Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,000 --> 00:02:10,353
Good morning, Ben.
2
00:02:10,520 --> 00:02:12,272
You're not gonna like this, Alexis.
3
00:02:13,280 --> 00:02:16,590
Oh, that. Heh. Yes, I've seen it.
4
00:02:16,760 --> 00:02:19,274
I thought you were going to tell me
about something serious.
5
00:02:19,480 --> 00:02:22,711
It says here that Blake's grabbing up
your stock with both hands.
6
00:02:22,880 --> 00:02:24,871
He's put his refinery up for sale
to raise money.
7
00:02:25,080 --> 00:02:26,479
I know. I bought it.
8
00:02:26,640 --> 00:02:27,789
It was a bargain.
9
00:02:27,960 --> 00:02:30,679
You're awfully calm
for a woman under siege, Alexis.
10
00:02:30,840 --> 00:02:33,513
What did you have for dinner
last night, steel filings?
11
00:02:33,680 --> 00:02:37,195
Ha. No, it's just that Blake's pathetic
attempts to flex his muscles
12
00:02:37,360 --> 00:02:41,592
and try and take over my company
don't faze me one bit.
13
00:02:42,080 --> 00:02:43,559
There is something that does,
though.
14
00:02:43,760 --> 00:02:44,749
That being?
15
00:02:44,920 --> 00:02:48,356
That being the identity of the woman
with whom you were sleeping
16
00:02:48,520 --> 00:02:50,351
the day that your mother died
in the fire.
17
00:02:50,560 --> 00:02:53,950
Alexis. You don't think I'm the kind
to kiss and tell, do you?
18
00:02:54,160 --> 00:02:55,798
Listen to me, Ben.
19
00:02:55,960 --> 00:02:58,679
I perjured myself on that stand
for you
20
00:02:58,840 --> 00:03:00,512
and now
my sister is out to call me a liar
21
00:03:00,680 --> 00:03:02,398
and I've got to know the name
of that woman.
22
00:03:02,560 --> 00:03:04,357
What will you do, Alexis?
Neutralise her?
23
00:03:04,560 --> 00:03:05,913
[SCOFFS]
24
00:03:06,840 --> 00:03:09,718
I always have my own way
of dealing with people.
25
00:03:09,880 --> 00:03:11,791
And there's never been a man
or a woman yet, Ben,
26
00:03:11,960 --> 00:03:13,473
that I haven't been able to deal with.
27
00:03:13,640 --> 00:03:16,916
You already got enough on your plate
fending off the hostile takeover bid.
28
00:03:17,080 --> 00:03:19,435
You just grind Blake into the dust.
Leave the rest to me.
29
00:03:19,640 --> 00:03:22,552
All of a sudden it's,
"Leave the rest to Mr. Macho Man,"
30
00:03:22,720 --> 00:03:24,199
We are partners, Ben.
31
00:03:24,400 --> 00:03:27,676
The day that you play it upfront
is the day we'll become real partners.
32
00:03:27,880 --> 00:03:29,313
Until then I keep my own counsel.
33
00:03:29,520 --> 00:03:31,590
I don't need help from you
or anybody else.
34
00:03:31,800 --> 00:03:33,392
Are you finished
with your pronouncements?
35
00:03:33,560 --> 00:03:35,710
Because here's one for you:
36
00:03:35,880 --> 00:03:39,270
Don't play games with me, Ben,
because I always win.
37
00:03:39,440 --> 00:03:41,590
And if you're not gonna give me
the name of that woman,
38
00:03:41,760 --> 00:03:45,355
I'll find her myself
without your bloody help.
39
00:03:46,600 --> 00:03:48,989
All sweetness and light,
aren't you, Alexis?
40
00:03:49,160 --> 00:03:50,752
I'm what I am.
41
00:03:50,920 --> 00:03:52,876
And that's why I am where I am.
42
00:03:53,040 --> 00:03:54,473
Don't you ever forget that.
43
00:03:59,160 --> 00:04:01,833
Blake,
we're talking about a billion dollars.
44
00:04:02,000 --> 00:04:04,719
Mm-hm. And with interest rates
the way they are today,
45
00:04:04,880 --> 00:04:07,758
that means a nice profit for you,
Winston.
46
00:04:08,160 --> 00:04:10,833
I don't know, Blake. Not that
you haven't been a good client.
47
00:04:11,040 --> 00:04:13,270
I have been a good client,
and you know it.
48
00:04:13,480 --> 00:04:15,869
It's just that the bank regulators
are cracking down on loans.
49
00:04:16,040 --> 00:04:18,110
They're watching every transaction
very carefully.
50
00:04:18,280 --> 00:04:19,269
Winston, you don't think
51
00:04:19,440 --> 00:04:21,874
that I'd put my own company
in jeopardy now, do you?
52
00:04:22,080 --> 00:04:24,799
And the feds are reviewing their
position on these leveraged buyouts.
53
00:04:25,000 --> 00:04:28,231
Winston, I am not
a wild-eyed speculator off on a spree.
54
00:04:28,400 --> 00:04:29,958
You've never lost money
with me yet,
55
00:04:30,120 --> 00:04:32,429
and I assure you,
you're not going to do it now.
56
00:04:33,400 --> 00:04:35,595
I'd like to say yes, but...
57
00:04:35,800 --> 00:04:38,553
All right.
All right, here's my trump card.
58
00:04:38,720 --> 00:04:42,395
I was hoping I wouldn't have to play it,
but I am willing to put up
59
00:04:42,560 --> 00:04:45,791
my South China Sea
oil leases as collateral.
60
00:04:46,000 --> 00:04:48,309
And with the way the wells out there
are pumping oil,
61
00:04:48,520 --> 00:04:51,398
those leases are worth at least
seven times what I'm trying to borrow.
62
00:04:51,600 --> 00:04:53,989
They're leases, Blake.
Don't forget you don't own them.
63
00:04:54,160 --> 00:04:55,991
And you've had trouble
with the Chinese before.
64
00:04:56,160 --> 00:04:57,878
Now, you know
that I wouldn't propose a deal
65
00:04:58,040 --> 00:04:59,189
unless I could make it work.
66
00:05:01,680 --> 00:05:04,035
Blake, I'm sorry,
67
00:05:05,200 --> 00:05:06,553
but I'm gonna have to pass.
68
00:05:11,320 --> 00:05:13,880
It's because of those things that were
said about me at the trial.
69
00:05:14,040 --> 00:05:17,271
Isn't that right?
Because my stock is down.
70
00:05:17,920 --> 00:05:19,638
Well, come on.
71
00:05:20,320 --> 00:05:22,754
If you're gonna turn me down
on a deal, tell me the truth.
72
00:05:23,720 --> 00:05:26,154
The truth is,
the oil market's very weak right now.
73
00:05:26,360 --> 00:05:28,237
We don't know what kind of money
you're gonna get.
74
00:05:28,440 --> 00:05:30,112
Damn it,
that's the nature of the business.
75
00:05:30,280 --> 00:05:31,315
It's always been that way.
76
00:05:31,480 --> 00:05:33,550
Since when does that mean
that you don't make a deal?
77
00:05:34,080 --> 00:05:35,308
Calm down, Blake.
78
00:05:35,520 --> 00:05:37,238
Now, you're under a lot of stress
right now,
79
00:05:37,440 --> 00:05:38,873
why don't you get away
for a few days?
80
00:05:39,040 --> 00:05:40,155
I don't need a few days.
81
00:05:40,320 --> 00:05:41,355
I know what I'm doing.
82
00:05:41,560 --> 00:05:42,788
- Do you?
- Yes.
83
00:05:42,960 --> 00:05:44,234
You've thought this all through?
84
00:05:44,440 --> 00:05:45,714
Yes, of course I have.
85
00:05:47,640 --> 00:05:49,392
You'll have to excuse me, Winston.
86
00:05:49,560 --> 00:05:50,549
If you can't help me,
87
00:05:50,720 --> 00:05:53,518
then I've got more important business
to do with people who can.
88
00:05:53,720 --> 00:05:54,948
Good day.
89
00:05:55,160 --> 00:05:59,039
Barbara, get me Mr. Schaffer
at our bank in New York.
90
00:06:02,720 --> 00:06:06,315
I remember one day I brought lunch
out to you and Blake in the field.
91
00:06:06,520 --> 00:06:08,636
You had your shirt off.
92
00:06:08,800 --> 00:06:10,836
It's a sight I've carried with me
for years.
93
00:06:11,640 --> 00:06:15,758
Well, I'm sure you didn't invite me
for a drink to talk about my chest.
94
00:06:16,480 --> 00:06:17,469
What's on your mind?
95
00:06:17,640 --> 00:06:21,679
No, really, I just wanted to catch up,
reminisce.
96
00:06:21,840 --> 00:06:24,035
You never took any notice of me
when I was a kid,
97
00:06:24,200 --> 00:06:25,918
and I always wished you would.
