All language subtitles for Ba.Bao.Qi.Bing.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:02:23,291 --> 00:02:27,290 Good morning Brother Tung I've got congee for you. 4 00:02:27,791 --> 00:02:29,665 Good morning, have some congee while it's hot. 5 00:02:30,458 --> 00:02:31,374 Where were you this morning? 6 00:02:31,375 --> 00:02:33,749 No where in particular. 7 00:02:33,750 --> 00:02:35,124 Did you go to join the Royal HK Police Force? 8 00:02:35,125 --> 00:02:37,124 You're kidding! 9 00:02:37,125 --> 00:02:38,624 What about the decent clothes you wear these days? 10 00:02:38,625 --> 00:02:41,290 All thanks too you, Brother Tung. 11 00:02:41,291 --> 00:02:44,290 What's wrong with this orange? 12 00:02:44,291 --> 00:02:44,999 It's rotten. 13 00:02:45,000 --> 00:02:47,749 Rotten? So we should get rid of it. 14 00:02:47,750 --> 00:02:49,249 What about a rotten person? 15 00:02:52,541 --> 00:02:56,165 Did you betray me? You jerk. 16 00:02:58,416 --> 00:02:59,082 Did you? 17 00:02:59,083 --> 00:03:01,915 No, i didn't... 18 00:03:01,916 --> 00:03:03,874 really? 19 00:03:04,458 --> 00:03:07,374 Help me, Brother Tung! Pull me up. 20 00:03:07,375 --> 00:03:09,499 What did you tell the police? 21 00:03:09,500 --> 00:03:10,207 Nothing. 22 00:03:10,208 --> 00:03:11,457 Don't lie. 23 00:03:11,458 --> 00:03:13,540 Go to hell. 24 00:03:15,041 --> 00:03:20,124 Are you going to tell me or not? 25 00:03:29,250 --> 00:03:31,040 Rat, our informant. 26 00:03:31,041 --> 00:03:33,749 He was killed by the leader of the Big Circle gang. 27 00:03:33,750 --> 00:03:36,957 Now we have to rely on Inspector Shang. 28 00:03:36,958 --> 00:03:40,290 To bring them to justice. 29 00:03:40,291 --> 00:03:42,249 This mission is highly dangerous. 30 00:03:42,250 --> 00:03:44,165 Everybody should be on the ball, understand? 31 00:03:44,166 --> 00:03:45,707 Yes Madam. 32 00:04:08,208 --> 00:04:09,457 Fire. 33 00:04:13,208 --> 00:04:14,165 Watch out. 34 00:04:15,625 --> 00:04:16,749 Tung. 35 00:04:59,583 --> 00:05:00,749 Hey, split. 36 00:06:06,958 --> 00:06:07,790 You alright? 37 00:06:07,791 --> 00:06:09,207 Follow them. 38 00:06:22,250 --> 00:06:48,165 Don't desert me. 39 00:08:05,833 --> 00:08:07,207 Let go of me. 40 00:08:08,750 --> 00:08:11,082 The suspect is suffering from severe internal injuries. 41 00:08:11,083 --> 00:08:12,915 I hereby request cooperation from all clinics. 42 00:08:12,916 --> 00:08:14,457 If you've suspicions regarding any of your patient. 43 00:08:14,458 --> 00:08:16,457 Please inform the police immediately. 44 00:08:37,375 --> 00:08:39,499 Hey, man, have you any HK dollars? 45 00:08:39,500 --> 00:08:40,874 One renminbi for a dollar. 46 00:08:43,541 --> 00:08:45,957 You should cooperate with your fellow man. 47 00:08:45,958 --> 00:08:49,374 I know some call girls, clean ones. 48 00:08:49,375 --> 00:08:52,124 Get out of here. 49 00:08:53,166 --> 00:08:55,874 Jerk! You know who I am? 50 00:08:55,875 --> 00:08:57,290 My Godfather is the powerful Rooster. 51 00:08:57,291 --> 00:08:59,332 Oh, really? I'm impressed. 52 00:08:59,333 --> 00:09:02,832 Are you scared? He's an animal. 53 00:09:02,833 --> 00:09:05,540 He kills as he wishes. 54 00:09:05,541 --> 00:09:07,540 You know his nickname? 55 00:09:07,541 --> 00:09:08,790 Animal. 