All language subtitles for Dynasty s06e29 The Rescue.efng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,520 --> 00:02:13,397 They're right, you know. 2 00:02:13,560 --> 00:02:15,790 Youth is wasted on the young. 3 00:02:17,120 --> 00:02:18,712 What are you talking about? 4 00:02:18,880 --> 00:02:22,031 Fishing. When I was a boy, I used to hate it, 5 00:02:22,200 --> 00:02:24,430 but lately it's become my favourite sport. 6 00:02:24,600 --> 00:02:27,239 Well, I'm not into sports. 7 00:02:27,400 --> 00:02:30,551 Even when the fish is Blake, and the bait is Farouk Ahmed? 8 00:02:30,720 --> 00:02:31,948 [CHUCKLES] 9 00:02:32,120 --> 00:02:33,439 Now, that's different. 10 00:02:34,160 --> 00:02:37,152 You know, when it comes to fishing, you're the best there is. 11 00:02:37,320 --> 00:02:40,915 Ahmed loans Blake your billion dollars 12 00:02:41,080 --> 00:02:46,200 and Blake puts up his South Sea China oil leases as collateral. 13 00:02:46,960 --> 00:02:49,269 To you, Alexis. 14 00:02:52,680 --> 00:02:54,557 Tell me about Mr. Liu. 15 00:02:54,720 --> 00:02:57,632 You know, the man you had that meeting with in San Francisco. 16 00:02:57,800 --> 00:02:59,518 What's he like? 17 00:02:59,960 --> 00:03:02,428 Hungry, like all men. 18 00:03:02,600 --> 00:03:04,670 Especially when they meet you. 19 00:03:04,880 --> 00:03:06,233 [CHUCKLES] 20 00:03:06,400 --> 00:03:08,755 Tell me something, do you always get what you want? 21 00:03:09,720 --> 00:03:11,119 Yes. 22 00:03:13,640 --> 00:03:15,119 Alexis? 23 00:03:17,520 --> 00:03:19,317 She was trying to tell me something. 24 00:03:19,480 --> 00:03:20,469 Who? 25 00:03:20,640 --> 00:03:24,235 Amanda. When she called a little while ago from La Mirage. 26 00:03:25,680 --> 00:03:27,830 There was definitely something strange about her voice. 27 00:03:28,000 --> 00:03:30,116 Alexis. 28 00:03:32,400 --> 00:03:33,389 [SlGHS] 29 00:03:33,560 --> 00:03:34,709 Hello, La Mirage? 30 00:03:34,880 --> 00:03:37,917 Would you page Amanda Carrington, please? 31 00:03:38,360 --> 00:03:42,672 She's registered? Well then-- Then ring her room. 32 00:03:43,240 --> 00:03:44,673 I shouldn't have hung up on her. 33 00:03:44,840 --> 00:03:47,354 Something's wrong, Ben, I know it. 34 00:03:48,280 --> 00:03:52,592 It's busy? Oh, no. No message. 35 00:03:52,760 --> 00:03:57,151 I'm gonna go over to La Mirage. I've got to see what's happening. 36 00:04:04,600 --> 00:04:05,874 KRYSTLE: What's the matter? 37 00:04:06,040 --> 00:04:09,271 Did Amanda say anything to you today about having a date tonight? 38 00:04:09,440 --> 00:04:10,509 Meeting someone? 39 00:04:12,000 --> 00:04:14,833 No. Do you think she's back with Dex? 40 00:04:15,000 --> 00:04:17,514 No, no, no, not with Dex. 41 00:04:17,680 --> 00:04:19,557 She stopped by the office today. 42 00:04:19,720 --> 00:04:22,712 I had a meeting with Farouk Ahmed and I asked her to wait for me. 43 00:04:24,640 --> 00:04:27,791 When I came out no more than ten minutes later, she was gone. 44 00:04:29,360 --> 00:04:30,759 Didn't she say what she wanted? 45 00:04:30,920 --> 00:04:32,956 No, I guess something was troubling her. 46 00:04:33,120 --> 00:04:34,678 I wish I'd talked to her. 47 00:04:35,520 --> 00:04:37,351 You did ask her to wait for you. 48 00:04:39,080 --> 00:04:43,517 Yes, I did, but she didn't, and she hasn't been seen since. 49 00:04:45,200 --> 00:04:47,077 Tsk. 50 00:04:47,240 --> 00:04:51,472 Why is it there are times when we get our priorities mixed 51 00:04:51,760 --> 00:04:54,228 and we push our kids aside? 52 00:04:55,800 --> 00:04:58,553 Blake, you're a good father. 53 00:04:58,720 --> 00:05:02,429 Nobody loves his family or worries more about his children than you do. 54 00:05:03,040 --> 00:05:07,795 Maybe, but I've got a feeling I could do better. 55 00:05:18,760 --> 00:05:21,832 Sammy Jo, all I asked was if you and Danny wanted to go to the circus. 56 00:05:22,000 --> 00:05:24,434 And I told you I'd love it, but it's not that simple, Clay. 57 00:05:24,600 --> 00:05:26,192 The circus? What could be more simple? 58 00:05:26,360 --> 00:05:28,237 You got clowns, acrobats, trained animals. 59 00:05:28,400 --> 00:05:30,789 - It's fun, Sammy Jo. - If it were just Danny and me involved, 60 00:05:30,960 --> 00:05:32,313 I would jump at the chance. 61 00:05:32,480 --> 00:05:35,040 Well, did you hear me invite anyone else? 62 00:05:35,600 --> 00:05:38,592 - Steven. - Look, I'm not inviting Steven. 63 00:05:38,760 --> 00:05:40,318 You know what I'm talking about. 64 00:05:40,480 --> 00:05:44,632 It's just that he's got this thing about me taking Danny out of the house. 65 00:05:44,800 --> 00:05:47,917 I don't get it. What is it with Blake Carrington's kids? 66 00:05:48,080 --> 00:05:49,798 Do they all need shrinks? Steven's paranoid, 67 00:05:49,960 --> 00:05:53,839 Amanda, she's a little girl with big problems. 68 00:05:54,000 --> 00:05:56,468 Well, I wasn't aware that you'd been spending time with Amanda, 69 00:05:56,640 --> 00:05:58,232 or her problems. 70 00:05:58,400 --> 00:06:01,233 I just happened to be around a couple times when she needed someone. 71 00:06:02,200 --> 00:06:03,997 Maybe you'd rather take her to the circus. 72 00:06:04,520 --> 00:06:06,750 Come on, Sammy Jo. I'm not interested in Amanda. 73 00:06:06,920 --> 00:06:09,070 She's a mixed up, spoiled little rich kid. 74 00:06:09,720 --> 00:06:11,676 I'm not exactly the poor relation. 75 00:06:11,880 --> 00:06:13,632 True, but you're still new at it. 76 00:06:13,800 --> 00:06:17,918 And if you're gonna get spoiled, I wanna be the man to do it. 77 00:06:19,160 --> 00:06:22,118 Now, do you, Danny and I have a date? 78 00:06:22,280 --> 00:06:24,157 - For the circus. Right. - Circus. Heh-heh. 79 00:06:24,640 --> 00:06:25,629 Hmm? 80 00:06:33,920 --> 00:06:35,797 [KNOCK ON DOOR] 81 00:06:40,920 --> 00:06:43,115 Garrett, what is going on? 82 00:06:43,280 --> 00:06:45,953 Jackie told me you flew in from L.A. to take her to dinner. 83 00:06:46,120 --> 00:06:48,395 What is this? 84 00:06:48,560 --> 00:06:49,754 Well, I was going to stay over 85 00:06:49,920 --> 00:06:51,672 and then I realised it was a rotten idea. 86 00:06:51,840 --> 00:06:53,671 So I'm checking out, Dominique. 