98
00:06:26,080 --> 00:06:27,274
I expect you think I'm silly.
99
00:06:27,440 --> 00:06:29,192
Oh, I never think of you as silly.
100
00:06:30,160 --> 00:06:32,116
You didn't even know I was alive.
101
00:06:32,280 --> 00:06:33,872
You were quite a womaniser.
102
00:06:34,040 --> 00:06:36,110
Had a hundred women,
you never took any notice of me.
103
00:06:36,320 --> 00:06:38,151
Oh, no, no, I remember you.
104
00:06:38,320 --> 00:06:40,675
Kind of gawky and scrawny,
but not bad.
105
00:06:40,840 --> 00:06:41,829
[CHUCKLES]
106
00:06:42,040 --> 00:06:44,952
Jealous of your sister,
I do remember that.
107
00:06:45,160 --> 00:06:47,116
I've heard the steak
is very good here.
108
00:06:47,320 --> 00:06:48,958
I wasn't jealous of her.
109
00:06:49,120 --> 00:06:50,917
She was interested in Blake.
110
00:06:51,080 --> 00:06:53,435
I thought
that you were the real prize.
111
00:06:53,600 --> 00:06:55,875
But you were seeing
that other woman.
112
00:06:56,040 --> 00:06:57,792
What was her name?
113
00:06:57,960 --> 00:07:00,394
- Who?
- Oh, you know the one.
114
00:07:00,560 --> 00:07:01,754
Oh, I can't think of her name.
115
00:07:02,840 --> 00:07:05,877
But I used to lie awake at night
fantasising about you,
116
00:07:06,040 --> 00:07:07,632
and then I'd picture her,
117
00:07:07,800 --> 00:07:09,950
and I'd know that you were with her.
118
00:07:10,120 --> 00:07:11,553
And I'd just want to die.
119
00:07:12,160 --> 00:07:15,072
Sounds like you had quite
a lurid imagination as a teenager.
120
00:07:15,240 --> 00:07:18,152
The product
of an overdeveloped libido, no doubt.
121
00:07:18,920 --> 00:07:22,515
I always used to wonder,
what does she have that I haven't?
122
00:07:22,680 --> 00:07:24,989
What does he see in her
that's missing in me?
123
00:07:25,160 --> 00:07:28,152
But what was her name?
It's gonna drive me crazy.
124
00:07:28,640 --> 00:07:30,596
I think she had red hair.
125
00:07:30,800 --> 00:07:33,234
What were you doing, Caress,
peeking through windows?
126
00:07:33,400 --> 00:07:34,389
Shame on you.
127
00:07:34,760 --> 00:07:35,749
[CHUCKLES]
128
00:07:35,960 --> 00:07:37,234
But it does sound
129
00:07:37,400 --> 00:07:40,756
as though we have some unfinished
business together, you and l.
130
00:07:41,280 --> 00:07:42,633
What did you have in mind?
131
00:07:42,840 --> 00:07:44,637
Well, how's this?
132
00:07:44,800 --> 00:07:46,552
To settle once and for all
133
00:07:46,720 --> 00:07:48,950
that our paths didn't cross much
in the past,
134
00:07:49,120 --> 00:07:51,395
and there was probably
very good reason for it.
135
00:07:53,240 --> 00:07:54,832
Let's keep it that way in the future.
136
00:07:56,360 --> 00:07:59,955
On second thought,
I'm not in the mood for steak.
137
00:08:02,280 --> 00:08:03,269
[MOUTHlNG]
Damn it.
138
00:08:18,560 --> 00:08:20,232
Ben Carrington. Heh.
139
00:08:20,400 --> 00:08:22,072
What's he up to these days?
140
00:08:22,240 --> 00:08:24,674
Still busting up bars
and breaking hearts?
141
00:08:24,840 --> 00:08:26,592
He's recently come
into a great deal of money.
142
00:08:26,760 --> 00:08:28,352
You may have read about it
in the papers.
143
00:08:28,520 --> 00:08:34,072
Oh, I did, and if I know Ben,
he'll gamble it away, every dollar.
144
00:08:34,240 --> 00:08:35,798
You knew him quite well, didn't you?
145
00:08:35,960 --> 00:08:37,518
He was one of my best customers.
146
00:08:37,720 --> 00:08:39,312
Thank you.
147
00:08:39,480 --> 00:08:42,313
Did you know him
around the time of the fire?
148
00:08:42,520 --> 00:08:45,034
Honey, I've known him
since the day he was 15 years old
149
00:08:45,200 --> 00:08:46,269
to the day he left home.
150
00:08:46,880 --> 00:08:50,714
Mm. He used to raise a lot of hell.
151
00:08:50,880 --> 00:08:52,074
Not a bad sort, though.
152
00:08:52,320 --> 00:08:55,630
Hmm.
Was he here the day of the fire?
153
00:08:56,480 --> 00:08:57,595
Not that I know of.
154
00:08:57,800 --> 00:08:59,233
Think back carefully.
155
00:08:59,400 --> 00:09:02,119
Are you sure he wasn't with one
of your girls when the fire broke out?
156
00:09:03,720 --> 00:09:04,869
Why are you asking?
157
00:09:06,040 --> 00:09:08,873
It's in Ben's best interest
that I find out.
158
00:09:09,080 --> 00:09:11,435
You see, all that money
that he won at the trial
159
00:09:11,640 --> 00:09:13,153
is in danger
of being taken from him.
160
00:09:13,320 --> 00:09:17,438
Now, he could protect himself,
if he gives the lady's name,
161
00:09:17,600 --> 00:09:19,716
but he's being noble.
162
00:09:19,920 --> 00:09:22,070
Ben, noble?
163
00:09:22,240 --> 00:09:24,708
Must be a different Ben. Heh-heh.
164
00:09:25,680 --> 00:09:29,229
Unless he's had a personality
transplant in the last 20 years.
165
00:09:29,440 --> 00:09:31,476
Well, be that as it may,
166
00:09:31,640 --> 00:09:37,476
it's of great concern to me to find out
where Ben was the day of the fire.
167
00:09:39,280 --> 00:09:40,269
He wasn't here.
168
00:09:40,440 --> 00:09:41,589
Any idea where he was?
169
00:09:45,520 --> 00:09:46,509
That's the last one.
170
00:09:49,000 --> 00:09:50,194
I don't know where he was.
171
00:09:51,120 --> 00:09:54,078
You see,
by that time, he'd fallen in love.
172
00:09:54,480 --> 00:09:56,710
With an amateur.
173
00:09:57,720 --> 00:09:59,597
They used to meet
on the other side of the town.
174
00:09:59,800 --> 00:10:01,552
Who? Who was she?
175
00:10:02,000 --> 00:10:03,513
How should I know?
176
00:10:03,680 --> 00:10:05,830
He never told me.
177
00:10:06,160 --> 00:10:07,479
Too noble, I guess.
178
00:10:08,440 --> 00:10:09,555
Are you sure?
179
00:10:09,720 --> 00:10:12,632
You said yourself that nobility
isn't one of his strong points.
180
00:10:12,840 --> 00:10:14,796
All he ever said was
that she was married.
181
00:10:15,000 --> 00:10:16,752
It was some big secret.
182
00:10:16,920 --> 00:10:18,148
Married to whom?
183
00:10:18,360 --> 00:10:21,432
I don't know,
some Colorado big shot, I think.
184
00:10:21,640 --> 00:10:23,278
Prominent family, plenty of money.
185
00:10:23,480 --> 00:10:27,234
I had to hand it to Ben though,
for keeping it all a secret,
186
00:10:27,400 --> 00:10:30,472
even if it did lose me
a lot of business.
187
00:10:30,680 --> 00:10:31,954
But you never knew her name?
188
00:10:32,680 --> 00:10:34,318
Sorry.
189
00:10:34,480 --> 00:10:37,119
No, you've been a great help.
Thank you.
190
00:10:41,280 --> 00:10:42,599
Oh...
191
00:10:43,280 --> 00:10:44,508
You busy?
192
00:10:44,680 --> 00:10:45,999
Yes, I am.
193
00:10:46,160 --> 00:10:47,957
Regrettably.
194
00:10:51,160 --> 00:10:53,549
Miss Robson,
I am paying you for information.
195
00:10:53,720 --> 00:10:56,280
If that's the best you can do,
you are not earning your money.
196
00:10:56,440 --> 00:10:59,512
He's been turned down
by every bank in town.
197
00:10:59,680 --> 00:11:01,113
That's all I know.
198
00:11:01,280 --> 00:11:02,998
You don't want me to make up things,
do you?
