Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,280 --> 00:02:17,714
-Youwanted to see me, Father?
- Yes, Adam.
2
00:02:17,880 --> 00:02:20,348
I want you to see these figures
I just got. Very gratifying.
3
00:02:20,520 --> 00:02:23,717
I knew those Colbyco stockholders
would come around.
4
00:02:23,920 --> 00:02:26,309
According to the last reports,
they were deserting in droves.
5
00:02:26,520 --> 00:02:29,637
Well, I'm offering them $60 a share
for stock that's listed at 40.
6
00:02:29,800 --> 00:02:31,233
They'd be fools not to sell.
7
00:02:32,040 --> 00:02:33,189
You went up to 60?
8
00:02:33,400 --> 00:02:34,435
Mm-hm.
9
00:02:34,600 --> 00:02:36,750
How much is this gonna cost you
in the long run?
10
00:02:37,280 --> 00:02:39,350
By the time I'm through,
it could cost a fortune,
11
00:02:39,520 --> 00:02:43,069
but it will be worth it
because I'll have Colbyco
12
00:02:43,240 --> 00:02:44,514
and I'll have Alexis.
13
00:02:45,560 --> 00:02:47,949
Father, are you sure this is
the wisest way to go about this?
14
00:02:48,120 --> 00:02:50,111
I know what I'm doing, Adam.
We can't miss.
15
00:02:50,280 --> 00:02:52,396
The debt you're incurring
is enormous.
16
00:02:52,560 --> 00:02:53,788
I think it's dangerous.
17
00:02:53,960 --> 00:02:55,996
You were all for this takeover
at the board meeting.
18
00:02:56,160 --> 00:02:58,628
I still am. I'm also urging caution.
19
00:02:58,800 --> 00:03:01,951
Caution is for street signs, son.
Caution never won a war.
20
00:03:02,120 --> 00:03:04,315
I hope you're not letting
your antagonism towards Mother
21
00:03:04,480 --> 00:03:06,118
cloud your judgement.
22
00:03:06,280 --> 00:03:08,748
This is between me
and your mother.
23
00:03:08,920 --> 00:03:10,751
And I'll worry about my judgement.
24
00:03:11,600 --> 00:03:13,158
So much for my concerned opinion.
25
00:03:14,680 --> 00:03:16,318
Wait.
26
00:03:20,080 --> 00:03:23,038
Yes. Yes, the debt is enormous.
27
00:03:23,240 --> 00:03:25,231
But our South China Sea leases
28
00:03:25,400 --> 00:03:28,312
are going to be
an endless source of income.
29
00:03:28,520 --> 00:03:31,398
And they'll more than cover the debt
should there be one.
30
00:03:31,600 --> 00:03:34,319
Nothing is going to change that.
31
00:03:34,520 --> 00:03:35,589
Well done, George.
32
00:03:35,760 --> 00:03:37,990
I'll get those figures to the Chinese
as soon as possible.
33
00:03:38,160 --> 00:03:41,232
And Tell Minister Han I want to meet
with him in Hong Kong in a few days.
34
00:03:41,400 --> 00:03:42,594
[CHUCKLES]
35
00:03:42,760 --> 00:03:44,432
It's happening, Ben.
It's all happening.
36
00:03:44,600 --> 00:03:45,953
I cannot wait to see Blake's face
37
00:03:46,120 --> 00:03:47,917
when he sees
his new oil production figures.
38
00:03:48,120 --> 00:03:51,317
What happens if he discovers
you've doctored them?
39
00:03:51,480 --> 00:03:53,391
My brother's a smart man.
40
00:03:53,560 --> 00:03:55,755
He's not as smart as I am.
41
00:03:55,960 --> 00:03:58,235
I am going to double-cross
Blake Carrington
42
00:03:58,400 --> 00:04:00,789
Iike no man has ever been
double-crossed before.
43
00:04:00,960 --> 00:04:02,359
He's going to lose everyhing.
44
00:04:02,560 --> 00:04:04,391
Are you so sure about that?
45
00:04:05,880 --> 00:04:08,758
I'm gonna mark the date
in my calendar.
46
00:04:09,240 --> 00:04:11,595
In one week,
I am going to own 100 percent
47
00:04:11,760 --> 00:04:13,955
of the most valuable oil leases
in the world.
48
00:04:14,120 --> 00:04:17,749
And after that
I am going to own Denver-Carrington.
49
00:04:17,960 --> 00:04:21,077
Well, we'll celebrate together.
50
00:04:21,440 --> 00:04:23,317
- Will we?
- Yeah.
51
00:04:23,480 --> 00:04:27,917
A ton of caviar, your favourite kind,
and that'll only be the appetiser.
52
00:04:29,240 --> 00:04:31,595
Tell me something, Ben.
53
00:04:32,400 --> 00:04:34,118
What are you really after?
54
00:04:36,040 --> 00:04:38,031
What kind of question is that?
55
00:04:39,200 --> 00:04:40,633
You're certainly not staying
in Denver
56
00:04:40,800 --> 00:04:44,270
because it's more exciting than Rio
or Paris. You're worth a fortune now.
57
00:04:44,440 --> 00:04:46,795
You could go anywhere you want,
do anything you want.
58
00:04:47,000 --> 00:04:48,797
But I wouldn't be near you,
for one thing.
59
00:04:49,720 --> 00:04:51,392
What?
60
00:04:52,040 --> 00:04:54,679
For another, I wouldn't be able to split
those oil leases with you.
61
00:04:54,880 --> 00:04:57,030
Split them? You must be joking.
62
00:04:57,240 --> 00:04:59,117
Consider the facts, Alexis.
63
00:04:59,280 --> 00:05:01,999
This whole thing started
when you came to get me in Australia.
64
00:05:02,200 --> 00:05:04,350
None of it would have happened
without me.
65
00:05:04,520 --> 00:05:05,635
And your phoney-figure scheme
66
00:05:05,800 --> 00:05:07,631
wouldn't stand a chance
with the Chinese
67
00:05:07,800 --> 00:05:11,588
if it weren't for the damage we did
to Blake's good name at the trial.
68
00:05:12,000 --> 00:05:14,195
We did, together.
69
00:05:14,400 --> 00:05:16,550
You and l.
70
00:05:17,040 --> 00:05:19,235
So you owe me, Alexis.
71
00:05:19,440 --> 00:05:20,839
Oh, no, Ben.
72
00:05:21,000 --> 00:05:23,434
Oh, no.
I don't owe you a damned thing.
73
00:05:23,600 --> 00:05:25,352
One hundred
and twenty-five million dollars.
74
00:05:25,520 --> 00:05:27,033
One quarter of your father's estate.
75
00:05:27,200 --> 00:05:30,078
That was our bargain, and now
we're even, as far as I'm concerned.
76
00:05:30,960 --> 00:05:32,837
I may be into a lot of things,
77
00:05:33,000 --> 00:05:36,436
but charity to you
is definitely not one of them.
78
00:06:00,600 --> 00:06:02,636
[SPEAKS lN
FORElGN LANGUAGE]
79
00:06:04,000 --> 00:06:05,592
What the hell was that all about,
Dexter?
80
00:06:05,800 --> 00:06:08,234
It was just Chinese for
"Watch out, bandit,"
81
00:06:08,400 --> 00:06:09,799
You apparently understood.
82
00:06:10,360 --> 00:06:12,999
I did not. It just startled me.
83
00:06:13,840 --> 00:06:16,115
Bartender, I'll take a beer.
84
00:06:17,080 --> 00:06:20,197
So, uh, Alexis found you
down in Australia.
85
00:06:20,360 --> 00:06:23,397
- How long you live down there?
- What business is it of yours?
86
00:06:24,760 --> 00:06:26,876
Look, Carrington,
I asked you something.
87
00:06:27,040 --> 00:06:29,508
I just want an answer.
I'd rather not make a scene.
88
00:06:30,680 --> 00:06:33,069
Twenty years, give or take.
89
00:06:33,240 --> 00:06:36,357
And don't try to threaten me, Dexter.
The scene might backfire on you.
90
00:06:36,560 --> 00:06:38,437
Twenty years.