87 00:06:53,840 --> 00:06:56,877 Out of this hotel, out of Denver and out of your life. 88 00:06:57,040 --> 00:06:58,519 Oh, really? 89 00:06:59,120 --> 00:07:00,633 That's what you always wanted. 90 00:07:00,800 --> 00:07:03,394 Face it, Dominique, you've been right all along. 91 00:07:03,560 --> 00:07:04,959 It's been too many years for us. 92 00:07:05,560 --> 00:07:08,996 And as for Jackie, well, if she needs me she can always call. 93 00:07:10,320 --> 00:07:12,993 So you really are a cad after all. 94 00:07:13,160 --> 00:07:14,912 You're walking out on me for the second time. 95 00:07:15,080 --> 00:07:17,548 You're the one who opened the door. 96 00:07:18,160 --> 00:07:22,073 If you wanna go, just remember one thing. 97 00:07:22,840 --> 00:07:25,957 It's very, very cold outside. 98 00:07:42,280 --> 00:07:45,158 In case you missed it, that was a proposal. 99 00:07:59,240 --> 00:08:02,118 In case you missed it, that was an acceptance. 100 00:08:17,680 --> 00:08:19,159 Dad? Gerard said you wanted to see me. 101 00:08:19,320 --> 00:08:21,231 - Oh, Steven, I'm glad you're here. - What is it? 102 00:08:21,400 --> 00:08:24,631 Did Amanda say anything to you at all about dating somebody tonight? 103 00:08:25,480 --> 00:08:27,869 No, I was supposed to have lunch with her, but I missed it. 104 00:08:28,320 --> 00:08:30,151 So you have no idea where she's gone? 105 00:08:30,320 --> 00:08:32,356 No. What is it? You look worried. 106 00:08:32,520 --> 00:08:35,193 I am worried. No one has seen her since early this afternoon. 107 00:08:35,360 --> 00:08:37,828 - She hasn't phoned. - Could she be with Dex? 108 00:08:38,000 --> 00:08:42,278 No, I phoned him out at the pipeline. He hasn't seen her since yesterday. 109 00:08:42,880 --> 00:08:46,350 Oh, wait a minute. She left me a note. I forgot about that. 110 00:08:46,520 --> 00:08:48,511 What does the note say? 111 00:08:51,000 --> 00:08:54,549 "Dear Steven. Always remember that I love you. Amanda," 112 00:08:57,000 --> 00:09:00,879 "Always remember that I love you"? 113 00:09:01,040 --> 00:09:03,349 I don't like this. There's something very wrong. I know it. 114 00:09:03,520 --> 00:09:04,509 She's in trouble. 115 00:09:06,240 --> 00:09:09,391 I'm going to phone the police. She may need us. 116 00:09:17,720 --> 00:09:19,438 Amanda. 117 00:09:20,120 --> 00:09:22,714 Amanda, open the door. I know you're in there. 118 00:09:22,880 --> 00:09:24,472 - Amanda. - I've got the key, Mrs. Colby. 119 00:09:24,640 --> 00:09:26,710 Open the door. I know there's something terribly wrong 120 00:09:26,880 --> 00:09:28,518 with my daughter. 121 00:09:29,680 --> 00:09:32,990 Amanda. Amanda. 122 00:09:33,160 --> 00:09:35,276 Oh, God, Amanda, what have you done? 123 00:09:35,440 --> 00:09:38,273 Amanda, wake up. 124 00:09:40,080 --> 00:09:41,433 - Oh, God. Help me with her. - Yes. 125 00:09:41,600 --> 00:09:43,716 Miss Carrington. Miss Carrington? 126 00:09:43,880 --> 00:09:48,158 - Call a doctor. Amanda. Amanda. - Up we get. Hold her up. 127 00:09:48,320 --> 00:09:51,278 Darling, it's Mommy. It's Mommy. Wake up. 128 00:09:51,440 --> 00:09:53,829 - Stand up. Can you stand? - Send the paramedics to Suite 2A, 129 00:09:54,000 --> 00:09:55,752 and tell them to hurry. 130 00:09:56,320 --> 00:09:57,309 Amanda, wake up. 131 00:09:57,480 --> 00:10:00,677 I'm gonna try and find the house doctor. I'll be right back. 132 00:10:00,840 --> 00:10:02,114 Come on, Amanda, listen to me. 133 00:10:02,280 --> 00:10:04,157 You always tell me that I get everyhing I want. 134 00:10:04,320 --> 00:10:07,198 Well, I do, Amanda, and right now I want you to walk. 135 00:10:07,360 --> 00:10:10,079 Do you hear me, Amanda? Walk. Come on. 136 00:10:10,240 --> 00:10:11,832 You know how stubborn I am. 137 00:10:12,000 --> 00:10:13,672 Well, you're going to be all right, Amanda. 138 00:10:13,840 --> 00:10:15,398 Because I'm going to make you all right. 139 00:10:15,560 --> 00:10:17,869 Do you hear me, Amanda? Do you? 140 00:10:18,040 --> 00:10:19,712 [AMANDA MOANS] 141 00:10:19,880 --> 00:10:21,359 Mother. 142 00:10:21,560 --> 00:10:24,358 Oh, darling. Oh, my baby. 143 00:10:24,520 --> 00:10:28,229 Oh, Amanda. Oh, my darling, I'm so sorry. 144 00:10:28,400 --> 00:10:29,674 I love you, Amanda. 145 00:10:30,400 --> 00:10:34,518 Amanda, darling, come on. I'm so sorry. I'm so sorry, Amanda, 146 00:10:34,680 --> 00:10:37,353 for all the things I said and for how I hurt you, darling, 147 00:10:37,520 --> 00:10:40,273 but sometimes when you're hurt you say things you don't mean. 148 00:10:40,440 --> 00:10:42,670 But you're my daughter, Amanda, and I love you. 149 00:10:42,840 --> 00:10:46,150 I've always loved you, Amanda, and right now you are going to walk. 150 00:10:46,800 --> 00:10:49,473 - I can't. - Yes, you can. I'm here. 151 00:10:49,640 --> 00:10:52,712 And I'm going to take care of you and you are going to live. 152 00:10:52,880 --> 00:10:56,395 Do you hear me? You are going to live. 153 00:11:09,520 --> 00:11:11,078 What is it, Dexter? 154 00:11:11,240 --> 00:11:14,152 I was looking for Alexis. I have some business to talk over with her. 155 00:11:14,320 --> 00:11:18,074 Well, she isn't here. Besides, this is her home. 156 00:11:18,240 --> 00:11:21,437 If you've got business to discuss, the lady has an office. 157 00:11:21,880 --> 00:11:23,916 Well, I'll try to remember that. 158 00:11:24,080 --> 00:11:27,914 It's my impression, Dexter, that you and Alexis are divorced. 159 00:11:28,080 --> 00:11:29,832 Under the circumstances, I should have thought 160 00:11:30,000 --> 00:11:31,319 you would hand in your key. 161 00:11:31,840 --> 00:11:33,990 Hmm, um... 162 00:11:34,560 --> 00:11:37,677 - What about yours? - Meaning? 163 00:11:37,840 --> 00:11:39,751 Well, you just won $125 million. 164 00:11:39,920 --> 00:11:42,753 One would think that you'd be able to afford your own apartment. 