199
00:11:03,160 --> 00:11:05,879
You have the reputation
for being one of the shrewdest insiders
200
00:11:06,040 --> 00:11:07,155
in the Wall Street community,
201
00:11:07,320 --> 00:11:08,719
and you are not telling me anything
202
00:11:08,880 --> 00:11:11,713
that I couldn't find out
from a bank teller.
203
00:11:11,880 --> 00:11:13,518
I need more.
204
00:11:18,120 --> 00:11:21,396
Word is,
he's trying to raise a billion dollars.
205
00:11:21,600 --> 00:11:23,750
A billion. Hmm.
206
00:11:24,040 --> 00:11:26,429
Well,
no one ever said that I came cheap.
207
00:11:26,920 --> 00:11:28,797
He's scheduled a meeting
in New York City.
208
00:11:29,000 --> 00:11:31,389
He may be on his way
to the East Coast by now.
209
00:11:31,600 --> 00:11:32,589
And he's going to use
210
00:11:32,760 --> 00:11:35,752
his South China Sea oil leases
as collateral.
211
00:11:35,920 --> 00:11:37,035
How do you know that?
212
00:11:37,600 --> 00:11:39,830
Let's just say, I know it.
213
00:11:40,040 --> 00:11:41,519
But I need to know your source.
214
00:11:41,720 --> 00:11:45,235
Sorry, I sell information, not sources.
215
00:11:46,960 --> 00:11:49,793
Look, I have to operate
on the basis of this information.
216
00:11:49,960 --> 00:11:51,871
How can I be sure it's reliable?
217
00:11:52,080 --> 00:11:54,594
- My word and reputation.
- That's not good enough.
218
00:11:54,760 --> 00:11:57,354
Mrs. Colby,
I'm not going to give you his name.
219
00:11:57,920 --> 00:12:01,390
His name. Hmm. I thought so.
220
00:12:01,560 --> 00:12:05,109
You're obviously protecting
some bed partner, no doubt.
221
00:12:05,280 --> 00:12:09,592
Well, let's just hope
that your information is accurate.
222
00:12:09,800 --> 00:12:12,155
Will you be in contact
with New York yourself?
223
00:12:12,480 --> 00:12:13,469
[CHUCKLES]
224
00:12:13,640 --> 00:12:15,551
I'm buying information, not selling.
225
00:12:16,360 --> 00:12:20,751
I'll let you know if I have any further
need for your services, however.
226
00:12:20,920 --> 00:12:23,639
Until then, good day.
227
00:12:36,280 --> 00:12:40,637
Eddie, I want you to find out
if Kai Liu is still in San Francisco.
228
00:12:40,800 --> 00:12:43,997
I want you to make an appointment
with him as soon as possible.
229
00:12:44,160 --> 00:12:46,355
Yes, Kai Liu.
230
00:12:46,520 --> 00:12:49,671
He's an assistant
with the Chinese oil ministry.
231
00:12:49,840 --> 00:12:53,913
I want you to tell him that I have some
very important information for him
232
00:12:54,080 --> 00:12:57,629
about the South China Sea
oil leases.
233
00:12:57,800 --> 00:12:59,028
Yes.
234
00:12:59,200 --> 00:13:03,113
Some information
that he will not be able to ignore.
235
00:13:31,400 --> 00:13:32,389
You're an hour late.
236
00:13:32,560 --> 00:13:34,835
I thought something had happened.
237
00:13:35,000 --> 00:13:36,672
It has.
238
00:13:36,840 --> 00:13:38,717
Some people are nosing around,
asking questions.
239
00:13:38,880 --> 00:13:40,598
It's more important than ever
to keep quiet.
240
00:13:40,760 --> 00:13:41,795
What people?
241
00:13:41,960 --> 00:13:44,076
- What questions?
- That part of it doesn't matter.
242
00:13:44,240 --> 00:13:46,674
The only thing that matters
is you say nothing to anyone.
243
00:13:46,880 --> 00:13:48,552
Who? What?
244
00:13:48,720 --> 00:13:50,517
- Ben, you've got to tell me.
- No.
245
00:13:51,320 --> 00:13:52,469
Look, it's gonna be tough.
246
00:13:52,640 --> 00:13:54,995
You may have to withstand
a lot of pressure.
247
00:13:55,160 --> 00:13:57,628
Pressure.
My God, all I live with is pressure.
248
00:13:57,800 --> 00:14:00,519
It's only for a little while,
but you've got to stay strong.
249
00:14:00,720 --> 00:14:03,234
One word to anyone
and we could both end up in jail.
250
00:14:03,880 --> 00:14:05,393
- Jail?
- That's right.
251
00:14:06,040 --> 00:14:07,029
For conspiracy.
252
00:14:07,200 --> 00:14:08,474
So keep your mouth shut.
253
00:14:09,000 --> 00:14:10,479
Look, I can't go into it all now.
254
00:14:10,640 --> 00:14:12,870
The important things is,
keep to yourself, talk to nobody.
255
00:14:13,040 --> 00:14:14,712
Just hang tight. It won't be for long.
256
00:14:15,600 --> 00:14:18,592
Oh, I think
we'd better make a clean breast of it.
257
00:14:18,760 --> 00:14:20,716
- I could tell Buck.
- No.
258
00:14:20,920 --> 00:14:22,353
Don't you dare do that.
259
00:14:23,280 --> 00:14:27,114
Look, just hang on a little while longer
and everyhing will be all right.
260
00:14:30,560 --> 00:14:32,471
[STARTS ENGlNE]
261
00:15:23,080 --> 00:15:24,877
Going on a trip, Blake?
262
00:15:25,040 --> 00:15:26,473
None of your business.
263
00:15:26,640 --> 00:15:27,993
So testy.
264
00:15:28,160 --> 00:15:29,195
More trouble at home?
265
00:15:29,360 --> 00:15:31,794
Krystle pulling
the old headache routine again?
266
00:15:32,000 --> 00:15:33,752
You know damn well
what the trouble is,
267
00:15:33,920 --> 00:15:35,751
and it's got nothing to do
with my home.
268
00:15:35,960 --> 00:15:37,473
Oh, yes, of course.
269
00:15:37,640 --> 00:15:40,473
You're upset because Colbyco's
been buying up all your shares.
270
00:15:40,640 --> 00:15:41,629
That's understandable.
271
00:15:42,160 --> 00:15:44,390
You do look
a little bit under the weather.
272
00:15:45,040 --> 00:15:48,191
Speaking for myself,
I've never felt better.
273
00:15:48,400 --> 00:15:50,709
Watching your Carrington empire
crumble
274
00:15:50,920 --> 00:15:53,115
and everyhing you've worked
all your life for disappear
275
00:15:53,280 --> 00:15:54,633
is the most fun I've had in years.
276
00:15:54,800 --> 00:15:56,438
Well, that's very nice.
277
00:15:56,600 --> 00:15:58,238
And you enjoy it
for as long as you can
278
00:15:58,400 --> 00:16:00,152
because it may not be fun
much longer.
279
00:16:00,320 --> 00:16:02,959
- Now, if you'll excuse me?
- Give my regards to the Big Apple.
280
00:16:03,120 --> 00:16:05,429
Make sure you don't get one
with a worm in it.
281
00:16:14,400 --> 00:16:16,231
[KNOCK ON DOOR]
282
00:16:17,520 --> 00:16:18,919
- Hi.
- Krystle.
283
00:16:19,080 --> 00:16:23,596
Oh. I completely forgot
about our appointment.
284
00:16:23,760 --> 00:16:25,876
I am so happy to see you.
285
00:16:26,040 --> 00:16:28,429
Well, I know
you've had a lot on your mind.
286
00:16:28,600 --> 00:16:30,511
- Have you heard from Jackie yet?
- No.
287
00:16:30,680 --> 00:16:33,672
Not one word since the last phone call
I told you about.
288
00:16:33,840 --> 00:16:38,072
She keeps calling,
but she will not tell me where she is.
289
00:16:38,240 --> 00:16:39,719
Garrett's called in the police.
290
00:16:40,560 --> 00:16:42,232
I can imagine
how hard this is for you.
291
00:16:42,400 --> 00:16:43,913
If there's anything I can do...
292
00:16:44,120 --> 00:16:45,519
The worst part--
293
00:16:45,680 --> 00:16:50,117
The worst part is blaming myself
for everyhing that has happened.
294
00:16:50,280 --> 00:16:51,713
Oh, why should you blame yourself?
295
00:16:51,880 --> 00:16:53,677
I blame myself for lying to her.
296
00:16:53,880 --> 00:16:57,668
For inventing this romantic hero
for her father,
297
00:16:57,840 --> 00:17:01,355
and then continuing this deception
for all these years.
298
00:17:02,680 --> 00:17:06,355
Would it have been better for her
to have known she was illegitimate?
299
00:17:07,720 --> 00:17:09,392
I don't know.
300
00:17:10,680 --> 00:17:13,478
I always thought not.
