All language subtitles for Dynasty s06e30 The Triple-Cross.efng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,280 --> 00:02:17,714 -Youwanted to see me, Father? - Yes, Adam. 2 00:02:17,880 --> 00:02:20,348 I want you to see these figures I just got. Very gratifying. 3 00:02:20,520 --> 00:02:23,717 I knew those Colbyco stockholders would come around. 4 00:02:23,920 --> 00:02:26,309 According to the last reports, they were deserting in droves. 5 00:02:26,520 --> 00:02:29,637 Well, I'm offering them $60 a share for stock that's listed at 40. 6 00:02:29,800 --> 00:02:31,233 They'd be fools not to sell. 7 00:02:32,040 --> 00:02:33,189 You went up to 60? 8 00:02:33,400 --> 00:02:34,435 Mm-hm. 9 00:02:34,600 --> 00:02:36,750 How much is this gonna cost you in the long run? 10 00:02:37,280 --> 00:02:39,350 By the time I'm through, it could cost a fortune, 11 00:02:39,520 --> 00:02:43,069 but it will be worth it because I'll have Colbyco 12 00:02:43,240 --> 00:02:44,514 and I'll have Alexis. 13 00:02:45,560 --> 00:02:47,949 Father, are you sure this is the wisest way to go about this? 14 00:02:48,120 --> 00:02:50,111 I know what I'm doing, Adam. We can't miss. 15 00:02:50,280 --> 00:02:52,396 The debt you're incurring is enormous. 16 00:02:52,560 --> 00:02:53,788 I think it's dangerous. 17 00:02:53,960 --> 00:02:55,996 You were all for this takeover at the board meeting. 18 00:02:56,160 --> 00:02:58,628 I still am. I'm also urging caution. 19 00:02:58,800 --> 00:03:01,951 Caution is for street signs, son. Caution never won a war. 20 00:03:02,120 --> 00:03:04,315 I hope you're not letting your antagonism towards Mother 21 00:03:04,480 --> 00:03:06,118 cloud your judgement. 22 00:03:06,280 --> 00:03:08,748 This is between me and your mother. 23 00:03:08,920 --> 00:03:10,751 And I'll worry about my judgement. 24 00:03:11,600 --> 00:03:13,158 So much for my concerned opinion. 25 00:03:14,680 --> 00:03:16,318 Wait. 26 00:03:20,080 --> 00:03:23,038 Yes. Yes, the debt is enormous. 27 00:03:23,240 --> 00:03:25,231 But our South China Sea leases 28 00:03:25,400 --> 00:03:28,312 are going to be an endless source of income. 29 00:03:28,520 --> 00:03:31,398 And they'll more than cover the debt should there be one. 30 00:03:31,600 --> 00:03:34,319 Nothing is going to change that. 31 00:03:34,520 --> 00:03:35,589 Well done, George. 32 00:03:35,760 --> 00:03:37,990 I'll get those figures to the Chinese as soon as possible. 33 00:03:38,160 --> 00:03:41,232 And Tell Minister Han I want to meet with him in Hong Kong in a few days. 34 00:03:41,400 --> 00:03:42,594 [CHUCKLES] 35 00:03:42,760 --> 00:03:44,432 It's happening, Ben. It's all happening. 36 00:03:44,600 --> 00:03:45,953 I cannot wait to see Blake's face 37 00:03:46,120 --> 00:03:47,917 when he sees his new oil production figures. 38 00:03:48,120 --> 00:03:51,317 What happens if he discovers you've doctored them? 39 00:03:51,480 --> 00:03:53,391 My brother's a smart man. 40 00:03:53,560 --> 00:03:55,755 He's not as smart as I am. 41 00:03:55,960 --> 00:03:58,235 I am going to double-cross Blake Carrington 42 00:03:58,400 --> 00:04:00,789 Iike no man has ever been double-crossed before. 43 00:04:00,960 --> 00:04:02,359 He's going to lose everyhing. 44 00:04:02,560 --> 00:04:04,391 Are you so sure about that? 45 00:04:05,880 --> 00:04:08,758 I'm gonna mark the date in my calendar. 46 00:04:09,240 --> 00:04:11,595 In one week, I am going to own 100 percent 47 00:04:11,760 --> 00:04:13,955 of the most valuable oil leases in the world. 48 00:04:14,120 --> 00:04:17,749 And after that I am going to own Denver-Carrington. 49 00:04:17,960 --> 00:04:21,077 Well, we'll celebrate together. 50 00:04:21,440 --> 00:04:23,317 - Will we? - Yeah. 51 00:04:23,480 --> 00:04:27,917 A ton of caviar, your favourite kind, and that'll only be the appetiser. 52 00:04:29,240 --> 00:04:31,595 Tell me something, Ben. 53 00:04:32,400 --> 00:04:34,118 What are you really after? 54 00:04:36,040 --> 00:04:38,031 What kind of question is that? 55 00:04:39,200 --> 00:04:40,633 You're certainly not staying in Denver 56 00:04:40,800 --> 00:04:44,270 because it's more exciting than Rio or Paris. You're worth a fortune now. 57 00:04:44,440 --> 00:04:46,795 You could go anywhere you want, do anything you want. 58 00:04:47,000 --> 00:04:48,797 But I wouldn't be near you, for one thing. 59 00:04:49,720 --> 00:04:51,392 What? 60 00:04:52,040 --> 00:04:54,679 For another, I wouldn't be able to split those oil leases with you. 61 00:04:54,880 --> 00:04:57,030 Split them? You must be joking. 62 00:04:57,240 --> 00:04:59,117 Consider the facts, Alexis. 63 00:04:59,280 --> 00:05:01,999 This whole thing started when you came to get me in Australia. 64 00:05:02,200 --> 00:05:04,350 None of it would have happened without me. 65 00:05:04,520 --> 00:05:05,635 And your phoney-figure scheme 66 00:05:05,800 --> 00:05:07,631 wouldn't stand a chance with the Chinese 67 00:05:07,800 --> 00:05:11,588 if it weren't for the damage we did to Blake's good name at the trial. 68 00:05:12,000 --> 00:05:14,195 We did, together. 69 00:05:14,400 --> 00:05:16,550 You and l. 70 00:05:17,040 --> 00:05:19,235 So you owe me, Alexis. 71 00:05:19,440 --> 00:05:20,839 Oh, no, Ben. 72 00:05:21,000 --> 00:05:23,434 Oh, no. I don't owe you a damned thing. 73 00:05:23,600 --> 00:05:25,352 One hundred and twenty-five million dollars. 74 00:05:25,520 --> 00:05:27,033 One quarter of your father's estate. 75 00:05:27,200 --> 00:05:30,078 That was our bargain, and now we're even, as far as I'm concerned. 76 00:05:30,960 --> 00:05:32,837 I may be into a lot of things, 77 00:05:33,000 --> 00:05:36,436 but charity to you is definitely not one of them. 78 00:06:00,600 --> 00:06:02,636 [SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 79 00:06:04,000 --> 00:06:05,592 What the hell was that all about, Dexter? 80 00:06:05,800 --> 00:06:08,234 It was just Chinese for "Watch out, bandit," 81 00:06:08,400 --> 00:06:09,799 You apparently understood. 82 00:06:10,360 --> 00:06:12,999 I did not. It just startled me. 83 00:06:13,840 --> 00:06:16,115 Bartender, I'll take a beer. 84 00:06:17,080 --> 00:06:20,197 So, uh, Alexis found you down in Australia. 85 00:06:20,360 --> 00:06:23,397 - How long you live down there? - What business is it of yours? 86 00:06:24,760 --> 00:06:26,876 Look, Carrington, I asked you something. 87 00:06:27,040 --> 00:06:29,508 I just want an answer. I'd rather not make a scene. 88 00:06:30,680 --> 00:06:33,069 Twenty years, give or take. 89 00:06:33,240 --> 00:06:36,357 And don't try to threaten me, Dexter. The scene might backfire on you. 90 00:06:36,560 --> 00:06:38,437 Twenty years. 