165 00:11:43,560 --> 00:11:47,758 You know, I can think of a long list of people I might answer to, Dexter, 166 00:11:47,920 --> 00:11:50,309 but you're not even at the tail end of that list. 167 00:11:55,200 --> 00:11:56,918 Where do I know you from, Carrington? 168 00:11:57,480 --> 00:11:59,675 Probably from the newspapers. 169 00:11:59,840 --> 00:12:02,752 You've obviously been following my fortunes avidly. 170 00:12:02,920 --> 00:12:05,798 No, it's somewhere else. 171 00:12:06,280 --> 00:12:08,635 Oh, in our pasts, as they say? 172 00:12:09,120 --> 00:12:10,872 Well, maybe, yes. 173 00:12:11,040 --> 00:12:12,758 Well, have you ever been to Australia? 174 00:12:12,920 --> 00:12:14,273 No, no. 175 00:12:14,440 --> 00:12:17,079 Then you don't know me, okay? 176 00:12:18,440 --> 00:12:22,672 I know your face, Carrington. I saw you once. 177 00:12:23,760 --> 00:12:26,991 With a group of men, something to do with oil fields. 178 00:12:28,160 --> 00:12:29,149 [LAUGHS] 179 00:12:29,320 --> 00:12:31,390 Well, isn't that a surprise? 180 00:12:31,560 --> 00:12:34,120 Oil happens to be my business. 181 00:12:34,280 --> 00:12:36,953 Sorry I can't help you. 182 00:12:43,160 --> 00:12:45,515 DEX: I do know you, Carrington. 183 00:12:46,760 --> 00:12:48,637 And I promise you, 184 00:12:48,800 --> 00:12:53,430 I'll dig to the bottom of the barrel till I find out who you are. 185 00:13:04,800 --> 00:13:06,791 [SlREN WAlLlNG] 186 00:13:25,120 --> 00:13:27,953 EMT 1 : Okay. Get her out of here. NURSE: What do we got here? 187 00:13:28,120 --> 00:13:29,712 The doctor's on alert, waiting in the ER. 188 00:13:29,880 --> 00:13:32,599 EMT 2: The lV. You sure? NURSE: What are the vitals? 189 00:13:34,520 --> 00:13:37,671 Okay, easy. Come on, easy. 190 00:13:41,000 --> 00:13:42,558 - We have a code yellow. - Okay, ER 3. 191 00:13:42,720 --> 00:13:43,948 - Move. - Are you her mother? 192 00:13:45,000 --> 00:13:46,228 Oh, yes. She swallowed these. 193 00:13:46,400 --> 00:13:48,595 Does she have any medical history we should be aware of? 194 00:13:48,760 --> 00:13:51,069 - I don't think so. - All right. 195 00:13:51,520 --> 00:13:53,192 ALEXlS: Mommy's here, darling. 196 00:13:55,480 --> 00:13:57,311 Just hang on, darling, please. 197 00:14:02,680 --> 00:14:03,669 [DOOR OPENS] 198 00:14:11,240 --> 00:14:12,958 All right, what do you want? 199 00:14:13,120 --> 00:14:15,793 When I call a man and tell him I'm on my way, 200 00:14:15,960 --> 00:14:18,269 I don't expect to find him in bed with a book. 201 00:14:18,440 --> 00:14:20,954 Frankly, Caress, I could think of no reason to stay up. 202 00:14:21,720 --> 00:14:23,676 Besides, I wanted to make you feel comfortable. 203 00:14:23,840 --> 00:14:26,752 I understand beds and books are your territory. 204 00:14:28,080 --> 00:14:31,834 Now, get to the point. I'm on the last chapter of this terrific murder mystery. 205 00:14:32,320 --> 00:14:33,878 Of course. 206 00:14:34,800 --> 00:14:37,712 Alexis wasn't with Blake the day of the fire. 207 00:14:37,880 --> 00:14:39,393 She was with me. 208 00:14:39,560 --> 00:14:42,597 Oh, there was a Carrington in bed with a woman, all right. 209 00:14:42,760 --> 00:14:46,309 But that Carrington was you, and the woman was Emily Fallmont. 210 00:14:48,000 --> 00:14:50,468 - You're bluffing. - Am l? 211 00:14:50,640 --> 00:14:52,551 Emily is a decent woman. 212 00:14:52,720 --> 00:14:55,553 She knows that her silence is hurting Blake and it's killing her. 213 00:14:56,800 --> 00:14:58,756 Now, how much effort do you think it would take me 214 00:14:58,920 --> 00:15:00,558 to lead her to the district attorney, 215 00:15:01,080 --> 00:15:06,154 for her to talk, and for you to lose everyhing? Ahem. 216 00:15:10,080 --> 00:15:11,798 What do you want? 217 00:15:13,560 --> 00:15:15,039 I'm not greedy, Ben. 218 00:15:15,600 --> 00:15:17,875 Ten percent of your inheritance should do it. 219 00:15:18,600 --> 00:15:22,195 - Twelve and a half million dollars? - Well, I could ask for more. 220 00:15:23,040 --> 00:15:27,636 Accept the offer now before the price goes up. Deal? 221 00:15:29,200 --> 00:15:30,519 [SlGHS] 222 00:15:30,680 --> 00:15:32,272 All right. 223 00:15:33,160 --> 00:15:35,230 But for that kind of money, I want your mouth shut. 224 00:15:35,560 --> 00:15:39,314 And my purse open. When? 225 00:15:39,480 --> 00:15:40,754 I'll be in touch. 226 00:15:45,960 --> 00:15:47,393 Oh, don't bother finishing the book. 227 00:15:48,920 --> 00:15:51,593 The younger brother did it. 228 00:15:54,560 --> 00:15:56,232 [RlNGS] 229 00:15:56,400 --> 00:15:57,674 Yeah? 230 00:15:58,480 --> 00:15:59,833 Good. 231 00:16:00,000 --> 00:16:02,514 So we'll be in Caracas by noon. 232 00:16:02,720 --> 00:16:04,039 Uh-huh. 233 00:16:14,560 --> 00:16:15,959 [CHUCKLES] 234 00:16:18,560 --> 00:16:20,118 What are you doing? 235 00:16:20,280 --> 00:16:21,952 I'm just getting to know you again. 236 00:16:22,120 --> 00:16:24,953 You know, that was not there the first time around. 237 00:16:26,360 --> 00:16:27,679 It's age. 238 00:16:27,840 --> 00:16:31,992 It's an improvement. It adds character. 239 00:16:32,160 --> 00:16:34,594 You know, we have wasted so many years. 240 00:16:34,760 --> 00:16:38,275 And every time I saw Jackie smile I would think of you. 241 00:16:38,600 --> 00:16:40,875 I've missed you so much. 242 00:16:41,720 --> 00:16:45,076 From now on, no more lies. 243 00:16:45,280 --> 00:16:46,713 [SlGHS] 244 00:16:48,400 --> 00:16:50,675 If only I had known that... 245 00:16:51,920 --> 00:16:55,230 That you and Jessica were divorced, it would have meant-- 246 00:16:55,520 --> 00:16:56,839 [SlGHS] 247 00:16:57,000 --> 00:16:58,956 Forget the past. 248 00:16:59,880 --> 00:17:02,269 It's our time, Dominique. 249 00:17:03,480 --> 00:17:07,268 Marry me. Now. 250 00:17:07,760 --> 00:17:12,151 Oh, God, do you know how long I've waited to hear you say that? 251 00:17:12,640 --> 00:17:15,791 Ah. Say it again. 252 00:17:17,400 --> 00:17:21,439 Marry me. Please. 253 00:17:22,040 --> 00:17:26,670 Now that I know you just will not take no for an answer... 