91
00:06:38,600 --> 00:06:41,751
How many trips, uh, did you make
from Australia over to China?
92
00:06:42,320 --> 00:06:44,834
- What?
- You heard me.
93
00:06:45,000 --> 00:06:47,992
I told you, I recognised you
from somewhere, Carrington.
94
00:06:49,040 --> 00:06:52,715
The little map in my head,
it says Shanghai, the port area.
95
00:06:54,600 --> 00:06:56,431
You know something, Dexter?
96
00:06:56,600 --> 00:07:00,115
I think that little map in your head
is like the eggs I had for breakfast.
97
00:07:00,280 --> 00:07:01,713
Scrambled.
98
00:07:10,040 --> 00:07:13,555
So Ben Carrington reminds you
of a Caucasian male,
99
00:07:13,720 --> 00:07:16,632
blond, blue-eyed,
whom you met in China once.
100
00:07:16,800 --> 00:07:20,679
And who could either be American
or British or possibly Scandinavian,
101
00:07:20,840 --> 00:07:23,559
and who is obviously a figment
of your vivid imagination.
102
00:07:23,720 --> 00:07:24,755
It was Carrington, Alexis.
103
00:07:24,920 --> 00:07:26,353
What exactly
are you accusing him of?
104
00:07:26,520 --> 00:07:28,238
Of lying to me today.
105
00:07:28,400 --> 00:07:30,630
Of maybe lying to you
these past few weeks.
106
00:07:30,840 --> 00:07:32,319
Of possibly being up to something
107
00:07:32,480 --> 00:07:34,357
that's gonna get you in trouble
of some kind.
108
00:07:35,120 --> 00:07:37,918
How dramatic.
What a pity that my sister isn't here.
109
00:07:38,080 --> 00:07:40,913
She could write another piece
of trashy fiction about it.
110
00:07:41,440 --> 00:07:42,839
Be careful of him.
111
00:07:43,800 --> 00:07:46,394
Wary, watchful, suspicious.
112
00:07:46,560 --> 00:07:48,232
The way I wasn't about you.
113
00:07:48,440 --> 00:07:52,194
Look, I already told you
that thing with Amanda was a mistake.
114
00:07:52,400 --> 00:07:55,278
A mistake? It was a stiletto, Dex,
115
00:07:55,440 --> 00:07:57,112
and you'll never know
how much it hurt me.
116
00:07:59,920 --> 00:08:03,356
But I decided
that you just weren't worth the pain.
117
00:08:03,520 --> 00:08:06,159
In fact, none of my ex-husbands
have been worth a damn.
118
00:08:06,360 --> 00:08:08,715
And as for Ben Carrington,
119
00:08:08,920 --> 00:08:11,753
I'm perfectly capable of doing
character analysis without your help.
120
00:08:12,920 --> 00:08:15,593
So everyhing's just fine?
New romance and all?
121
00:08:15,800 --> 00:08:17,995
There isn't a new romance.
We're just business partners.
122
00:08:18,160 --> 00:08:20,674
And, yes, everyhing's just fine.
123
00:08:20,880 --> 00:08:24,714
Somehow I just don't believe that.
On either count.
124
00:08:24,880 --> 00:08:26,154
I know you, Alexis.
125
00:08:26,360 --> 00:08:30,035
No, you don't, Dex.
I intend to keep it that way.
126
00:08:32,640 --> 00:08:33,629
[SlGHS]
127
00:08:33,800 --> 00:08:34,949
Just be careful of him.
128
00:08:36,920 --> 00:08:38,194
The guy's trouble.
129
00:08:54,080 --> 00:08:56,435
Just as soon as I buy up
enough Colbyco stock,
130
00:08:56,600 --> 00:08:58,033
and that's gonna be very soon,
131
00:08:59,040 --> 00:09:03,431
I'm gonna have Alexis right where
I want her, in the street.
132
00:09:05,040 --> 00:09:06,598
Blake.
133
00:09:08,200 --> 00:09:10,589
Is there any way this can fail?
134
00:09:10,760 --> 00:09:12,830
Something Alexis can do?
135
00:09:13,320 --> 00:09:14,992
I mean, she's not blind
to what's going on.
136
00:09:15,160 --> 00:09:18,118
She's probably sitting up nights trying
to figure out ways of fighting you.
137
00:09:18,280 --> 00:09:21,750
Krystle, darling,
everyhing is going to be fine.
138
00:09:21,920 --> 00:09:24,070
Believe me.
139
00:09:24,240 --> 00:09:25,389
[KNOCKlNG ON DOOR]
140
00:09:25,560 --> 00:09:28,518
Excuse me, Mr. Carrington.
This cable just arrived.
141
00:09:28,680 --> 00:09:31,069
- Oh, thank you, Gerard.
GERARD: Will that be all?
142
00:09:31,240 --> 00:09:33,071
Yes, thank you.
143
00:09:38,680 --> 00:09:41,240
From China. Minister Han.
144
00:09:41,960 --> 00:09:43,598
What is it?
145
00:09:45,880 --> 00:09:49,190
"Urgent. Reports of discrepancies
in your royalty payments
146
00:09:49,360 --> 00:09:51,396
on the oil leases
has come to our attention.
147
00:09:51,560 --> 00:09:53,915
Please come to Hong Kong
immediately,
148
00:09:54,080 --> 00:09:57,436
where we will meet to discuss
the above. Minister Han,"
149
00:10:03,600 --> 00:10:04,874
Discrepancies in the payments?
150
00:10:05,040 --> 00:10:07,554
Now, what the devil
could he mean by that?
151
00:10:12,200 --> 00:10:14,236
Are you insinuating
that I had something to do with this?
152
00:10:14,400 --> 00:10:15,628
That's exactly what I'm doing.
153
00:10:15,800 --> 00:10:16,789
[ALEXlS SCOFFS]
154
00:10:16,960 --> 00:10:18,279
I know you're up to something.
155
00:10:18,440 --> 00:10:20,510
What kind of a dirty trick
are you pulling this time?
156
00:10:20,680 --> 00:10:22,477
I'm not up to any dirty tricks.
157
00:10:22,640 --> 00:10:25,791
And may I remind you, that since
I own 25 percent of those oil leases,
158
00:10:25,960 --> 00:10:27,473
why would I wanna put them
in jeopardy?
159
00:10:27,640 --> 00:10:29,949
Knowing you,
to get the other 75 percent.
160
00:10:30,160 --> 00:10:32,037
Oh, that's absurd.
161
00:10:32,200 --> 00:10:34,350
If there are any discrepancies
in the royalty payments,
162
00:10:34,520 --> 00:10:36,590
I can only assume
that it's due to Denver-Carrington's
163
00:10:36,760 --> 00:10:39,115
usual slackness and inefficiency.
164
00:10:39,280 --> 00:10:41,748
Which, of course, will all change
when I take over the company.
165
00:10:41,920 --> 00:10:45,549
No. No, no, Alexis, the takeover's
going to be in the other direction.
166
00:10:45,720 --> 00:10:48,359
It won't be too long
before we'll have Colbyco,
167
00:10:48,560 --> 00:10:50,790
and high on my list of assets
will be the fact
168
00:10:50,960 --> 00:10:52,837
that I'll never have to deal
with you again.
169
00:10:54,560 --> 00:10:56,278
Now, I don't know what this is about,
170
00:10:56,440 --> 00:10:59,750
but I'll clear it up just as soon
as I have my meeting with Mr. Han.
171
00:10:59,920 --> 00:11:02,957
Uh, don't bother to see me out.
172
00:11:15,920 --> 00:11:18,480
This is Mrs. Colby.
There's been a change of plan.
173
00:11:18,640 --> 00:11:21,712
I want you to have my plane ready
for takeoff to Hong Kong tonight.
174
00:11:21,880 --> 00:11:25,714
Yes, you heard me correctly.
Tonight.
175
00:12:06,000 --> 00:12:09,072
These figures on how much oil
Blake Carrington has been pumping
176
00:12:09,240 --> 00:12:12,755
out of the South China Sea,
you say they're false?
177
00:12:12,920 --> 00:12:13,955
Yes.