91 00:06:38,600 --> 00:06:41,751 How many trips, uh, did you make from Australia over to China? 92 00:06:42,320 --> 00:06:44,834 - What? - You heard me. 93 00:06:45,000 --> 00:06:47,992 I told you, I recognised you from somewhere, Carrington. 94 00:06:49,040 --> 00:06:52,715 The little map in my head, it says Shanghai, the port area. 95 00:06:54,600 --> 00:06:56,431 You know something, Dexter? 96 00:06:56,600 --> 00:07:00,115 I think that little map in your head is like the eggs I had for breakfast. 97 00:07:00,280 --> 00:07:01,713 Scrambled. 98 00:07:10,040 --> 00:07:13,555 So Ben Carrington reminds you of a Caucasian male, 99 00:07:13,720 --> 00:07:16,632 blond, blue-eyed, whom you met in China once. 100 00:07:16,800 --> 00:07:20,679 And who could either be American or British or possibly Scandinavian, 101 00:07:20,840 --> 00:07:23,559 and who is obviously a figment of your vivid imagination. 102 00:07:23,720 --> 00:07:24,755 It was Carrington, Alexis. 103 00:07:24,920 --> 00:07:26,353 What exactly are you accusing him of? 104 00:07:26,520 --> 00:07:28,238 Of lying to me today. 105 00:07:28,400 --> 00:07:30,630 Of maybe lying to you these past few weeks. 106 00:07:30,840 --> 00:07:32,319 Of possibly being up to something 107 00:07:32,480 --> 00:07:34,357 that's gonna get you in trouble of some kind. 108 00:07:35,120 --> 00:07:37,918 How dramatic. What a pity that my sister isn't here. 109 00:07:38,080 --> 00:07:40,913 She could write another piece of trashy fiction about it. 110 00:07:41,440 --> 00:07:42,839 Be careful of him. 111 00:07:43,800 --> 00:07:46,394 Wary, watchful, suspicious. 112 00:07:46,560 --> 00:07:48,232 The way I wasn't about you. 113 00:07:48,440 --> 00:07:52,194 Look, I already told you that thing with Amanda was a mistake. 114 00:07:52,400 --> 00:07:55,278 A mistake? It was a stiletto, Dex, 115 00:07:55,440 --> 00:07:57,112 and you'll never know how much it hurt me. 116 00:07:59,920 --> 00:08:03,356 But I decided that you just weren't worth the pain. 117 00:08:03,520 --> 00:08:06,159 In fact, none of my ex-husbands have been worth a damn. 118 00:08:06,360 --> 00:08:08,715 And as for Ben Carrington, 119 00:08:08,920 --> 00:08:11,753 I'm perfectly capable of doing character analysis without your help. 120 00:08:12,920 --> 00:08:15,593 So everyhing's just fine? New romance and all? 121 00:08:15,800 --> 00:08:17,995 There isn't a new romance. We're just business partners. 122 00:08:18,160 --> 00:08:20,674 And, yes, everyhing's just fine. 123 00:08:20,880 --> 00:08:24,714 Somehow I just don't believe that. On either count. 124 00:08:24,880 --> 00:08:26,154 I know you, Alexis. 125 00:08:26,360 --> 00:08:30,035 No, you don't, Dex. I intend to keep it that way. 126 00:08:32,640 --> 00:08:33,629 [SlGHS] 127 00:08:33,800 --> 00:08:34,949 Just be careful of him. 128 00:08:36,920 --> 00:08:38,194 The guy's trouble. 129 00:08:54,080 --> 00:08:56,435 Just as soon as I buy up enough Colbyco stock, 130 00:08:56,600 --> 00:08:58,033 and that's gonna be very soon, 131 00:08:59,040 --> 00:09:03,431 I'm gonna have Alexis right where I want her, in the street. 132 00:09:05,040 --> 00:09:06,598 Blake. 133 00:09:08,200 --> 00:09:10,589 Is there any way this can fail? 134 00:09:10,760 --> 00:09:12,830 Something Alexis can do? 135 00:09:13,320 --> 00:09:14,992 I mean, she's not blind to what's going on. 136 00:09:15,160 --> 00:09:18,118 She's probably sitting up nights trying to figure out ways of fighting you. 137 00:09:18,280 --> 00:09:21,750 Krystle, darling, everyhing is going to be fine. 138 00:09:21,920 --> 00:09:24,070 Believe me. 139 00:09:24,240 --> 00:09:25,389 [KNOCKlNG ON DOOR] 140 00:09:25,560 --> 00:09:28,518 Excuse me, Mr. Carrington. This cable just arrived. 141 00:09:28,680 --> 00:09:31,069 - Oh, thank you, Gerard. GERARD: Will that be all? 142 00:09:31,240 --> 00:09:33,071 Yes, thank you. 143 00:09:38,680 --> 00:09:41,240 From China. Minister Han. 144 00:09:41,960 --> 00:09:43,598 What is it? 145 00:09:45,880 --> 00:09:49,190 "Urgent. Reports of discrepancies in your royalty payments 146 00:09:49,360 --> 00:09:51,396 on the oil leases has come to our attention. 147 00:09:51,560 --> 00:09:53,915 Please come to Hong Kong immediately, 148 00:09:54,080 --> 00:09:57,436 where we will meet to discuss the above. Minister Han," 149 00:10:03,600 --> 00:10:04,874 Discrepancies in the payments? 150 00:10:05,040 --> 00:10:07,554 Now, what the devil could he mean by that? 151 00:10:12,200 --> 00:10:14,236 Are you insinuating that I had something to do with this? 152 00:10:14,400 --> 00:10:15,628 That's exactly what I'm doing. 153 00:10:15,800 --> 00:10:16,789 [ALEXlS SCOFFS] 154 00:10:16,960 --> 00:10:18,279 I know you're up to something. 155 00:10:18,440 --> 00:10:20,510 What kind of a dirty trick are you pulling this time? 156 00:10:20,680 --> 00:10:22,477 I'm not up to any dirty tricks. 157 00:10:22,640 --> 00:10:25,791 And may I remind you, that since I own 25 percent of those oil leases, 158 00:10:25,960 --> 00:10:27,473 why would I wanna put them in jeopardy? 159 00:10:27,640 --> 00:10:29,949 Knowing you, to get the other 75 percent. 160 00:10:30,160 --> 00:10:32,037 Oh, that's absurd. 161 00:10:32,200 --> 00:10:34,350 If there are any discrepancies in the royalty payments, 162 00:10:34,520 --> 00:10:36,590 I can only assume that it's due to Denver-Carrington's 163 00:10:36,760 --> 00:10:39,115 usual slackness and inefficiency. 164 00:10:39,280 --> 00:10:41,748 Which, of course, will all change when I take over the company. 165 00:10:41,920 --> 00:10:45,549 No. No, no, Alexis, the takeover's going to be in the other direction. 166 00:10:45,720 --> 00:10:48,359 It won't be too long before we'll have Colbyco, 167 00:10:48,560 --> 00:10:50,790 and high on my list of assets will be the fact 168 00:10:50,960 --> 00:10:52,837 that I'll never have to deal with you again. 169 00:10:54,560 --> 00:10:56,278 Now, I don't know what this is about, 170 00:10:56,440 --> 00:10:59,750 but I'll clear it up just as soon as I have my meeting with Mr. Han. 171 00:10:59,920 --> 00:11:02,957 Uh, don't bother to see me out. 172 00:11:15,920 --> 00:11:18,480 This is Mrs. Colby. There's been a change of plan. 173 00:11:18,640 --> 00:11:21,712 I want you to have my plane ready for takeoff to Hong Kong tonight. 174 00:11:21,880 --> 00:11:25,714 Yes, you heard me correctly. Tonight. 175 00:12:06,000 --> 00:12:09,072 These figures on how much oil Blake Carrington has been pumping 176 00:12:09,240 --> 00:12:12,755 out of the South China Sea, you say they're false? 