254 00:17:41,120 --> 00:17:44,112 Oh, there's Dr. Linaver. He's handling your daughter's case. 255 00:17:44,320 --> 00:17:45,673 [WOMAN SPEAKS lNDlSTlNCTLY OVER PA] 256 00:17:45,840 --> 00:17:48,354 - Mr. Carrington. - Doctor, how is my daughter? 257 00:17:48,520 --> 00:17:49,669 We had to pump her stomach. 258 00:17:49,840 --> 00:17:52,070 - We hope it's not too late. - Hope? What does that mean? 259 00:17:52,240 --> 00:17:53,673 She's alive, 260 00:17:53,840 --> 00:17:57,071 but your daughter took a massive dose of barbiturates, Mr. Carrington. 261 00:17:57,240 --> 00:17:58,229 Oh, God, Blake. 262 00:18:00,400 --> 00:18:02,470 - May I see her? - Of course. Only for a few minutes. 263 00:18:02,640 --> 00:18:04,471 Her mother's in there now. 264 00:18:06,040 --> 00:18:07,234 Darling, you could help me. 265 00:18:07,400 --> 00:18:10,233 Call Adam and Steven and let them know what's going on. 266 00:18:10,400 --> 00:18:11,674 Oh, Blake, I'm going in with you. 267 00:18:11,840 --> 00:18:13,717 I don't want you to deal with Alexis right now. 268 00:18:13,880 --> 00:18:15,757 No, it'll be all right. Really, there's no need. 269 00:18:15,920 --> 00:18:17,751 There'll be no confrontation. I'll see to that. 270 00:18:17,920 --> 00:18:19,478 Amanda's the important one right now. 271 00:18:20,240 --> 00:18:23,869 Now, you make those phone calls and come back here to the room. 272 00:19:03,840 --> 00:19:05,478 Amanda? 273 00:19:06,800 --> 00:19:09,997 Amanda, can you hear me? 274 00:19:11,600 --> 00:19:13,238 [SlGHS] 275 00:19:15,720 --> 00:19:17,631 - Mr. Carrington, you sent for me? - Yes, doctor. 276 00:19:17,800 --> 00:19:18,994 It's been 12 hours. 277 00:19:19,160 --> 00:19:21,720 Now, I want to know why my daughter is still unconscious. 278 00:19:24,280 --> 00:19:26,635 There's no timetable on these things. 279 00:19:26,800 --> 00:19:30,475 It can take up to 48 hours before we can tell if there's been any damage. 280 00:19:32,400 --> 00:19:35,517 I'm sorry. There's nothing more I can tell you. 281 00:19:35,680 --> 00:19:37,477 If you'll excuse me. 282 00:19:46,800 --> 00:19:48,279 How can you blame this on the doctor? 283 00:19:48,440 --> 00:19:51,750 You drove her to it. I told you she was in trouble. I begged you to help her. 284 00:19:51,920 --> 00:19:53,592 You've blamed me for everyhing. 285 00:19:53,760 --> 00:19:55,910 I'll be damned if I'll take the blame for this. 286 00:19:56,560 --> 00:20:00,109 Fact is, that was me she turned to before she took that overdose, not you. 287 00:20:00,280 --> 00:20:01,759 Yes, and you turned your back on her. 288 00:20:02,280 --> 00:20:04,635 There's no way in hell I'll let that happen again. 289 00:20:04,800 --> 00:20:07,030 From now on, she's going to stay away from you. 290 00:20:07,200 --> 00:20:10,317 Are you making decisions about Amanda again? 291 00:20:10,480 --> 00:20:11,913 Well, that's just like you, isn't it? 292 00:20:12,080 --> 00:20:13,718 You treat your whole family like soldiers. 293 00:20:13,880 --> 00:20:15,791 You stand them up, you give them orders, 294 00:20:15,960 --> 00:20:17,712 and then you expect total obedience from them. 295 00:20:17,880 --> 00:20:20,678 Well, I won't allow it. Not with my daughter. 296 00:20:20,840 --> 00:20:22,432 You're not gonna have that choice, 297 00:20:22,600 --> 00:20:24,318 because I'm not gonna let you near her. 298 00:20:24,480 --> 00:20:26,710 ALEXlS: Then you're going to have to hire an army. 299 00:20:26,880 --> 00:20:30,236 BLAKE: I won't need an army. Amanda knows you for what you are. 300 00:20:30,400 --> 00:20:32,197 No, no, stop it. 301 00:20:33,560 --> 00:20:35,755 - Amanda. - Darling? 302 00:20:36,280 --> 00:20:38,236 Amanda, darling. 303 00:20:49,400 --> 00:20:51,630 Amanda, if you can hear me, 304 00:20:52,440 --> 00:20:57,992 I promise no one is ever going to hurt you again as long as I live. 305 00:20:59,480 --> 00:21:00,959 I promise you that. 306 00:21:26,920 --> 00:21:28,956 Senor Lopez, I am perfectly aware 307 00:21:29,120 --> 00:21:31,315 that Miss Morell is no longer in prison here. 308 00:21:31,480 --> 00:21:33,471 That's why I've flown all this way. 309 00:21:33,640 --> 00:21:35,756 To tell me something you and I both know? 310 00:21:35,920 --> 00:21:39,879 Look, the woman still had two years to serve, 311 00:21:40,040 --> 00:21:42,554 yet she was released by you. 312 00:21:42,720 --> 00:21:45,792 Good behaviour. Sometimes it happens. 313 00:21:45,960 --> 00:21:48,793 Good behaviour had nothing to do with it. 314 00:21:48,960 --> 00:21:54,557 She was released early and illegally because it was to your advantage. 315 00:21:56,000 --> 00:21:57,956 Senor Carrington, 316 00:21:58,120 --> 00:21:59,599 why are you here? 317 00:22:00,880 --> 00:22:02,836 Let's say it's in all of our best interests 318 00:22:03,000 --> 00:22:06,276 that Miss Morell return and serve out her full term. 319 00:22:06,840 --> 00:22:09,149 Oh? And why is that? 320 00:22:09,320 --> 00:22:13,438 You received substantial encouragement to release her. 321 00:22:16,320 --> 00:22:21,155 I'll offer you even more encouragement to lock her up again. 322 00:22:39,720 --> 00:22:41,711 I believe we have a vacancy. 323 00:22:42,400 --> 00:22:48,669 But extradition is a long and complicated legal process. 324 00:22:48,840 --> 00:22:50,558 It could take years. 325 00:22:50,720 --> 00:22:53,359 I'll take care of the legalities. 326 00:22:53,520 --> 00:22:56,080 You just keep that cell available. 327 00:23:09,200 --> 00:23:11,236 - How is she? - Hanging in there. 328 00:23:11,400 --> 00:23:13,038 - Good. - Steven. 329 00:23:13,200 --> 00:23:14,633 - I wanna talk to you. - About what? 330 00:23:14,800 --> 00:23:17,268 Your request to see all my files at the office. Why? 331 00:23:17,440 --> 00:23:20,034 Adam, you are one person I want to know everyhing about. 332 00:23:21,080 --> 00:23:24,231 Look, you have your secrets, God knows. 333 00:23:24,760 --> 00:23:27,957 - Well, I have mine. So lay off. - I'm on the board of directors. 