178
00:12:14,120 --> 00:12:16,680
I hate to say this about somebody
that I have to do business with,
179
00:12:16,840 --> 00:12:19,673
but the other document represents
the accurate figures.
180
00:12:19,880 --> 00:12:22,348
Why should I believe any of this,
Mrs. Colby?
181
00:12:22,520 --> 00:12:25,273
You do realise you are accusing
the man of cheating my government
182
00:12:25,440 --> 00:12:27,237
out of millions of dollars of royalties.
183
00:12:27,440 --> 00:12:29,317
Yes, I certainly do,
184
00:12:29,480 --> 00:12:32,631
but you have just said
the operative word, cheating.
185
00:12:33,320 --> 00:12:34,389
Meaning exactly?
186
00:12:36,000 --> 00:12:37,274
Here's a transcript of the trial
187
00:12:37,440 --> 00:12:39,795
that Blake Carrington
was recently involved in,
188
00:12:39,960 --> 00:12:43,191
in which the judge ruled
that he had cheated his own brother
189
00:12:43,360 --> 00:12:44,873
out of his inheritance.
190
00:12:45,080 --> 00:12:47,355
And he was also implicated
in his mother's death,
191
00:12:47,520 --> 00:12:49,909
which he had blamed on his brother
for years.
192
00:12:51,600 --> 00:12:53,397
It's all there for you to read.
193
00:12:53,560 --> 00:12:57,633
Including the fact that Blake was found
guilty of the most flagrant lies.
194
00:13:00,920 --> 00:13:05,869
So do you still question the accuracy
of my figures?
195
00:13:08,760 --> 00:13:10,159
[SlGHS]
196
00:13:11,000 --> 00:13:14,276
I've always known Blake Carrington
to be a man of total honour
197
00:13:14,440 --> 00:13:17,159
and, frankly, this news disturbs me.
198
00:13:17,360 --> 00:13:20,318
Oh, well, I can understand that
because it disturbs me too.
199
00:13:20,480 --> 00:13:23,790
After all,
he is the father of my children.
200
00:13:24,080 --> 00:13:26,799
But we are talking about
a huge business venture
201
00:13:26,960 --> 00:13:30,396
between our two countries, in which
there are major financial stakes.
202
00:13:30,600 --> 00:13:33,990
I cannot possibly stand by
and see your country swindled.
203
00:13:35,760 --> 00:13:39,992
If this is all true,
what do you propose, Mrs. Colby?
204
00:13:42,560 --> 00:13:44,516
Simply this.
205
00:13:44,720 --> 00:13:48,474
Since I already own 25 percent
of the South China Sea oil leases,
206
00:13:48,640 --> 00:13:52,679
if you gave me full control,
I will see that the fraud is corrected.
207
00:13:52,880 --> 00:13:54,029
"Simply this"?
208
00:13:55,600 --> 00:13:57,875
Nothing in life is really that simple,
is it?
209
00:13:59,800 --> 00:14:03,509
Not in your country, nor in mine.
210
00:14:04,200 --> 00:14:07,715
But I thank you for bringing
this situation to my attention.
211
00:14:09,600 --> 00:14:11,431
And I'll consider your request.
212
00:14:12,560 --> 00:14:16,348
Thank you, minister.
You've been most gracious.
213
00:14:17,760 --> 00:14:21,753
I know that this has been as difficult
for you as it has for me.
214
00:14:21,920 --> 00:14:26,232
This has probably been one
of the most important trips of my life.
215
00:14:26,680 --> 00:14:28,193
Goodbye.
216
00:14:47,200 --> 00:14:49,634
- Dad?
- Yes?
217
00:14:51,120 --> 00:14:54,112
Before you leave for the airport,
I need your help.
218
00:14:54,280 --> 00:14:57,317
- What is it, Steven?
- When you put me on your board,
219
00:14:57,480 --> 00:15:00,358
you gave me carte blanche
to do a full financial review, right?
220
00:15:00,520 --> 00:15:02,192
Right. Why? Some problems?
221
00:15:02,400 --> 00:15:05,392
No, no, it's just that
a few departments' expenditures
222
00:15:05,560 --> 00:15:07,790
are way up from last year
and I wanna know why.
223
00:15:07,960 --> 00:15:09,109
Well, what's stopping you?
224
00:15:09,840 --> 00:15:10,829
[SlGHS]
225
00:15:11,000 --> 00:15:12,752
Certain elements here
at Denver-Carrington
226
00:15:12,920 --> 00:15:14,638
aren't exactly cooperating.
227
00:15:15,960 --> 00:15:17,632
"Certain elements"? Who?
228
00:15:17,840 --> 00:15:19,432
That's not really important.
I just need--
229
00:15:19,600 --> 00:15:20,953
It is to me. Who?
230
00:15:23,400 --> 00:15:24,549
Adam is one of them.
231
00:15:25,520 --> 00:15:26,509
Adam?
232
00:15:28,480 --> 00:15:29,469
And who else?
233
00:15:31,680 --> 00:15:33,079
I asked you a question, Steven.
234
00:15:34,760 --> 00:15:36,671
It's-- It's only Adam.
235
00:15:38,120 --> 00:15:40,076
Did he say
why he wasn't cooperating?
236
00:15:41,240 --> 00:15:44,755
No. No, he just refused
to let me see certain files
237
00:15:44,920 --> 00:15:46,319
and we had words about it.
238
00:15:47,840 --> 00:15:49,910
My God, when are you two
gonna learn to live together
239
00:15:50,080 --> 00:15:52,275
and work together?
240
00:15:55,760 --> 00:15:58,149
Now, son, this may be nothing at all,
241
00:15:58,320 --> 00:16:01,756
but when I get back, I'll have a talk
with your brother about this.
242
00:16:01,920 --> 00:16:04,878
But, in the meantime,
you do what you feel is right.
243
00:16:05,080 --> 00:16:06,638
As a matter of fact, I'll back you up.
244
00:16:06,800 --> 00:16:10,429
I'll write a memo saying
that you have access to all the files.
245
00:16:10,600 --> 00:16:11,589
Every one of them.
246
00:16:11,760 --> 00:16:13,751
Good. Thank you, I appreciate it.
247
00:16:16,000 --> 00:16:17,319
I, uh, hope your trip goes well,
248
00:16:17,480 --> 00:16:20,119
and that you get the situation
in Hong Kong straightened out.
249
00:16:20,280 --> 00:16:22,077
- I'm sure we will.
- Okay.
250
00:16:22,240 --> 00:16:25,038
- Bye-bye. See you in a couple of days.
- All right.
251
00:16:43,040 --> 00:16:44,439
Whoa.
252
00:16:49,960 --> 00:16:51,393
Hey, Greg, let's take a break, okay?
253
00:16:51,600 --> 00:16:53,716
- Amanda.
- Hi, Clay.
254
00:16:53,880 --> 00:16:57,190
- Who are you playing tennis with?
- I just played with Kate Burroughs
255
00:16:57,360 --> 00:17:00,238
- and she beat me in a tiebreaker.
- Ha.
256
00:17:00,560 --> 00:17:01,549
You look good.
257
00:17:01,720 --> 00:17:04,188
I feel good. In fact, I feel very good.
258
00:17:05,520 --> 00:17:06,794
You'll never know how happy I am
259
00:17:06,960 --> 00:17:09,235
that your mother was able to get to you
before...
260
00:17:10,120 --> 00:17:11,235
Before what?
261
00:17:12,240 --> 00:17:15,277
Well, I'm just glad
that you're back in the world again.
262
00:17:15,800 --> 00:17:18,109
And I'm sorry I hadn't sensed
how much trouble you were in
263
00:17:18,280 --> 00:17:20,111
the night before.
264
00:17:20,560 --> 00:17:22,755
- I didn't.
- Look, Clay, you did try and help me.
265
00:17:22,920 --> 00:17:24,911
It's just that I wasn't very receptive.
266
00:17:25,520 --> 00:17:28,239
But I don't want people feeling sorry
for me anymore.
267
00:17:28,440 --> 00:17:30,351
If I've learned anything
from this experience,
268
00:17:30,520 --> 00:17:32,795
it's that pity can't give me strength.