177 00:12:12,920 --> 00:12:13,955 Yes. 178 00:12:14,120 --> 00:12:16,680 I hate to say this about somebody that I have to do business with, 179 00:12:16,840 --> 00:12:19,673 but the other document represents the accurate figures. 180 00:12:19,880 --> 00:12:22,348 Why should I believe any of this, Mrs. Colby? 181 00:12:22,520 --> 00:12:25,273 You do realise you are accusing the man of cheating my government 182 00:12:25,440 --> 00:12:27,237 out of millions of dollars of royalties. 183 00:12:27,440 --> 00:12:29,317 Yes, I certainly do, 184 00:12:29,480 --> 00:12:32,631 but you have just said the operative word, cheating. 185 00:12:33,320 --> 00:12:34,389 Meaning exactly? 186 00:12:36,000 --> 00:12:37,274 Here's a transcript of the trial 187 00:12:37,440 --> 00:12:39,795 that Blake Carrington was recently involved in, 188 00:12:39,960 --> 00:12:43,191 in which the judge ruled that he had cheated his own brother 189 00:12:43,360 --> 00:12:44,873 out of his inheritance. 190 00:12:45,080 --> 00:12:47,355 And he was also implicated in his mother's death, 191 00:12:47,520 --> 00:12:49,909 which he had blamed on his brother for years. 192 00:12:51,600 --> 00:12:53,397 It's all there for you to read. 193 00:12:53,560 --> 00:12:57,633 Including the fact that Blake was found guilty of the most flagrant lies. 194 00:13:00,920 --> 00:13:05,869 So do you still question the accuracy of my figures? 195 00:13:08,760 --> 00:13:10,159 [SlGHS] 196 00:13:11,000 --> 00:13:14,276 I've always known Blake Carrington to be a man of total honour 197 00:13:14,440 --> 00:13:17,159 and, frankly, this news disturbs me. 198 00:13:17,360 --> 00:13:20,318 Oh, well, I can understand that because it disturbs me too. 199 00:13:20,480 --> 00:13:23,790 After all, he is the father of my children. 200 00:13:24,080 --> 00:13:26,799 But we are talking about a huge business venture 201 00:13:26,960 --> 00:13:30,396 between our two countries, in which there are major financial stakes. 202 00:13:30,600 --> 00:13:33,990 I cannot possibly stand by and see your country swindled. 203 00:13:35,760 --> 00:13:39,992 If this is all true, what do you propose, Mrs. Colby? 204 00:13:42,560 --> 00:13:44,516 Simply this. 205 00:13:44,720 --> 00:13:48,474 Since I already own 25 percent of the South China Sea oil leases, 206 00:13:48,640 --> 00:13:52,679 if you gave me full control, I will see that the fraud is corrected. 207 00:13:52,880 --> 00:13:54,029 "Simply this"? 208 00:13:55,600 --> 00:13:57,875 Nothing in life is really that simple, is it? 209 00:13:59,800 --> 00:14:03,509 Not in your country, nor in mine. 210 00:14:04,200 --> 00:14:07,715 But I thank you for bringing this situation to my attention. 211 00:14:09,600 --> 00:14:11,431 And I'll consider your request. 212 00:14:12,560 --> 00:14:16,348 Thank you, minister. You've been most gracious. 213 00:14:17,760 --> 00:14:21,753 I know that this has been as difficult for you as it has for me. 214 00:14:21,920 --> 00:14:26,232 This has probably been one of the most important trips of my life. 215 00:14:26,680 --> 00:14:28,193 Goodbye. 216 00:14:47,200 --> 00:14:49,634 - Dad? - Yes? 217 00:14:51,120 --> 00:14:54,112 Before you leave for the airport, I need your help. 218 00:14:54,280 --> 00:14:57,317 - What is it, Steven? - When you put me on your board, 219 00:14:57,480 --> 00:15:00,358 you gave me carte blanche to do a full financial review, right? 220 00:15:00,520 --> 00:15:02,192 Right. Why? Some problems? 221 00:15:02,400 --> 00:15:05,392 No, no, it's just that a few departments' expenditures 222 00:15:05,560 --> 00:15:07,790 are way up from last year and I wanna know why. 223 00:15:07,960 --> 00:15:09,109 Well, what's stopping you? 224 00:15:09,840 --> 00:15:10,829 [SlGHS] 225 00:15:11,000 --> 00:15:12,752 Certain elements here at Denver-Carrington 226 00:15:12,920 --> 00:15:14,638 aren't exactly cooperating. 227 00:15:15,960 --> 00:15:17,632 "Certain elements"? Who? 228 00:15:17,840 --> 00:15:19,432 That's not really important. I just need-- 229 00:15:19,600 --> 00:15:20,953 It is to me. Who? 230 00:15:23,400 --> 00:15:24,549 Adam is one of them. 231 00:15:25,520 --> 00:15:26,509 Adam? 232 00:15:28,480 --> 00:15:29,469 And who else? 233 00:15:31,680 --> 00:15:33,079 I asked you a question, Steven. 234 00:15:34,760 --> 00:15:36,671 It's-- It's only Adam. 235 00:15:38,120 --> 00:15:40,076 Did he say why he wasn't cooperating? 236 00:15:41,240 --> 00:15:44,755 No. No, he just refused to let me see certain files 237 00:15:44,920 --> 00:15:46,319 and we had words about it. 238 00:15:47,840 --> 00:15:49,910 My God, when are you two gonna learn to live together 239 00:15:50,080 --> 00:15:52,275 and work together? 240 00:15:55,760 --> 00:15:58,149 Now, son, this may be nothing at all, 241 00:15:58,320 --> 00:16:01,756 but when I get back, I'll have a talk with your brother about this. 242 00:16:01,920 --> 00:16:04,878 But, in the meantime, you do what you feel is right. 243 00:16:05,080 --> 00:16:06,638 As a matter of fact, I'll back you up. 244 00:16:06,800 --> 00:16:10,429 I'll write a memo saying that you have access to all the files. 245 00:16:10,600 --> 00:16:11,589 Every one of them. 246 00:16:11,760 --> 00:16:13,751 Good. Thank you, I appreciate it. 247 00:16:16,000 --> 00:16:17,319 I, uh, hope your trip goes well, 248 00:16:17,480 --> 00:16:20,119 and that you get the situation in Hong Kong straightened out. 249 00:16:20,280 --> 00:16:22,077 - I'm sure we will. - Okay. 250 00:16:22,240 --> 00:16:25,038 - Bye-bye. See you in a couple of days. - All right. 251 00:16:43,040 --> 00:16:44,439 Whoa. 252 00:16:49,960 --> 00:16:51,393 Hey, Greg, let's take a break, okay? 253 00:16:51,600 --> 00:16:53,716 - Amanda. - Hi, Clay. 254 00:16:53,880 --> 00:16:57,190 - Who are you playing tennis with? - I just played with Kate Burroughs 255 00:16:57,360 --> 00:17:00,238 - and she beat me in a tiebreaker. - Ha. 256 00:17:00,560 --> 00:17:01,549 You look good. 257 00:17:01,720 --> 00:17:04,188 I feel good. In fact, I feel very good. 258 00:17:05,520 --> 00:17:06,794 You'll never know how happy I am 259 00:17:06,960 --> 00:17:09,235 that your mother was able to get to you before... 260 00:17:10,120 --> 00:17:11,235 Before what? 261 00:17:12,240 --> 00:17:15,277 Well, I'm just glad that you're back in the world again. 262 00:17:15,800 --> 00:17:18,109 And I'm sorry I hadn't sensed how much trouble you were in 263 00:17:18,280 --> 00:17:20,111 the night before. 264 00:17:20,560 --> 00:17:22,755 - I didn't. - Look, Clay, you did try and help me. 265 00:17:22,920 --> 00:17:24,911 It's just that I wasn't very receptive. 266 00:17:25,520 --> 00:17:28,239 But I don't want people feeling sorry for me anymore. 