334 00:23:28,120 --> 00:23:30,395 I have every right to see those files. You can't stop me. 335 00:23:30,560 --> 00:23:32,198 You always underestimate me. 336 00:23:32,360 --> 00:23:35,796 Do you have something to hide? Something you don't want me to find? 337 00:23:35,960 --> 00:23:37,871 Why not just tell me what it is you're looking for 338 00:23:38,040 --> 00:23:40,315 and I'll tell you what you want to know. 339 00:23:40,480 --> 00:23:42,072 Now you're underestimating me, Adam. 340 00:23:42,240 --> 00:23:43,639 I wouldn't believe a word you say. 341 00:23:43,800 --> 00:23:46,314 - Steven, back off. - Or what? 342 00:23:47,480 --> 00:23:49,516 You should know by now. 343 00:23:49,680 --> 00:23:52,717 One way or another, I always settle my scores. 344 00:24:08,720 --> 00:24:10,950 Oh, thanks. 345 00:24:15,040 --> 00:24:16,029 [SlGHS] 346 00:24:16,200 --> 00:24:17,189 I'm so sorry. 347 00:24:17,360 --> 00:24:19,590 No, I'm the one who should apologise. 348 00:24:19,760 --> 00:24:20,875 For what? 349 00:24:21,040 --> 00:24:22,951 Because sometimes I forget how young you are. 350 00:24:23,600 --> 00:24:25,192 And I forget that I'm your older brother 351 00:24:25,360 --> 00:24:27,749 and that you may need me and not know how to ask. 352 00:24:27,920 --> 00:24:29,353 I'm really sorry. 353 00:24:29,520 --> 00:24:33,115 Oh, come on, Steven. You were there when I needed you. 354 00:24:36,360 --> 00:24:38,510 I'm really lucky to be alive. 355 00:24:38,680 --> 00:24:40,511 But I've embarrassed everybody, haven't l? 356 00:24:41,360 --> 00:24:43,396 This isn't an easy family to be a part of, Amanda. 357 00:24:45,280 --> 00:24:47,589 There are a lot of ups and downs. 358 00:24:47,760 --> 00:24:49,716 I know. 359 00:24:49,880 --> 00:24:52,348 But I don't think I can take the downs anymore. 360 00:24:52,520 --> 00:24:54,590 Then I'll make a deal with you. 361 00:24:55,120 --> 00:24:58,396 Next time you're on a downslide, come to me again. 362 00:24:59,880 --> 00:25:03,190 And this time, I promise I'll be there for you. Okay? 363 00:25:03,680 --> 00:25:04,829 Okay. 364 00:25:15,920 --> 00:25:17,751 CLAUDlA: Remember when you were a little boy 365 00:25:17,920 --> 00:25:21,276 and you had to sleep with your night light on and the door open 366 00:25:21,440 --> 00:25:22,953 because you were afraid of being alone? 367 00:25:23,120 --> 00:25:24,314 Yes. 368 00:25:24,480 --> 00:25:27,836 Well, remember what I said to you? 369 00:25:28,000 --> 00:25:31,037 I said that you don't have to worry about being alone. 370 00:25:31,200 --> 00:25:36,274 Because if you believe in yourself, nobody can ever hurt you. 371 00:25:36,440 --> 00:25:39,716 Now no one can ever hurt me, because for the first time in my life, 372 00:25:39,880 --> 00:25:42,713 I really feel that I can make it on my own. 373 00:25:42,880 --> 00:25:44,632 Give me a hug. 374 00:25:48,040 --> 00:25:52,352 - Don't go. - Oh, honey, come here. Come here. 375 00:25:52,520 --> 00:25:53,714 I have to go. 376 00:25:55,760 --> 00:25:57,159 But wherever I go, 377 00:25:57,320 --> 00:26:02,235 I'm gonna carry a little piece of you, all safe and snug, right here. 378 00:26:03,280 --> 00:26:05,919 Now, I'm not going to come back to this house again, 379 00:26:06,240 --> 00:26:08,196 but you're going to be okay, aren't you? 380 00:26:08,680 --> 00:26:10,830 Claudia. 381 00:26:11,000 --> 00:26:12,877 I love you. 382 00:26:17,080 --> 00:26:19,640 - I love you. - I love you. 383 00:26:22,640 --> 00:26:24,232 CLAUDlA: Krystle. 384 00:26:24,400 --> 00:26:26,231 Hello, Claudia. 385 00:26:26,400 --> 00:26:28,834 Aren't flowers wonderful? 386 00:26:29,400 --> 00:26:31,516 I remember when you nursed me back to health. 387 00:26:31,680 --> 00:26:35,355 My room was filled with dozens of bouquets, aromas. 388 00:26:35,520 --> 00:26:38,193 They covered up the smell of what was really going on. 389 00:26:39,360 --> 00:26:43,353 Claudia, Amanda may be coming home from the hospital today. 390 00:26:43,520 --> 00:26:45,192 I would like this to be a happy homecoming. 391 00:26:45,360 --> 00:26:48,909 Of course. And flowers will brighten her spirits, 392 00:26:49,080 --> 00:26:51,389 they'll brighten her room, and with any luck, 393 00:26:51,560 --> 00:26:53,312 they may even cover up the real reasons 394 00:26:53,480 --> 00:26:55,436 why she tried to kill herself. 395 00:26:55,600 --> 00:27:00,116 What has this family ever done to you besides loving you, supporting you? 396 00:27:00,280 --> 00:27:03,272 Oh, come on, Krystle, I was a mercy booking here and you know it. 397 00:27:03,440 --> 00:27:05,078 Having little old Claudia around 398 00:27:05,240 --> 00:27:07,595 made the rest of you feel all the more superior. 399 00:27:07,760 --> 00:27:10,115 Blake has cared for you like his own daughter. 400 00:27:10,280 --> 00:27:12,475 And you? What about you? Did you care? 401 00:27:12,640 --> 00:27:14,278 You know I've cared. 402 00:27:15,480 --> 00:27:17,391 You know, you've always fascinated me. 403 00:27:17,880 --> 00:27:19,791 While the rest of this family manipulates 404 00:27:19,960 --> 00:27:21,598 and turns brother against brother, 405 00:27:21,760 --> 00:27:26,151 you stand by radiating this glow of passive acceptance. 406 00:27:26,320 --> 00:27:28,754 You allow the treachery. 407 00:27:28,920 --> 00:27:32,595 And that makes you the most dangerous Carrington of them all. 408 00:27:40,160 --> 00:27:41,434 SAMMY JO: I know you too well. 409 00:27:41,600 --> 00:27:45,479 You didn't invite yourself over here just to admire my interior decorating. 410 00:27:45,640 --> 00:27:47,915 Well, what if I said it was part of the reason? 411 00:27:48,080 --> 00:27:50,913 Adam, I've dealt with you before. 412 00:27:51,080 --> 00:27:52,877 When you smile, it makes me nervous. 413 00:27:53,040 --> 00:27:55,713 So why don't you just tell me the other part and leave? 414 00:27:56,320 --> 00:27:58,675 I ran into Clay Fallmont at La Mirage. 415 00:27:58,840 --> 00:28:01,149 He couldn't stop talking about you. 416 00:28:01,320 --> 00:28:03,276 What did he say? 417 00:28:03,720 --> 00:28:07,599 Well, he thinks you're beautiful and exciting and fresh. 418 00:28:07,760 --> 00:28:11,469 But I'd forget about it, Sammy Jo. I'm sure that it's a lost cause. 