56 00:09:12,208 --> 00:09:14,582 Brother Tung, take a seat. 57 00:09:16,875 --> 00:09:19,415 Godfather, he's looking for trouble. 58 00:09:19,416 --> 00:09:21,832 How dare you! He's Brother Tung. 59 00:09:21,833 --> 00:09:24,457 He looked after me during the revolutions. 60 00:09:24,458 --> 00:09:25,624 He's God. 61 00:09:25,625 --> 00:09:27,624 Oh! Brother Tung, you are God. 62 00:09:27,625 --> 00:09:29,374 It's my fault, i'm the jerk. 63 00:09:29,375 --> 00:09:29,999 Beat harder. 64 00:09:30,000 --> 00:09:31,332 Forgive me please. 65 00:09:31,333 --> 00:09:33,832 Your are beneath my contempt. 66 00:09:34,041 --> 00:09:35,749 Get out of my sight. 67 00:09:35,750 --> 00:09:37,999 Get out! Move it! Quick. 68 00:09:38,000 --> 00:09:39,832 Thanks Brother, i'm going. 69 00:09:39,833 --> 00:09:44,124 Brother Tung, you've come at just the right time. 70 00:09:44,125 --> 00:09:46,707 You're like the raim in a drought. 71 00:09:46,708 --> 00:09:48,540 You're our saviour. 72 00:09:48,541 --> 00:09:51,040 Hey men, Brother Tung. 73 00:09:51,041 --> 00:09:52,665 Brother Tung. 74 00:09:54,458 --> 00:09:57,790 These are my Top Guns. 75 00:09:57,791 --> 00:10:00,249 They are the toughest man around. 76 00:10:00,250 --> 00:10:03,207 Just like that Ram... 77 00:10:03,208 --> 00:10:04,999 ramble. 78 00:10:05,000 --> 00:10:05,999 Rambo. 79 00:10:06,000 --> 00:10:09,415 Sure. Bloody foreign names. 80 00:10:11,500 --> 00:10:16,082 This time, i'm looking for some special people. 81 00:10:19,916 --> 00:10:22,332 You're spitting blood. 82 00:10:22,333 --> 00:10:27,082 It's not because of AIDS, is it? 83 00:10:27,291 --> 00:10:30,207 I had a fight with a cop. 84 00:10:30,208 --> 00:10:31,457 Are you alright? 85 00:10:31,458 --> 00:10:32,207 I'm OK. 86 00:10:32,208 --> 00:10:34,790 You were lucky, buddy. 87 00:10:34,791 --> 00:10:37,457 I know a doctor who has magical power. 88 00:10:37,458 --> 00:10:38,415 He's very famous. 89 00:10:38,416 --> 00:10:40,707 Besides curing illness. 90 00:10:40,708 --> 00:10:44,207 He can improve your sex drive too. 91 00:10:44,208 --> 00:10:47,499 Gees, my love life has improved since my last visit. 92 00:10:47,500 --> 00:10:49,790 My wife has multiple orgasms. 93 00:10:49,791 --> 00:10:53,082 She's such a slut these days. 94 00:10:57,750 --> 00:10:59,665 Crooks, are they? 95 00:10:59,666 --> 00:11:02,999 No way! I'm witness to the fact he performed. 96 00:11:03,000 --> 00:11:05,665 A miracle last time. 97 00:11:05,666 --> 00:11:08,874 I'll take you there. See for yourself. 98 00:12:13,625 --> 00:12:14,915 Get up! Darn it. 99 00:12:14,916 --> 00:12:16,249 Pay me my share for yesterday. 100 00:12:16,250 --> 00:12:18,665 I put it in the bank for you. 101 00:12:18,666 --> 00:12:21,207 Saving up is a virtue. Nice guys save. 102 00:12:21,208 --> 00:12:22,040 Save! Save! Save! 103 00:12:22,041 --> 00:12:23,915 I didn't even see the passbook. 104 00:12:23,916 --> 00:12:26,999 Darn you! Don't you remember those days. 105 00:12:27,000 --> 00:12:27,707 I don't care. 106 00:12:27,708 --> 00:12:29,874 When we fought together, ate together. 107 00:12:29,875 --> 00:12:31,040 Crapped together, pissed together? And we vowed 108 00:12:31,041 --> 00:12:33,207 to lead a good life at the expense of others. 109 00:12:33,208 --> 00:12:34,957 I remember but still you forgot my share. 