267 00:17:28,440 --> 00:17:30,351 If I've learned anything from this experience, 268 00:17:30,520 --> 00:17:32,795 it's that pity can't give me strength. 269 00:17:32,960 --> 00:17:34,393 That has to come from inside. 270 00:17:35,360 --> 00:17:37,032 - It's funny. - What is? 271 00:17:37,200 --> 00:17:39,839 I told Sammy Jo that you'd learn from the experience. 272 00:17:40,440 --> 00:17:41,509 And you have. 273 00:17:41,720 --> 00:17:44,075 - Sammy Jo? - Yeah. 274 00:17:44,280 --> 00:17:45,838 Is she the one who told you about me? 275 00:17:46,040 --> 00:17:47,632 Well, yeah. She thought I'd wanna know. 276 00:17:47,840 --> 00:17:50,877 Oh, she thought you'd want to know. I see. 277 00:17:51,040 --> 00:17:52,678 Clay, would you excuse me? I've gotta go. 278 00:17:52,840 --> 00:17:54,319 What--? 279 00:18:04,680 --> 00:18:07,911 I want an explanation on this latest feed bill. 280 00:18:08,400 --> 00:18:10,118 You could have gotten it for 20 percent less 281 00:18:10,280 --> 00:18:13,272 if you bought it from the people my father used to deal with. 282 00:18:13,960 --> 00:18:15,757 I'll call you back. 283 00:18:16,280 --> 00:18:18,919 My maid said you phoned. You said you weren't gonna be here till 3. 284 00:18:19,080 --> 00:18:21,036 Well, I hope I'm not interrupting your snack 285 00:18:21,200 --> 00:18:22,633 or your big business dealing. 286 00:18:22,800 --> 00:18:23,949 What is it, Amanda? 287 00:18:24,160 --> 00:18:27,232 I don't appreciate your telling Clay Fallmont about what happened to me. 288 00:18:27,440 --> 00:18:29,078 The pills. 289 00:18:29,240 --> 00:18:31,310 I'm sorry, Amanda. I shouldn't have opened my mouth. 290 00:18:31,520 --> 00:18:34,318 - You damned well know it. - I said, I'm sorry. 291 00:18:34,520 --> 00:18:36,317 Well, from what I've heard, Sammy Jo, 292 00:18:36,480 --> 00:18:38,869 there's a big risk in believing anything you say. 293 00:18:39,240 --> 00:18:42,630 Just let me make it clear. What I do with my life is my personal business. 294 00:18:42,840 --> 00:18:44,671 Oh, could that personal business be 295 00:18:44,840 --> 00:18:46,876 a good-looking guy named Clay Fallmont? 296 00:18:48,000 --> 00:18:49,319 Tell me something, Amanda, 297 00:18:49,520 --> 00:18:51,954 would you have come here at all if I had told some Joe Doe 298 00:18:52,120 --> 00:18:53,633 about what happened and not Clay? 299 00:18:54,280 --> 00:18:57,158 That is what's bothering you, isn't it? I just told the wrong guy. 300 00:18:57,360 --> 00:19:00,909 Clay Fallmont has absolutely nothing to do with this. 301 00:19:01,320 --> 00:19:03,276 Look, I might have been born dirt poor, 302 00:19:03,440 --> 00:19:05,715 but it seems like a senator's son prefers me 303 00:19:05,920 --> 00:19:07,558 over born-rich types like you, 304 00:19:07,760 --> 00:19:09,637 so I'm riding high, Amanda. 305 00:19:09,840 --> 00:19:12,991 Or heading for a fall, Sammy Jo. 306 00:19:13,200 --> 00:19:16,397 Look, I've got work to do so there's the door. 307 00:19:27,920 --> 00:19:31,549 I'd like to speak to Clay Fallmont, please. 308 00:19:42,000 --> 00:19:44,639 - What the hell are you doing? - You saw the memo from Dad. 309 00:19:44,800 --> 00:19:46,870 I have access to all Denver-Carrington files, 310 00:19:47,040 --> 00:19:48,871 including yours. 311 00:19:49,040 --> 00:19:51,474 That memo read "employees' files," Steven. 312 00:19:51,640 --> 00:19:54,029 I'm a vice-president here, so hands off. 313 00:19:54,240 --> 00:19:56,390 Tell me something. If you had grown up in this family, 314 00:19:56,560 --> 00:19:59,279 instead of coming into it so late, would you still be so devious? 315 00:19:59,440 --> 00:20:00,839 [CHUCKLES] 316 00:20:02,440 --> 00:20:04,556 Meaning, would I otherwise be a stalwart 317 00:20:04,720 --> 00:20:06,756 and upright character like you, 318 00:20:06,920 --> 00:20:08,876 who sets his father against his brother? 319 00:20:09,080 --> 00:20:11,833 I'm doing no such thing. Those purchase orders don't add up. 320 00:20:12,040 --> 00:20:14,395 If you have nothing to worry about, give me the information. 321 00:20:14,560 --> 00:20:16,710 - Straighten me out. - You listen to me, Steven. 322 00:20:16,880 --> 00:20:19,235 Denver-Carrington is my turf, not yours. 323 00:20:19,760 --> 00:20:22,911 And until Father gets back from Hong Kong to tell me personally 324 00:20:23,080 --> 00:20:24,991 that you can see whatever you want in this office, 325 00:20:25,160 --> 00:20:26,229 you're gonna have to wait. 326 00:20:26,440 --> 00:20:27,953 Why don't we call him up right now? 327 00:20:28,120 --> 00:20:30,031 Oh, for God's sake, Steven. 328 00:20:30,200 --> 00:20:31,918 He's got more important business on his mind 329 00:20:32,080 --> 00:20:34,958 than your concerns and suspicions about a few files 330 00:20:35,120 --> 00:20:37,759 or one or two irregularities, so-called. 331 00:20:38,280 --> 00:20:40,271 You're hiding something and I don't know what it is 332 00:20:40,440 --> 00:20:42,670 but I'll find out, eventually. 333 00:20:54,960 --> 00:20:57,235 Meg, there are some papers I've got to shred. 334 00:20:57,400 --> 00:20:59,277 Is the room open? 335 00:21:00,080 --> 00:21:01,638 Thank you. 336 00:21:30,040 --> 00:21:31,917 The roses may be courtesy of the hotel 337 00:21:32,080 --> 00:21:34,514 but the orchids are from me. 338 00:21:35,360 --> 00:21:36,713 Surprised to see me, Alexis? 339 00:21:37,880 --> 00:21:40,155 Nothing you do surprises me, Ben. 340 00:21:40,320 --> 00:21:42,038 What are you doing in Hong Kong? 341 00:21:42,240 --> 00:21:44,834 Well, I need a new wardrobe. What better place to get one? 342 00:21:45,000 --> 00:21:45,989 [ALEXlS LAUGHS] 343 00:21:46,160 --> 00:21:47,559 Really? 344 00:21:47,720 --> 00:21:50,439 I'd like to know what you're really doing here. 345 00:21:50,640 --> 00:21:54,792 He who is not jealous is not in love. 346 00:21:55,680 --> 00:21:58,274 In case you haven't noticed, I'm in love with you, Alexis. 347 00:21:58,440 --> 00:22:02,069 Ha. And you're telling me that you're jealous? Of whom? 348 00:22:02,240 --> 00:22:03,958 Your friend, Mr. Liu. 349 00:22:04,160 --> 00:22:05,275 [LAUGHS] 350 00:22:05,440 --> 00:22:06,953 I overheard. 351 00:22:07,120 --> 00:22:08,678 The day you phoned him in San Francisco, 352 00:22:08,880 --> 00:22:11,235 I got the feeling you were intimating a favour 353 00:22:11,400 --> 00:22:14,756 in return for setting up a meeting with the Chinese oil minister. 354 00:22:15,280 --> 00:22:16,508 What's his name? 355 00:22:17,840 --> 00:22:21,515 His name is none of your business. 