301
00:17:13,960 --> 00:17:17,430
But I lied to Jackie out of pride,
302
00:17:19,160 --> 00:17:21,958
and now
I am paying a terrible price for that.
303
00:17:23,560 --> 00:17:27,678
Dominique,
what you did, you did out of love.
304
00:17:27,880 --> 00:17:28,869
Twenty years ago,
305
00:17:29,040 --> 00:17:31,713
having a child out of wedlock
wasn't the same as it is today.
306
00:17:31,920 --> 00:17:33,194
But--
307
00:17:33,360 --> 00:17:35,920
She is so angry at me.
308
00:17:36,440 --> 00:17:38,192
She's angry now, yes.
309
00:17:38,760 --> 00:17:39,909
The shock's still new.
310
00:17:40,560 --> 00:17:42,755
- But once you find her--
- If I find her.
311
00:17:42,960 --> 00:17:44,598
Once you find her, you'll talk to her.
312
00:17:44,760 --> 00:17:47,115
You'll make her understand.
313
00:17:47,560 --> 00:17:51,235
The important thing is, she loves you
and she knows you love her.
314
00:17:51,440 --> 00:17:53,874
But does she love me?
315
00:17:54,040 --> 00:17:57,316
Or is she so angry
that it's killed all the love in her?
316
00:17:57,520 --> 00:17:59,954
If she didn't love you,
she wouldn't call you.
317
00:18:00,480 --> 00:18:01,469
[SlGHS]
318
00:18:01,640 --> 00:18:02,993
And now that Garrett's back,
319
00:18:03,200 --> 00:18:05,270
she can have the father
she's always wanted.
320
00:18:05,440 --> 00:18:06,873
Krystle.
321
00:18:07,680 --> 00:18:10,956
I haven't made any decisions
about Garrett Boydston.
322
00:18:11,160 --> 00:18:12,434
But he is her father.
323
00:18:12,640 --> 00:18:14,392
I know he's her father,
324
00:18:14,560 --> 00:18:17,120
but I have kept them apart
all these years.
325
00:18:17,280 --> 00:18:20,238
And now
he wants to be a part of her life.
326
00:18:20,440 --> 00:18:21,919
But you never gave him a chance.
327
00:18:22,120 --> 00:18:23,758
Give him a chance?
328
00:18:23,920 --> 00:18:26,036
How could I give him a chance?
329
00:18:26,200 --> 00:18:28,395
He was married to someone else.
330
00:18:45,880 --> 00:18:47,199
Have you shown it to anyone yet?
331
00:18:47,400 --> 00:18:49,277
No, I haven't, but I won't hesitate to.
332
00:18:49,480 --> 00:18:51,152
It doesn't mean
what you think it means.
333
00:18:51,320 --> 00:18:53,038
It means exactly what I think it does.
334
00:18:53,240 --> 00:18:54,514
It is a power of attorney,
335
00:18:54,680 --> 00:18:56,432
which gives you the authority to buy,
336
00:18:56,640 --> 00:18:58,835
sell, transfer anything you want to
within the company.
337
00:18:59,040 --> 00:19:00,837
I made a copy of it
before you took it away.
338
00:19:01,040 --> 00:19:03,759
Claudia, give it to me,
you don't understand.
339
00:19:03,960 --> 00:19:05,837
Of course I understand.
340
00:19:06,000 --> 00:19:07,592
You made Blake sign this
when he was sick.
341
00:19:07,760 --> 00:19:09,034
You called me to brag about it,
342
00:19:09,200 --> 00:19:10,599
and now I've seen it for myself.
343
00:19:10,800 --> 00:19:12,028
It's not what you think it is.
344
00:19:12,240 --> 00:19:14,117
Fine, then you won't mind
if I show it to Blake.
345
00:19:14,280 --> 00:19:16,157
- Wait a minute.
- Would you let go of me?
346
00:19:16,360 --> 00:19:18,271
What do you want
with a stupid oil well?
347
00:19:18,480 --> 00:19:20,948
I want it because I deserve it,
because it's mine.
348
00:19:21,160 --> 00:19:23,674
And if you don't use this power
of attorney to transfer it to me
349
00:19:23,840 --> 00:19:24,909
I'm gonna show it to Blake.
350
00:19:25,080 --> 00:19:27,230
It's just as simple as that.
351
00:19:28,800 --> 00:19:30,358
Claudia.
352
00:19:31,040 --> 00:19:32,553
Is this all that's left of us?
353
00:19:33,680 --> 00:19:34,669
Yes.
354
00:19:36,480 --> 00:19:40,792
I am going to leave this family for good
and I consider this my severance pay.
355
00:19:40,960 --> 00:19:42,996
And if you don't do what I ask,
356
00:19:43,160 --> 00:19:46,914
I swear, you are going to regret it
for the rest of your life.
357
00:20:01,560 --> 00:20:03,471
- Caress?
CARESS: Mm. Ah.
358
00:20:03,640 --> 00:20:05,392
I wasn't sure I'd recognise you.
359
00:20:05,560 --> 00:20:06,879
It's been so many years.
360
00:20:07,040 --> 00:20:09,600
Years that have been very kind
to you, Emily. You look radiant.
361
00:20:09,760 --> 00:20:10,749
Oh, I do not,
362
00:20:10,920 --> 00:20:12,876
but it's nice of you to say it.
363
00:20:13,040 --> 00:20:16,191
You know, I was trying to remember
the last time I'd seen you.
364
00:20:16,360 --> 00:20:19,397
And I think it was just before we left
Colorado Springs.
365
00:20:19,600 --> 00:20:20,589
Now, that must be--
366
00:20:20,760 --> 00:20:23,832
More years than either of us cares
to admit to, I'm sure.
367
00:20:24,000 --> 00:20:25,718
But I always remember you
so fondly.
368
00:20:25,920 --> 00:20:28,195
You were such a young bride,
with so many problems
369
00:20:28,400 --> 00:20:30,595
and yet
you always treated me as a friend.
370
00:20:30,800 --> 00:20:32,631
It all seems so long ago.
371
00:20:32,840 --> 00:20:37,072
Yes, the trial has stirred up
so many memories, hasn't it?
372
00:20:37,280 --> 00:20:39,669
I remember being rather worried
about you at the time.
373
00:20:40,320 --> 00:20:43,312
Your husband, the brand new senator,
away in Denver.
374
00:20:43,480 --> 00:20:46,472
And you all alone
in Colorado Springs.
375
00:20:46,960 --> 00:20:47,949
[SlGHS]
376
00:20:48,120 --> 00:20:51,590
It wasn't long before I left
and joined him there.
377
00:20:51,800 --> 00:20:54,268
Yes, but the loneliness.
378
00:20:54,760 --> 00:20:58,116
I remember wondering
if you might be having an affair.
379
00:20:58,720 --> 00:21:00,597
Don't be silly.
380
00:21:00,760 --> 00:21:02,591
I was too in love with Buck.
381
00:21:04,360 --> 00:21:05,713
Look, it's late. I--
382
00:21:05,880 --> 00:21:08,792
Yes, but Buck was away
for so much of the time,
383
00:21:08,960 --> 00:21:12,350
and the longing, the physical need.
384
00:21:12,520 --> 00:21:14,033
It can get too much.
385
00:21:18,280 --> 00:21:22,432
Caress, you said you had some news
that would be of interest to me.
386
00:21:22,960 --> 00:21:24,632
Why don't you just get to the point?
387
00:21:26,880 --> 00:21:31,351
I've spent some time the last few days
in Colorado Springs.
388
00:21:31,520 --> 00:21:34,717
Do you remember a boy
they called Little Jimmie?
389
00:21:35,360 --> 00:21:37,669
- No.
- Yes, of course you do.
390
00:21:37,880 --> 00:21:38,869
Little Jimmie?
391
00:21:40,360 --> 00:21:42,112
His parents used to run
the old rooming house
392
00:21:42,280 --> 00:21:43,429
on the outskirts of town.
393
00:21:45,440 --> 00:21:47,510
No, I can't seem to remember.
394
00:21:47,720 --> 00:21:48,709
[CHUCKLES]
395
00:21:48,880 --> 00:21:51,872
The no-tell motel we used to call it,
396
00:21:52,080 --> 00:21:53,832
because it was so far
from the centre of town
397
00:21:54,000 --> 00:21:55,672
that the only people
who ever went there
398
00:21:55,880 --> 00:21:57,598
were lovers
who didn't want to be seen.
399
00:21:57,800 --> 00:21:59,711
It's an antique store now.
400
00:22:00,400 --> 00:22:01,799
[SlGHS]
401
00:22:02,440 --> 00:22:03,475
That's interesting.
402
00:22:06,760 --> 00:22:08,637
How is Little Jimmie?
403
00:22:09,320 --> 00:22:10,435
He remembers Ben,
404
00:22:11,360 --> 00:22:13,316
and the young bride
that he used to take there
405
00:22:13,480 --> 00:22:15,436
for their secret assignations.