269
00:17:32,960 --> 00:17:34,393
That has to come from inside.
270
00:17:35,360 --> 00:17:37,032
- It's funny.
- What is?
271
00:17:37,200 --> 00:17:39,839
I told Sammy Jo
that you'd learn from the experience.
272
00:17:40,440 --> 00:17:41,509
And you have.
273
00:17:41,720 --> 00:17:44,075
- Sammy Jo?
- Yeah.
274
00:17:44,280 --> 00:17:45,838
Is she the one
who told you about me?
275
00:17:46,040 --> 00:17:47,632
Well, yeah.
She thought I'd wanna know.
276
00:17:47,840 --> 00:17:50,877
Oh, she thought you'd want to know.
I see.
277
00:17:51,040 --> 00:17:52,678
Clay, would you excuse me?
I've gotta go.
278
00:17:52,840 --> 00:17:54,319
What--?
279
00:18:04,680 --> 00:18:07,911
I want an explanation
on this latest feed bill.
280
00:18:08,400 --> 00:18:10,118
You could have gotten it
for 20 percent less
281
00:18:10,280 --> 00:18:13,272
if you bought it from the people
my father used to deal with.
282
00:18:13,960 --> 00:18:15,757
I'll call you back.
283
00:18:16,280 --> 00:18:18,919
My maid said you phoned. You said
you weren't gonna be here till 3.
284
00:18:19,080 --> 00:18:21,036
Well, I hope I'm not interrupting
your snack
285
00:18:21,200 --> 00:18:22,633
or your big business dealing.
286
00:18:22,800 --> 00:18:23,949
What is it, Amanda?
287
00:18:24,160 --> 00:18:27,232
I don't appreciate your telling Clay
Fallmont about what happened to me.
288
00:18:27,440 --> 00:18:29,078
The pills.
289
00:18:29,240 --> 00:18:31,310
I'm sorry, Amanda.
I shouldn't have opened my mouth.
290
00:18:31,520 --> 00:18:34,318
- You damned well know it.
- I said, I'm sorry.
291
00:18:34,520 --> 00:18:36,317
Well, from what I've heard,
Sammy Jo,
292
00:18:36,480 --> 00:18:38,869
there's a big risk in believing
anything you say.
293
00:18:39,240 --> 00:18:42,630
Just let me make it clear. What I do
with my life is my personal business.
294
00:18:42,840 --> 00:18:44,671
Oh, could that personal business be
295
00:18:44,840 --> 00:18:46,876
a good-looking guy
named Clay Fallmont?
296
00:18:48,000 --> 00:18:49,319
Tell me something, Amanda,
297
00:18:49,520 --> 00:18:51,954
would you have come here at all
if I had told some Joe Doe
298
00:18:52,120 --> 00:18:53,633
about what happened and not Clay?
299
00:18:54,280 --> 00:18:57,158
That is what's bothering you, isn't it?
I just told the wrong guy.
300
00:18:57,360 --> 00:19:00,909
Clay Fallmont has absolutely nothing
to do with this.
301
00:19:01,320 --> 00:19:03,276
Look, I might have been born
dirt poor,
302
00:19:03,440 --> 00:19:05,715
but it seems like
a senator's son prefers me
303
00:19:05,920 --> 00:19:07,558
over born-rich types like you,
304
00:19:07,760 --> 00:19:09,637
so I'm riding high, Amanda.
305
00:19:09,840 --> 00:19:12,991
Or heading for a fall, Sammy Jo.
306
00:19:13,200 --> 00:19:16,397
Look, I've got work to do
so there's the door.
307
00:19:27,920 --> 00:19:31,549
I'd like to speak to Clay Fallmont,
please.
308
00:19:42,000 --> 00:19:44,639
- What the hell are you doing?
- You saw the memo from Dad.
309
00:19:44,800 --> 00:19:46,870
I have access to all
Denver-Carrington files,
310
00:19:47,040 --> 00:19:48,871
including yours.
311
00:19:49,040 --> 00:19:51,474
That memo read "employees' files,"
Steven.
312
00:19:51,640 --> 00:19:54,029
I'm a vice-president here,
so hands off.
313
00:19:54,240 --> 00:19:56,390
Tell me something.
If you had grown up in this family,
314
00:19:56,560 --> 00:19:59,279
instead of coming into it so late,
would you still be so devious?
315
00:19:59,440 --> 00:20:00,839
[CHUCKLES]
316
00:20:02,440 --> 00:20:04,556
Meaning, would I otherwise
be a stalwart
317
00:20:04,720 --> 00:20:06,756
and upright character like you,
318
00:20:06,920 --> 00:20:08,876
who sets his father
against his brother?
319
00:20:09,080 --> 00:20:11,833
I'm doing no such thing.
Those purchase orders don't add up.
320
00:20:12,040 --> 00:20:14,395
If you have nothing to worry about,
give me the information.
321
00:20:14,560 --> 00:20:16,710
- Straighten me out.
- You listen to me, Steven.
322
00:20:16,880 --> 00:20:19,235
Denver-Carrington is my turf,
not yours.
323
00:20:19,760 --> 00:20:22,911
And until Father gets back
from Hong Kong to tell me personally
324
00:20:23,080 --> 00:20:24,991
that you can see whatever you want
in this office,
325
00:20:25,160 --> 00:20:26,229
you're gonna have to wait.
326
00:20:26,440 --> 00:20:27,953
Why don't we call him up right now?
327
00:20:28,120 --> 00:20:30,031
Oh, for God's sake, Steven.
328
00:20:30,200 --> 00:20:31,918
He's got more important business
on his mind
329
00:20:32,080 --> 00:20:34,958
than your concerns and suspicions
about a few files
330
00:20:35,120 --> 00:20:37,759
or one or two irregularities,
so-called.
331
00:20:38,280 --> 00:20:40,271
You're hiding something
and I don't know what it is
332
00:20:40,440 --> 00:20:42,670
but I'll find out, eventually.
333
00:20:54,960 --> 00:20:57,235
Meg, there are some papers
I've got to shred.
334
00:20:57,400 --> 00:20:59,277
Is the room open?
335
00:21:00,080 --> 00:21:01,638
Thank you.
336
00:21:30,040 --> 00:21:31,917
The roses may be courtesy
of the hotel
337
00:21:32,080 --> 00:21:34,514
but the orchids are from me.
338
00:21:35,360 --> 00:21:36,713
Surprised to see me, Alexis?
339
00:21:37,880 --> 00:21:40,155
Nothing you do surprises me, Ben.
340
00:21:40,320 --> 00:21:42,038
What are you doing in Hong Kong?
341
00:21:42,240 --> 00:21:44,834
Well, I need a new wardrobe.
What better place to get one?
342
00:21:45,000 --> 00:21:45,989
[ALEXlS LAUGHS]
343
00:21:46,160 --> 00:21:47,559
Really?
344
00:21:47,720 --> 00:21:50,439
I'd like to know
what you're really doing here.
345
00:21:50,640 --> 00:21:54,792
He who is not jealous is not in love.
346
00:21:55,680 --> 00:21:58,274
In case you haven't noticed,
I'm in love with you, Alexis.
347
00:21:58,440 --> 00:22:02,069
Ha. And you're telling me
that you're jealous? Of whom?
348
00:22:02,240 --> 00:22:03,958
Your friend, Mr. Liu.
349
00:22:04,160 --> 00:22:05,275
[LAUGHS]
350
00:22:05,440 --> 00:22:06,953
I overheard.
351
00:22:07,120 --> 00:22:08,678
The day you phoned him
in San Francisco,
352
00:22:08,880 --> 00:22:11,235
I got the feeling
you were intimating a favour
353
00:22:11,400 --> 00:22:14,756
in return for setting up a meeting
with the Chinese oil minister.
354
00:22:15,280 --> 00:22:16,508
What's his name?
355
00:22:17,840 --> 00:22:21,515
His name is none of your business.
356
00:22:22,520 --> 00:22:25,717
Well, anyway,
the thought of you and Mr. Liu together
357
00:22:25,880 --> 00:22:28,440
bothered me enough to send me
halfway around the world.