356 00:22:22,520 --> 00:22:25,717 Well, anyway, the thought of you and Mr. Liu together 357 00:22:25,880 --> 00:22:28,440 bothered me enough to send me halfway around the world. 358 00:22:29,240 --> 00:22:30,912 That is a lot of bother. 359 00:22:31,120 --> 00:22:32,314 And a lot of love. 360 00:22:34,000 --> 00:22:36,639 I always have loved you, Alexis, and you know it. 361 00:22:38,800 --> 00:22:42,918 Ben, look, I know that you had a teenage crush on me years ago 362 00:22:43,080 --> 00:22:47,153 when I married Blake and you were jealous then, but Mr. Liu? 363 00:22:47,320 --> 00:22:49,197 I just don't buy that. 364 00:22:49,760 --> 00:22:51,830 Anyway, I'm rather tired and I'd like to go to my room 365 00:22:52,000 --> 00:22:54,195 and, uh, I think you'd better go to yours. 366 00:22:54,360 --> 00:22:56,112 I presume you do have a room at this hotel. 367 00:22:56,280 --> 00:22:58,316 I do, but I don't intend to spend the night in it. 368 00:22:58,480 --> 00:23:00,835 Then I don't really think that you have a choice. 369 00:23:01,000 --> 00:23:05,471 Unless you want to go to the harbour and find yourself a berth on some junk. 370 00:23:05,640 --> 00:23:06,959 Haven't you pretended long enough 371 00:23:07,120 --> 00:23:09,270 that you don't want me as much as I want you? 372 00:23:09,720 --> 00:23:13,110 It's only a matter of time before I get you. 373 00:23:32,560 --> 00:23:33,709 Incredible. 374 00:23:34,320 --> 00:23:37,312 I don't know where Minister Han got his figures on the royalty payments, 375 00:23:37,520 --> 00:23:40,990 but it doesn't make sense. Here, take a look at this. 376 00:23:41,160 --> 00:23:45,472 Those are Denver-Carrington figures. Compare them with their figures. 377 00:23:46,640 --> 00:23:50,519 At least you have the documentation to prove that yours are accurate. 378 00:23:50,680 --> 00:23:53,513 I'm just concerned that you have to answer to the Chinese government. 379 00:23:53,720 --> 00:23:55,915 Well, in this case, the Chinese government boils down 380 00:23:56,080 --> 00:23:57,513 to one man, Minister Han. 381 00:23:57,680 --> 00:23:59,750 He happens to be a very intelligent man. 382 00:23:59,920 --> 00:24:02,229 I'm sure that he and I will he able to straighten this out. 383 00:24:04,720 --> 00:24:07,029 Well, I know Alexis denied having anything to do with this 384 00:24:07,200 --> 00:24:09,395 but we both know what that's worth. 385 00:24:09,600 --> 00:24:10,919 [CHUCKLES] 386 00:24:20,520 --> 00:24:24,399 Hello, this is Mrs. Carrington. Has a Mrs. Colby checked in yet? 387 00:24:25,520 --> 00:24:26,509 What are you doing? 388 00:24:26,720 --> 00:24:29,712 I see. Thank you. 389 00:24:31,920 --> 00:24:34,593 She's here, Blake. She's in Hong Kong. 390 00:24:35,880 --> 00:24:39,316 I knew she'd have a finger in the pie somewhere. 391 00:24:39,480 --> 00:24:42,472 I've gotta go, darling. I've got that appointment with Mr. Han. 392 00:24:42,680 --> 00:24:45,035 I'll see you some time this afternoon. 393 00:24:45,240 --> 00:24:46,958 Goodbye. 394 00:24:48,240 --> 00:24:51,152 I think I'll have a little talk with Alexis. 395 00:24:53,320 --> 00:24:54,719 [KNOCKlNG ON DOOR] 396 00:24:54,880 --> 00:24:56,359 Come in. 397 00:25:00,560 --> 00:25:03,597 Well, at breakfast already? 398 00:25:05,080 --> 00:25:07,355 - Good morning. - What's good about it? 399 00:25:08,280 --> 00:25:11,078 I have a proposition to make to you, Alexis. 400 00:25:11,280 --> 00:25:14,317 Hmm. You made one last night. I turned you down, remember? 401 00:25:14,800 --> 00:25:16,870 You wouldn't be so edgy if you'd taken me up on it. 402 00:25:17,040 --> 00:25:20,237 I am not edgy. I have a lot of things on my mind. 403 00:25:20,840 --> 00:25:23,559 I wish you would stop thinking of me as some sort of distraction. 404 00:25:24,720 --> 00:25:28,190 What do you want to be then? My business partner? 405 00:25:28,360 --> 00:25:30,635 Isn't that part of your obsession with me? 406 00:25:30,840 --> 00:25:33,877 Look, I said it last night. I'm in love with you. 407 00:25:34,080 --> 00:25:35,798 - Oh. - And I meant it. 408 00:25:36,000 --> 00:25:37,718 But what if you and l did become partners? 409 00:25:37,880 --> 00:25:39,632 We'd make a world-class team. 410 00:25:40,360 --> 00:25:42,920 Share the profit as well as the problems. No, thank you. 411 00:25:43,080 --> 00:25:46,356 Colbyco is doing very nicely with just one person running it, me. 412 00:25:46,520 --> 00:25:47,873 Consider this, Alexis. 413 00:25:48,080 --> 00:25:49,991 The two of us setting up a new company. 414 00:25:50,160 --> 00:25:52,754 I'll put in my 125 million, you put in whatever you think is fair, 415 00:25:52,920 --> 00:25:54,194 and we'll work together. 416 00:25:54,400 --> 00:25:55,389 [LAUGHS] 417 00:25:55,560 --> 00:25:57,312 You never give up, do you? 418 00:25:57,480 --> 00:26:00,836 No, I am cured of business partnerships with men, forever. 419 00:26:01,760 --> 00:26:05,833 You can thank Dex Dexter and your dear brother for that. 420 00:26:13,760 --> 00:26:16,274 As you can see, sir, those figures are correct. 421 00:26:16,440 --> 00:26:19,671 And they're substantiated by your own reports. 422 00:26:20,560 --> 00:26:24,030 Then how do you account for the discrepancies, Mr. Carrington? 423 00:26:24,200 --> 00:26:27,078 We all have enemies, Mr. Han. I have several. 424 00:26:27,240 --> 00:26:30,869 I can only assume that one of them falsified those reports. 425 00:26:31,760 --> 00:26:35,673 Someone who is out to get you. 426 00:26:35,840 --> 00:26:37,353 That is the expression, huh? 427 00:26:37,560 --> 00:26:38,834 Yes. 428 00:26:39,000 --> 00:26:41,514 I'll have to consider that possibility, of course. 429 00:26:42,480 --> 00:26:47,600 Just, uh, as I'll have to be very honest with you right now, Mr. Carrington. 430 00:26:47,760 --> 00:26:51,230 Those figures are not the only reason I have to see you. 431 00:26:52,000 --> 00:26:54,719 There's another matter I have to know more about. 432 00:26:54,880 --> 00:26:56,108 And what might that be? 433 00:26:56,320 --> 00:26:58,550 The legal matter brought against you by your brother. 434 00:26:59,800 --> 00:27:01,518 As we understand it, 435 00:27:01,720 --> 00:27:04,871 you were convicted in a court of law for cheating your brother, 436 00:27:05,040 --> 00:27:08,077 as well as abandoning your mother, leaving her to die. 437 00:27:08,280 --> 00:27:11,795 Mr. Han, those accusations were lies. 438 00:27:15,360 --> 00:27:17,237 I didn't say that I personally believed them. 439 00:27:17,400 --> 00:27:19,834 Yes, but you do feel that it might affect our deal. 440 00:27:20,040 --> 00:27:22,315 Is that what you're trying to say, sir? 441 00:27:22,480 --> 00:27:27,873 As you know, we here in Asia value honour very highly. 