110 00:12:34,958 --> 00:12:37,082 How dare you! You remember. 111 00:12:37,083 --> 00:12:39,082 You were a worthless crook? 112 00:12:39,083 --> 00:12:40,165 If it hadn't been for my support. 113 00:12:40,166 --> 00:12:41,957 You wouldn't have become what you are now. 114 00:12:41,958 --> 00:12:42,999 But I'm still not living a good life. 115 00:12:43,000 --> 00:12:45,249 I suffer when I cheat others. 116 00:12:45,250 --> 00:12:47,540 You think you're a Saint? 117 00:12:47,541 --> 00:12:49,374 You're still a crook. 118 00:12:49,375 --> 00:12:51,165 I always help you when things go wrong. 119 00:12:51,166 --> 00:12:51,832 If it wasn't for me. 120 00:12:51,833 --> 00:12:53,665 You'd still be in prison. 121 00:12:53,666 --> 00:12:55,249 Big deal! You shouldn't hit me. 122 00:12:55,250 --> 00:12:57,040 So what? I do what I like. 123 00:12:57,041 --> 00:12:58,874 You headless jerk. 124 00:13:00,041 --> 00:13:00,749 Hold it. 125 00:13:00,750 --> 00:13:02,957 Oh! No! My hair's wet. 126 00:13:02,958 --> 00:13:04,540 What is it? 127 00:13:04,541 --> 00:13:05,332 Just hair oil. It's just hair oil. 128 00:13:05,333 --> 00:13:07,707 No it doesn't taste like it. 129 00:13:07,708 --> 00:13:10,540 Condensation from the ceiling? No, shampoo... 130 00:13:10,541 --> 00:13:14,207 no... tears? No... sweat? 131 00:13:14,208 --> 00:13:16,540 Sweat? 132 00:13:16,541 --> 00:13:18,374 Oh no. 133 00:13:20,166 --> 00:13:21,665 I'm bleeding... blood... 134 00:13:21,666 --> 00:13:22,957 no, it's not. 135 00:13:28,666 --> 00:13:31,874 Doctor, doctor. 136 00:13:36,375 --> 00:13:40,540 Wake up! Customers. 137 00:13:42,083 --> 00:13:43,374 Wake up. 138 00:13:45,500 --> 00:13:46,874 I had an awful dream. 139 00:13:46,875 --> 00:13:48,499 About me in a pit of shit. 140 00:13:48,500 --> 00:13:51,915 Go and clean up, we have customers. 141 00:13:56,750 --> 00:13:59,082 Doctor, remember me? I'm Rooster. 142 00:13:59,083 --> 00:14:00,999 Sure, come on in. 143 00:14:02,083 --> 00:14:04,665 Doc, this is my buddy, he's from Hong Kong. 144 00:14:04,666 --> 00:14:08,207 He's suffering from internal injuries. 145 00:14:08,208 --> 00:14:09,999 From Hong Kong? He uses HK dollars? 146 00:14:10,000 --> 00:14:11,207 Of course. 147 00:14:11,208 --> 00:14:12,624 Make yourselves at home. 148 00:14:13,500 --> 00:14:14,707 What school of medicine do you follow? 149 00:14:14,708 --> 00:14:16,457 My own school. 150 00:14:19,958 --> 00:14:21,915 Check to see where I was injured. 151 00:14:21,916 --> 00:14:23,207 Alright. 152 00:14:33,541 --> 00:14:36,374 Doc... doc... 153 00:14:36,375 --> 00:14:37,915 excuse me. 154 00:14:37,916 --> 00:14:47,165 Doc! Doc! Please save me. 155 00:14:47,166 --> 00:14:51,499 I came from afar to beg you. 156 00:14:51,500 --> 00:14:54,374 You must cure my legs. 157 00:14:56,958 --> 00:14:59,332 Come in first. 158 00:14:59,333 --> 00:15:02,707 Doc, cure me, my legs are broken. 159 00:15:02,708 --> 00:15:05,040 I'll get hurt myself if I cure you. 160 00:15:05,041 --> 00:15:07,790 Please, doc, you'll become a Saint. 161 00:15:07,791 --> 00:15:08,915 Alright. 162 00:15:09,208 --> 00:15:11,040 You are as swift as the wind. 163 00:15:11,041 --> 00:15:12,915 So we can play mahjong earlier. 164 00:15:19,666 --> 00:15:22,415 Fine, your muscle is still soft. 165 00:15:22,416 --> 00:15:23,957 That's great. 