All language subtitles for Dynasty s06e26 The Vote.effng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,160 --> 00:02:12,718 BLAKE: That's right, Charles. 2 00:02:12,880 --> 00:02:14,074 I've been ordered by the court 3 00:02:14,240 --> 00:02:18,028 to pay my brother 41-and-a-half million dollars. 4 00:02:18,200 --> 00:02:20,111 By today. 5 00:02:20,280 --> 00:02:22,589 No, no, that's just my share of it. 6 00:02:22,760 --> 00:02:25,672 As you can imagine, I had to make some decisions last night. 7 00:02:25,840 --> 00:02:29,310 I want you to liquidate all my holdings in Avery Copper. 8 00:02:29,480 --> 00:02:30,469 Use whatever is left over 9 00:02:30,640 --> 00:02:34,110 to buy as much Denver-Carrington stock as possible. 10 00:02:34,280 --> 00:02:37,113 Yes. We've got to keep the price up. 11 00:02:37,320 --> 00:02:39,151 With the stock selling at this kind of a price, 12 00:02:39,320 --> 00:02:41,515 you know that Alexis is gonna try her damnedest 13 00:02:41,680 --> 00:02:43,750 to grab as much of it as she can. 14 00:02:43,920 --> 00:02:44,909 All right. 15 00:02:45,080 --> 00:02:48,038 Get back to me as soon as there's something to report with. Thank you. 16 00:02:48,600 --> 00:02:50,431 What's going to happen? 17 00:02:51,960 --> 00:02:53,757 I'm not sure, darling. 18 00:02:53,920 --> 00:02:55,876 I think this drop in the stock is just temporary. 19 00:02:56,040 --> 00:02:57,632 The market is bound to stabilise. 20 00:02:57,800 --> 00:02:59,119 But... 21 00:02:59,840 --> 00:03:03,435 As for the money I have to pay my brother, well, that hurts, 22 00:03:03,840 --> 00:03:06,115 but I've handled reversals before. 23 00:03:09,840 --> 00:03:11,353 I better get down to the office. 24 00:03:11,520 --> 00:03:14,398 - This is bound to be a hectic day. - I don't understand. 25 00:03:14,560 --> 00:03:16,551 Why don't you appeal the case in court? 26 00:03:16,720 --> 00:03:17,709 I wanted to appeal, 27 00:03:17,880 --> 00:03:20,189 but the lawyers said that it was gonna take years. 28 00:03:20,360 --> 00:03:21,918 And I can't wait years. 29 00:03:22,120 --> 00:03:25,192 I've got to get my name cleared long before that. 30 00:03:25,400 --> 00:03:26,799 Just as I've got to find that woman 31 00:03:26,960 --> 00:03:30,157 who was with my brother on the day of the fire. 32 00:03:35,600 --> 00:03:37,909 You'll never know how much that helps me. 33 00:03:45,880 --> 00:03:48,394 I don't care if you do think that the price is going to go down. 34 00:03:48,560 --> 00:03:50,949 Just keep on buying Denver-Carrington stock. 35 00:03:51,120 --> 00:03:54,510 And buy it in street names. The less visible we are the better. 36 00:03:55,480 --> 00:03:56,708 I never would have believed it. 37 00:03:56,880 --> 00:03:58,233 Believed what? 38 00:03:58,840 --> 00:04:01,638 That the beautiful girl who showed up from England to marry my brother 39 00:04:01,800 --> 00:04:05,475 would come out of her cocoon and turn into an iron butterfly. 40 00:04:05,640 --> 00:04:06,709 Correction, Ben. 41 00:04:06,880 --> 00:04:08,871 Where business is concerned, I'm a steel butterfly, 42 00:04:09,040 --> 00:04:10,917 reinforced with concrete. 43 00:04:11,080 --> 00:04:12,513 I'll buy that. 44 00:04:13,280 --> 00:04:16,829 Talking of buying, I could buy a lot with that 125 million. 45 00:04:18,120 --> 00:04:20,156 Alexis, I might admire your style, 46 00:04:20,320 --> 00:04:23,073 but I certainly don't like the idea of your spending my money. 47 00:04:23,280 --> 00:04:24,269 [SCOFFS] 48 00:04:24,440 --> 00:04:27,159 May I remind you that you wouldn't have a cent if it weren't for me. 49 00:04:27,320 --> 00:04:30,392 And that 41-and-a-half million belongs to me. 50 00:04:30,600 --> 00:04:32,033 Oh, I remember. 51 00:04:32,200 --> 00:04:35,158 But have you forgotten how you told me that you'd give it up gladly 52 00:04:35,320 --> 00:04:38,471 to get exactly what you've gotten, your revenge on Blake? 53 00:04:38,680 --> 00:04:39,908 The money's mine now, Alexis. 54 00:04:40,080 --> 00:04:41,832 The plans for what I do with it are mine. 55 00:04:42,000 --> 00:04:44,594 And I don't need your advice to tell me how to spend it. 56 00:04:44,760 --> 00:04:47,558 - Where are you going? - I have an appointment across town. 57 00:04:48,280 --> 00:04:52,990 Fine, Ben, that's just fine. But don't try to cross me, will you? 58 00:04:53,200 --> 00:04:54,792 We haven't finished with your brother yet, 59 00:04:55,000 --> 00:04:56,877 and you still need me for that. 60 00:05:00,240 --> 00:05:02,196 Have a nice day. 61 00:05:07,480 --> 00:05:10,233 I have an appointment with Mrs. Colby. 62 00:05:15,880 --> 00:05:16,995 Martin. 63 00:05:17,160 --> 00:05:19,720 It's good to see you again after all this time. 64 00:05:19,880 --> 00:05:22,235 It's rather early in the day, isn't it, Alexis? 65 00:05:22,400 --> 00:05:23,719 For whatever this is all about. 66 00:05:23,920 --> 00:05:26,275 I don't know why we couldn't meet later in your office. 67 00:05:26,840 --> 00:05:30,549 I find my apartment more comfortable and more private. 68 00:05:31,360 --> 00:05:33,112 Want some coffee? 69 00:05:33,880 --> 00:05:35,552 No, thanks. 70 00:05:36,480 --> 00:05:39,995 You are still on Blake's board of directors, aren't you? 71 00:05:40,160 --> 00:05:41,434 Yes, I am. 72 00:05:41,640 --> 00:05:46,191 Good, then I think that you and l should have a little talk. 73 00:05:46,360 --> 00:05:51,195 Do you remember the Palmieri incident in which your brother was involved? 74 00:05:53,360 --> 00:05:54,679 That was years ago. 75 00:05:56,880 --> 00:05:58,438 It's dead and buried. 76 00:05:58,640 --> 00:06:03,430 Ah, but I have the shovel to undo the grave, should I so choose. 77 00:06:03,600 --> 00:06:06,239 In plain English, I'm calling in my marker. 78 00:06:08,040 --> 00:06:11,715 Now, shall we have our little talk? 79 00:06:17,160 --> 00:06:18,309 How do we stand now? 80 00:06:18,480 --> 00:06:20,948 Our situation hasn't improved any. 81 00:06:21,120 --> 00:06:24,157 - What does that mean? - We're down another four points. 82 00:06:24,880 --> 00:06:26,836 Well, we're trying everyhing possible, aren't we? 83 00:06:27,000 --> 00:06:27,989 We're doing our best. 84 00:06:28,160 --> 00:06:30,151 We're buying back as much of our stock as possible. 85 00:06:30,320 --> 00:06:32,276 I appreciate your help. Both of you. 86 00:06:32,440 --> 00:06:33,429 [DOOR OPENS] 87 00:06:34,120 --> 00:06:35,758 Hello, Blake. 88 00:06:35,920 --> 00:06:37,399 Steven. Adam. 89 00:06:37,560 --> 00:06:39,312 Who the hell let you in here? 90 00:06:39,520 --> 00:06:43,069 It's pandemonium in your corridors, your reception room. 91 00:06:43,240 --> 00:06:45,708 Neither of your secretaries even looked up from their troubles. 