442 00:27:28,040 --> 00:27:30,190 We have to consider the man's character 443 00:27:30,400 --> 00:27:33,597 as well as his skills when choosing a partner. 444 00:27:34,200 --> 00:27:36,111 Now, those are very serious charges. 445 00:27:36,320 --> 00:27:40,233 Mr. Han, my brother and my ex-wife 446 00:27:40,400 --> 00:27:44,359 both perjured themselves in that courtroom for their own rotten gain. 447 00:27:44,560 --> 00:27:48,075 Now, sir, I've spent a lifetime establishing a business 448 00:27:48,240 --> 00:27:52,552 based on integrity, on principle, on honour, on truth. 449 00:27:52,720 --> 00:27:56,235 I've tried to inculcate those principles in my children as well. 450 00:27:56,400 --> 00:27:58,914 And no one, not you, not your government, 451 00:27:59,080 --> 00:28:02,152 no one has the right to question my character. 452 00:28:08,800 --> 00:28:10,677 Go on, Mr. Carrington. 453 00:28:10,840 --> 00:28:13,798 I'm ready to hear whatever proof you have in your defence. 454 00:28:32,600 --> 00:28:34,079 These are lovely. 455 00:28:34,280 --> 00:28:35,759 And one of a kind. 456 00:28:35,920 --> 00:28:38,798 You will not find another strand like it in all the world. 457 00:28:38,960 --> 00:28:41,599 Hmm. Thank you. 458 00:28:41,760 --> 00:28:43,876 I'll leave you to decide. 459 00:28:50,880 --> 00:28:52,233 Well, well, what a coincidence. 460 00:28:52,400 --> 00:28:55,358 The two of us in Hong Kong, in the same shop, at the same time. 461 00:28:55,560 --> 00:28:58,154 Coincidence? I've been looking all over Hong Kong for you. 462 00:28:58,360 --> 00:29:01,716 Oh, yes, to tell me that your husband's got a problem. So I've heard. 463 00:29:01,920 --> 00:29:04,036 Oh, I'll bet you did more than just hear, Alexis. 464 00:29:04,200 --> 00:29:05,474 I think you're behind it. 465 00:29:05,680 --> 00:29:06,669 [SlGHS] 466 00:29:06,840 --> 00:29:10,037 Look, if Blake's been cheating the Chinese, don't accuse me. 467 00:29:10,200 --> 00:29:12,156 All I'm doing is looking out for my leases. 468 00:29:12,320 --> 00:29:13,719 And for no other reason? 469 00:29:13,880 --> 00:29:16,758 Well, to do some shopping, naturally. 470 00:29:16,960 --> 00:29:19,190 You're not going to hurt Blake, Alexis. 471 00:29:19,360 --> 00:29:21,476 No matter how hard you try, you're not. 472 00:29:21,680 --> 00:29:24,148 You know, I'm really not sure about these pearls. 473 00:29:24,320 --> 00:29:25,833 They're so dowdy. 474 00:29:26,000 --> 00:29:27,319 They might look good on you. 475 00:29:28,240 --> 00:29:30,800 But then again, where would you wear them after Blake goes broke? 476 00:29:32,200 --> 00:29:34,236 To a cafeteria? 477 00:29:34,920 --> 00:29:36,239 Damn. 478 00:29:36,400 --> 00:29:37,799 You know that old saying, Alexis: 479 00:29:38,000 --> 00:29:39,479 "You break them, you bought them," 480 00:29:41,400 --> 00:29:44,631 What a perfect picture. Pearls before swine. 481 00:29:55,560 --> 00:29:58,518 - And I'm sure you'd like flowers, right? - Like flowers? 482 00:29:58,680 --> 00:30:03,151 That night, I want that room filled with flowers, all colours, 483 00:30:03,320 --> 00:30:05,151 the happiest ones you can find. 484 00:30:05,320 --> 00:30:06,878 Of course, Miss Deveraux. 485 00:30:07,040 --> 00:30:08,917 And congratulations to you and Mr. Boydston 486 00:30:09,080 --> 00:30:10,354 from all of us here at La Mirage. 487 00:30:10,520 --> 00:30:12,158 How nice. Thank you very much. 488 00:30:12,320 --> 00:30:13,719 My pleasure. 489 00:30:13,880 --> 00:30:15,836 - Jackie. - Hello, Mother. 490 00:30:16,000 --> 00:30:18,560 I have hardly seen you since our-- 491 00:30:18,720 --> 00:30:19,994 Disagreement. 492 00:30:21,360 --> 00:30:23,874 I guess I needed time to think about some things. 493 00:30:27,120 --> 00:30:29,998 I wanna apologise for the way I've been acting. 494 00:30:30,800 --> 00:30:33,792 I owe you an apology too, Jackie. 495 00:30:34,120 --> 00:30:36,395 For all the heartache that I have caused you. 496 00:30:37,120 --> 00:30:40,112 My father was married to somebody else. 497 00:30:40,280 --> 00:30:41,349 What else could you do? 498 00:30:42,160 --> 00:30:43,309 I just-- 499 00:30:43,480 --> 00:30:46,552 I didn't know how to explain it to you when you were a little girl. 500 00:30:46,720 --> 00:30:48,711 And then the years passed 501 00:30:48,880 --> 00:30:52,839 - and I still found it difficult to explain. - I know. I know. 502 00:30:53,440 --> 00:30:58,230 What matters now is that you and Garrett are going to be engaged. 503 00:30:58,400 --> 00:31:00,675 And we can all be together. 504 00:31:01,240 --> 00:31:06,872 My mother, my father, and me. 505 00:31:07,360 --> 00:31:11,353 It's so wonderful. I can hardly believe it. 506 00:31:11,560 --> 00:31:14,870 It is wonderful, darling, and you believe it. 507 00:31:16,640 --> 00:31:19,279 You believe every word of it. 508 00:31:31,080 --> 00:31:32,479 [SAMMY JO & CLAY LAUGH] 509 00:31:34,720 --> 00:31:36,358 There. 510 00:31:37,600 --> 00:31:39,636 Plenty of whipped cream. 511 00:31:41,360 --> 00:31:43,351 Well, at least try it. 512 00:31:43,840 --> 00:31:45,398 Well, I'm sure it's very good, Sammy Jo, 513 00:31:45,560 --> 00:31:48,313 but somehow a banana split 514 00:31:48,480 --> 00:31:50,948 after a four-course meal, 515 00:31:51,120 --> 00:31:52,394 I'm stuffed. 516 00:31:53,080 --> 00:31:55,878 Well, next time I'll order a lighter meal. 517 00:31:56,040 --> 00:31:57,871 I guess I was sort of uncertain. 518 00:31:58,040 --> 00:32:00,076 Nervous, I mean, about playing hostess. 519 00:32:00,280 --> 00:32:01,838 You're a terrific hostess. 520 00:32:02,000 --> 00:32:03,638 And there's nothing to be nervous about. 521 00:32:03,840 --> 00:32:05,592 Thanks. 522 00:32:05,760 --> 00:32:08,593 Here. Now for some brandy. 523 00:32:11,160 --> 00:32:12,832 - On the rug? - Yeah. 524 00:32:13,000 --> 00:32:16,276 It's kind of chilly. I thought it'd be nice by the fire. 525 00:32:21,960 --> 00:32:25,350 I think we should drink to a very special evening. 526 00:32:25,520 --> 00:32:27,750 - For me, at least. - Mm, me too. 527 00:32:27,920 --> 00:32:29,148 - Cheers. - Cheers-- 528 00:32:29,320 --> 00:32:31,629 - Oh, my-- Oh, I'm so sorry. - Ha, ha. 529 00:32:31,800 --> 00:32:33,631 - It's all right. - I'm-- 530 00:32:33,800 --> 00:32:35,836 No, it isn't. Look at your shirt. 531 00:32:36,000 --> 00:32:37,592 I'm sorry. 532 00:32:37,760 --> 00:32:40,718 - See, I told you I was nervous tonight. - Well, you shouldn't be. 533 00:32:40,880 --> 00:32:43,633 In fact, what you should be is yourself. 