166 00:15:24,666 --> 00:15:26,207 Go in then. 167 00:15:36,333 --> 00:15:40,707 He wasn't this good last time. 168 00:15:43,375 --> 00:15:46,624 What an improvement. 169 00:15:52,583 --> 00:15:54,749 He must have connections with the spiritual world. 170 00:16:16,666 --> 00:16:18,707 I can walk again! I can walk again. 171 00:16:19,666 --> 00:16:22,207 I can dance too! Yeah. 172 00:16:23,000 --> 00:16:25,249 Are you alright, doc? 173 00:16:25,583 --> 00:16:27,832 You're my saviour. 174 00:16:27,833 --> 00:16:31,374 When's my turn, doc? 175 00:16:31,375 --> 00:16:34,665 No more today. I'm very weak now. 176 00:16:34,666 --> 00:16:36,790 How about this? You pay $5,000 deposit. 177 00:16:36,791 --> 00:16:39,790 And come back tomorrow. 178 00:16:39,791 --> 00:16:41,707 I'll treat you tomorrow. 179 00:16:41,708 --> 00:16:42,832 Oh, doctor. 180 00:16:42,833 --> 00:16:44,832 How did you break your legs? 181 00:16:46,250 --> 00:16:48,207 I was beaten. 182 00:16:48,458 --> 00:16:49,790 Is he really this great? 183 00:16:49,791 --> 00:16:51,915 He'll cure you in several minutes? 184 00:16:51,916 --> 00:16:54,374 Sure! Can't you see? I'm cured. 185 00:16:54,375 --> 00:16:56,290 I can even dance. 186 00:16:59,666 --> 00:17:00,957 If I break your legs again... 187 00:17:00,958 --> 00:17:03,165 do you think he can cure you again? 188 00:17:05,833 --> 00:17:07,665 You're kidding me. 189 00:17:07,666 --> 00:17:09,832 Do I look like I'm kidding you? 190 00:17:15,875 --> 00:17:17,332 Worshipping Kid. 191 00:17:23,333 --> 00:17:25,665 Dragon from the sea. 192 00:17:29,500 --> 00:17:31,165 That's enough, Brother. 193 00:17:31,166 --> 00:17:33,249 Don't worry, he can perform 194 00:17:33,250 --> 00:17:35,790 his miraculous treatment again. 195 00:17:35,791 --> 00:17:36,540 No problem. 196 00:17:36,541 --> 00:17:38,040 Don't worry, as long as you're alive. 197 00:17:38,041 --> 00:17:38,874 I can cure you. 198 00:17:38,875 --> 00:17:39,749 Go ahead, just don't kill him. 199 00:17:39,750 --> 00:17:40,832 You brainless. 200 00:17:40,833 --> 00:17:42,957 We're comrades, aren't we? 201 00:17:42,958 --> 00:17:44,290 Are you buddies? 202 00:17:44,291 --> 00:17:45,665 No, not really. 203 00:17:46,625 --> 00:17:47,665 No, please don't... 204 00:17:47,666 --> 00:17:50,582 these two characters fit my plan. 205 00:17:50,958 --> 00:17:52,082 What plan? Why? 206 00:17:52,083 --> 00:17:53,832 To earn money in Hong Kong. 207 00:17:53,833 --> 00:17:55,082 Hong Kong? 208 00:17:55,083 --> 00:17:57,165 Ladies and gentlemen, let's welcome... 209 00:17:57,166 --> 00:17:59,415 direct from Chau Jo... leslie Cheung. 210 00:18:19,458 --> 00:18:21,290 "Blue is my felling in a cold, rainy day." 211 00:18:21,291 --> 00:18:23,332 "I hit every raindrop on my way." 212 00:18:23,333 --> 00:18:25,332 "I open my mouth wide and then." 213 00:18:25,333 --> 00:18:27,332 "taste the taste of every raindrop." 214 00:18:27,333 --> 00:18:29,207 "There I light up my favourite cigarette." 215 00:18:29,208 --> 00:18:31,207 "There I play with the bag under my feet." 216 00:18:31,208 --> 00:18:33,124 "There I was drunk with a broken heart." 217 00:18:33,125 --> 00:18:33,957 "Heart in a mess." 218 00:18:33,958 --> 00:18:36,707 I didn't expect life to be so corrupt here. 219 00:18:36,708 --> 00:18:38,207 Corruption is fashionable nowadays. 