419 00:28:11,640 --> 00:28:13,358 And what's that supposed to mean? 420 00:28:14,600 --> 00:28:17,319 Well, Clay comes from a very powerful family. 421 00:28:17,480 --> 00:28:21,155 He likes a challenge in his career and his women. 422 00:28:21,320 --> 00:28:23,788 - And frankly-- - Frankly what? 423 00:28:23,960 --> 00:28:25,234 Well, frankly, 424 00:28:25,400 --> 00:28:28,551 with a background like yours, I don't see you as a match for him. 425 00:28:28,720 --> 00:28:32,235 Adam, with a background like mine, less can make for more. 426 00:28:32,400 --> 00:28:35,517 It makes you work harder to get things and to hold onto them. 427 00:28:35,680 --> 00:28:38,399 I'm a match for any man, including Clay Fallmont. 428 00:28:38,560 --> 00:28:40,391 Well, maybe you're right. 429 00:28:40,560 --> 00:28:43,836 Maybe that's why Steven is so nervous about your dating Clay. 430 00:28:44,000 --> 00:28:47,197 - Nervous? Why? - Well, it's obvious. 431 00:28:47,640 --> 00:28:49,312 Steven still finds it necessary 432 00:28:49,480 --> 00:28:52,631 to make you arrange for time to see Danny. 433 00:28:52,800 --> 00:28:54,358 Now, if you married Fallmont 434 00:28:54,520 --> 00:28:56,351 and petitioned the courts for custody of Danny, 435 00:28:56,520 --> 00:28:57,794 Steven wouldn't stand a chance. 436 00:28:57,960 --> 00:29:00,918 Not up against a mother who's married to the son of a senator. 437 00:29:02,600 --> 00:29:03,669 Would he? 438 00:29:43,040 --> 00:29:45,634 A parked car in a dark alley, Ben? 439 00:29:45,800 --> 00:29:48,792 This is a business deal. I'm not selling state secrets. 440 00:29:48,960 --> 00:29:49,995 Get in. 441 00:29:56,400 --> 00:29:58,516 You demanded a $50,000 down payment 442 00:29:58,680 --> 00:30:00,875 to keep quiet about Emily Fallmont and me. 443 00:30:01,040 --> 00:30:04,032 It's blackmail, and I'm paying it. I think secrecy is called for. 444 00:30:04,920 --> 00:30:07,912 - Have you got the money? - If you have the manuscript. 445 00:30:08,760 --> 00:30:10,193 Oh, yes. It's here. 446 00:30:10,360 --> 00:30:12,874 Now, why you should want it, I can't imagine. 447 00:30:13,040 --> 00:30:15,998 Just for my own amusement. 448 00:30:16,680 --> 00:30:17,669 [MUFFLED GRUNTlNG] 449 00:30:17,840 --> 00:30:19,512 I'll take that! 450 00:30:34,680 --> 00:30:36,830 And she goes air freight. 451 00:30:37,000 --> 00:30:39,036 To Caracas. 452 00:30:46,640 --> 00:30:50,394 - Welcome home, Miss Amanda. - Thank you, Gerard. 453 00:30:53,280 --> 00:30:55,271 KRYSTLE: Amanda. 454 00:30:57,080 --> 00:31:00,231 - I'm so happy you're home. - I'm really sorry. 455 00:31:01,640 --> 00:31:04,438 Everyhing's gonna be all right. Don't worry. 456 00:31:09,000 --> 00:31:11,070 Come on, now, young lady. Upstairs to bed. 457 00:31:11,240 --> 00:31:14,118 Doctor says you've gotta get some rest. 458 00:31:19,040 --> 00:31:21,110 AMANDA: But I feel fine. - No, no, no. 459 00:31:21,280 --> 00:31:23,953 The doctor said for you to take it easy and you're going to do that. 460 00:31:24,120 --> 00:31:28,113 Oh, Daddy, these are beautiful. 461 00:31:28,920 --> 00:31:32,674 Lilacs, my favourite. Oh. 462 00:31:36,920 --> 00:31:39,229 I don't deserve any of this. Not after what I've done. 463 00:31:39,400 --> 00:31:41,277 Come on, now, come on. 464 00:31:41,720 --> 00:31:45,030 You know, you really didn't want to die. 465 00:31:45,200 --> 00:31:48,317 If you had, you never would have phoned your mother last night. 466 00:31:48,480 --> 00:31:52,712 All you were doing was just reaching out for somebody to listen to you. 467 00:31:52,880 --> 00:31:56,395 Now, you came to my office yesterday asking for help, 468 00:31:56,760 --> 00:31:59,752 and I didn't even take the time to look at you to see-- 469 00:31:59,920 --> 00:32:01,990 See what was in your eyes. 470 00:32:02,160 --> 00:32:05,630 - I didn't give you much of a chance. - No, no, no. 471 00:32:05,800 --> 00:32:07,791 I should have seen the pain that you were in. 472 00:32:07,960 --> 00:32:09,837 And I didn't, I'm sorry. 473 00:32:10,680 --> 00:32:15,435 But, darling, from now on, whenever you need me, 474 00:32:15,600 --> 00:32:19,434 I'll be there for you. I promise you that. 475 00:32:24,240 --> 00:32:25,389 ALEXlS: I don't understand. 476 00:32:25,560 --> 00:32:28,199 You mean my sister left La Mirage but did not check out? 477 00:32:28,360 --> 00:32:29,793 WOMAN [OVER PHONE]: Someone else paid 478 00:32:29,960 --> 00:32:30,995 and checked out for her. 479 00:32:31,160 --> 00:32:32,991 Someone else checked out for her? 480 00:32:33,160 --> 00:32:34,673 Yes, that's right, and paid her bill. 481 00:32:34,840 --> 00:32:37,593 - And paid her bill? - Yes, Mrs. Colby. 482 00:32:37,760 --> 00:32:39,398 Thank you. 483 00:32:39,720 --> 00:32:43,952 Well, well, well. I wonder who paid Cassie's hotel bill. 484 00:32:44,120 --> 00:32:47,396 Well, knowing your sister, any number of men. 485 00:32:47,560 --> 00:32:49,630 I wonder where she is. 486 00:32:50,240 --> 00:32:53,391 Frankly, Alexis, I don't care. Do you? 487 00:32:53,560 --> 00:32:54,709 [CHUCKLES] 488 00:32:55,480 --> 00:32:58,631 I'm curious. What have you done with her, Ben? 489 00:32:59,040 --> 00:33:02,669 Let's just say that I made it possible for her to get her a sensational suntan. 490 00:33:02,840 --> 00:33:04,796 [LAUGHS] 491 00:33:05,440 --> 00:33:06,668 You know, she is my sister. 492 00:33:06,840 --> 00:33:09,070 I do think I have a right to know where she is, don't you? 493 00:33:09,240 --> 00:33:10,468 Of course you do. 494 00:33:10,640 --> 00:33:13,200 But if I told you, would you want me to bring her back again? 495 00:33:18,040 --> 00:33:21,077 Alexis, you and I are two of a kind. 496 00:33:21,240 --> 00:33:23,674 How we get our results is unimportant. 497 00:33:23,840 --> 00:33:26,479 And the results are all that count. 498 00:33:26,800 --> 00:33:28,153 Hmm. 499 00:33:28,640 --> 00:33:29,755 Pass the jam. 500 00:33:34,360 --> 00:33:36,078 Thank you. 501 00:33:37,400 --> 00:33:39,755 I'm going to be gone for a couple of days. 502 00:33:40,800 --> 00:33:42,756 Really? Where are you going? 