534 00:32:44,360 --> 00:32:46,590 - What do you mean, myself? - Just that. 535 00:32:46,760 --> 00:32:48,716 You are a beautiful girl with a good mind 536 00:32:48,920 --> 00:32:51,309 who is a lot of fun when she's not nervous, okay? 537 00:32:51,520 --> 00:32:53,158 So just relax. 538 00:32:53,360 --> 00:32:55,635 But your shirt. It's wet. 539 00:32:58,320 --> 00:32:59,878 So let's hang it up to dry. 540 00:33:38,880 --> 00:33:40,996 It's very good to see you again, my friend. 541 00:33:41,160 --> 00:33:42,718 - You're looking very fit. - Heh, heh. 542 00:33:42,880 --> 00:33:45,440 And you don't look a day older than you did when I worked for you. 543 00:33:45,600 --> 00:33:47,033 [BOTH LAUGH] 544 00:33:47,200 --> 00:33:50,158 Ah, Mr. Carrington, you did more than work for us. 545 00:33:50,320 --> 00:33:53,551 You were our consultant when we found oil in the South China Seas. 546 00:33:53,720 --> 00:33:56,439 We would have never known about those deposits if it weren't for you. 547 00:33:56,600 --> 00:33:58,272 Well, I had a job to do. I did it. 548 00:33:58,440 --> 00:34:01,193 - Now sit, sit. - Thank you. 549 00:34:02,160 --> 00:34:06,358 I understand you met with my brother, Blake. 550 00:34:06,560 --> 00:34:09,711 Yes. I, uh, heard his side of the story. 551 00:34:09,880 --> 00:34:11,598 I found him to be very sincere. 552 00:34:11,800 --> 00:34:14,268 The word is "desperate," minister. 553 00:34:15,040 --> 00:34:16,029 What do you mean? 554 00:34:16,200 --> 00:34:19,749 Well, that his sincerity is about as shallow as he is. 555 00:34:20,760 --> 00:34:23,274 The true story is a-- 556 00:34:23,440 --> 00:34:25,112 Oh, it's a horrible story. 557 00:34:25,280 --> 00:34:28,238 The shame of our family that I've had to cover up all these years. 558 00:34:29,080 --> 00:34:33,232 But, finally, I was forced to tell the truth 559 00:34:33,400 --> 00:34:36,437 about how my brother was responsible for our mother's death. 560 00:34:36,640 --> 00:34:38,995 Then you apparently agree with Mrs. Colby 561 00:34:39,160 --> 00:34:43,312 that Blake Carrington isn't morally fit to control the leases, true? 562 00:34:44,600 --> 00:34:47,273 - That's right. - Ah. 563 00:34:48,720 --> 00:34:51,518 However, I thought you might be interested in this. 564 00:34:51,720 --> 00:34:53,836 It's about Alexis Colby. 565 00:34:54,040 --> 00:34:55,792 Now, I hate to bring this up about Mrs. Colby 566 00:34:55,960 --> 00:34:58,190 because she is an extraordinary woman. 567 00:34:58,360 --> 00:35:01,113 But this is a chapter from a book written by her sister. 568 00:35:01,520 --> 00:35:06,116 It brings to light some interesting personal facts about the lady. 569 00:35:06,280 --> 00:35:10,159 It may surprise you, even dismay you, 570 00:35:10,320 --> 00:35:13,312 but, well, I feel you're entitled to know the truth. 571 00:35:37,520 --> 00:35:41,433 Cancelled? Well, he can't cancel his appointment with me. 572 00:35:41,600 --> 00:35:42,589 [SlGHS] 573 00:35:42,760 --> 00:35:44,876 Well, when can we reschedule? 574 00:35:45,520 --> 00:35:47,033 Well, call me the moment he's free. 575 00:35:47,200 --> 00:35:49,509 It's essential that I meet with him as quickly as possible. 576 00:35:49,680 --> 00:35:50,999 Thank you. 577 00:35:51,160 --> 00:35:52,434 I thought everyhing was settled. 578 00:35:52,600 --> 00:35:55,353 Han seems to be avoiding me for some reason. 579 00:35:55,520 --> 00:35:57,078 - Blake? - I don't know. 580 00:35:57,240 --> 00:35:58,673 But somebody's obviously got to him. 581 00:35:58,840 --> 00:36:01,559 Otherwise, why would he be taking so long to make up his mind? 582 00:36:01,720 --> 00:36:03,995 [SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 583 00:36:05,640 --> 00:36:08,473 - Ha. What? - Well, that means, loosely: 584 00:36:08,640 --> 00:36:10,676 "He's the boss here. His privilege," 585 00:36:11,200 --> 00:36:12,599 [SlGHS] 586 00:36:14,240 --> 00:36:16,151 I didn't know you spoke Chinese. 587 00:36:16,360 --> 00:36:19,636 Oh, a word here, two words there. I worked with some Chinese people 588 00:36:19,800 --> 00:36:22,519 on a mineral rights deal in Australia a few years ago. 589 00:36:22,720 --> 00:36:23,869 You never told me that. 590 00:36:24,360 --> 00:36:26,112 You never asked. 591 00:36:27,960 --> 00:36:30,793 There are so many things I don't know about you, Ben. 592 00:36:30,960 --> 00:36:34,555 For example, how easily you lied on that stand. 593 00:36:35,080 --> 00:36:37,196 It's a gift we both share. 594 00:36:37,720 --> 00:36:38,948 Hmm. 595 00:36:39,720 --> 00:36:43,349 Now we have a dinner date. By my watch, it's exactly 7:30, so... 596 00:36:43,520 --> 00:36:45,351 I really don't feel like having dinner tonight. 597 00:36:45,520 --> 00:36:47,511 I really have to wait for that phone call. 598 00:36:48,240 --> 00:36:50,549 Well, I'll just have to eat on my own. 599 00:36:50,720 --> 00:36:52,631 Everyhing's gonna work out fine, Alexis. 600 00:36:54,840 --> 00:36:56,478 Trust me. 601 00:37:05,720 --> 00:37:08,075 Trust you? 602 00:37:13,520 --> 00:37:15,158 Well, well. 603 00:37:15,320 --> 00:37:18,790 As brothers, I guess we have the same taste in travel, don't we? 604 00:37:18,960 --> 00:37:21,758 If you think I'm all that surprised, I'm not. 605 00:37:21,960 --> 00:37:24,235 We discovered Alexis was in the hotel. 606 00:37:24,400 --> 00:37:27,119 I knew that we'd find you crawling around here somewhere. 607 00:37:27,320 --> 00:37:29,754 The way I hear it, you're the one who's crawling, Blake. 608 00:37:29,960 --> 00:37:33,509 To the Oil Ministry, begging to keep those leases. 609 00:37:33,680 --> 00:37:37,798 It doesn't fit with the well-known Blake Carrington image, does it? 610 00:37:38,760 --> 00:37:42,548 Then again, things change. Fortunes change. 611 00:37:42,760 --> 00:37:45,672 I want you to know this and remember it: 612 00:37:45,840 --> 00:37:49,753 Your filthy lies may have followed me these 12,000 miles 613 00:37:49,920 --> 00:37:52,434 but you're not gonna get what you're after. You're not gonna get 614 00:37:52,600 --> 00:37:54,795 that revenge that you're so desperate for. 615 00:37:54,960 --> 00:37:55,949 Never. 616 00:37:56,600 --> 00:37:58,511 I don't know what the hell you're talking about. 617 00:37:58,680 --> 00:38:00,079 I've gotten what I wanted. 618 00:38:00,280 --> 00:38:02,714 My 125 million. 619 00:38:02,920 --> 00:38:06,754 I'm just here in Hong Kong looking for some deals I can invest in. 620 00:38:34,160 --> 00:38:36,151 Have you decided on anything, Mrs. Carrington? 621 00:38:36,320 --> 00:38:37,992 Yes, I think I'll take the mink, 622 00:38:38,160 --> 00:38:40,799 and I'll take the full-length fox and the sable, 623 00:38:40,960 --> 00:38:43,633 and the three jackets, the chinchilla, the lynx and the ermine. 