358
00:22:29,240 --> 00:22:30,912
That is a lot of bother.
359
00:22:31,120 --> 00:22:32,314
And a lot of love.
360
00:22:34,000 --> 00:22:36,639
I always have loved you, Alexis,
and you know it.
361
00:22:38,800 --> 00:22:42,918
Ben, look, I know that you had
a teenage crush on me years ago
362
00:22:43,080 --> 00:22:47,153
when I married Blake and
you were jealous then, but Mr. Liu?
363
00:22:47,320 --> 00:22:49,197
I just don't buy that.
364
00:22:49,760 --> 00:22:51,830
Anyway, I'm rather tired
and I'd like to go to my room
365
00:22:52,000 --> 00:22:54,195
and, uh, I think you'd better
go to yours.
366
00:22:54,360 --> 00:22:56,112
I presume you do have a room
at this hotel.
367
00:22:56,280 --> 00:22:58,316
I do, but I don't intend
to spend the night in it.
368
00:22:58,480 --> 00:23:00,835
Then I don't really think
that you have a choice.
369
00:23:01,000 --> 00:23:05,471
Unless you want to go to the harbour
and find yourself a berth on some junk.
370
00:23:05,640 --> 00:23:06,959
Haven't you pretended long enough
371
00:23:07,120 --> 00:23:09,270
that you don't want me
as much as I want you?
372
00:23:09,720 --> 00:23:13,110
It's only a matter of time
before I get you.
373
00:23:32,560 --> 00:23:33,709
Incredible.
374
00:23:34,320 --> 00:23:37,312
I don't know where Minister Han got
his figures on the royalty payments,
375
00:23:37,520 --> 00:23:40,990
but it doesn't make sense.
Here, take a look at this.
376
00:23:41,160 --> 00:23:45,472
Those are Denver-Carrington figures.
Compare them with their figures.
377
00:23:46,640 --> 00:23:50,519
At least you have the documentation
to prove that yours are accurate.
378
00:23:50,680 --> 00:23:53,513
I'm just concerned that you have
to answer to the Chinese government.
379
00:23:53,720 --> 00:23:55,915
Well, in this case,
the Chinese government boils down
380
00:23:56,080 --> 00:23:57,513
to one man, Minister Han.
381
00:23:57,680 --> 00:23:59,750
He happens to be
a very intelligent man.
382
00:23:59,920 --> 00:24:02,229
I'm sure that he and I will he able
to straighten this out.
383
00:24:04,720 --> 00:24:07,029
Well, I know Alexis denied
having anything to do with this
384
00:24:07,200 --> 00:24:09,395
but we both know what that's worth.
385
00:24:09,600 --> 00:24:10,919
[CHUCKLES]
386
00:24:20,520 --> 00:24:24,399
Hello, this is Mrs. Carrington.
Has a Mrs. Colby checked in yet?
387
00:24:25,520 --> 00:24:26,509
What are you doing?
388
00:24:26,720 --> 00:24:29,712
I see. Thank you.
389
00:24:31,920 --> 00:24:34,593
She's here, Blake.
She's in Hong Kong.
390
00:24:35,880 --> 00:24:39,316
I knew she'd have a finger in the pie
somewhere.
391
00:24:39,480 --> 00:24:42,472
I've gotta go, darling.
I've got that appointment with Mr. Han.
392
00:24:42,680 --> 00:24:45,035
I'll see you some time this afternoon.
393
00:24:45,240 --> 00:24:46,958
Goodbye.
394
00:24:48,240 --> 00:24:51,152
I think I'll have a little talk
with Alexis.
395
00:24:53,320 --> 00:24:54,719
[KNOCKlNG ON DOOR]
396
00:24:54,880 --> 00:24:56,359
Come in.
397
00:25:00,560 --> 00:25:03,597
Well, at breakfast already?
398
00:25:05,080 --> 00:25:07,355
- Good morning.
- What's good about it?
399
00:25:08,280 --> 00:25:11,078
I have a proposition to make to you,
Alexis.
400
00:25:11,280 --> 00:25:14,317
Hmm. You made one last night.
I turned you down, remember?
401
00:25:14,800 --> 00:25:16,870
You wouldn't be so edgy
if you'd taken me up on it.
402
00:25:17,040 --> 00:25:20,237
I am not edgy.
I have a lot of things on my mind.
403
00:25:20,840 --> 00:25:23,559
I wish you would stop thinking of me
as some sort of distraction.
404
00:25:24,720 --> 00:25:28,190
What do you want to be then?
My business partner?
405
00:25:28,360 --> 00:25:30,635
Isn't that part of your obsession
with me?
406
00:25:30,840 --> 00:25:33,877
Look, I said it last night.
I'm in love with you.
407
00:25:34,080 --> 00:25:35,798
- Oh.
- And I meant it.
408
00:25:36,000 --> 00:25:37,718
But what if you and l
did become partners?
409
00:25:37,880 --> 00:25:39,632
We'd make a world-class team.
410
00:25:40,360 --> 00:25:42,920
Share the profit as well
as the problems. No, thank you.
411
00:25:43,080 --> 00:25:46,356
Colbyco is doing very nicely
with just one person running it, me.
412
00:25:46,520 --> 00:25:47,873
Consider this, Alexis.
413
00:25:48,080 --> 00:25:49,991
The two of us setting up
a new company.
414
00:25:50,160 --> 00:25:52,754
I'll put in my 125 million,
you put in whatever you think is fair,
415
00:25:52,920 --> 00:25:54,194
and we'll work together.
416
00:25:54,400 --> 00:25:55,389
[LAUGHS]
417
00:25:55,560 --> 00:25:57,312
You never give up, do you?
418
00:25:57,480 --> 00:26:00,836
No, I am cured of business
partnerships with men, forever.
419
00:26:01,760 --> 00:26:05,833
You can thank Dex Dexter
and your dear brother for that.
420
00:26:13,760 --> 00:26:16,274
As you can see, sir,
those figures are correct.
421
00:26:16,440 --> 00:26:19,671
And they're substantiated
by your own reports.
422
00:26:20,560 --> 00:26:24,030
Then how do you account
for the discrepancies, Mr. Carrington?
423
00:26:24,200 --> 00:26:27,078
We all have enemies, Mr. Han.
I have several.
424
00:26:27,240 --> 00:26:30,869
I can only assume that one of them
falsified those reports.
425
00:26:31,760 --> 00:26:35,673
Someone who is out to get you.
426
00:26:35,840 --> 00:26:37,353
That is the expression, huh?
427
00:26:37,560 --> 00:26:38,834
Yes.
428
00:26:39,000 --> 00:26:41,514
I'll have to consider that possibility,
of course.
429
00:26:42,480 --> 00:26:47,600
Just, uh, as I'll have to be very honest
with you right now, Mr. Carrington.
430
00:26:47,760 --> 00:26:51,230
Those figures are not the only reason
I have to see you.
431
00:26:52,000 --> 00:26:54,719
There's another matter
I have to know more about.
432
00:26:54,880 --> 00:26:56,108
And what might that be?
433
00:26:56,320 --> 00:26:58,550
The legal matter brought against you
by your brother.
434
00:26:59,800 --> 00:27:01,518
As we understand it,
435
00:27:01,720 --> 00:27:04,871
you were convicted in a court of law
for cheating your brother,
436
00:27:05,040 --> 00:27:08,077
as well as abandoning your mother,
leaving her to die.
437
00:27:08,280 --> 00:27:11,795
Mr. Han, those accusations
were lies.
438
00:27:15,360 --> 00:27:17,237
I didn't say
that I personally believed them.
439
00:27:17,400 --> 00:27:19,834
Yes, but you do feel
that it might affect our deal.
440
00:27:20,040 --> 00:27:22,315
Is that what you're trying to say, sir?
441
00:27:22,480 --> 00:27:27,873
As you know, we here in Asia
value honour very highly.
442
00:27:28,040 --> 00:27:30,190
We have to consider
the man's character
443
00:27:30,400 --> 00:27:33,597
as well as his skills
when choosing a partner.