406
00:22:15,600 --> 00:22:17,113
Well, you see,
they had to be secretive
407
00:22:17,280 --> 00:22:19,430
because she was married
to a state legislator,
408
00:22:20,120 --> 00:22:22,918
and if anything had ever been
found out about her affair,
409
00:22:23,120 --> 00:22:25,350
it would have meant
the end of his career,
410
00:22:25,520 --> 00:22:26,839
not to mention her marriage.
411
00:22:30,320 --> 00:22:32,072
How much do you want?
412
00:22:33,240 --> 00:22:35,037
Are you offering me money?
413
00:22:35,200 --> 00:22:37,668
Emily, I'm your friend.
414
00:22:37,880 --> 00:22:41,031
Nobody's ever known about this.
415
00:22:41,400 --> 00:22:43,277
Nobody must ever know.
416
00:22:46,040 --> 00:22:47,553
What do you want?
417
00:22:47,760 --> 00:22:49,830
Only the truth,
418
00:22:50,000 --> 00:22:51,911
with which
you have just provided me.
419
00:22:54,040 --> 00:22:56,554
And for which
I thank you very much.
420
00:23:10,400 --> 00:23:14,188
Alexis, I have looked forward
to meeting again with you
421
00:23:14,360 --> 00:23:16,715
since those days in Acapulco.
422
00:23:16,880 --> 00:23:20,156
- And I you.
- Ha-ha-ha.
423
00:23:21,120 --> 00:23:24,271
You are kind to say it,
but you barely noticed me in Acapulco.
424
00:23:24,440 --> 00:23:28,115
You were more interested
in my superior, Minister Han.
425
00:23:28,720 --> 00:23:30,358
I was so determined
to get those leases.
426
00:23:30,520 --> 00:23:33,239
I had so much on my mind,
but I did notice you.
427
00:23:33,440 --> 00:23:38,355
Something tells me you didn't want
to see me to revive what only existed,
428
00:23:38,520 --> 00:23:41,990
I'm afraid, in my fantasy. Ha-ha.
429
00:23:43,160 --> 00:23:44,354
What can I do for you?
430
00:23:46,960 --> 00:23:49,713
I want you to arrange a meeting for me
with Minister Han.
431
00:23:49,880 --> 00:23:51,871
It's crucial
that I see him as soon as possible.
432
00:23:52,440 --> 00:23:54,351
That's easier said than done.
433
00:23:54,560 --> 00:23:56,755
Well, if anyone can do it,
I know you can.
434
00:23:56,960 --> 00:24:01,397
Your secretary said it regarded
the South China Sea oil leases?
435
00:24:01,600 --> 00:24:03,830
Yes, and Blake Carrington.
436
00:24:04,280 --> 00:24:06,157
I'm sure
that you heard about the trial,
437
00:24:06,360 --> 00:24:08,635
which told the truth about Blake.
438
00:24:08,800 --> 00:24:11,314
And revealed how he was responsible
for his mother's death,
439
00:24:12,160 --> 00:24:14,390
and cheating his brother
out of his inheritance.
440
00:24:15,080 --> 00:24:19,437
Mr. Carrington has always behaved
honourably towards us.
441
00:24:20,920 --> 00:24:22,114
You may think so.
442
00:24:22,280 --> 00:24:26,068
I only mention the trial
because it shows his true character.
443
00:24:26,240 --> 00:24:28,037
To be blunt, Mr. Liu,
444
00:24:28,200 --> 00:24:30,714
Blake is cheating your government
out of its royalties.
445
00:24:35,720 --> 00:24:37,551
You have figures to document it?
446
00:24:38,080 --> 00:24:40,196
I can get them in ten days.
447
00:24:41,720 --> 00:24:44,951
And if I set up this meeting
you desire?
448
00:24:45,880 --> 00:24:48,952
I would definitely make it
worth your while.
449
00:24:49,880 --> 00:24:53,156
Shall we say
Hong Kong in ten days?
450
00:24:54,480 --> 00:24:55,674
Hong Kong it is.
451
00:25:00,680 --> 00:25:04,116
And thank you, Mr. Liu,
for all of your kindness.
452
00:25:06,000 --> 00:25:08,150
- Good night.
- Good night.
453
00:25:16,800 --> 00:25:19,519
Hello, I want you to get me
George Mackenzie
454
00:25:19,680 --> 00:25:22,319
at the Colbyco office in Hong Kong.
455
00:25:30,760 --> 00:25:34,070
George, it's Alexis.
456
00:25:34,240 --> 00:25:36,470
I am going to be in Hong Kong
in seven days,
457
00:25:36,640 --> 00:25:38,198
and I want you to get me
all the figures
458
00:25:38,360 --> 00:25:41,591
on Blake Carrington's
South China Sea operation.
459
00:25:41,760 --> 00:25:45,070
And they're gonna need
a little doctoring.
460
00:25:45,240 --> 00:25:46,958
How are we going to do that?
461
00:25:47,120 --> 00:25:50,112
Well, George, we're going to have
three days to figure out how,
462
00:25:50,280 --> 00:25:52,271
and we will.
463
00:26:03,040 --> 00:26:04,029
[DOOR SLAMS]
464
00:26:04,240 --> 00:26:06,629
What the hell am I supposed to do
with these?
465
00:26:06,840 --> 00:26:09,070
Dexter, don't you ever wait
to be let into an office?
466
00:26:09,280 --> 00:26:11,589
Look at these bills.
For pipe, for equipment, for tracking.
467
00:26:11,760 --> 00:26:14,320
- I hear you're not gonna pay them.
- That's not true.
468
00:26:14,480 --> 00:26:16,789
I am not going forward
with the pipeline at this time.
469
00:26:16,960 --> 00:26:18,598
I've had to suspend operations.
470
00:26:18,800 --> 00:26:20,392
- For how long?
- I don't know yet.
471
00:26:20,600 --> 00:26:22,192
Oh, come on, Blake,
we've already started.
472
00:26:22,360 --> 00:26:23,839
I've dug ground, I've laid pipe.
473
00:26:24,000 --> 00:26:25,479
You've already committed to this.
474
00:26:25,680 --> 00:26:26,715
And I still am.
475
00:26:26,880 --> 00:26:28,074
It's just a temporary delay.
476
00:26:28,240 --> 00:26:30,151
There's an oil spill
in San Miguel Harbour
477
00:26:30,320 --> 00:26:32,914
and I think I can use my money better
elsewhere.
478
00:26:33,120 --> 00:26:35,475
How? The takeover of Colbyco?
479
00:26:36,280 --> 00:26:38,396
Not that it's any of your business,
but yes.
480
00:26:38,600 --> 00:26:40,238
Damn it, Blake, you can't do that.
481
00:26:40,440 --> 00:26:43,432
Are you telling me what I can do
and what I can't do?
482
00:26:43,640 --> 00:26:46,393
I have put a lot of money into
this pipeline, and I'm committed to it.
483
00:26:46,560 --> 00:26:48,278
Now, you uphold
your end of the contract,
484
00:26:48,440 --> 00:26:50,670
or so help me,
I'll take you to court, and I'll win.
485
00:26:50,880 --> 00:26:52,598
Dexter, this is still my company,
486
00:26:52,760 --> 00:26:54,716
and I will decide what to do
with our money.
487
00:26:54,880 --> 00:26:56,916
Now, look,
we've had our differences in the past
488
00:26:57,080 --> 00:26:58,513
but I think we respect each other.
489
00:26:58,720 --> 00:27:00,119
That doesn't make this okay.
490
00:27:00,320 --> 00:27:02,754
Look, my life is on the line here,
491
00:27:02,920 --> 00:27:05,639
and I have no choice
but to do what I'm doing.
492
00:27:05,840 --> 00:27:07,159
[SlGHS]
493
00:27:09,600 --> 00:27:11,238
You know, you're crazy,
you know that?
494
00:27:12,040 --> 00:27:14,474
Somebody has got to tell you,
it might as well be me.
495
00:27:14,640 --> 00:27:17,313
You and Alexis have pledged
to destroy each other,
496
00:27:17,520 --> 00:27:20,034
and you're willing to kill anything
that gets in your way.
497
00:27:20,200 --> 00:27:22,395
I don't care what I have to do
to stop you, Blake,
498
00:27:22,560 --> 00:27:24,949
because I am not gonna allow you
to take me with you.
499
00:27:36,280 --> 00:27:37,679
AMANDA [lN VOlCEOVER]:
"Dear Mother,
500
00:27:37,840 --> 00:27:43,233
I don't know if you can ever forgive me
for what I've done, but... "
501
00:27:53,800 --> 00:27:54,835
Dear Mother...
502
00:28:01,480 --> 00:28:02,549
What are you writing?