220 00:18:38,208 --> 00:18:39,540 Didn't you know, Brother Tung? 221 00:18:40,750 --> 00:18:42,915 Internal jerk. 222 00:18:42,958 --> 00:18:46,832 "Thinking of you." 223 00:18:46,833 --> 00:18:50,832 "The past filled the night." 224 00:18:50,833 --> 00:18:54,749 "If you can see me tomorrow." 225 00:18:54,750 --> 00:18:58,790 "I'll be warm and lively again." 226 00:18:58,791 --> 00:19:02,749 "Blue is my feeling in a cold, rainy day." 227 00:19:02,750 --> 00:19:06,999 "You lived in my heart..." 228 00:19:07,500 --> 00:19:11,415 may I introduce my friend. 229 00:19:11,416 --> 00:19:16,249 Master of Kung-fu, Bruce Hung. 230 00:19:35,458 --> 00:19:37,332 Sit down. 231 00:19:37,333 --> 00:19:38,040 Rooster, you're great. 232 00:19:38,041 --> 00:19:39,832 "Blue is my feeling in a cold." 233 00:19:39,833 --> 00:19:41,790 "I hit every raindrop on my way." 234 00:19:41,791 --> 00:19:43,749 "I open my mouth wide." 235 00:19:43,750 --> 00:19:45,832 "Taste every taste of the rain." 236 00:19:46,416 --> 00:19:48,957 Where do you think you are? Cut the stunts. 237 00:19:48,958 --> 00:19:52,457 Show him yours, buddy. 238 00:19:53,666 --> 00:20:01,457 "Oh, oh... sleepless night." 239 00:20:01,458 --> 00:20:05,374 "Thinking of you." 240 00:20:05,375 --> 00:20:09,290 "The past filled the night..." 241 00:20:10,833 --> 00:20:12,332 drop dead. 242 00:20:12,333 --> 00:20:15,374 - Who throw the cake? - It's me. 243 00:20:27,500 --> 00:20:29,999 Stop, stop. 244 00:20:38,375 --> 00:20:39,040 What happened? 245 00:20:39,041 --> 00:20:40,582 There is a big fight inside, manager. 246 00:20:41,291 --> 00:20:42,915 Call Public Security. 247 00:20:47,208 --> 00:20:50,624 Comrade Sherlock False. This is the place. 248 00:20:51,541 --> 00:20:53,749 You broke your mirror today. 249 00:20:53,750 --> 00:20:55,540 How did you know? 250 00:20:56,625 --> 00:21:00,165 Your buttons are wrongly fastened. 251 00:21:02,708 --> 00:21:04,165 Thanks. 252 00:21:12,125 --> 00:21:14,040 Comrade Monroe, if you don't attack silently 253 00:21:14,041 --> 00:21:17,707 a deaf man will be able to beat you. 254 00:21:17,708 --> 00:21:20,165 Mind your bosom. 255 00:21:30,000 --> 00:21:31,749 You and me, slow... quick... slow... 256 00:21:31,750 --> 00:21:35,790 dance, dance... 257 00:21:35,791 --> 00:21:37,624 you and me, dance, dance... 258 00:21:37,625 --> 00:21:38,999 what are you doing here? 259 00:21:39,000 --> 00:21:42,374 We're having dancing lesson here aren't we? 260 00:21:46,166 --> 00:21:49,207 You and me, quick step, you and me... 261 00:21:49,208 --> 00:21:52,040 one, two, three, step... 262 00:21:52,500 --> 00:21:54,915 they were fighting just then, comrade. 263 00:21:55,541 --> 00:21:57,582 We're the Public Security Guards. 264 00:21:57,583 --> 00:21:59,457 And were informed about a fight. 265 00:21:59,458 --> 00:22:04,082 We are dancing, not boxing. 266 00:22:04,083 --> 00:22:08,624 Don't try to trick me. You were fighting. 267 00:22:09,083 --> 00:22:11,374 You've mistaken. 268 00:22:11,375 --> 00:22:14,790 Alright. That's OK, let's go. 269 00:22:14,791 --> 00:22:16,290 Comrade... 270 00:22:17,250 --> 00:22:19,374 comrade, intelligent as you are. 271 00:22:19,375 --> 00:22:20,749 Can't you tell from their faces that... 272 00:22:20,750 --> 00:22:22,499 they were fighting? 