92 00:06:45,880 --> 00:06:48,189 - So I just walked in. - Why? 93 00:06:48,360 --> 00:06:51,079 To have a brotherly little talk. 94 00:06:51,240 --> 00:06:53,071 Shall we? Talk? 95 00:06:54,200 --> 00:06:56,998 Adam, why don't you and l wait in your office? 96 00:06:58,760 --> 00:07:01,115 All right, say what you have to say, and get out of here. 97 00:07:01,320 --> 00:07:03,550 The word on the street must be true. 98 00:07:03,720 --> 00:07:06,598 That you're having a whole lot of trouble buying up your own stock. 99 00:07:06,800 --> 00:07:08,756 Well, the word on the street is wrong. 100 00:07:09,320 --> 00:07:13,359 Come on, you're talking to me now, big brother. 101 00:07:14,520 --> 00:07:18,069 Look, as of today, I just happen to have a little extra pocket money, 102 00:07:18,280 --> 00:07:19,508 as you know. 103 00:07:19,680 --> 00:07:21,033 And I'd be happy to lend it to you 104 00:07:21,200 --> 00:07:24,556 if you give me a seat, maybe two, on your board of directors. 105 00:07:24,760 --> 00:07:26,352 For you and Alexis. 106 00:07:26,560 --> 00:07:28,152 Oh, we don't have to get into that now. 107 00:07:28,360 --> 00:07:30,351 But that is what you're talking about, isn't it? 108 00:07:32,480 --> 00:07:34,072 You've got the guts enough to come in here 109 00:07:34,240 --> 00:07:36,913 and make that kind of a proposal to me? 110 00:07:37,080 --> 00:07:40,470 - You need the money, don't you? - If I did, I wouldn't use yours. 111 00:07:40,680 --> 00:07:43,672 I try to deal with clean money and decent people. 112 00:07:43,880 --> 00:07:45,472 And that's something that you haven't been 113 00:07:45,640 --> 00:07:49,110 since the day you let Mama die in that fire. 114 00:07:53,360 --> 00:07:56,113 I'd say tell that to the judge. 115 00:07:56,280 --> 00:08:00,478 Except you already have, haven't you, big brother? 116 00:08:13,960 --> 00:08:15,518 Hello, Patrick. 117 00:08:15,680 --> 00:08:17,033 Your table is ready, Mrs. Colburn. 118 00:08:17,200 --> 00:08:19,873 And today for dessert, we have your favourite chocolate mousse pie. 119 00:08:20,040 --> 00:08:22,110 That's wonderful. 120 00:08:29,480 --> 00:08:31,675 Okay, those are fine. 121 00:08:31,840 --> 00:08:34,274 Mr. Bradley. Hello, I'm Amanda Carrington. 122 00:08:34,440 --> 00:08:35,429 Oh, yes, I know. 123 00:08:35,600 --> 00:08:38,558 - Uh, may I sit down? - Of course. 124 00:08:38,720 --> 00:08:40,119 I wanted to congratulate you 125 00:08:40,280 --> 00:08:41,838 on your being made manager of La Mirage. 126 00:08:42,000 --> 00:08:43,672 Well, thank you. It's quite an undertaking. 127 00:08:43,840 --> 00:08:45,114 But I think I'm ready for it. 128 00:08:45,280 --> 00:08:47,350 And I'd like a job here. 129 00:08:49,000 --> 00:08:49,989 I see. 130 00:08:50,200 --> 00:08:52,509 I hear you have an opening in guest relations, 131 00:08:52,680 --> 00:08:54,796 and I think I'd be very well suited for it. 132 00:08:56,360 --> 00:08:59,033 I think you'll have to take that up with your father, not with me. 133 00:09:00,960 --> 00:09:04,077 Mr. Bradley, it's true that my father owns this hotel, 134 00:09:04,240 --> 00:09:06,037 and that makes this very hard for me. 135 00:09:06,240 --> 00:09:07,593 But couldn't you just forget that 136 00:09:07,800 --> 00:09:10,189 and sit down with me and hear what I have to say? 137 00:09:11,760 --> 00:09:13,318 I'm very sorry. I'd like to. 138 00:09:13,520 --> 00:09:15,317 But the fact is we don't have any openings 139 00:09:15,520 --> 00:09:17,795 in guest relations, PR, anything like that. 140 00:09:18,560 --> 00:09:21,233 Really, I am sorry. 141 00:09:21,400 --> 00:09:23,038 Excuse me. 142 00:09:28,160 --> 00:09:30,230 Nothing, thank you. 143 00:09:34,320 --> 00:09:36,038 Hi, Amanda. 144 00:09:36,840 --> 00:09:39,513 It isn't all that easy to be rich, is it? 145 00:09:40,280 --> 00:09:43,670 I don't appreciate your eavesdropping, Clay. 146 00:09:43,840 --> 00:09:45,478 Look, don't get the wrong idea. 147 00:09:45,640 --> 00:09:48,473 I was waiting for my partner to show, and I couldn't help overhearing. 148 00:09:48,640 --> 00:09:53,270 And thinking that I know what it's like too, 149 00:09:53,440 --> 00:09:57,069 having a father who plays ball in the big honcho league. 150 00:09:57,240 --> 00:10:00,516 - Just take a look at me. - Must l? 151 00:10:00,720 --> 00:10:03,029 Oh, come on, Amanda, don't be that sensitive. 152 00:10:03,240 --> 00:10:05,276 I used to be and I got over it. 153 00:10:05,440 --> 00:10:09,228 And you wanna know how? By doing things on my own, for myself. 154 00:10:09,440 --> 00:10:11,032 People disapprove. 155 00:10:11,200 --> 00:10:13,395 Especially my father. 156 00:10:14,080 --> 00:10:17,311 But the important thing is that I'm doing what I want to do. 157 00:10:18,000 --> 00:10:21,276 I can't seem to be able to find anything to do. 158 00:10:21,440 --> 00:10:24,079 Well, maybe that's because you're not trying hard enough. 159 00:10:24,280 --> 00:10:27,352 I mean this isn't the only place in the world you could find a job. 160 00:10:27,520 --> 00:10:28,999 I don't believe in soft cushions. 161 00:10:29,160 --> 00:10:32,755 But, for starters, a little nepotism isn't that bad. 162 00:10:32,920 --> 00:10:35,229 - Your mother-- - What about my mother? 163 00:10:36,520 --> 00:10:38,238 She owns a huge corporation. 164 00:10:38,400 --> 00:10:40,834 Why don't you just ask her to help you out? 165 00:10:42,000 --> 00:10:44,560 Amanda, what's the matter? She is your mother. 166 00:10:44,720 --> 00:10:47,632 I'd rather not discuss my mother. 167 00:10:55,080 --> 00:10:57,719 WALES: Denver-Carrington stock is plummeting, right? 168 00:10:57,880 --> 00:11:00,678 That's the word they're using today. 169 00:11:00,840 --> 00:11:04,071 So today our stock is down. Yes, that's right, Mr. Wales. 170 00:11:04,240 --> 00:11:06,117 You're as honest as ever, Mr. Carrington. 171 00:11:06,320 --> 00:11:10,518 Let's talk a little bit about the trial and the public's confidence in you. 172 00:11:10,720 --> 00:11:12,915 Could all of this sudden bad luck with the stocks 173 00:11:13,080 --> 00:11:14,308 be the result of the trial? 174 00:11:14,480 --> 00:11:17,040 I mean, the things that were said about you in court? 175 00:11:17,240 --> 00:11:19,754 Things that were said about me in court were untrue. 176 00:11:19,960 --> 00:11:22,633 - So you maintain. - So I insist. 177 00:11:22,840 --> 00:11:27,470 Just as I insist that this so-called plummeting of our stock is, uh-- 178 00:11:27,640 --> 00:11:28,959 Is just temporary. 