503 00:33:44,200 --> 00:33:45,918 Business trip. 504 00:33:47,160 --> 00:33:49,196 Bon voyage. 505 00:33:55,040 --> 00:33:57,759 And there's gonna be elephants and clowns where we're going, Danny. 506 00:33:57,920 --> 00:34:00,229 And acrobats. Do you know what an acrobat is? 507 00:34:00,400 --> 00:34:02,630 STEVEN: No. Why don't you tell me? - Steven. 508 00:34:02,800 --> 00:34:05,792 - Hey, champ. - Daddy. 509 00:34:05,960 --> 00:34:09,236 You sound surprised. You sound like you weren't expecting me to be home. 510 00:34:09,400 --> 00:34:12,278 Why don't you run downstairs and tell Gerard we'll be a few more minutes? 511 00:34:12,440 --> 00:34:14,556 Then we'll go to the circus just like he promised you. 512 00:34:14,720 --> 00:34:16,392 Okay. 513 00:34:18,920 --> 00:34:20,990 Steven, I know what you're gonna say, but don't, okay? 514 00:34:21,160 --> 00:34:22,832 You're not allowed to take him off the grounds. 515 00:34:23,000 --> 00:34:24,831 I would have asked you, but I knew the answer. 516 00:34:25,000 --> 00:34:26,353 - "No," - That's right. 517 00:34:26,520 --> 00:34:29,034 I wanna do things with Danny. Fun things, outside. 518 00:34:29,200 --> 00:34:32,158 Not just here in the house. It's not fair to him, or me. 519 00:34:32,320 --> 00:34:33,878 What does it take to make you understand 520 00:34:34,040 --> 00:34:36,998 that I'm not going to risk his safety by letting you take him anywhere? 521 00:34:37,160 --> 00:34:38,957 Well, I'm sorry you hate me so much, 522 00:34:39,120 --> 00:34:41,588 but I'm leaving now and I'm taking Danny to the circus. 523 00:34:41,760 --> 00:34:44,274 You know violating the custody agreement is a crime, Sammy Jo. 524 00:34:44,440 --> 00:34:47,273 - If you don't know that, you should. - Just because you're a Carrington 525 00:34:47,440 --> 00:34:49,032 doesn't mean you can push me around. 526 00:34:49,200 --> 00:34:51,794 I am getting sick and tired of your threats, 527 00:34:51,960 --> 00:34:55,316 and you're gonna be real sorry if you don't start treating me with respect. 528 00:34:55,480 --> 00:34:57,948 Respect? Are you kidding or what? 529 00:34:58,840 --> 00:35:01,752 I talked to my lawyer and he told me if I remarried, 530 00:35:01,920 --> 00:35:05,037 there isn't a court in this world that won't give me custody of my son. 531 00:35:05,200 --> 00:35:08,237 There isn't a court who'd be impressed by anybody who'd marry you. 532 00:35:08,760 --> 00:35:10,876 Huh. Try Clay Fallmont. 533 00:35:12,000 --> 00:35:12,989 Fallmont? 534 00:35:13,160 --> 00:35:15,515 Ex-Senator Fallmont's flesh and blood. 535 00:35:15,680 --> 00:35:17,398 He's the one who's taking us to the circus. 536 00:35:17,560 --> 00:35:20,438 So remember that the next time you feel like giving me a hard time. 537 00:35:24,040 --> 00:35:25,678 - Sit down, Garrett. - Thank you. 538 00:35:25,840 --> 00:35:28,400 I know you have a lot on your mind. 539 00:35:28,560 --> 00:35:31,472 Well, that's all right. Let's talk. Can I get you something to drink? 540 00:35:32,760 --> 00:35:34,318 No, thank you. 541 00:35:34,480 --> 00:35:38,029 Now, you said that you had some business to discuss. 542 00:35:38,880 --> 00:35:42,031 All right. There's a rumour that you've made a deal with consortium 543 00:35:42,200 --> 00:35:45,476 for a billion-dollar loan to finance your Colbyco takeover bid. 544 00:35:45,640 --> 00:35:47,676 Now, you know that's not a rumour. That's a fact. 545 00:35:47,840 --> 00:35:51,389 And that you're using your South China Sea oil leases as collateral. 546 00:35:52,000 --> 00:35:55,151 And Jason Colby doesn't like it. Is that what you're trying to tell me? 547 00:35:55,320 --> 00:35:58,312 He's concerned. Colby Enterprises and Denver-Carrington 548 00:35:58,480 --> 00:36:00,835 are doing business together to create a pipeline. 549 00:36:01,000 --> 00:36:02,752 He thinks you should be concentrating on that 550 00:36:02,920 --> 00:36:06,469 rather than risking these leases in a takeover that may fail. 551 00:36:06,640 --> 00:36:09,393 Now, you tell Jason to relax. I know what I'm doing. 552 00:36:09,560 --> 00:36:11,994 South China Sea leases are secure. 553 00:36:13,880 --> 00:36:16,599 The only one who isn't 554 00:36:16,760 --> 00:36:18,990 is Alexis Colby. 555 00:36:19,600 --> 00:36:22,990 I just want to confirm whether you've set up my appointment with Mr. Han. 556 00:36:23,160 --> 00:36:26,152 - Yes, I have, Mrs. Colby. ALEXlS: Good. 557 00:36:26,680 --> 00:36:29,478 Then I'll meet you in Hong Kong the day after tomorrow. 558 00:36:29,640 --> 00:36:32,200 And we'll meet prior to my meeting with Mr. Han 559 00:36:32,360 --> 00:36:34,396 and I'll tell you about my plans, 560 00:36:34,560 --> 00:36:37,120 after which I expect to be in total control 561 00:36:37,280 --> 00:36:40,078 of Blake Carrington's South China Sea leases. 562 00:36:40,760 --> 00:36:43,194 The day after tomorrow in Hong Kong. 563 00:36:43,920 --> 00:36:44,955 Yes. 564 00:36:45,440 --> 00:36:47,158 Right. 565 00:36:49,480 --> 00:36:51,516 Just as we planned. 566 00:36:51,680 --> 00:36:54,956 Blake Carrington will lose his oil leases. 567 00:36:55,120 --> 00:36:58,271 And Mrs. Colby? 568 00:36:58,440 --> 00:37:02,638 You deal with that, Mr. Liu, exactly as per our agreement. 569 00:37:03,480 --> 00:37:06,597 But a part of our arrangement is missing. 570 00:37:07,320 --> 00:37:09,231 Not anymore. 571 00:37:17,200 --> 00:37:18,918 Sister Dearest? 572 00:37:19,520 --> 00:37:21,272 I'll need it before we get to Hong Kong. 573 00:37:21,440 --> 00:37:24,557 I wouldn't bother to translate the entire thing into Chinese. 574 00:37:24,720 --> 00:37:26,278 Just chapter 12. 575 00:37:26,440 --> 00:37:30,353 It's Alexis Colby at her best. 576 00:37:30,520 --> 00:37:32,317 [CHUCKLES] 577 00:37:51,280 --> 00:37:54,955 I just heard about Amanda. I got back to town as soon as I could. 578 00:37:55,120 --> 00:37:56,838 How is she? 579 00:37:59,720 --> 00:38:03,076 I always thought that I could take anything that life has to dish out, 580 00:38:03,240 --> 00:38:05,834 but I cannot take seeing one of my children suffer. 