273 00:22:22,500 --> 00:22:24,915 If I'm any judge of character, there'll be... 274 00:22:24,916 --> 00:22:26,790 a big fight when I count to three. 275 00:22:33,750 --> 00:22:35,124 It's a real mess. 276 00:22:35,125 --> 00:22:38,582 Monroe, show them your Kung-fu. 277 00:22:38,583 --> 00:22:39,290 I can't. 278 00:22:39,291 --> 00:22:41,624 I have to beat seven in a row. 279 00:22:41,625 --> 00:22:43,165 No more and no less. 280 00:22:43,166 --> 00:22:45,582 There's over hundred in there Surely you can find 7? 281 00:22:45,583 --> 00:22:46,999 Right. 282 00:23:10,208 --> 00:23:12,832 Monroe's kick series. 283 00:23:20,458 --> 00:23:21,957 Comrade Sherlock. 284 00:23:24,083 --> 00:23:26,832 Comrade, i've got things under control. 285 00:23:29,625 --> 00:23:31,665 Take them all back to Public Security Headquarters. 286 00:23:35,333 --> 00:23:37,540 Brother Rooster. 287 00:23:37,541 --> 00:23:41,040 Do you realise how many contacts I'd to make to be a singer? 288 00:23:41,041 --> 00:23:43,457 And now you've blown it. 289 00:23:43,458 --> 00:23:44,957 Oh! My 200-dollar costume. 290 00:23:44,958 --> 00:23:47,207 Shut up. 291 00:23:52,916 --> 00:23:55,749 Gees, he's good. 292 00:23:55,750 --> 00:23:59,374 We are Chinese, we should be nice to each other. 293 00:23:59,375 --> 00:24:02,124 Lets save our fighting for Hong Kong. 294 00:24:03,500 --> 00:24:08,415 Hallelujah! The voice of Reason. 295 00:24:08,416 --> 00:24:09,999 Though shall not fight... here. 296 00:24:10,000 --> 00:24:11,332 But, in Hong Kong... 297 00:24:11,333 --> 00:24:14,832 woman, jewelry whatever you want. 298 00:24:15,708 --> 00:24:16,957 Prepare yourselves 299 00:24:16,958 --> 00:24:19,832 we're going to rob HK. 300 00:24:24,166 --> 00:24:26,040 One of you committed murder. 301 00:24:26,041 --> 00:24:29,665 I know nobody would plead guilty. 302 00:24:29,666 --> 00:24:32,457 So we invented a solution. 303 00:24:32,458 --> 00:24:37,207 Whoever kills, his urine changes. 304 00:24:37,208 --> 00:24:41,457 Whenever it is added to him urine, it turns red. 305 00:24:41,458 --> 00:24:43,832 - A glass of water for each - Yes, sir. 306 00:24:45,750 --> 00:24:54,165 Finish it. 307 00:24:55,250 --> 00:24:56,624 Will it really turn red? 308 00:24:56,625 --> 00:24:58,290 - Hurry up - Drink. 309 00:25:01,375 --> 00:25:02,957 Now piss. 310 00:25:02,958 --> 00:25:04,165 Move it. 311 00:25:08,041 --> 00:25:10,415 Will it work? 312 00:25:13,791 --> 00:25:15,832 We can't. 313 00:25:16,625 --> 00:25:18,624 Watch me. 314 00:25:28,916 --> 00:25:30,915 How's his. 315 00:25:31,208 --> 00:25:33,874 It's yellowish, he's hot. 316 00:25:35,041 --> 00:25:39,707 It's like drizzling, bad kidneys. 317 00:25:39,708 --> 00:25:44,082 This one's normal. He's not the one. 318 00:25:45,416 --> 00:25:47,957 What a sprinkler! It must be him. 319 00:25:47,958 --> 00:25:48,999 Get him out. 320 00:25:49,000 --> 00:25:50,915 You're the murderer. 321 00:25:51,500 --> 00:25:54,165 You aroused the greatest suspicion. 