444
00:27:34,200 --> 00:27:36,111
Now, those are
very serious charges.
445
00:27:36,320 --> 00:27:40,233
Mr. Han, my brother and my ex-wife
446
00:27:40,400 --> 00:27:44,359
both perjured themselves in that
courtroom for their own rotten gain.
447
00:27:44,560 --> 00:27:48,075
Now, sir, I've spent a lifetime
establishing a business
448
00:27:48,240 --> 00:27:52,552
based on integrity, on principle,
on honour, on truth.
449
00:27:52,720 --> 00:27:56,235
I've tried to inculcate those principles
in my children as well.
450
00:27:56,400 --> 00:27:58,914
And no one, not you,
not your government,
451
00:27:59,080 --> 00:28:02,152
no one has the right
to question my character.
452
00:28:08,800 --> 00:28:10,677
Go on, Mr. Carrington.
453
00:28:10,840 --> 00:28:13,798
I'm ready to hear whatever proof
you have in your defence.
454
00:28:32,600 --> 00:28:34,079
These are lovely.
455
00:28:34,280 --> 00:28:35,759
And one of a kind.
456
00:28:35,920 --> 00:28:38,798
You will not find another strand like it
in all the world.
457
00:28:38,960 --> 00:28:41,599
Hmm. Thank you.
458
00:28:41,760 --> 00:28:43,876
I'll leave you to decide.
459
00:28:50,880 --> 00:28:52,233
Well, well, what a coincidence.
460
00:28:52,400 --> 00:28:55,358
The two of us in Hong Kong,
in the same shop, at the same time.
461
00:28:55,560 --> 00:28:58,154
Coincidence? I've been looking
all over Hong Kong for you.
462
00:28:58,360 --> 00:29:01,716
Oh, yes, to tell me that your husband's
got a problem. So I've heard.
463
00:29:01,920 --> 00:29:04,036
Oh, I'll bet you did more
than just hear, Alexis.
464
00:29:04,200 --> 00:29:05,474
I think you're behind it.
465
00:29:05,680 --> 00:29:06,669
[SlGHS]
466
00:29:06,840 --> 00:29:10,037
Look, if Blake's been cheating
the Chinese, don't accuse me.
467
00:29:10,200 --> 00:29:12,156
All I'm doing is looking out
for my leases.
468
00:29:12,320 --> 00:29:13,719
And for no other reason?
469
00:29:13,880 --> 00:29:16,758
Well, to do some shopping, naturally.
470
00:29:16,960 --> 00:29:19,190
You're not going to hurt Blake,
Alexis.
471
00:29:19,360 --> 00:29:21,476
No matter how hard you try,
you're not.
472
00:29:21,680 --> 00:29:24,148
You know, I'm really not sure
about these pearls.
473
00:29:24,320 --> 00:29:25,833
They're so dowdy.
474
00:29:26,000 --> 00:29:27,319
They might look good on you.
475
00:29:28,240 --> 00:29:30,800
But then again, where would you
wear them after Blake goes broke?
476
00:29:32,200 --> 00:29:34,236
To a cafeteria?
477
00:29:34,920 --> 00:29:36,239
Damn.
478
00:29:36,400 --> 00:29:37,799
You know that old saying, Alexis:
479
00:29:38,000 --> 00:29:39,479
"You break them, you bought them,"
480
00:29:41,400 --> 00:29:44,631
What a perfect picture.
Pearls before swine.
481
00:29:55,560 --> 00:29:58,518
- And I'm sure you'd like flowers, right?
- Like flowers?
482
00:29:58,680 --> 00:30:03,151
That night, I want that room filled
with flowers, all colours,
483
00:30:03,320 --> 00:30:05,151
the happiest ones you can find.
484
00:30:05,320 --> 00:30:06,878
Of course, Miss Deveraux.
485
00:30:07,040 --> 00:30:08,917
And congratulations to you
and Mr. Boydston
486
00:30:09,080 --> 00:30:10,354
from all of us here at La Mirage.
487
00:30:10,520 --> 00:30:12,158
How nice. Thank you very much.
488
00:30:12,320 --> 00:30:13,719
My pleasure.
489
00:30:13,880 --> 00:30:15,836
- Jackie.
- Hello, Mother.
490
00:30:16,000 --> 00:30:18,560
I have hardly seen you since our--
491
00:30:18,720 --> 00:30:19,994
Disagreement.
492
00:30:21,360 --> 00:30:23,874
I guess I needed time to think
about some things.
493
00:30:27,120 --> 00:30:29,998
I wanna apologise for the way
I've been acting.
494
00:30:30,800 --> 00:30:33,792
I owe you an apology too, Jackie.
495
00:30:34,120 --> 00:30:36,395
For all the heartache
that I have caused you.
496
00:30:37,120 --> 00:30:40,112
My father was married
to somebody else.
497
00:30:40,280 --> 00:30:41,349
What else could you do?
498
00:30:42,160 --> 00:30:43,309
I just--
499
00:30:43,480 --> 00:30:46,552
I didn't know how to explain it to you
when you were a little girl.
500
00:30:46,720 --> 00:30:48,711
And then the years passed
501
00:30:48,880 --> 00:30:52,839
- and I still found it difficult to explain.
- I know. I know.
502
00:30:53,440 --> 00:30:58,230
What matters now is that you
and Garrett are going to be engaged.
503
00:30:58,400 --> 00:31:00,675
And we can all be together.
504
00:31:01,240 --> 00:31:06,872
My mother, my father, and me.
505
00:31:07,360 --> 00:31:11,353
It's so wonderful.
I can hardly believe it.
506
00:31:11,560 --> 00:31:14,870
It is wonderful, darling,
and you believe it.
507
00:31:16,640 --> 00:31:19,279
You believe every word of it.
508
00:31:31,080 --> 00:31:32,479
[SAMMY JO & CLAY LAUGH]
509
00:31:34,720 --> 00:31:36,358
There.
510
00:31:37,600 --> 00:31:39,636
Plenty of whipped cream.
511
00:31:41,360 --> 00:31:43,351
Well, at least try it.
512
00:31:43,840 --> 00:31:45,398
Well, I'm sure it's very good,
Sammy Jo,
513
00:31:45,560 --> 00:31:48,313
but somehow a banana split
514
00:31:48,480 --> 00:31:50,948
after a four-course meal,
515
00:31:51,120 --> 00:31:52,394
I'm stuffed.
516
00:31:53,080 --> 00:31:55,878
Well, next time
I'll order a lighter meal.
517
00:31:56,040 --> 00:31:57,871
I guess I was sort of uncertain.
518
00:31:58,040 --> 00:32:00,076
Nervous, I mean,
about playing hostess.
519
00:32:00,280 --> 00:32:01,838
You're a terrific hostess.
520
00:32:02,000 --> 00:32:03,638
And there's nothing
to be nervous about.
521
00:32:03,840 --> 00:32:05,592
Thanks.
522
00:32:05,760 --> 00:32:08,593
Here. Now for some brandy.
523
00:32:11,160 --> 00:32:12,832
- On the rug?
- Yeah.
524
00:32:13,000 --> 00:32:16,276
It's kind of chilly.
I thought it'd be nice by the fire.
525
00:32:21,960 --> 00:32:25,350
I think we should drink
to a very special evening.
526
00:32:25,520 --> 00:32:27,750
- For me, at least.
- Mm, me too.
527
00:32:27,920 --> 00:32:29,148
- Cheers.
- Cheers--
528
00:32:29,320 --> 00:32:31,629
- Oh, my-- Oh, I'm so sorry.
- Ha, ha.
529
00:32:31,800 --> 00:32:33,631
- It's all right.
- I'm--
530
00:32:33,800 --> 00:32:35,836
No, it isn't. Look at your shirt.
531
00:32:36,000 --> 00:32:37,592
I'm sorry.
532
00:32:37,760 --> 00:32:40,718
- See, I told you I was nervous tonight.
- Well, you shouldn't be.
533
00:32:40,880 --> 00:32:43,633
In fact,
what you should be is yourself.
534
00:32:44,360 --> 00:32:46,590
- What do you mean, myself?
- Just that.