179 00:11:29,120 --> 00:11:32,192 I'm fighting it, and I'm gonna win that fight. 180 00:11:32,880 --> 00:11:35,519 Your self-confidence seems rather strong right now. 181 00:11:36,160 --> 00:11:37,388 Yes, it is. 182 00:11:37,600 --> 00:11:40,194 - Are you ready for battle? - More than ready. 183 00:11:40,360 --> 00:11:43,636 Wouldn't you say that history is repeating itself? 184 00:11:43,840 --> 00:11:47,116 I'm referring to the Ted Dinard case several years ago, 185 00:11:47,320 --> 00:11:52,348 when your son Steven's lover died and you were convicted of his death. 186 00:11:52,520 --> 00:11:54,954 The court ruled that that was an accident and you know it. 187 00:11:55,160 --> 00:11:56,434 What I know, and everybody knows, 188 00:11:56,600 --> 00:11:58,875 is you were given the lightest of sentences. 189 00:11:59,040 --> 00:12:00,632 Two years probation. 190 00:12:00,800 --> 00:12:03,792 So in a manner of speaking, you got away with murder then, 191 00:12:03,960 --> 00:12:06,520 and you're getting away with murder again. 192 00:12:08,640 --> 00:12:11,632 You listen to me, Mr. Wales, and you listen well. 193 00:12:11,800 --> 00:12:13,870 I did not murder my mother. 194 00:12:17,080 --> 00:12:19,799 Take this damn machine and get out of here. 195 00:12:22,040 --> 00:12:25,316 Well, uh, tell me, off the record, Mr. Carrington, 196 00:12:25,480 --> 00:12:28,119 is this the uglier side of the man whose picture always appears 197 00:12:28,280 --> 00:12:30,919 on our cover with a smile? 198 00:12:32,240 --> 00:12:34,754 I must tell the art director to do a little touching up 199 00:12:34,920 --> 00:12:36,672 around the lips this time. 200 00:12:38,960 --> 00:12:41,269 You put my picture on the cover of your magazine, 201 00:12:41,440 --> 00:12:44,432 you print one word of this conversation in that magazine, 202 00:12:44,600 --> 00:12:46,113 and I'll have your head. 203 00:12:46,280 --> 00:12:47,474 Do you understand that? 204 00:12:49,320 --> 00:12:50,548 Get out of here. 205 00:13:02,240 --> 00:13:03,639 [lNTERCOM BUZZES] 206 00:13:04,400 --> 00:13:05,389 Yes? 207 00:13:05,560 --> 00:13:07,676 WOMAN [OVER lNTERCOM]: Mrs. Colby just arrived. 208 00:13:07,840 --> 00:13:08,829 She what? 209 00:13:09,000 --> 00:13:11,355 WOMAN: She insisted on waiting in your boardroom. 210 00:13:11,560 --> 00:13:13,278 Good afternoon, Blake. 211 00:13:13,480 --> 00:13:15,630 May I ask what the hell you're doing in here? 212 00:13:15,840 --> 00:13:19,355 Well, you might say that I'm mentally redesigning this boardroom. 213 00:13:20,280 --> 00:13:21,395 And what does that mean? 214 00:13:22,120 --> 00:13:25,317 This wallpaper is absolutely hideous. And this terrible old furniture... 215 00:13:25,480 --> 00:13:27,357 The only word for it is passe. 216 00:13:27,560 --> 00:13:29,039 Well, I think it's just fine. 217 00:13:29,240 --> 00:13:30,878 And this chair. 218 00:13:31,040 --> 00:13:32,439 I think I'd be much more comfortable 219 00:13:32,600 --> 00:13:34,909 with something that doesn't swivel so much. 220 00:13:36,680 --> 00:13:38,636 In case you haven't got the point, 221 00:13:38,840 --> 00:13:40,751 I shall be going between both Denver-Carrington 222 00:13:40,920 --> 00:13:44,913 and Colbyco's boardrooms when both companies belong to me. 223 00:13:48,240 --> 00:13:50,515 Apparently, you don't have a very good memory. 224 00:13:50,720 --> 00:13:52,597 Oh, on the contrary, I have an excellent memory. 225 00:13:52,760 --> 00:13:55,354 You have? Then you must remember the day you sat in this room, 226 00:13:55,520 --> 00:13:57,909 down at that end of the table when you were on the brink 227 00:13:58,080 --> 00:14:00,992 of forcing a merger between Denver-Carrington and Colbyco 228 00:14:01,200 --> 00:14:02,872 and you suddenly crumbled. 229 00:14:03,040 --> 00:14:04,359 And there was no merger. 230 00:14:05,120 --> 00:14:06,189 That was before I developed 231 00:14:06,360 --> 00:14:09,079 the excellent business brain that I have today. 232 00:14:09,240 --> 00:14:12,038 I assure you that that's not going to happen again. 233 00:14:12,240 --> 00:14:14,390 Oh, yes. Yes, I believe it will. 234 00:14:14,560 --> 00:14:16,039 You can't face facts, can you? 235 00:14:16,240 --> 00:14:19,232 You can't admit that you're becoming more and more powerless. 236 00:14:19,440 --> 00:14:22,512 Well, this time there's not going to be any crumbling. 237 00:14:22,680 --> 00:14:24,989 This time it's go for the jugular. 238 00:14:25,160 --> 00:14:28,277 And believe me, Blake, I will. 239 00:15:09,640 --> 00:15:13,155 Garrett Boydston, please. Dominique Deveraux calling. 240 00:15:14,240 --> 00:15:16,231 - Garrett. - Hello, Dominique. 241 00:15:16,400 --> 00:15:17,469 It's good to hear from you. 242 00:15:17,640 --> 00:15:19,358 If you'd come back to L.A., it'd be better. 243 00:15:19,560 --> 00:15:22,393 Garrett, I'm calling you about Jackie. 244 00:15:22,560 --> 00:15:24,073 - Have you seen her? - No. Why? 245 00:15:24,240 --> 00:15:26,037 - Where is she? DOMlNlQUE: I don't know. 246 00:15:26,240 --> 00:15:27,514 She's run away. 247 00:15:28,600 --> 00:15:30,079 What? 248 00:15:30,240 --> 00:15:33,789 DOMlNlQUE: She left and I was hoping she's gone to see you. 249 00:15:34,000 --> 00:15:35,831 She's called from the road three times. 250 00:15:36,000 --> 00:15:38,434 - Where on the road? - She won't say. 251 00:15:38,640 --> 00:15:40,392 Well, she's calling you, that's a good sign. 252 00:15:40,560 --> 00:15:42,118 It means she doesn't want to lose touch. 253 00:15:42,680 --> 00:15:44,272 It's gonna be all right, Dominique. 254 00:15:44,480 --> 00:15:46,072 We'll find her. You know that. 255 00:15:46,280 --> 00:15:47,429 [SlGHS] 256 00:15:47,600 --> 00:15:49,318 I wish I did. 257 00:15:49,480 --> 00:15:52,278 Oh, my God, I wish I did, Garrett. 258 00:16:48,240 --> 00:16:51,038 Where can I find Mr. Dexter? 259 00:16:52,400 --> 00:16:53,992 Thanks. 260 00:16:58,960 --> 00:17:00,791 Hi, Dex. 261 00:17:01,440 --> 00:17:03,556 Alexis. Out slumming? 262 00:17:03,720 --> 00:17:06,280 Oh, no, I just came to see what you're up to. 263 00:17:06,480 --> 00:17:08,436 It's called work. An honest day's work. 264 00:17:08,640 --> 00:17:10,915 Oh, yes, of course, the male mystique. 265 00:17:11,080 --> 00:17:12,308 Out in the field with the boys. 266 00:17:12,480 --> 00:17:14,232 Dirty your hands and cleanse your soul. 267 00:17:14,400 --> 00:17:16,595 - Doing penance? - I'm busy, Alexis. 268 00:17:16,760 --> 00:17:19,069 Not too busy to sign these. 