503
00:28:02,720 --> 00:28:03,994
The Great American Novel?
504
00:28:04,640 --> 00:28:05,629
[SlGHS]
505
00:28:05,840 --> 00:28:07,239
Oh, I'm sorry. None of my business.
506
00:28:08,480 --> 00:28:09,833
You just looked so serious.
507
00:28:10,040 --> 00:28:12,600
You're right,
it isn't any of your business.
508
00:28:13,280 --> 00:28:14,838
You know,
the last time I saw you here,
509
00:28:15,000 --> 00:28:16,194
you were asking for a job.
510
00:28:16,360 --> 00:28:17,395
And now you're hanging out
511
00:28:17,560 --> 00:28:19,835
Iike some French existentialist
at a cafe.
512
00:28:20,040 --> 00:28:21,996
I don't remember asking you
to join me.
513
00:28:22,200 --> 00:28:23,269
[CHUCKLES]
514
00:28:23,440 --> 00:28:25,192
We must have gotten off
on the wrong foot,
515
00:28:25,360 --> 00:28:28,318
because every time I see you
you brush me off.
516
00:28:29,760 --> 00:28:31,830
Well, maybe that's because
I want to be alone,
517
00:28:32,000 --> 00:28:33,672
and you can't take a hint.
518
00:28:43,600 --> 00:28:44,589
Hey, Amanda, you forgot--
519
00:28:44,760 --> 00:28:46,478
Amanda.
520
00:28:59,440 --> 00:29:02,034
Amanda, I'm sorry.
You're more upset than I realised.
521
00:29:02,240 --> 00:29:05,152
- Excuse me.
- Look, don't drive away mad.
522
00:29:05,360 --> 00:29:06,554
- Come on, let's go talk.
- No.
523
00:29:06,720 --> 00:29:09,075
Amanda, I'm sorry, all right?
524
00:29:09,240 --> 00:29:12,277
Now, let's go have a cup of coffee
and we'll talk.
525
00:29:14,640 --> 00:29:16,119
[ENGlNE STARTS]
526
00:29:26,280 --> 00:29:28,271
[TYRES SCREECHlNG]
527
00:29:30,920 --> 00:29:33,195
Well, here we are again.
528
00:29:33,360 --> 00:29:34,588
Don't you ever give up?
529
00:29:34,760 --> 00:29:35,988
No.
530
00:29:36,160 --> 00:29:39,914
Besides,
I'm always looking for a thrill.
531
00:29:41,040 --> 00:29:42,996
[TYRES SCREECHlNG]
532
00:29:50,960 --> 00:29:52,951
Amanda, look, I know you're upset,
533
00:29:53,120 --> 00:29:54,599
but take it from me,
534
00:29:54,760 --> 00:29:57,149
driving fast
is no way to resolve your problems.
535
00:29:57,360 --> 00:29:59,396
What's the matter, scared?
536
00:30:03,920 --> 00:30:06,639
I know what it feels like
to think you've let your family down.
537
00:30:07,800 --> 00:30:10,678
This letter
you were writing to your mother,
538
00:30:10,840 --> 00:30:12,512
I found it, you left it behind.
539
00:30:12,680 --> 00:30:14,238
I don't believe you.
540
00:30:14,440 --> 00:30:16,715
Isn't there anything
you don't think is your business?
541
00:30:16,920 --> 00:30:19,275
I was just trying to help.
I think we have a lot in common.
542
00:30:20,760 --> 00:30:22,830
Maybe you just want to talk about it.
543
00:30:23,040 --> 00:30:24,917
Oh, and you could give me
just the right advice,
544
00:30:25,080 --> 00:30:26,513
and everyhing would be fine.
545
00:30:26,680 --> 00:30:27,829
Well, I've got news for you,
546
00:30:28,040 --> 00:30:30,713
and everybody else who thinks
they know what's best for me.
547
00:30:30,880 --> 00:30:32,552
I don't need any help.
548
00:30:32,720 --> 00:30:35,837
I can do a perfectly fine job
running my life on my own.
549
00:30:36,040 --> 00:30:37,109
Amanda, look out.
550
00:30:38,040 --> 00:30:39,075
[HORNS HONKlNG]
551
00:30:52,840 --> 00:30:54,114
[DOOR OPENS]
552
00:30:56,000 --> 00:30:57,353
There you go, big boy.
553
00:30:57,520 --> 00:30:58,669
I'll see you tomorrow.
554
00:30:58,840 --> 00:31:01,070
- Bye-bye.
- Bye.
555
00:31:01,800 --> 00:31:02,869
Love you.
556
00:31:03,040 --> 00:31:04,712
Sammy Jo?
557
00:31:05,080 --> 00:31:06,433
Where did you go with him?
558
00:31:06,600 --> 00:31:09,273
We went to the zoo,
not that it's any business of yours.
559
00:31:09,440 --> 00:31:11,715
You're only supposed to visit him
here at the house.
560
00:31:11,920 --> 00:31:13,353
For God's sake, Steven, relax.
561
00:31:13,520 --> 00:31:14,714
I'm not gonna kidnap him.
562
00:31:14,880 --> 00:31:16,154
We're just having a good time.
563
00:31:16,360 --> 00:31:17,395
You and Clay?
564
00:31:18,400 --> 00:31:19,719
Oh, that's it.
565
00:31:19,880 --> 00:31:23,270
It's all right for me to have boyfriends,
Steven, I'm a girl.
566
00:31:23,480 --> 00:31:25,391
I don't want you taking him out
with you on dates.
567
00:31:25,560 --> 00:31:28,074
He's my son.
I care how he's influenced.
568
00:31:28,280 --> 00:31:29,315
Oh, well, so do l.
569
00:31:29,480 --> 00:31:31,072
Just because
there's no one in your life
570
00:31:31,280 --> 00:31:33,555
doesn't mean you can stop me
from having someone in mine.
571
00:31:33,760 --> 00:31:34,749
It just so happens,
572
00:31:34,920 --> 00:31:37,115
there's nothing wrong
with Clay Fallmont as an influence
573
00:31:37,280 --> 00:31:38,633
or a role model for Danny.
574
00:31:38,800 --> 00:31:39,915
At least he's straight.
575
00:31:52,640 --> 00:31:53,914
Okay.
576
00:31:54,080 --> 00:31:56,150
Okay, now, what happened?
577
00:31:56,760 --> 00:31:58,079
[lNDlSTlNCT POLlCE RADlO
CHATTER]
578
00:31:59,080 --> 00:32:00,115
I don't know.
579
00:32:00,280 --> 00:32:01,315
It all happened so fast.
580
00:32:01,480 --> 00:32:04,836
Oh, officer, it was my fault.
581
00:32:05,000 --> 00:32:06,069
I was driving.
582
00:32:06,240 --> 00:32:08,674
I don't know, the car
must have just gone out of control.
583
00:32:08,880 --> 00:32:10,950
- Let me have your licence.
- Yeah.
584
00:32:11,120 --> 00:32:12,758
Have you had anything to drink today?
585
00:32:12,920 --> 00:32:14,876
No, sir.
586
00:32:17,000 --> 00:32:19,594
All right, we'd like to do a few tests,
Mr. Fallmont.
587
00:32:19,800 --> 00:32:20,789
Sure.
588
00:32:20,960 --> 00:32:24,714
- Officer--
- Amanda, I'll take care of this.
589
00:32:25,560 --> 00:32:26,709
What do you want me to do?
590
00:32:27,320 --> 00:32:28,799
Put your arms out at your side.
591
00:32:28,960 --> 00:32:30,916
Close your eyes.
592
00:32:31,320 --> 00:32:32,799
[SlGHS]
593
00:32:33,000 --> 00:32:35,798
Bring one finger of your right hand
to your nose
594
00:32:36,000 --> 00:32:38,514
and one finger of your left hand
to your nose.
595
00:32:47,800 --> 00:32:49,392
EMlLY:
Ben.
596
00:32:54,360 --> 00:32:55,713
What are you doing here?
597
00:32:55,920 --> 00:32:57,273
I followed you.
598
00:32:57,440 --> 00:33:00,352
- Ben, Caress Morell knows about us.
- What?
599
00:33:00,920 --> 00:33:02,876
I don't know how she found out.
600
00:33:03,040 --> 00:33:04,155
Look, I'm so afraid.
601
00:33:04,680 --> 00:33:06,159
It's all gonna come out now.
602
00:33:06,360 --> 00:33:07,588
If Buck learns about this--
603
00:33:09,080 --> 00:33:10,308
It was so long ago.
604
00:33:10,480 --> 00:33:11,629
Why is this happening?
605
00:33:11,840 --> 00:33:12,875
Emily, stop it.
606
00:33:14,160 --> 00:33:15,912
Nothing is gonna come of this,
believe me.
607
00:33:17,760 --> 00:33:19,671
You just leave Caress Morell to me.