535
00:32:46,760 --> 00:32:48,716
You are a beautiful girl
with a good mind
536
00:32:48,920 --> 00:32:51,309
who is a lot of fun
when she's not nervous, okay?
537
00:32:51,520 --> 00:32:53,158
So just relax.
538
00:32:53,360 --> 00:32:55,635
But your shirt. It's wet.
539
00:32:58,320 --> 00:32:59,878
So let's hang it up to dry.
540
00:33:38,880 --> 00:33:40,996
It's very good to see you again,
my friend.
541
00:33:41,160 --> 00:33:42,718
- You're looking very fit.
- Heh, heh.
542
00:33:42,880 --> 00:33:45,440
And you don't look a day older
than you did when I worked for you.
543
00:33:45,600 --> 00:33:47,033
[BOTH LAUGH]
544
00:33:47,200 --> 00:33:50,158
Ah, Mr. Carrington,
you did more than work for us.
545
00:33:50,320 --> 00:33:53,551
You were our consultant when
we found oil in the South China Seas.
546
00:33:53,720 --> 00:33:56,439
We would have never known about
those deposits if it weren't for you.
547
00:33:56,600 --> 00:33:58,272
Well, I had a job to do. I did it.
548
00:33:58,440 --> 00:34:01,193
- Now sit, sit.
- Thank you.
549
00:34:02,160 --> 00:34:06,358
I understand you met with my brother,
Blake.
550
00:34:06,560 --> 00:34:09,711
Yes. I, uh, heard his side
of the story.
551
00:34:09,880 --> 00:34:11,598
I found him to be very sincere.
552
00:34:11,800 --> 00:34:14,268
The word is "desperate," minister.
553
00:34:15,040 --> 00:34:16,029
What do you mean?
554
00:34:16,200 --> 00:34:19,749
Well, that his sincerity
is about as shallow as he is.
555
00:34:20,760 --> 00:34:23,274
The true story is a--
556
00:34:23,440 --> 00:34:25,112
Oh, it's a horrible story.
557
00:34:25,280 --> 00:34:28,238
The shame of our family that
I've had to cover up all these years.
558
00:34:29,080 --> 00:34:33,232
But, finally,
I was forced to tell the truth
559
00:34:33,400 --> 00:34:36,437
about how my brother was responsible
for our mother's death.
560
00:34:36,640 --> 00:34:38,995
Then you apparently agree
with Mrs. Colby
561
00:34:39,160 --> 00:34:43,312
that Blake Carrington isn't morally fit
to control the leases, true?
562
00:34:44,600 --> 00:34:47,273
- That's right.
- Ah.
563
00:34:48,720 --> 00:34:51,518
However, I thought
you might be interested in this.
564
00:34:51,720 --> 00:34:53,836
It's about Alexis Colby.
565
00:34:54,040 --> 00:34:55,792
Now, I hate to bring this up
about Mrs. Colby
566
00:34:55,960 --> 00:34:58,190
because she is
an extraordinary woman.
567
00:34:58,360 --> 00:35:01,113
But this is a chapter from a book
written by her sister.
568
00:35:01,520 --> 00:35:06,116
It brings to light some interesting
personal facts about the lady.
569
00:35:06,280 --> 00:35:10,159
It may surprise you,
even dismay you,
570
00:35:10,320 --> 00:35:13,312
but, well, I feel you're entitled
to know the truth.
571
00:35:37,520 --> 00:35:41,433
Cancelled? Well, he can't cancel
his appointment with me.
572
00:35:41,600 --> 00:35:42,589
[SlGHS]
573
00:35:42,760 --> 00:35:44,876
Well, when can we reschedule?
574
00:35:45,520 --> 00:35:47,033
Well, call me the moment he's free.
575
00:35:47,200 --> 00:35:49,509
It's essential that I meet with him
as quickly as possible.
576
00:35:49,680 --> 00:35:50,999
Thank you.
577
00:35:51,160 --> 00:35:52,434
I thought everyhing was settled.
578
00:35:52,600 --> 00:35:55,353
Han seems to be avoiding me
for some reason.
579
00:35:55,520 --> 00:35:57,078
- Blake?
- I don't know.
580
00:35:57,240 --> 00:35:58,673
But somebody's obviously got to him.
581
00:35:58,840 --> 00:36:01,559
Otherwise, why would he be taking
so long to make up his mind?
582
00:36:01,720 --> 00:36:03,995
[SPEAKS lN
FORElGN LANGUAGE]
583
00:36:05,640 --> 00:36:08,473
- Ha. What?
- Well, that means, loosely:
584
00:36:08,640 --> 00:36:10,676
"He's the boss here. His privilege,"
585
00:36:11,200 --> 00:36:12,599
[SlGHS]
586
00:36:14,240 --> 00:36:16,151
I didn't know you spoke Chinese.
587
00:36:16,360 --> 00:36:19,636
Oh, a word here, two words there.
I worked with some Chinese people
588
00:36:19,800 --> 00:36:22,519
on a mineral rights deal in Australia
a few years ago.
589
00:36:22,720 --> 00:36:23,869
You never told me that.
590
00:36:24,360 --> 00:36:26,112
You never asked.
591
00:36:27,960 --> 00:36:30,793
There are so many things
I don't know about you, Ben.
592
00:36:30,960 --> 00:36:34,555
For example, how easily you lied
on that stand.
593
00:36:35,080 --> 00:36:37,196
It's a gift we both share.
594
00:36:37,720 --> 00:36:38,948
Hmm.
595
00:36:39,720 --> 00:36:43,349
Now we have a dinner date.
By my watch, it's exactly 7:30, so...
596
00:36:43,520 --> 00:36:45,351
I really don't feel
like having dinner tonight.
597
00:36:45,520 --> 00:36:47,511
I really have to wait
for that phone call.
598
00:36:48,240 --> 00:36:50,549
Well, I'll just have to eat on my own.
599
00:36:50,720 --> 00:36:52,631
Everyhing's gonna work out fine,
Alexis.
600
00:36:54,840 --> 00:36:56,478
Trust me.
601
00:37:05,720 --> 00:37:08,075
Trust you?
602
00:37:13,520 --> 00:37:15,158
Well, well.
603
00:37:15,320 --> 00:37:18,790
As brothers, I guess we have
the same taste in travel, don't we?
604
00:37:18,960 --> 00:37:21,758
If you think I'm all that surprised,
I'm not.
605
00:37:21,960 --> 00:37:24,235
We discovered
Alexis was in the hotel.
606
00:37:24,400 --> 00:37:27,119
I knew that we'd find you
crawling around here somewhere.
607
00:37:27,320 --> 00:37:29,754
The way I hear it,
you're the one who's crawling, Blake.
608
00:37:29,960 --> 00:37:33,509
To the Oil Ministry,
begging to keep those leases.
609
00:37:33,680 --> 00:37:37,798
It doesn't fit with the well-known
Blake Carrington image, does it?
610
00:37:38,760 --> 00:37:42,548
Then again, things change.
Fortunes change.
611
00:37:42,760 --> 00:37:45,672
I want you to know this
and remember it:
612
00:37:45,840 --> 00:37:49,753
Your filthy lies may have followed me
these 12,000 miles
613
00:37:49,920 --> 00:37:52,434
but you're not gonna get what
you're after. You're not gonna get
614
00:37:52,600 --> 00:37:54,795
that revenge
that you're so desperate for.
615
00:37:54,960 --> 00:37:55,949
Never.
616
00:37:56,600 --> 00:37:58,511
I don't know what the hell
you're talking about.
617
00:37:58,680 --> 00:38:00,079
I've gotten what I wanted.
618
00:38:00,280 --> 00:38:02,714
My 125 million.
619
00:38:02,920 --> 00:38:06,754
I'm just here in Hong Kong
looking for some deals I can invest in.
620
00:38:34,160 --> 00:38:36,151
Have you decided on anything,
Mrs. Carrington?
621
00:38:36,320 --> 00:38:37,992
Yes, I think I'll take the mink,
622
00:38:38,160 --> 00:38:40,799
and I'll take the full-length fox
and the sable,
623
00:38:40,960 --> 00:38:43,633
and the three jackets, the chinchilla,
the lynx and the ermine.