269 00:17:20,200 --> 00:17:21,428 You could have sent them. 270 00:17:21,640 --> 00:17:24,871 Yes, but then I couldn't have visited your little purgatory, could l? 271 00:17:25,040 --> 00:17:27,076 Dex, uh, sorry to interrupt you-- 272 00:17:27,240 --> 00:17:29,959 Aha! Out in the field with the boys and the girls. 273 00:17:30,120 --> 00:17:31,109 Some purgatory. 274 00:17:31,320 --> 00:17:33,117 What business is it of yours, lady? 275 00:17:33,320 --> 00:17:34,833 Well, actually it is my business. 276 00:17:35,000 --> 00:17:37,673 You see, I happen to be your absentee co-employer. 277 00:17:37,880 --> 00:17:39,871 The Lex in Lex-Dex. 278 00:17:40,040 --> 00:17:42,076 Jennifer, whatever you have to tell me, can it wait? 279 00:17:42,280 --> 00:17:46,273 Sure. I could wait for you indefinitely, Dex. 280 00:17:48,840 --> 00:17:50,353 How sweet. 281 00:17:52,680 --> 00:17:56,070 She's quite attractive for somebody who works with machines. 282 00:17:56,240 --> 00:17:58,515 I presume that's what she works with. 283 00:17:59,360 --> 00:18:01,351 She does her job, Alexis. She does it well. 284 00:18:01,560 --> 00:18:03,596 I bet she does. 285 00:18:03,800 --> 00:18:05,199 About these papers, 286 00:18:05,360 --> 00:18:07,590 you know I never sign anything without reading them first. 287 00:18:07,760 --> 00:18:11,469 All right, I'll wait. I need them for my lawyer right away. 288 00:18:11,680 --> 00:18:13,830 I'm busy. I'll get them back to you. 289 00:18:14,000 --> 00:18:15,558 By morning. 290 00:18:16,240 --> 00:18:18,913 All right. Have a pleasant evening. 291 00:18:19,080 --> 00:18:21,548 I'm sure you would have done, anyway. 292 00:18:21,760 --> 00:18:24,911 - Alexis. - Yes? 293 00:18:25,120 --> 00:18:26,189 Why did you come out here? 294 00:18:26,400 --> 00:18:29,278 To check up on what you were doing with my millions. 295 00:18:29,440 --> 00:18:31,635 Not to see you, darling. 296 00:18:43,400 --> 00:18:45,868 BLAKE: Good to see you again. - Thank you. 297 00:18:46,040 --> 00:18:47,519 Sit down, won't you? 298 00:18:47,680 --> 00:18:49,511 What brings you to Denver? 299 00:18:49,680 --> 00:18:51,716 Well, I have another appointment with Dominique. 300 00:18:51,880 --> 00:18:57,113 But, uh, Jason did ask me to drop in and touch base with you. 301 00:18:57,680 --> 00:18:59,716 Blake, I hate to bring this up, 302 00:18:59,880 --> 00:19:03,589 but, uh, with your stock dropping this way, 303 00:19:03,760 --> 00:19:05,990 how is that going to affect your commitments with Jason? 304 00:19:06,560 --> 00:19:10,599 Denver-Carrington still has all its assets, they're unchanged. 305 00:19:10,760 --> 00:19:13,149 We're still a multi-billion dollar company, you know. 306 00:19:13,320 --> 00:19:15,311 Oh, I know that. I know. 307 00:19:15,720 --> 00:19:18,553 But, uh, there seems to be some feeling that-- 308 00:19:18,720 --> 00:19:20,995 Well, there are moral issues involved here. 309 00:19:21,200 --> 00:19:23,395 Come on, Garrett. Let's get to the point. 310 00:19:23,560 --> 00:19:25,710 Jason Colby didn't ask you to touch base. 311 00:19:25,920 --> 00:19:27,797 He ordered you to come here. 312 00:19:27,960 --> 00:19:29,075 He sent you here to find out 313 00:19:29,240 --> 00:19:32,357 whether that stuff they said about me at the hearing was true or not. 314 00:19:32,520 --> 00:19:33,999 - lsn't that right? - In a way, yes. 315 00:19:34,200 --> 00:19:35,952 Well, I don't have to answer to Jason. 316 00:19:36,120 --> 00:19:38,270 I don't have to answer to you either, for that matter. 317 00:19:38,480 --> 00:19:41,153 I understand your anger, and I'm not judging you. 318 00:19:43,080 --> 00:19:45,196 Blake, you know how much I respect you. 319 00:19:52,600 --> 00:19:53,749 I'm sorry, Garrett. 320 00:19:54,480 --> 00:19:56,835 I shouldn't have jumped on you that way. 321 00:19:57,000 --> 00:19:59,639 It's just that this thing has gotten to me. 322 00:20:04,600 --> 00:20:08,912 I don't care how much money it costs, I don't care how long it takes, 323 00:20:09,520 --> 00:20:11,238 I've got to get my name clear. 324 00:20:21,720 --> 00:20:23,870 You went to see Blake this morning. 325 00:20:24,040 --> 00:20:25,871 I want to know why. 326 00:20:26,040 --> 00:20:28,110 - Did you have me followed, Alexis? - I don't have to. 327 00:20:28,280 --> 00:20:30,475 I have contacts all over this city. 328 00:20:30,640 --> 00:20:32,392 So, what did you have to discuss with him 329 00:20:32,560 --> 00:20:34,312 that you couldn't talk to me about? 330 00:20:34,480 --> 00:20:35,833 That's my business. 331 00:20:36,000 --> 00:20:37,513 Oh, no, no, Ben. 332 00:20:37,680 --> 00:20:41,195 It's my business too, if we're going to trust each other. 333 00:20:41,360 --> 00:20:44,670 Alexis, we've never really trusted one another. 334 00:20:44,880 --> 00:20:46,393 We never will. So why start now? 335 00:20:46,600 --> 00:20:48,591 I know you. You know me. 336 00:20:48,800 --> 00:20:49,915 And you think that eventually 337 00:20:50,080 --> 00:20:52,310 one of us is going to double-cross the other, is that it? 338 00:20:52,880 --> 00:20:54,233 It may come to that, yeah. 339 00:20:55,160 --> 00:20:58,152 Well, in that case, I think you'd better include me out of this partnership. 340 00:20:58,320 --> 00:21:01,153 Take your little act on the road and get out of my apartment. 341 00:21:01,360 --> 00:21:02,793 While your spies are tagging along, 342 00:21:02,960 --> 00:21:04,916 in Rolls-Royces and Colbyco helicopters, 343 00:21:05,080 --> 00:21:06,752 watching my every move? 344 00:21:06,920 --> 00:21:10,196 I shall do whatever is necessary to protect my own interests. 345 00:21:10,760 --> 00:21:12,557 And I to protect mine. 346 00:21:12,760 --> 00:21:17,276 And the winner will be top dog and the other dog will be buried alive. 347 00:21:17,440 --> 00:21:18,589 Unless... 348 00:21:19,360 --> 00:21:20,918 Unless what? 349 00:21:22,120 --> 00:21:25,954 Unless we do work together on this. 350 00:21:26,800 --> 00:21:28,756 Stay together. 351 00:21:30,280 --> 00:21:32,157 Pull together. 352 00:21:33,920 --> 00:21:35,638 Be together. 353 00:21:53,200 --> 00:21:54,474 [KNOCKlNG ON DOOR] 354 00:21:54,640 --> 00:21:56,437 Jackie. 355 00:21:58,560 --> 00:22:01,711 - Jackie, is that you? GARRETT: It's Garrett. 356 00:22:01,880 --> 00:22:04,997 Oh, Garrett. Oh, thank God, it's you. 357 00:22:05,160 --> 00:22:09,711 Oh, I need you so much. So much right now. 358 00:22:10,320 --> 00:22:13,517 - Any word from her? - No. 359 00:22:13,680 --> 00:22:15,113 But every hour that passes, 360 00:22:15,280 --> 00:22:17,999 I become more frightened for her and for us. 361 00:22:18,880 --> 00:22:19,869 For us? 362 00:22:25,920 --> 00:22:27,558 Garrett. 