608
00:33:27,960 --> 00:33:29,473
[ELEVATOR DOOR OPENS]
609
00:33:31,160 --> 00:33:33,674
Alexis, we've got to talk.
610
00:33:33,880 --> 00:33:35,313
We've already talked.
611
00:33:35,480 --> 00:33:38,040
Look, Blake has halted all work
on the pipeline.
612
00:33:39,080 --> 00:33:41,196
I need close to a million dollars
to keep it going.
613
00:33:42,000 --> 00:33:44,309
You don't really expect me
to give you the money, do you?
614
00:33:44,520 --> 00:33:48,195
Look, Alexis, I'll put up my $500,000,
how about you putting up yours?
615
00:33:48,400 --> 00:33:49,594
We're still partners.
616
00:33:49,760 --> 00:33:51,830
And as much as you hate Blake,
as much as you hate me,
617
00:33:52,000 --> 00:33:53,353
you're still a good businesswoman.
618
00:33:53,920 --> 00:33:55,911
And the pipeline
is too important to sacrifice
619
00:33:56,080 --> 00:33:58,389
for some crazy vendetta
against Blake.
620
00:33:58,600 --> 00:33:59,669
Vendetta?
621
00:33:59,840 --> 00:34:02,638
He's trying to take over my company,
I'm simply acting in self-defence.
622
00:34:02,800 --> 00:34:05,155
Whatever, I'm not gonna get
between you and Blake.
623
00:34:05,320 --> 00:34:07,038
You two can kill each other
for all I care.
624
00:34:07,240 --> 00:34:09,196
The important thing is,
don't kill the pipeline.
625
00:34:09,600 --> 00:34:11,830
Heh. The answer is no.
626
00:34:12,040 --> 00:34:13,155
Why not?
627
00:34:13,320 --> 00:34:17,313
Because you haven't shown yourself
to be a very good risk.
628
00:34:17,520 --> 00:34:20,273
Alexis, this makes good sense
and you know it.
629
00:34:20,440 --> 00:34:22,954
Can't you put aside your personal
feelings for something bigger?
630
00:34:23,160 --> 00:34:25,071
You should have thought
about my personal feelings
631
00:34:25,240 --> 00:34:26,832
before you raided the kindergarten.
632
00:34:28,440 --> 00:34:31,318
No, Dex, I'm afraid you'll have
to go somewhere else for your loan.
633
00:34:31,480 --> 00:34:32,754
Now, I'm busy, please excuse me.
634
00:34:32,920 --> 00:34:34,194
So that's it, isn't it?
635
00:34:34,400 --> 00:34:36,709
This isn't about you and Blake,
it's about me and Amanda
636
00:34:36,880 --> 00:34:38,950
and your big chance
to get revenge on me for that.
637
00:34:39,120 --> 00:34:41,918
- Enjoying it?
- It has its plusses.
638
00:34:42,120 --> 00:34:45,032
I also know that you got involved
with Ben Carrington to get back at me.
639
00:34:45,240 --> 00:34:46,275
What's next, Alexis?
640
00:34:46,440 --> 00:34:48,158
Streetwalking?
641
00:34:59,640 --> 00:35:01,039
Face it, Alexis.
642
00:35:01,600 --> 00:35:03,352
I'm the best man you ever had
in your bed,
643
00:35:03,520 --> 00:35:04,748
and you know it.
644
00:35:04,920 --> 00:35:06,478
And you miss me.
645
00:35:06,640 --> 00:35:08,551
You've never stopped missing me.
646
00:35:45,040 --> 00:35:46,837
Because I did not kill my mother.
647
00:35:48,040 --> 00:35:51,112
It was my brother, Blake Carrington.
648
00:35:51,320 --> 00:35:52,992
That's a lie. Liar.
649
00:35:53,200 --> 00:35:56,033
- He killed her.
- Liar.
650
00:35:58,800 --> 00:35:59,915
Blake.
651
00:36:00,080 --> 00:36:02,958
- Blake, are you all right?
- Huh?
652
00:36:05,160 --> 00:36:06,388
Yeah.
653
00:36:06,560 --> 00:36:08,949
I must have been dreaming
that same dream again.
654
00:36:09,160 --> 00:36:11,151
Oh, Blake.
655
00:36:11,320 --> 00:36:13,914
I can't stand to see you go through this
night after night.
656
00:36:14,560 --> 00:36:16,152
I'm all right. I'm fine.
657
00:36:16,360 --> 00:36:19,716
No, you're not fine,
not even when you sleep.
658
00:36:21,640 --> 00:36:25,633
I guess because when I'm asleep,
there's nothing I can do.
659
00:36:25,800 --> 00:36:29,713
At least when I'm awake,
there are things I can do.
660
00:36:30,360 --> 00:36:32,351
Why is Ben doing this?
661
00:36:32,520 --> 00:36:34,397
Is it the money? The revenge?
662
00:36:34,560 --> 00:36:36,118
And how can he justify this
to himself?
663
00:36:36,280 --> 00:36:38,157
Oh, darling,
664
00:36:38,560 --> 00:36:41,279
you mustn't worry about me.
665
00:36:41,440 --> 00:36:44,637
Now, I'm going to fight this
and I'm going to win.
666
00:36:45,560 --> 00:36:47,152
As long as--
667
00:36:47,320 --> 00:36:49,276
As long as I have you here with me.
668
00:36:58,600 --> 00:37:00,079
[SlGHS]
669
00:37:02,760 --> 00:37:05,399
- Where are you going?
- I've gotta go down to the office.
670
00:37:05,560 --> 00:37:07,312
Blake, it's dawn.
671
00:37:07,480 --> 00:37:10,711
Not in New York.
The stock market will be opening soon.
672
00:37:10,880 --> 00:37:13,075
Wall Street will be opening.
673
00:37:13,240 --> 00:37:15,754
I've got to be on top of things.
674
00:37:16,560 --> 00:37:19,757
Don't worry about me, please.
675
00:37:19,920 --> 00:37:21,194
I've got to work this out.
676
00:37:21,360 --> 00:37:23,635
At least when I'm working...
677
00:37:24,120 --> 00:37:27,032
At least when I'm working,
I'm doing something.
678
00:37:38,520 --> 00:37:40,670
Nice of you to call, Bob,
I appreciate it.
679
00:37:41,720 --> 00:37:44,757
Well, when I heard about the trouble
you were having at the banks,
680
00:37:44,920 --> 00:37:48,037
it seemed like one of those rare times
when friendship
681
00:37:48,200 --> 00:37:50,156
and good business
can be combined.
682
00:37:50,600 --> 00:37:53,478
So you're willing
to be my white knight, huh?
683
00:37:53,680 --> 00:37:57,229
I'm willing to put up $100 million
against one of your companies.
684
00:37:57,400 --> 00:38:00,676
- How does that sound?
- Sounds like pennies from heaven.
685
00:38:00,840 --> 00:38:02,353
Which company
did you have in mind?
686
00:38:02,560 --> 00:38:03,709
ELC holdings.
687
00:38:04,200 --> 00:38:06,077
They're about equivalent in value,
688
00:38:06,240 --> 00:38:08,959
so I'm willing to give you a 60-day
buy-back agreement at ten percent.
689
00:38:09,360 --> 00:38:10,679
What do you say?
690
00:38:10,840 --> 00:38:11,909
Seems fair.
691
00:38:12,120 --> 00:38:13,348
Fine.
692
00:38:13,560 --> 00:38:15,391
I'm really very grateful to you.
693
00:38:15,600 --> 00:38:18,068
Excuse me, Mr. Ashmore.
Father, could I have a word with you?
694
00:38:18,240 --> 00:38:19,753
Yeah.
695
00:38:24,480 --> 00:38:27,631
[WHlSPERlNG] There's a great deal
of valuable real estate in ELC holdings.
696
00:38:27,800 --> 00:38:28,915
[WHlSPERlNG]
Yes, I know that,
697
00:38:29,080 --> 00:38:31,435
but those holdings
will be in honest hands.
698
00:38:31,600 --> 00:38:34,990
I know that I can buy them back within
the allotted time, I'm sure of that.
699
00:38:35,160 --> 00:38:37,754
- I think you're taking a hell of a risk.
- I think it'll be fine.
700
00:38:37,920 --> 00:38:41,071
Besides, the man is a friend.
701
00:38:41,440 --> 00:38:43,158
[lN NORMAL VOlCE] All right, Bob,
you've got yourself a deal.
702
00:38:43,320 --> 00:38:44,639
If a 60-day period is agreeable,
703
00:38:44,800 --> 00:38:48,588
I've taken the liberty
of drawing up the papers in advance.
704
00:38:54,080 --> 00:38:55,559
[ELEVATOR DOOR OPENS]
705
00:38:57,760 --> 00:39:00,228
Krystle. What a surprise.