624 00:38:43,800 --> 00:38:46,189 That's three coats and three jackets? 625 00:38:46,360 --> 00:38:48,157 I believe that's what I said, yes. 626 00:38:48,360 --> 00:38:51,989 Along with the chinchilla muff and the two Persian lamb ski hats? 627 00:38:52,200 --> 00:38:55,272 Are you in the business of counting or are you in the business of selling? 628 00:38:56,040 --> 00:38:58,873 Has Blake Carrington been in here talking to you about me? 629 00:38:59,520 --> 00:39:00,748 Why, no, of course not. 630 00:39:00,960 --> 00:39:03,030 Have any of the other Carringtons been in here? 631 00:39:03,200 --> 00:39:05,395 Is that why you're so uninterested in selling to me? 632 00:39:05,600 --> 00:39:07,556 Mrs. Carrington, I think you've misunderstood. 633 00:39:07,720 --> 00:39:09,472 I didn't mean anything like that. 634 00:39:09,680 --> 00:39:12,478 I know exactly what you meant. I'm not a fool. 635 00:39:12,640 --> 00:39:15,359 And I'm very good at sensing hostility where I find it. 636 00:39:16,560 --> 00:39:17,549 I'm sorry. 637 00:39:18,280 --> 00:39:21,477 I think we both got a little out of hand. I'm glad we understand each other. 638 00:39:21,640 --> 00:39:24,234 Just send the bill to my husband, Adam Carrington. 639 00:39:54,640 --> 00:39:57,712 I heard about your little shopping spree today. 640 00:39:57,880 --> 00:39:59,233 Why should I pay for all this? 641 00:39:59,440 --> 00:40:01,829 Because, technically, we're still married. 642 00:40:02,000 --> 00:40:04,912 And because I had to put up with you and all of your lies, 643 00:40:05,080 --> 00:40:06,115 so you owe me. 644 00:40:06,320 --> 00:40:09,039 Oh, Claudia, is this how it is with you? 645 00:40:09,240 --> 00:40:10,639 Going from one of us to the other, 646 00:40:10,840 --> 00:40:13,513 staying with whoever is stupid enough to pay your bills? 647 00:40:13,720 --> 00:40:14,948 Not anymore. 648 00:40:15,120 --> 00:40:18,271 I'm finished with all of the Carringtons now that I have my well. 649 00:40:18,720 --> 00:40:21,280 I wouldn't count on living off my profits if I were you. 650 00:40:21,480 --> 00:40:22,879 Don't you threaten me, Adam. 651 00:40:23,040 --> 00:40:25,508 You can't take it back. I still have a weapon over you. 652 00:40:25,720 --> 00:40:28,553 Take it? I wouldn't take it as a present. 653 00:40:30,560 --> 00:40:34,633 And in case you haven't checked your production yet, 654 00:40:34,800 --> 00:40:36,518 your well is drying up. 655 00:40:38,280 --> 00:40:40,316 Much like this conversation. 656 00:40:43,320 --> 00:40:45,197 It can't be. 657 00:40:49,720 --> 00:40:52,359 Yes. Let me speak to Blake Carrington. 658 00:40:53,120 --> 00:40:57,591 No, when he gets back to town it'll be soon enough. 659 00:41:03,480 --> 00:41:04,708 Mm-hm. 660 00:41:04,880 --> 00:41:06,074 Yes. 661 00:41:06,240 --> 00:41:08,151 Look, Sam, we've gotta leave for the airport. 662 00:41:08,320 --> 00:41:10,914 Yes. We're going back to Denver tonight. 663 00:41:11,080 --> 00:41:14,152 Now, you call me there when you hear from Mr. Han. 664 00:41:14,320 --> 00:41:17,710 No, no. No, everyhing is gonna be just fine. 665 00:41:17,880 --> 00:41:20,519 Right. Bye. 666 00:41:20,960 --> 00:41:23,315 Blake, is everyhing going to be fine? 667 00:41:23,480 --> 00:41:26,392 Yes. Yes, it is. 668 00:41:26,560 --> 00:41:29,836 Darling, you don't have to be optimistic for me. 669 00:41:30,040 --> 00:41:32,838 Are we leaving Hong Kong without definite word from Mr. Han? 670 00:41:33,760 --> 00:41:35,352 I can only tell you what he said. 671 00:41:35,520 --> 00:41:37,909 That I would get my answer in due time. 672 00:41:38,080 --> 00:41:40,310 Which means that I have no alternative. I have to wait. 673 00:41:40,520 --> 00:41:43,318 And I thought it'd be better to wait in Denver than here. 674 00:41:43,520 --> 00:41:48,310 Besides, I'm convinced that everyhing is going to work out perfectly. 675 00:41:48,480 --> 00:41:49,595 And as for you, 676 00:41:49,760 --> 00:41:53,036 I want you to stop worrying about me, do you hear? 677 00:41:54,040 --> 00:41:55,917 All right. Just don't yell at me. 678 00:41:56,120 --> 00:41:57,712 Okay. 679 00:41:59,800 --> 00:42:02,712 I love you very much. 680 00:42:02,880 --> 00:42:06,475 And you have my word and my kiss on that. 681 00:42:29,560 --> 00:42:32,074 I still haven't heard from Han. Something is definitely wrong. 682 00:42:32,240 --> 00:42:34,674 Nothing is wrong. Look at this. 683 00:42:34,840 --> 00:42:37,638 It's a news story the Oil Ministry's releasing in 48 hours. 684 00:42:38,320 --> 00:42:40,311 Well, this is in Chinese. 685 00:42:40,520 --> 00:42:43,512 Oh, then let me translate it for you. 686 00:42:44,080 --> 00:42:46,435 Well, it seems, Alexis, 687 00:42:46,600 --> 00:42:49,160 that they're cancelling all the South China Sea oil leases 688 00:42:49,320 --> 00:42:50,992 - that belong to you and Blake-- - What? 689 00:42:51,160 --> 00:42:52,957 --and giving them to somebody named... 690 00:42:53,600 --> 00:42:55,989 Well, what do you know? 691 00:42:56,160 --> 00:42:57,832 Ben Carrington. 692 00:42:58,960 --> 00:43:01,155 Damn you, Ben. You've double-crossed me. 693 00:43:01,320 --> 00:43:03,515 Damn you. Nobody does that to me. Nobody. 694 00:43:03,680 --> 00:43:07,309 Alexis, just calm down and listen to me. Listen to me. 695 00:43:07,480 --> 00:43:08,993 Now, I offered to split them with you. 696 00:43:09,160 --> 00:43:11,390 You refused me. I had to do something in my own interests. 697 00:43:11,560 --> 00:43:14,120 - Well, undo them. - Just listen, I haven't finished yet. 698 00:43:14,320 --> 00:43:17,596 Now, what would you say if I were to give you 25 percent of those leases? 699 00:43:17,800 --> 00:43:19,791 I'd say that you were a thief. Those were my leases 700 00:43:19,960 --> 00:43:23,111 - and you stole them from me. - Twenty-five percent. 701 00:43:23,320 --> 00:43:26,471 That's all you had to begin with, Alexis. So you really haven't lost anything. 702 00:43:26,640 --> 00:43:29,950 Besides, you could only love a man who is as clever as you are. 703 00:43:30,160 --> 00:43:33,630 Love you? I don't even like you, let alone trust you. 704 00:43:33,840 --> 00:43:36,912 Well, you better, because you have a taste for blood, Alexis, 705 00:43:37,080 --> 00:43:38,354 and so do l. 706 00:43:40,480 --> 00:43:42,357 Blake's. 707 00:43:48,520 --> 00:43:50,670 I'm gonna get you both, you and your brother. 708 00:43:50,840 --> 00:43:53,991 I'm gonna take you both down. Believe me, I will. 709 00:43:54,160 --> 00:43:55,991 I will. 710 00:43:56,041 --> 00:44:00,591 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.