363 00:22:28,080 --> 00:22:31,436 - You are Jackie's father. - What? 364 00:22:35,040 --> 00:22:38,476 Oh, you knew it. I lied. 365 00:22:38,640 --> 00:22:41,313 I thought I was doing the right thing, and I lied. 366 00:22:41,520 --> 00:22:43,272 My God, why? 367 00:22:45,080 --> 00:22:46,115 Why wait to tell me? 368 00:22:46,280 --> 00:22:48,430 Did she have to run away for you to finally admit it? 369 00:22:49,040 --> 00:22:51,508 And what was so right about what you thought you were doing? 370 00:22:51,720 --> 00:22:54,792 Garrett, please not now, not now. Not-- We don't know where she is. 371 00:22:54,960 --> 00:22:58,635 She could be out there and something terrible could be happening to her. 372 00:23:03,840 --> 00:23:06,912 Has she called you since we last talked? 373 00:23:07,080 --> 00:23:08,638 No. 374 00:23:11,000 --> 00:23:13,798 You said you spoke to her three times before, what did she say? 375 00:23:14,000 --> 00:23:16,070 That she was all right, she didn't want me to worry. 376 00:23:16,240 --> 00:23:17,593 Then she'd hang up. 377 00:23:17,800 --> 00:23:19,313 You said she called long-distance. 378 00:23:19,480 --> 00:23:21,835 Did you hear her deposit any coins after you were connected? 379 00:23:22,040 --> 00:23:23,473 No, I didn't. 380 00:23:24,360 --> 00:23:25,839 Good, she may still be here in Denver. 381 00:23:26,000 --> 00:23:30,357 - Maybe. I don't know, Garrett. - Let's pray to God she is. 382 00:23:31,880 --> 00:23:33,916 Get me the police. 383 00:23:41,720 --> 00:23:45,269 - Another martini? - Yes, thank you. 384 00:23:47,600 --> 00:23:50,239 - Anything else? - What are you offering? 385 00:23:50,440 --> 00:23:52,749 Within limits, that is. 386 00:23:59,920 --> 00:24:01,399 Do you know what I think, Alexis? 387 00:24:01,600 --> 00:24:03,158 No. What? 388 00:24:03,360 --> 00:24:04,918 It's time we went up to your room. 389 00:24:05,120 --> 00:24:06,189 [LAUGHS] 390 00:24:06,360 --> 00:24:07,634 No, I don't. 391 00:24:07,840 --> 00:24:10,274 Then down to my room. 392 00:24:10,440 --> 00:24:12,476 I'm not gonna make love to you here, Alexis. 393 00:24:12,680 --> 00:24:14,352 Oh, I'm sorry to disappoint you, Ben, 394 00:24:14,520 --> 00:24:17,512 but you're not going to make love to me at all. 395 00:24:17,720 --> 00:24:20,712 Don't tell me you're still the flirt you always were. 396 00:24:20,880 --> 00:24:23,917 Do I sense a touch of male chauvinism in that remark? 397 00:24:24,120 --> 00:24:25,553 Yes, of course, I adore flirting. 398 00:24:25,720 --> 00:24:31,397 It makes what might come next so much more exciting. 399 00:24:42,480 --> 00:24:43,549 Hello, Dex. 400 00:24:44,880 --> 00:24:45,869 [SlGHS] 401 00:24:53,440 --> 00:24:54,839 What can I do for you? 402 00:24:57,320 --> 00:24:59,390 The papers you wanted signed. 403 00:24:59,560 --> 00:25:01,869 I said morning, but I finished reading them tonight. 404 00:25:02,520 --> 00:25:04,590 Obviously. Well, just leave them, will you? 405 00:25:06,440 --> 00:25:09,830 I guess we each have our own style of penance, don't we, Alexis? 406 00:25:10,040 --> 00:25:14,238 So it seems, Dex. So it seems. 407 00:25:48,800 --> 00:25:50,438 Amanda? 408 00:25:52,080 --> 00:25:54,594 I didn't see you at breakfast this morning. 409 00:25:55,480 --> 00:25:57,118 You all right? 410 00:25:58,040 --> 00:26:00,634 I haven't been feeling very well lately. 411 00:26:00,800 --> 00:26:02,916 I couldn't sleep last night. 412 00:26:03,080 --> 00:26:05,594 In fact, I've been miserable. 413 00:26:06,960 --> 00:26:08,757 What's the matter? 414 00:26:09,440 --> 00:26:10,714 [SlGHS] 415 00:26:10,880 --> 00:26:12,871 It's Dex. 416 00:26:13,560 --> 00:26:17,394 I realise I made a stupid mistake with him. 417 00:26:17,560 --> 00:26:20,279 I loved him, but it was wrong. 418 00:26:20,640 --> 00:26:22,915 And worst of all... 419 00:26:25,720 --> 00:26:27,472 Go on. 420 00:26:28,360 --> 00:26:31,989 I hurt my mother. I hurt her deeply. 421 00:26:32,160 --> 00:26:35,948 She won't even talk to me, Krystle. It's such a terrible feeling. 422 00:26:38,200 --> 00:26:39,792 I know. 423 00:26:40,600 --> 00:26:42,272 Unfortunately, I know. 424 00:26:42,480 --> 00:26:43,754 How? How could you? 425 00:26:49,320 --> 00:26:51,675 Because I made a similar mistake once. 426 00:26:52,960 --> 00:26:56,748 Oh, God, I wish Alexis could understand. 427 00:26:56,920 --> 00:26:59,957 You know the way she is, Krystle. She'll never forgive me. 428 00:27:00,120 --> 00:27:03,351 She'll hate me for as long as I live. 429 00:27:12,640 --> 00:27:15,518 - Come on, Mommy. SAMMY JO: Okay. 430 00:27:16,480 --> 00:27:19,836 Hey, Choo Choo Charlie, come here. 431 00:27:20,720 --> 00:27:23,792 - Daddy, I'm going on a picnic. - Going on a picnic, huh? 432 00:27:23,960 --> 00:27:26,758 - Where are you taking him? - Like Danny said. For a picnic. 433 00:27:26,920 --> 00:27:27,909 In the playroom. 434 00:27:28,120 --> 00:27:32,398 - Mommy says it's too cold outside. - Yeah, well, it is cold out there. 435 00:27:32,560 --> 00:27:33,595 SAMMY JO: Steven. 436 00:27:33,800 --> 00:27:35,153 I'm really sorry about the way 437 00:27:35,320 --> 00:27:37,880 that lawyer twisted everyhing you said about Blake in court. 438 00:27:39,160 --> 00:27:40,878 Thanks, Sammy Jo. 439 00:27:41,040 --> 00:27:44,157 - What do you want? - Nothing. I meant it. 440 00:27:46,440 --> 00:27:49,079 Okay, I think it's terrific the way you brought your father down. 441 00:27:49,280 --> 00:27:50,349 Nice touch. 442 00:27:50,520 --> 00:27:52,033 I am sorry, Steven. 443 00:27:52,600 --> 00:27:55,353 Now, lighten up. Stop taking yourself so seriously all the time. 444 00:27:56,600 --> 00:27:58,750 Danny, I'm gonna get dressed and go to work, all right? 445 00:27:58,920 --> 00:28:00,876 - Bye, Daddy. - Bye. 446 00:28:22,760 --> 00:28:25,672 ROBOT: Here's your pepperoni pizza. - Thank you. 447 00:28:25,840 --> 00:28:27,990 ROBOT: You're welcome. 448 00:28:29,320 --> 00:28:33,393 - Mm. This is good, Mommy. - Well, I knew you'd like it. 449 00:28:33,560 --> 00:28:34,549 And what do you think 450 00:28:34,720 --> 00:28:37,553 of Samantha Josephine Reece's very special picnic lunch? 451 00:28:37,720 --> 00:28:42,032 It all looks very interesting, especially these, uh, corn dogs. 452 00:28:42,200 --> 00:28:43,997 And the best way to eat them is like so. 453 00:28:44,680 --> 00:28:47,877 - Take a dog, dip it in mustard. - Uh-huh. 454 00:28:48,040 --> 00:28:50,679 - And maybe just a dab of ketchup. - Just a dab? 455 00:28:50,840 --> 00:28:51,955 - Just a dab. - Aha. 456 00:28:52,120 --> 00:28:55,510 And then you take a big healthy bite, like this: 457 00:28:56,480 --> 00:28:57,959 I think I'll just, uh... Ahem. 458 00:29:00,040 --> 00:29:02,429 - Mm. - Ever tasted anything more fabulous? 