 641 00:36:56,440 --> 00:36:57,793 - At the altar? - Dominique. 642 00:36:57,960 --> 00:37:00,474 Whatever I may have done in the past, I love you. 643 00:37:00,640 --> 00:37:01,959 I've always loved you. 644 00:37:02,160 --> 00:37:06,676 Garrett, you just leave me alone. 645 00:37:07,440 --> 00:37:09,431 [CROWD APPLAUDlNG] 646 00:37:11,600 --> 00:37:13,079 - Excuse me, Mr. Carrington. - Yes? 647 00:37:13,240 --> 00:37:14,434 I have a message for you, sir. 648 00:37:14,600 --> 00:37:16,556 There's someone waiting for you at your mansion. 649 00:37:16,720 --> 00:37:17,835 Did they say who it was? 650 00:37:18,000 --> 00:37:19,558 No, sir, you should get home right away. 651 00:37:19,720 --> 00:37:20,709 Thank you. 652 00:37:20,880 --> 00:37:23,952 Darling, it must be the Chinese representative. 653 00:37:24,120 --> 00:37:25,792 I knew they'd send a man here. 654 00:37:25,960 --> 00:37:28,394 I have to leave, if you wanna stay, I'll send the car-- 655 00:37:28,560 --> 00:37:30,710 - No, I'm coming with you. - All right. 656 00:37:55,000 --> 00:37:57,389 It's getting kind of stuffy in there. 657 00:37:57,560 --> 00:37:59,994 - Yeah, it is. - Yeah. 658 00:38:00,680 --> 00:38:05,549 You know, Amanda, I have wanted to dance with you all night. 659 00:38:05,960 --> 00:38:08,599 Let's do it right here. Right now. 660 00:38:08,760 --> 00:38:10,352 Okay. 661 00:38:27,040 --> 00:38:31,875 You know, Clay, there were times when I was really abrupt with you. 662 00:38:32,040 --> 00:38:34,508 And I just wanted to say I'm sorry. 663 00:38:34,680 --> 00:38:37,148 And I hope we can be friends from now on. 664 00:38:37,320 --> 00:38:39,754 CLAY: Hmm. Tsk. 665 00:38:40,040 --> 00:38:42,110 No problem there. 666 00:39:06,240 --> 00:39:09,391 Clay, would you get us more drinks, please? 667 00:39:10,360 --> 00:39:11,509 How about you, Amanda? 668 00:39:11,680 --> 00:39:13,671 No, thanks. 669 00:39:15,880 --> 00:39:17,871 And you, Amanda, can run along now. 670 00:39:18,040 --> 00:39:20,235 Is he your personal property suddenly? 671 00:39:20,440 --> 00:39:22,271 I don't have to answer to you about anything, 672 00:39:22,440 --> 00:39:24,032 including the men I date. 673 00:39:24,200 --> 00:39:25,792 And Clay is my date tonight. 674 00:39:26,000 --> 00:39:28,878 Well, I suppose you better enjoy him while you can. 675 00:39:29,080 --> 00:39:30,195 What's that supposed to mean? 676 00:39:35,200 --> 00:39:36,758 I asked you something. 677 00:39:36,960 --> 00:39:39,110 Well, here's your answer. 678 00:39:39,320 --> 00:39:40,833 [BOTH YELP] 679 00:39:42,280 --> 00:39:43,633 Oh! 680 00:39:45,920 --> 00:39:49,071 Well, miss perfection, you look like a cat on a rainy night. 681 00:39:49,280 --> 00:39:50,872 You pathetic little twit. 682 00:39:51,080 --> 00:39:52,433 You'll never get Clay, Amanda. 683 00:39:53,160 --> 00:39:57,199 He wants a real woman, not a plastic excuse for one. 684 00:39:58,280 --> 00:39:59,599 I haven't finished with you yet. 685 00:40:00,640 --> 00:40:01,993 Ah! 686 00:40:08,400 --> 00:40:09,719 Oh! 687 00:40:11,160 --> 00:40:13,151 [GRUNTlNG] 688 00:40:32,280 --> 00:40:33,872 Looks like you've had enough to drink. 