706
00:39:00,440 --> 00:39:02,317
Not delivering a ticking bomb,
are you?
707
00:39:02,880 --> 00:39:04,791
How much longer
is this going to go on?
708
00:39:05,000 --> 00:39:06,752
I presume you know
what you're talking about.
709
00:39:06,920 --> 00:39:08,035
Care to make that two of us?
710
00:39:08,200 --> 00:39:09,918
You know very well
what I'm talking about.
711
00:39:10,080 --> 00:39:12,230
You're destroying him.
712
00:39:12,400 --> 00:39:15,756
Krystle, if only I could believe that.
713
00:39:15,920 --> 00:39:17,592
Tell me, is that the good
or the bad news?
714
00:39:17,800 --> 00:39:20,189
Why do you hate him so?
What did he ever do to you?
715
00:39:20,360 --> 00:39:22,271
It's a long story.
716
00:39:22,440 --> 00:39:24,795
Every word you said on that stand
was a lie.
717
00:39:24,960 --> 00:39:27,520
Blake couldn't have hurt his mother.
He worshipped her.
718
00:39:27,720 --> 00:39:29,039
I loved her too.
719
00:39:29,240 --> 00:39:31,356
- You know he didn't kill her.
- And you think I did?
720
00:39:33,280 --> 00:39:35,396
She was my mother as well.
721
00:39:35,600 --> 00:39:37,716
Then for her sake, tell the truth.
722
00:39:37,920 --> 00:39:38,909
Why should l?
723
00:39:39,080 --> 00:39:41,594
Because it's a lie, and
you know Blake doesn't deserve this.
724
00:39:41,800 --> 00:39:43,153
Are you kidding?
725
00:39:43,320 --> 00:39:45,754
Blake's blamed me for this
for over half of my life.
726
00:39:45,920 --> 00:39:48,878
I didn't do it any more than he did
so let him take the blame for a while.
727
00:39:49,080 --> 00:39:51,674
Is it the money?
Then keep the money.
728
00:39:51,840 --> 00:39:53,910
Just tell the truth
and clear his name.
729
00:39:54,560 --> 00:39:56,630
And then go back to Australia
and be a good boy,
730
00:39:56,800 --> 00:39:59,553
and keep out of your hair
and out of your lives? Sorry.
731
00:39:59,760 --> 00:40:00,875
What do you want?
732
00:40:01,040 --> 00:40:03,110
What would it take for you
to give this up?
733
00:40:03,320 --> 00:40:06,676
Lady, you don't know what it feels like
to be an outcast,
734
00:40:06,840 --> 00:40:08,159
despised by your family,
735
00:40:08,320 --> 00:40:10,470
a scapegoat
for something beyond your control.
736
00:40:10,680 --> 00:40:13,069
But Blake did it,
blamed me for something I didn't do.
737
00:40:13,240 --> 00:40:15,117
So now he's suffering? Good.
738
00:40:16,920 --> 00:40:17,989
Clear his name?
739
00:40:18,160 --> 00:40:19,149
Why should l?
740
00:40:19,320 --> 00:40:21,311
I haven't enjoyed anything so much
in years.
741
00:40:39,680 --> 00:40:41,955
Now, driving that way, Clay,
is not only dangerous,
742
00:40:42,120 --> 00:40:43,553
it's reckless and irresponsible.
743
00:40:43,720 --> 00:40:44,869
Yes, sir.
744
00:40:45,040 --> 00:40:46,758
BLAKE: You have a reputation
as a daredevil,
745
00:40:46,960 --> 00:40:49,520
but taking my daughter off
on a wild joyride like that--
746
00:40:49,720 --> 00:40:51,233
Daddy.
747
00:40:51,840 --> 00:40:52,989
It wasn't his fault.
748
00:40:53,160 --> 00:40:54,673
Amanda, don't try to take the blame.
749
00:40:54,880 --> 00:40:56,791
He wasn't driving, I was.
750
00:40:59,120 --> 00:41:00,872
He took the blame for me because--
751
00:41:01,080 --> 00:41:03,674
Because he's a gentleman,
and he was trying to protect me.
752
00:41:03,840 --> 00:41:05,717
But he's got nothing to do
with what happened.
753
00:41:05,880 --> 00:41:06,869
It's my fault.
754
00:41:07,640 --> 00:41:09,596
Is that true?
755
00:41:09,960 --> 00:41:11,109
I'm still to blame.
756
00:41:11,280 --> 00:41:14,158
I tried to get Amanda to talk about
things she didn't want to talk about.
757
00:41:14,320 --> 00:41:16,550
- I started an argument--
- Daddy, he's just being polite.
758
00:41:16,720 --> 00:41:18,517
I was driving. It's my fault.
759
00:41:20,360 --> 00:41:23,113
Clay, would you leave us alone
for a few minutes, please?
760
00:41:25,520 --> 00:41:27,078
Sure.
761
00:41:27,920 --> 00:41:29,148
[BLAKE SlGHS]
762
00:41:30,240 --> 00:41:34,836
Amanda, do you realise
how serious this could have been?
763
00:41:35,000 --> 00:41:35,989
I'm very sorry.
764
00:41:36,160 --> 00:41:38,310
You could have killed somebody
or killed yourself.
765
00:41:38,480 --> 00:41:39,469
I know.
766
00:41:39,640 --> 00:41:43,076
Now, darling, is there something
that you want to talk to me about?
767
00:41:43,240 --> 00:41:45,196
Is there something
that's been troubling you?
768
00:41:45,360 --> 00:41:46,839
Look, I said I was sorry.
769
00:41:47,000 --> 00:41:48,115
Isn't that enough?
770
00:41:48,280 --> 00:41:50,589
Amanda, what is wrong with you?
771
00:41:52,400 --> 00:41:54,595
Everyhing. Nothing. I don't know.
772
00:41:54,760 --> 00:41:57,069
- That's not an answer.
- I don't wanna talk about this.
773
00:41:57,280 --> 00:41:59,555
Well, I do. My God--
774
00:41:59,720 --> 00:42:01,790
Amanda,
what are you doing with your life?
775
00:42:02,240 --> 00:42:03,719
Nothing, I guess.
776
00:42:03,880 --> 00:42:05,438
Maybe you'd just better admit it,
Daddy,
777
00:42:05,600 --> 00:42:08,672
you've got a hopeless failure
for a daughter.
778
00:42:19,720 --> 00:42:22,598
Turns out
Amanda was driving the car.
779
00:42:22,760 --> 00:42:24,557
If it hadn't been for young Fallmont,
she'd--
780
00:42:24,720 --> 00:42:26,915
She'd have wound up in jail.
781
00:42:28,920 --> 00:42:32,879
Blake,
I went to see your brother, Ben, today.
782
00:42:33,400 --> 00:42:35,755
You did? Why?
783
00:42:37,240 --> 00:42:38,468
I had to.
784
00:42:38,640 --> 00:42:40,551
I had to see
if there was anything I could do.
785
00:42:43,880 --> 00:42:45,108
He hates you, Blake.
786
00:42:46,680 --> 00:42:48,989
He's consumed with jealousy
and envy.
787
00:42:49,200 --> 00:42:52,158
You can't say I didn't warn you.
788
00:42:52,840 --> 00:42:55,912
Darling, I appreciate
what you're trying to do,
789
00:42:56,080 --> 00:43:00,119
but, really, you've gotta let me
handle this by myself.
790
00:43:02,000 --> 00:43:05,879
I've never seen anyone so angry,
so vicious.
791
00:43:06,320 --> 00:43:07,355
He's driven.
792
00:43:07,520 --> 00:43:10,432
He and Alexis make a fine team.
793
00:43:10,600 --> 00:43:12,079
Blake, it frightens me.
794
00:43:13,240 --> 00:43:15,708
He won't be satisfied
until he's destroyed you.
795
00:43:15,920 --> 00:43:18,798
I guess he hasn't heard,
I'm indestructible.
796
00:43:24,080 --> 00:43:26,640
I'm sorry that you had to see
my brother at his worst.
797
00:43:26,800 --> 00:43:29,633
Maybe now you understand
why this is so important to me.
798
00:43:30,680 --> 00:43:33,638
Blake, I'm scared.
799
00:43:34,000 --> 00:43:35,718
It's like Cain and Abel.
800
00:43:37,720 --> 00:43:39,676
He wants to see you dead.
801
00:43:49,880 --> 00:43:50,995
This is Bob Ashmore.
802
00:43:51,160 --> 00:43:54,391
It's done, we got it, ELC holdings.
803
00:43:54,560 --> 00:43:56,869
But only for 60 days,
so you better move fast.
804
00:43:57,080 --> 00:43:59,196
Sixty days.
805
00:43:59,360 --> 00:44:02,352
That will give me
all the time that I need.
806
00:44:02,402 --> 00:44:06,952
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.