459 00:29:03,120 --> 00:29:05,156 CLAY: I tell you, I haven't had anything this exotic 460 00:29:05,360 --> 00:29:07,271 since I picnicked in Mongolia a couple months ago 461 00:29:07,440 --> 00:29:08,873 on marinated rattlesnake. 462 00:29:09,040 --> 00:29:10,314 - Marinated rattlesnake? - Mm-hm. 463 00:29:10,480 --> 00:29:12,675 - You're pulling my leg. - Scout's honour. 464 00:29:12,880 --> 00:29:14,552 Can I be a Scout? 465 00:29:15,520 --> 00:29:19,149 - In about five years, okay? - Okay. 466 00:29:19,360 --> 00:29:22,318 - He's a great kid, Sammy Jo. SAMMY JO: Thanks. 467 00:29:23,160 --> 00:29:25,390 Clay? What is that short for? 468 00:29:25,560 --> 00:29:27,949 - Clayton? - Clayburn. 469 00:29:28,120 --> 00:29:29,394 It was my grandfather's name. 470 00:29:29,600 --> 00:29:32,194 It's my father's middle name. Buckley Clayburn Fallmont. 471 00:29:32,400 --> 00:29:35,597 Ex-senator of these United States. 472 00:29:36,200 --> 00:29:38,316 - I'm impressed. - Are you really? 473 00:29:38,480 --> 00:29:39,879 Mm-hm. 474 00:29:40,840 --> 00:29:42,796 I bet you could be a senator if you wanted to. 475 00:29:43,000 --> 00:29:43,989 No. 476 00:29:44,160 --> 00:29:45,752 SAMMY JO: You've got everyhing going for you. 477 00:29:45,960 --> 00:29:48,155 Great looks. Class. 478 00:29:48,920 --> 00:29:51,912 - And that smile of yours. - Well, thanks, Sammy Jo. 479 00:29:52,080 --> 00:29:53,991 But I really have no interest in politics. 480 00:29:54,160 --> 00:29:57,755 And as far as my smile is concerned, hey, I got a great life. I'm enjoying it. 481 00:30:00,200 --> 00:30:02,589 Danny, why don't you get your mom a slice of pizza? 482 00:30:02,800 --> 00:30:04,711 Okay, Mommy. 483 00:30:09,960 --> 00:30:10,995 [SAMMY JO & CLAY LAUGH] 484 00:30:11,160 --> 00:30:12,718 CLAY: Hey. 485 00:30:14,120 --> 00:30:15,678 Thanks, Danny. 486 00:30:15,840 --> 00:30:17,831 [CLAY lMlTATES TRAlN WHlSTLE] 487 00:30:20,200 --> 00:30:21,189 Hey. 488 00:30:21,400 --> 00:30:22,389 [DANNY LAUGHS] 489 00:30:22,560 --> 00:30:24,630 - Is that fun? Ha-ha-ha. DANNY: Yeah. 490 00:30:27,800 --> 00:30:29,392 CLAY: Do it again. 491 00:30:29,560 --> 00:30:31,551 [CLAY & DANNY LAUGHlNG] 492 00:30:36,320 --> 00:30:37,309 Hello, Cassie. 493 00:30:37,480 --> 00:30:39,710 Thank you for letting me barge in on you like this, Blake. 494 00:30:39,880 --> 00:30:42,394 But it'll be worth your while. It's urgent. 495 00:30:42,560 --> 00:30:44,391 - What could be so urgent? - Alexis. 496 00:30:44,560 --> 00:30:47,358 My dear, selfish, vindictive sister. 497 00:30:47,520 --> 00:30:49,988 Oh, and what about Alexis? 498 00:30:51,800 --> 00:30:54,268 I know she lied in court, Blake. 499 00:30:54,480 --> 00:30:56,118 She perjured herself on that witness stand 500 00:30:56,320 --> 00:30:58,629 when she swore she'd been with you the day of the fire. 501 00:30:58,840 --> 00:31:00,956 - How do you know that? - Because she was with me. 502 00:31:01,160 --> 00:31:03,276 We weren't even in Denver until later that night. 503 00:31:03,480 --> 00:31:05,357 Well, if you weren't in Denver, where were you? 504 00:31:05,560 --> 00:31:08,199 We'd flown to Chicago together on a shopping trip. 505 00:31:09,960 --> 00:31:13,111 - Are you sure about that? - Absolutely sure. 506 00:31:14,480 --> 00:31:16,596 Chicago. 507 00:31:17,360 --> 00:31:20,432 Yes, I'm beginning to remember that now. 508 00:31:20,600 --> 00:31:24,832 Yes, I didn't see Alexis until the next day at the mortuary. 509 00:31:25,040 --> 00:31:26,393 This can help, can't it? 510 00:31:26,960 --> 00:31:29,793 We're talking about something that happened more than 20 years ago. 511 00:31:29,960 --> 00:31:31,678 It's not that easy to prove that-- 512 00:31:31,840 --> 00:31:34,752 That you were in Chicago on a certain day that long ago. 513 00:31:34,920 --> 00:31:36,592 Yes, I know, but I want to help you, Blake. 514 00:31:36,760 --> 00:31:40,196 I want so much to help you, and I'm going to. Somehow. 515 00:31:40,400 --> 00:31:44,518 - You really mean that now? - With everyhing that's in me. 516 00:31:44,680 --> 00:31:47,148 Including all the hatred I have for Alexis. 517 00:31:48,400 --> 00:31:50,709 This isn't over, Blake. Not so far as I'm concerned. 518 00:31:50,920 --> 00:31:54,435 All right, Cassie, I appreciate what you're saying. 519 00:31:54,600 --> 00:31:58,878 But if we do go back into court, we're going to need hard evidence. 520 00:32:01,480 --> 00:32:03,391 Then I'm going to find it. 521 00:32:03,560 --> 00:32:06,233 Anything to get back at my dear sister. 522 00:32:06,440 --> 00:32:08,590 So, what exactly do you want here, Krystle? 523 00:32:08,760 --> 00:32:10,034 A handout? 524 00:32:10,200 --> 00:32:12,236 Why don't you see one of my people in petty cash. 525 00:32:12,400 --> 00:32:14,118 Tell them I sent you. 526 00:32:14,280 --> 00:32:17,078 Your putdowns are as empty as you are, Alexis. 527 00:32:17,240 --> 00:32:21,153 - Don't you ever get tired of trying? - As a matter of fact, no. 528 00:32:21,320 --> 00:32:24,756 Putting you down is so simple, it's one of life's pleasures. 529 00:32:24,920 --> 00:32:27,753 I came here to talk to you about Amanda. 530 00:32:27,920 --> 00:32:29,035 Really? 531 00:32:29,200 --> 00:32:31,998 Well, I see no reason to talk about any of my children with you. 532 00:32:32,160 --> 00:32:34,037 So you're wasting your time here. 533 00:32:34,680 --> 00:32:37,672 Amanda's in a lot of pain and I'm very worried about her. 534 00:32:38,280 --> 00:32:40,669 Amanda is an adult. She's proved that by her actions. 535 00:32:40,840 --> 00:32:43,479 I have nothing to say to her, or you. 536 00:32:43,680 --> 00:32:47,116 Dear God, when are you going to stop being so selfish? 537 00:32:47,280 --> 00:32:50,317 Alexis, she's your daughter and she's suffering. 538 00:32:50,480 --> 00:32:52,550 And the one thing she needs more than anything else-- 539 00:32:52,720 --> 00:32:55,996 - Is my maternal forgiveness? - Yes. 540 00:32:56,160 --> 00:32:59,038 She's terribly guilty about what happened with Dex. 541 00:32:59,200 --> 00:33:02,636 And she's struggling desperately for some sort of direction. 542 00:33:02,800 --> 00:33:06,236 Now, you're the only one who can give her what she wants. 543 00:33:08,080 --> 00:33:11,072 I have more important things on my mind than a cheating daughter. 