581 00:38:07,480 --> 00:38:10,597 - This is all my fault. - Oh, no, Dex. 582 00:38:12,040 --> 00:38:13,917 Stand in line behind me. 583 00:38:14,080 --> 00:38:16,435 No, you don't understand. 584 00:38:16,600 --> 00:38:20,195 The other day, Amanda came to me asking if we could be friends. 585 00:38:20,800 --> 00:38:22,028 Just friends. 586 00:38:23,320 --> 00:38:26,471 I told her in so many words we were better off not seeing each other again. 587 00:38:28,560 --> 00:38:32,235 Better off? Alexis, she almost killed herself. 588 00:38:32,400 --> 00:38:34,072 I know. 589 00:38:34,480 --> 00:38:36,596 Oh, Dex. 590 00:38:38,760 --> 00:38:44,471 I've always thought of Amanda as a grown-up, an adult woman. 591 00:38:46,280 --> 00:38:49,511 When I saw her lying in that hospital bed, all I saw 592 00:38:49,680 --> 00:38:52,638 was a frightened, vulnerable little girl. 593 00:38:56,840 --> 00:39:00,196 You know something? I feel frightened and vulnerable now too. 594 00:39:04,480 --> 00:39:07,278 It's a hell of a note, isn't it, Alexis? 595 00:39:07,440 --> 00:39:11,069 That it took something this tragic to stop us from clawing at each other? 596 00:39:16,840 --> 00:39:19,400 I'm going to go and visit her later. 597 00:39:20,200 --> 00:39:24,796 I'll tell her that you send your regards. 598 00:39:48,000 --> 00:39:49,433 Well, what are you doing here? 599 00:39:49,600 --> 00:39:51,397 I've been asking you that question for years 600 00:39:51,560 --> 00:39:53,994 and I still haven't heard a satisfactory answer. 601 00:39:54,160 --> 00:39:55,798 I am visiting Amanda. 602 00:39:56,800 --> 00:39:59,758 Without even the courtesy of a call first? 603 00:39:59,920 --> 00:40:03,196 You think you have free access to this house and everyone in it, don't you? 604 00:40:03,360 --> 00:40:05,920 Nothing's for free in this life. You of all people should know. 605 00:40:06,080 --> 00:40:08,071 After all, you've charged enough. 606 00:40:09,320 --> 00:40:11,629 Amanda's resting. I don't think you should see her now. 607 00:40:11,800 --> 00:40:14,360 I'm really not interested in what you think. 608 00:40:14,520 --> 00:40:16,476 Alexis, 609 00:40:16,640 --> 00:40:19,393 before all this happened, I warned you about Amanda. 610 00:40:19,560 --> 00:40:23,394 But you didn't care what I thought, or about Amanda. You still don't. 611 00:40:24,240 --> 00:40:26,310 All you're worried about is avoiding the blame. 612 00:40:27,600 --> 00:40:28,919 Well, it's too late. 613 00:40:30,640 --> 00:40:33,996 If you're quite finished with today's pop psychology lecture, 614 00:40:34,160 --> 00:40:36,549 I'm going to see my daughter. 615 00:40:39,640 --> 00:40:41,631 It's really lovely. 616 00:40:41,800 --> 00:40:43,233 Thanks. 617 00:40:46,040 --> 00:40:48,838 Amanda, I've got to tell you something. 618 00:40:49,000 --> 00:40:51,468 When I saw you and Dex in bed together, 619 00:40:51,640 --> 00:40:54,234 all I could think of was my sense of betrayal. 620 00:40:54,400 --> 00:40:58,439 - I am so sorry, l-- - Oh, darling, please let me finish. 621 00:40:58,600 --> 00:41:01,319 You see, when people are hurt, 622 00:41:01,480 --> 00:41:04,597 they forget how much they love. 623 00:41:04,760 --> 00:41:07,832 And they say things that can be unforgivable. 624 00:41:08,000 --> 00:41:10,833 Then it's safer not to love, isn't it? 625 00:41:12,240 --> 00:41:13,798 Maybe it is. 626 00:41:13,960 --> 00:41:15,712 But it's a lot emptier. 627 00:41:15,880 --> 00:41:17,950 I never meant to hurt you. Never. 628 00:41:18,120 --> 00:41:20,429 I know you didn't, now. 629 00:41:20,600 --> 00:41:22,955 And I never meant to hurt you. 630 00:41:23,120 --> 00:41:25,998 And whatever it is that I said, Amanda, 631 00:41:26,160 --> 00:41:28,913 I just want you to know that I love you, 632 00:41:29,080 --> 00:41:30,752 and I'd give my life for you, darling. 633 00:41:30,920 --> 00:41:32,512 I would. 634 00:41:32,720 --> 00:41:34,392 [KNOCK ON DOOR] 635 00:41:36,680 --> 00:41:38,193 Come in. 636 00:41:39,000 --> 00:41:40,592 Amanda, darling, I was wondering-- 637 00:41:40,760 --> 00:41:42,478 Hi, Daddy. 638 00:41:43,080 --> 00:41:46,197 - Are you all right, Amanda? - Yeah, I'm fine. 639 00:41:46,680 --> 00:41:49,319 - I'll be back in a little while. - Okay. 640 00:41:53,520 --> 00:41:55,636 I'm going to be very busy in the next few weeks. 641 00:41:55,800 --> 00:41:58,519 But I just want you to know that whenever you want to, 642 00:41:58,680 --> 00:42:00,557 you'll be able to reach me by telephone. 643 00:42:00,720 --> 00:42:06,477 And whatever happens, darling, I will always love you. Always. 644 00:42:06,640 --> 00:42:08,676 I love you too. 645 00:42:08,840 --> 00:42:11,434 Thank you for my necklace. It's so beautiful. 646 00:42:11,600 --> 00:42:13,989 Well, it looks so beautiful on you. 647 00:42:14,160 --> 00:42:17,277 You know my mother gave that to me when I was a young girl. 648 00:42:17,440 --> 00:42:19,271 And when she gave it to me, she said, 649 00:42:19,440 --> 00:42:24,355 "I'm giving this to you because you're a very special daughter," 650 00:42:24,520 --> 00:42:26,511 And that's why I'm giving it to you. 651 00:42:26,680 --> 00:42:30,514 Because you're my daughter, and you're very, very special. 652 00:42:31,240 --> 00:42:32,434 And I love you. 653 00:42:35,800 --> 00:42:37,631 Thank you. 654 00:42:45,080 --> 00:42:46,718 Alexis. 655 00:42:46,880 --> 00:42:49,838 Alexis, I want to discuss our daughter. 656 00:42:50,800 --> 00:42:52,438 Alexis. 657 00:42:54,960 --> 00:42:57,599 God damn it, you listen to me. 658 00:42:59,720 --> 00:43:01,358 Alexis. 659 00:43:07,840 --> 00:43:09,398 You listen to me, Blake. 660 00:43:09,560 --> 00:43:12,393 Everyhing that I've ever loved, you've taken away from me. 661 00:43:12,560 --> 00:43:14,596 My children, one by one. 662 00:43:14,760 --> 00:43:16,591 This house. 663 00:43:16,760 --> 00:43:21,038 Well, take a deep breath, Blake, because the children and this house 664 00:43:21,200 --> 00:43:25,159 and everyhing that belonged to me is going to be mine again. 665 00:43:25,209 --> 00:43:29,759 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.