624
00:38:43,800 --> 00:38:46,189
That's three coats and three jackets?
625
00:38:46,360 --> 00:38:48,157
I believe that's what I said, yes.
626
00:38:48,360 --> 00:38:51,989
Along with the chinchilla muff
and the two Persian lamb ski hats?
627
00:38:52,200 --> 00:38:55,272
Are you in the business of counting
or are you in the business of selling?
628
00:38:56,040 --> 00:38:58,873
Has Blake Carrington been in here
talking to you about me?
629
00:38:59,520 --> 00:39:00,748
Why, no, of course not.
630
00:39:00,960 --> 00:39:03,030
Have any of the other Carringtons
been in here?
631
00:39:03,200 --> 00:39:05,395
Is that why you're so uninterested
in selling to me?
632
00:39:05,600 --> 00:39:07,556
Mrs. Carrington,
I think you've misunderstood.
633
00:39:07,720 --> 00:39:09,472
I didn't mean anything like that.
634
00:39:09,680 --> 00:39:12,478
I know exactly what you meant.
I'm not a fool.
635
00:39:12,640 --> 00:39:15,359
And I'm very good at sensing hostility
where I find it.
636
00:39:16,560 --> 00:39:17,549
I'm sorry.
637
00:39:18,280 --> 00:39:21,477
I think we both got a little out of hand.
I'm glad we understand each other.
638
00:39:21,640 --> 00:39:24,234
Just send the bill to my husband,
Adam Carrington.
639
00:39:54,640 --> 00:39:57,712
I heard about
your little shopping spree today.
640
00:39:57,880 --> 00:39:59,233
Why should I pay for all this?
641
00:39:59,440 --> 00:40:01,829
Because, technically,
we're still married.
642
00:40:02,000 --> 00:40:04,912
And because I had to put up with you
and all of your lies,
643
00:40:05,080 --> 00:40:06,115
so you owe me.
644
00:40:06,320 --> 00:40:09,039
Oh, Claudia,
is this how it is with you?
645
00:40:09,240 --> 00:40:10,639
Going from one of us to the other,
646
00:40:10,840 --> 00:40:13,513
staying with whoever is stupid enough
to pay your bills?
647
00:40:13,720 --> 00:40:14,948
Not anymore.
648
00:40:15,120 --> 00:40:18,271
I'm finished with all of the Carringtons
now that I have my well.
649
00:40:18,720 --> 00:40:21,280
I wouldn't count on living off my profits
if I were you.
650
00:40:21,480 --> 00:40:22,879
Don't you threaten me, Adam.
651
00:40:23,040 --> 00:40:25,508
You can't take it back.
I still have a weapon over you.
652
00:40:25,720 --> 00:40:28,553
Take it?
I wouldn't take it as a present.
653
00:40:30,560 --> 00:40:34,633
And in case you haven't checked
your production yet,
654
00:40:34,800 --> 00:40:36,518
your well is drying up.
655
00:40:38,280 --> 00:40:40,316
Much like this conversation.
656
00:40:43,320 --> 00:40:45,197
It can't be.
657
00:40:49,720 --> 00:40:52,359
Yes. Let me speak
to Blake Carrington.
658
00:40:53,120 --> 00:40:57,591
No, when he gets back to town
it'll be soon enough.
659
00:41:03,480 --> 00:41:04,708
Mm-hm.
660
00:41:04,880 --> 00:41:06,074
Yes.
661
00:41:06,240 --> 00:41:08,151
Look, Sam,
we've gotta leave for the airport.
662
00:41:08,320 --> 00:41:10,914
Yes. We're going back
to Denver tonight.
663
00:41:11,080 --> 00:41:14,152
Now, you call me there
when you hear from Mr. Han.
664
00:41:14,320 --> 00:41:17,710
No, no.
No, everyhing is gonna be just fine.
665
00:41:17,880 --> 00:41:20,519
Right. Bye.
666
00:41:20,960 --> 00:41:23,315
Blake, is everyhing going to be fine?
667
00:41:23,480 --> 00:41:26,392
Yes. Yes, it is.
668
00:41:26,560 --> 00:41:29,836
Darling, you don't have to be optimistic
for me.
669
00:41:30,040 --> 00:41:32,838
Are we leaving Hong Kong
without definite word from Mr. Han?
670
00:41:33,760 --> 00:41:35,352
I can only tell you what he said.
671
00:41:35,520 --> 00:41:37,909
That I would get my answer
in due time.
672
00:41:38,080 --> 00:41:40,310
Which means that
I have no alternative. I have to wait.
673
00:41:40,520 --> 00:41:43,318
And I thought it'd be better to wait
in Denver than here.
674
00:41:43,520 --> 00:41:48,310
Besides, I'm convinced that everyhing
is going to work out perfectly.
675
00:41:48,480 --> 00:41:49,595
And as for you,
676
00:41:49,760 --> 00:41:53,036
I want you to stop worrying about me,
do you hear?
677
00:41:54,040 --> 00:41:55,917
All right. Just don't yell at me.
678
00:41:56,120 --> 00:41:57,712
Okay.
679
00:41:59,800 --> 00:42:02,712
I love you very much.
680
00:42:02,880 --> 00:42:06,475
And you have my word
and my kiss on that.
681
00:42:29,560 --> 00:42:32,074
I still haven't heard from Han.
Something is definitely wrong.
682
00:42:32,240 --> 00:42:34,674
Nothing is wrong. Look at this.
683
00:42:34,840 --> 00:42:37,638
It's a news story
the Oil Ministry's releasing in 48 hours.
684
00:42:38,320 --> 00:42:40,311
Well, this is in Chinese.
685
00:42:40,520 --> 00:42:43,512
Oh, then let me translate it for you.
686
00:42:44,080 --> 00:42:46,435
Well, it seems, Alexis,
687
00:42:46,600 --> 00:42:49,160
that they're cancelling
all the South China Sea oil leases
688
00:42:49,320 --> 00:42:50,992
- that belong to you and Blake--
- What?
689
00:42:51,160 --> 00:42:52,957
--and giving them
to somebody named...
690
00:42:53,600 --> 00:42:55,989
Well, what do you know?
691
00:42:56,160 --> 00:42:57,832
Ben Carrington.
692
00:42:58,960 --> 00:43:01,155
Damn you, Ben.
You've double-crossed me.
693
00:43:01,320 --> 00:43:03,515
Damn you. Nobody does that to me.
Nobody.
694
00:43:03,680 --> 00:43:07,309
Alexis, just calm down
and listen to me. Listen to me.
695
00:43:07,480 --> 00:43:08,993
Now, I offered to split them with you.
696
00:43:09,160 --> 00:43:11,390
You refused me. I had to do something
in my own interests.
697
00:43:11,560 --> 00:43:14,120
- Well, undo them.
- Just listen, I haven't finished yet.
698
00:43:14,320 --> 00:43:17,596
Now, what would you say if I were to
give you 25 percent of those leases?
699
00:43:17,800 --> 00:43:19,791
I'd say that you were a thief.
Those were my leases
700
00:43:19,960 --> 00:43:23,111
- and you stole them from me.
- Twenty-five percent.
701
00:43:23,320 --> 00:43:26,471
That's all you had to begin with, Alexis.
So you really haven't lost anything.
702
00:43:26,640 --> 00:43:29,950
Besides, you could only love a man
who is as clever as you are.
703
00:43:30,160 --> 00:43:33,630
Love you? I don't even like you,
let alone trust you.
704
00:43:33,840 --> 00:43:36,912
Well, you better, because
you have a taste for blood, Alexis,
705
00:43:37,080 --> 00:43:38,354
and so do l.
706
00:43:40,480 --> 00:43:42,357
Blake's.
707
00:43:48,520 --> 00:43:50,670
I'm gonna get you both,
you and your brother.
708
00:43:50,840 --> 00:43:53,991
I'm gonna take you both down.
Believe me, I will.
709
00:43:54,160 --> 00:43:55,991
I will.
710
00:43:56,041 --> 00:44:00,591
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.