544 00:33:13,560 --> 00:33:16,836 You're not really so heartless, are you, Alexis? 545 00:33:17,520 --> 00:33:19,909 It's me you're reacting to, my being here, 546 00:33:20,480 --> 00:33:23,597 and not the fact that you don't care about your daughter. 547 00:33:23,800 --> 00:33:25,199 That is it, isn't it? 548 00:33:27,280 --> 00:33:30,397 The day I answer to you, Krystle, will be the day that I let up on Blake. 549 00:33:30,560 --> 00:33:32,039 And that'll be never. 550 00:33:35,320 --> 00:33:37,038 Now, you see that door? 551 00:33:37,200 --> 00:33:41,796 You opened it when you came in, so close it behind you. 552 00:33:57,800 --> 00:34:00,473 "An emergency meeting of the Denver-Carrington board of directors 553 00:34:00,640 --> 00:34:02,039 will be held at 3 p.m. today. 554 00:34:02,200 --> 00:34:03,679 Your attendance is mandatory," 555 00:34:03,840 --> 00:34:06,195 Dominique just phoned me, she got the same wire. 556 00:34:06,360 --> 00:34:07,713 What's this all about, Dad? 557 00:34:07,880 --> 00:34:12,556 Martin Gaines is demanding that I resign as chairman of the board. 558 00:34:12,720 --> 00:34:14,517 What? 559 00:34:14,680 --> 00:34:18,309 Yes, he's lined up a couple of other board members to vote with him. 560 00:34:19,120 --> 00:34:22,192 I'll tell you, this sick plot that Ben and Alexis have conjured up 561 00:34:22,360 --> 00:34:25,830 to drag me through the dirt is getting worse and worse. 562 00:34:26,000 --> 00:34:27,479 Turning into a nightmare. 563 00:34:28,880 --> 00:34:31,553 - What are you gonna do? - I don't know. 564 00:34:31,720 --> 00:34:34,473 But I've got until the meeting to figure it out. 565 00:34:37,720 --> 00:34:40,234 Can't let this break me. 566 00:34:40,400 --> 00:34:43,233 Alexis is out for blood. 567 00:34:43,400 --> 00:34:48,269 Well, that's just what she's going to get, blood. 568 00:34:49,960 --> 00:34:52,428 Hers and my brother's. 569 00:34:57,600 --> 00:34:58,635 Hi. Is my husband in? 570 00:34:58,800 --> 00:35:00,836 I'm afraid he stepped out, Mrs. Carrington. 571 00:35:01,000 --> 00:35:03,389 No problem. I'll wait inside. 572 00:35:48,760 --> 00:35:52,389 "And I hereby sign over power of attorney to my son, Adam Carrington. 573 00:35:52,560 --> 00:35:54,869 Signed, Blake Carrington," 574 00:36:02,360 --> 00:36:03,873 Adam. 575 00:36:04,080 --> 00:36:06,548 - Claudia. - Steven. 576 00:36:06,760 --> 00:36:08,876 - Where's Adam? - I don't know. 577 00:36:11,760 --> 00:36:14,911 - What are you doing in here? - What am I doing here? 578 00:36:15,080 --> 00:36:17,116 I think that's pretty obvious. I'm waiting for Adam. 579 00:36:17,320 --> 00:36:18,673 What's been obvious to me, Claudia, 580 00:36:18,840 --> 00:36:20,910 is that you've been working on some plan against Adam. 581 00:36:21,080 --> 00:36:23,594 Is that why you're here? Are you looking for something? 582 00:36:25,320 --> 00:36:26,548 Did you find it? 583 00:36:27,240 --> 00:36:28,992 Your interest in me is very touching. 584 00:36:29,160 --> 00:36:32,277 But whatever it is, it's none of your affair. 585 00:36:32,440 --> 00:36:35,273 And that's a word that I'm sure you're more than familiar with. 586 00:37:00,360 --> 00:37:02,032 Oh, Adam, we need to talk. 587 00:37:02,200 --> 00:37:04,794 I'm due at a board meeting. I haven't got time. 588 00:37:05,400 --> 00:37:06,879 Adam. 589 00:37:07,840 --> 00:37:09,592 You're going to have to make time. 590 00:37:09,760 --> 00:37:10,988 Read this. 591 00:37:17,760 --> 00:37:20,832 - How did you get this? - That's not important. 592 00:37:21,000 --> 00:37:23,230 What is important is that we're partners now. 593 00:37:23,440 --> 00:37:24,555 Equal partners. 594 00:37:24,720 --> 00:37:27,632 And unless you do as I say, I'm gonna show that to your father. 595 00:37:27,840 --> 00:37:29,671 And he's not gonna like it one bit. 596 00:37:29,880 --> 00:37:32,872 In fact, I can see the blood in his eyes as we speak. 597 00:37:34,080 --> 00:37:35,274 [lNTERCOM BUZZES] 598 00:37:35,440 --> 00:37:36,429 Yes? 599 00:37:36,600 --> 00:37:39,558 BLAKE: Time for the board meeting, Adam. We'd better go. 600 00:37:40,440 --> 00:37:41,634 I'll be right there. 601 00:37:42,200 --> 00:37:45,670 That's right. Do as your father says and be a good boy. 602 00:37:45,840 --> 00:37:47,353 You'd better go. 603 00:37:52,040 --> 00:37:54,508 The last time we talked, you twisted everyhing that I said. 604 00:37:54,680 --> 00:37:56,557 In fact, you helped to destroy my marriage. 605 00:37:56,720 --> 00:37:59,109 Well, that's yesterday's news, when you were Mrs. Dexter. 606 00:37:59,280 --> 00:38:01,350 I'm here for tomorrow's Mrs. Colby. 607 00:38:01,520 --> 00:38:04,159 And the story behind the story about you, Blake Carrington 608 00:38:04,320 --> 00:38:05,548 and his brother Ben. 609 00:38:06,560 --> 00:38:08,391 All right. 610 00:38:08,560 --> 00:38:12,269 Everyhing that I said and did in that courtroom 611 00:38:12,440 --> 00:38:16,149 I did to right a terrible injustice that had been done to Ben Carrington. 612 00:38:16,360 --> 00:38:18,396 Now, you're a real fighter, Mrs. Colby. 613 00:38:18,560 --> 00:38:22,235 But this is one round I think you're probably gonna lose in the long run. 614 00:38:22,920 --> 00:38:24,273 What do you mean by that? 615 00:38:24,920 --> 00:38:27,388 Well, I interviewed Blake Carrington yesterday. 616 00:38:28,080 --> 00:38:29,752 Yes, so I heard. 617 00:38:29,920 --> 00:38:32,275 And what did dear Blake have to say? 618 00:38:32,480 --> 00:38:35,313 Well, he spent all of his time talking about you, Mrs. Colby. 619 00:38:36,360 --> 00:38:39,670 In fact, he said some very inflammatory things about you. 620 00:38:39,880 --> 00:38:41,598 Really? Heh. 621 00:38:41,760 --> 00:38:44,069 I'd be quite fascinated to hear them. 622 00:38:44,240 --> 00:38:45,798 I presume you have them on tape? 623 00:38:46,520 --> 00:38:49,318 Oh, it's with our lawyers to make sure that it's not libellous. 624 00:38:49,520 --> 00:38:50,714 Ah. 625 00:38:51,080 --> 00:38:52,672 Yeah, l-- Heh. 626 00:38:52,880 --> 00:38:54,438 I don't often say this. 627 00:38:54,600 --> 00:38:58,479 It'd be rotten for my alleged killer reputation. 628 00:38:59,480 --> 00:39:01,994 But I feel deeply sorry for you, 629 00:39:02,200 --> 00:39:05,112 and how you're going to react when you read that interview. 630 00:39:05,280 --> 00:39:06,952 Do you? 631 00:39:07,600 --> 00:39:10,592 All right, Mr. Wales, turn up your tape recorder, 632 00:39:10,800 --> 00:39:13,234 and I'll give you your interview. 633 00:39:16,720 --> 00:39:20,110 Blake Carrington is a tarnished human being. 