689 00:40:34,040 --> 00:40:35,234 Why don't you try some coffee? 690 00:40:35,400 --> 00:40:37,311 Why this sudden show of brotherly concern, Steven? 691 00:40:37,480 --> 00:40:39,391 I'm drinking to Claudia, wherever she is 692 00:40:39,560 --> 00:40:44,588 and wherever she's going, out of both our lives. 693 00:40:57,760 --> 00:40:59,512 Liars. 694 00:41:01,760 --> 00:41:03,637 Liars. 695 00:41:12,880 --> 00:41:14,791 Blake. 696 00:41:19,720 --> 00:41:21,472 Adam. 697 00:41:24,680 --> 00:41:26,477 Steven. 698 00:41:28,080 --> 00:41:29,832 Alexis. 699 00:41:30,800 --> 00:41:32,552 Krystle. 700 00:41:33,720 --> 00:41:35,597 Sammy Jo. 701 00:41:37,240 --> 00:41:38,992 Liars. 702 00:41:40,200 --> 00:41:41,997 All of you. 703 00:41:44,760 --> 00:41:46,557 Liars. 704 00:41:48,000 --> 00:41:49,877 Liars. 705 00:41:51,400 --> 00:41:52,389 [SNlFFLES] 706 00:41:52,560 --> 00:41:54,391 All of them. 707 00:41:55,600 --> 00:41:57,591 All of them. 708 00:42:03,760 --> 00:42:05,352 [MOANS] 709 00:42:50,760 --> 00:42:52,637 Blake, our luggage. 710 00:42:53,080 --> 00:42:55,799 Yes, what's that all about? 711 00:43:00,520 --> 00:43:02,192 What the hell are you doing here? 712 00:43:02,360 --> 00:43:04,828 This cable from Han arrived a little while ago for you. 713 00:43:05,000 --> 00:43:07,833 - I took the liberty of opening it. - You did? 714 00:43:08,040 --> 00:43:09,234 His answer is no, Blake. 715 00:43:09,440 --> 00:43:10,634 He's not sending anyone. 716 00:43:10,840 --> 00:43:12,671 There's nothing to talk about, it's all over. 717 00:43:12,880 --> 00:43:14,199 The hell it is. 718 00:43:14,400 --> 00:43:16,834 Oh, it is. You're broke, wiped out. 719 00:43:17,040 --> 00:43:18,519 ALEXlS: You heard him, Blake. 720 00:43:18,720 --> 00:43:20,915 You're finished. You've lost everyhing. 721 00:43:21,080 --> 00:43:23,196 And I now own this house. 722 00:43:23,400 --> 00:43:25,277 This house? Are you insane? 723 00:43:25,480 --> 00:43:27,710 Oh, no. I'm perfectly sane. 724 00:43:27,880 --> 00:43:31,714 So, take this junk and your blond tramp 725 00:43:31,880 --> 00:43:33,677 and get out of my home. 726 00:43:34,280 --> 00:43:36,032 You are insane. 727 00:43:36,200 --> 00:43:38,760 This isn't your house and it's never going to be. 728 00:43:38,960 --> 00:43:41,155 Oh, you're so wrong. 729 00:43:41,320 --> 00:43:43,151 It's all mine, Blake. 730 00:43:43,320 --> 00:43:45,788 And I have the papers to prove it. 731 00:43:46,000 --> 00:43:48,434 Papers? What papers? 732 00:43:48,600 --> 00:43:50,033 What are you talking about? 733 00:43:50,240 --> 00:43:53,152 I bought all of your holdings, including this house. 734 00:43:53,320 --> 00:43:56,630 And there's absolutely nothing you can do about it. 735 00:43:56,840 --> 00:43:59,479 Damn you, Alexis. I'm going to kill you. 736 00:43:59,680 --> 00:44:00,908 Don't. 737 00:44:01,080 --> 00:44:02,798 Don't. 738 00:44:03,200 --> 00:44:05,395 No. Blake. 739 00:44:05,600 --> 00:44:07,192 Ben. Help. 740 00:44:08,520 --> 00:44:10,078 [YELLS] 741 00:44:10,128 --> 00:44:14,678 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.