634 00:39:20,280 --> 00:39:23,795 He is cruel, mercenary and unforgiving. 635 00:39:23,960 --> 00:39:29,717 His public image as a benevolent father figure is a complete sham. 636 00:39:31,160 --> 00:39:35,870 He is responsible for his mother's death and for the death of Ted Dinard. 637 00:39:36,040 --> 00:39:38,679 And he is also responsible for banishing me from Denver 638 00:39:38,840 --> 00:39:41,877 and from my young children by a vicious act of blackmail. 639 00:39:44,120 --> 00:39:47,669 When the world learns of his true colours, 640 00:39:47,840 --> 00:39:51,753 he's going to be hated as few men in our time have been hated. 641 00:39:51,960 --> 00:39:53,359 [BANGS GAVEL] 642 00:39:54,320 --> 00:39:58,313 Gentlemen, I would like to suggest that we dispense with procedure, 643 00:39:58,480 --> 00:40:00,948 and we get on with the business at hand without further delay. 644 00:40:01,120 --> 00:40:03,395 - I so move. - Second. 645 00:40:03,600 --> 00:40:05,431 - All in favour? - Aye. 646 00:40:05,600 --> 00:40:07,397 All opposed? 647 00:40:08,800 --> 00:40:11,394 Martin, you were the one that called this meeting. 648 00:40:11,560 --> 00:40:12,675 Any particular reason? 649 00:40:14,000 --> 00:40:16,195 I think everyone knows why, Blake. 650 00:40:16,360 --> 00:40:18,794 I propose that you resign as chairman of this board. 651 00:40:19,000 --> 00:40:22,390 Effective immediately. Or else that we take a vote on it. 652 00:40:22,600 --> 00:40:24,955 Your reason being, Mr. Gaines? 653 00:40:25,120 --> 00:40:27,031 GAlNES: Blake was involved in a hearing recently. 654 00:40:27,240 --> 00:40:28,639 There was bad publicity. 655 00:40:28,800 --> 00:40:30,836 You mean my personal publicity, of course. 656 00:40:31,040 --> 00:40:32,155 GAlNES: Yes, Blake. 657 00:40:32,360 --> 00:40:36,797 I'm referring to how that personal publicity rubbed off on this company. 658 00:40:37,000 --> 00:40:39,878 And how the value of Denver-Carrington's stock plunged 659 00:40:40,040 --> 00:40:41,758 ever since that decision was read. 660 00:40:42,360 --> 00:40:44,920 So now you think because of this temporary setback 661 00:40:45,080 --> 00:40:47,036 that I'm incapable of running this company, 662 00:40:47,240 --> 00:40:50,118 this company that I founded, is that right? 663 00:40:50,480 --> 00:40:52,471 No, of course not, Blake. 664 00:40:52,640 --> 00:40:56,474 It's the company's image that I'm-- That we're talking about here. 665 00:40:56,640 --> 00:40:57,755 As far as you're concerned, 666 00:40:57,920 --> 00:41:00,150 we know you, we know you're innocent. 667 00:41:00,360 --> 00:41:02,351 We know you could never have had anything to do 668 00:41:02,520 --> 00:41:03,555 with your mother's death. 669 00:41:04,920 --> 00:41:07,514 Mr. Gaines, I'm not a member of this board, 670 00:41:07,680 --> 00:41:09,352 and therefore I can't vote on this issue, 671 00:41:09,560 --> 00:41:11,437 if, in fact, it should come to a vote. 672 00:41:11,600 --> 00:41:14,194 But I can charge you and anyone else here who supports your stand 673 00:41:14,360 --> 00:41:16,669 and your double talk with inexcusable cowardice. 674 00:41:16,840 --> 00:41:18,353 I resent that, young man. 675 00:41:19,240 --> 00:41:21,629 Yes, you're right, you're not a member of this board, 676 00:41:21,800 --> 00:41:24,189 so kindly keep your opinions to yourself. 677 00:41:24,360 --> 00:41:25,679 I agree with Gaines, Adam. 678 00:41:25,880 --> 00:41:29,316 Your personal feelings are your own. We're talking business here. 679 00:41:29,520 --> 00:41:33,149 You don't seem to understand. Adam is talking about loyalty. 680 00:41:33,360 --> 00:41:35,191 ADAM: That's right, and I say that loyalty 681 00:41:35,400 --> 00:41:38,312 transcends whatever sacrifices you might temporarily have to make 682 00:41:38,480 --> 00:41:40,835 so that my father can put this company back on its feet. 683 00:41:41,000 --> 00:41:43,514 Would you care to give us a timetable on that loyalty? 684 00:41:43,680 --> 00:41:45,910 I doubt that very much. 685 00:41:46,120 --> 00:41:48,076 I think young Carrington's made a point there. 686 00:41:48,240 --> 00:41:49,639 And I don't. 687 00:41:49,840 --> 00:41:50,829 [BANGS GAVEL] 688 00:41:51,000 --> 00:41:52,035 Please listen to me. 689 00:41:52,240 --> 00:41:54,913 I still have controlling interest in this company, 690 00:41:55,120 --> 00:41:58,237 so it's my image and my reputation that are at stake here. 691 00:41:58,800 --> 00:42:03,954 Now, as for this temporary stock plunge, I intend to turn it around. 692 00:42:04,120 --> 00:42:06,793 Not only that, but I guarantee that Denver-Carrington stock 693 00:42:06,960 --> 00:42:09,428 is going to be stronger than it has ever been. 694 00:42:09,600 --> 00:42:13,309 And this company is going to be stronger than it has ever been. 695 00:42:13,520 --> 00:42:14,794 Nice speech, Blake. 696 00:42:14,960 --> 00:42:16,154 But would you tell me exactly 697 00:42:16,320 --> 00:42:18,276 how you're gonna accomplish such a miracle? 698 00:42:18,440 --> 00:42:20,829 And that's what it would be, a total miracle. 699 00:42:21,040 --> 00:42:23,315 All right, I'll tell you how. 700 00:42:23,480 --> 00:42:25,755 I plan to take over Colbyco. 701 00:42:25,960 --> 00:42:27,951 [BOARD MEMBERS MURMURlNG] 702 00:42:28,120 --> 00:42:29,394 A hostile takeover? 703 00:42:29,600 --> 00:42:32,319 Well, it's not gonna be friendly, I assure you of that. 704 00:42:32,480 --> 00:42:36,792 Dad, Colbyco is bigger than we are. A takeover is a risky move. 705 00:42:36,960 --> 00:42:39,269 Are you sure that's the way you wanna go? 706 00:42:39,440 --> 00:42:42,398 Where do your loyalties lie now? You work with Mother, with Father. 707 00:42:42,560 --> 00:42:44,790 - Whose side are you on? BLAKE: Adam, that's enough. 708 00:42:44,960 --> 00:42:48,509 The issue here is Denver-Carrington and only Denver-Carrington. 709 00:42:48,680 --> 00:42:50,796 I would like to put this to a vote. 710 00:42:50,960 --> 00:42:53,315 - So moved. - Second. 711 00:42:53,480 --> 00:42:54,799 All right. 712 00:42:54,960 --> 00:43:00,193 Would those opposed to a takeover signify by raising their hands, please. 713 00:43:16,480 --> 00:43:20,758 All in favour of the takeover signify by raising their hands. 714 00:43:24,640 --> 00:43:27,438 Five to five. 715 00:43:43,480 --> 00:43:46,199 Motion is passed. Six to five. 716 00:43:49,160 --> 00:43:51,037 All right. 717 00:43:51,200 --> 00:43:54,909 Now, once and for all, let's get them. 718 00:43:55,080 --> 00:43:57,878 Let's get Colbyco. 719 00:43:57,928 --> 00:44:02,478 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.