322 00:25:54,166 --> 00:25:55,999 Why did you kill him? 323 00:25:56,000 --> 00:25:57,415 I didn't, no... 324 00:25:57,416 --> 00:25:58,707 what. 325 00:25:58,708 --> 00:26:01,832 No, i didn't, i really didn't kill him. 326 00:26:01,833 --> 00:26:03,374 No. 327 00:26:03,375 --> 00:26:06,707 Did you ever hit him like this? 328 00:26:06,708 --> 00:26:08,332 - Did you? Tell me - I didn't. 329 00:26:08,333 --> 00:26:11,707 - No - Who hit me? 330 00:26:11,708 --> 00:26:14,874 Who hit you? My goodness! 331 00:26:14,875 --> 00:26:17,290 He's a zombie. 332 00:26:17,291 --> 00:26:19,832 What Who's a zombie? 333 00:26:19,833 --> 00:26:22,415 What happened here? 334 00:26:22,416 --> 00:26:24,374 He must be some demon. 335 00:26:25,875 --> 00:26:29,499 Idiot, set him free. 336 00:26:34,750 --> 00:26:37,124 Sir, he killed him. 337 00:26:39,083 --> 00:26:42,582 What a nerve. This is Mr. Li. 338 00:26:42,583 --> 00:26:44,582 If you hurt him, we're all dead meat. 339 00:26:44,583 --> 00:26:47,665 So you are Mr. Li, how do you do. 340 00:26:48,458 --> 00:26:51,249 Darn it, just because he's the son of an official. 341 00:26:51,250 --> 00:26:52,540 You shouldn't let him go free. 342 00:26:52,541 --> 00:26:54,540 Obey my order. 343 00:26:54,541 --> 00:26:55,665 Or you're fired. 344 00:26:55,666 --> 00:26:58,499 Big deal, i don't care. 345 00:26:58,500 --> 00:26:59,332 Go. 346 00:26:59,333 --> 00:27:00,582 I'm going. 347 00:27:01,291 --> 00:27:04,040 You stole my triple-x video. 348 00:27:04,041 --> 00:27:05,499 How did you know? 349 00:27:05,500 --> 00:27:08,957 Your look, from the look on your face. 350 00:27:13,625 --> 00:27:15,665 A ghost, a ghost. 351 00:27:16,125 --> 00:27:18,082 Do I look like one? 352 00:27:18,583 --> 00:27:21,499 You mean, i'm as lovely as a ghost. 353 00:27:22,416 --> 00:27:24,832 Monroe, it doesn't matter what you do. 354 00:27:24,833 --> 00:27:27,499 I'll still be in a bad mood. 355 00:27:35,291 --> 00:27:38,040 Sherlock, no matter what happens. 356 00:27:38,041 --> 00:27:40,165 I will follow you. 357 00:27:42,166 --> 00:27:43,915 Oh, water. 358 00:27:49,208 --> 00:27:54,540 Despite my intelligent and logical mind. 359 00:27:54,541 --> 00:28:01,374 I'm still fired, what a tragedy. 360 00:28:02,000 --> 00:28:04,457 Sherlock, regardless of your condition. 361 00:28:04,458 --> 00:28:06,540 I still love you. 362 00:28:06,541 --> 00:28:08,874 Another tragedy. 363 00:28:08,875 --> 00:28:10,915 I want to get drunk, cheers. 364 00:28:10,916 --> 00:28:13,915 Please don't... 365 00:28:13,916 --> 00:28:14,832 i must. I must. 366 00:28:14,833 --> 00:28:20,332 On second thought, it's alright, go ahead. 367 00:28:20,333 --> 00:28:22,790 It's good to get drunk sometimes. 368 00:28:22,791 --> 00:28:25,124 Come on, i'll drink with you. 369 00:28:25,875 --> 00:28:28,790 It's finished, i'll go and get some more. 370 00:28:29,375 --> 00:28:33,332 Come on, let's drink. 371 00:28:36,875 --> 00:28:38,540 Come on... 372 00:28:41,458 --> 00:28:44,249 what a handsome guy. 373 00:28:46,666 --> 00:28:49,915 Thanks God, after tonight. 374 00:28:49,916 --> 00:28:51,582 No one can call me spinster anymore. 375 00:28:51,583 --> 00:28:56,415 What's more, it's Sherlock. My prince. 376 00:28:56,875 --> 00:28:59,957 May our sons be as greet as Bruce Lee. 377 00:28:59,958 --> 00:29:02,749 And daughters as pretty as Dolly Parton. 378 00:29:02,750 --> 00:29:04,832 So I'll be rich. 379 00:29:08,333 --> 00:29:18,915 Are you lonesome tonight, are you... 380 00:29:18,916 --> 00:29:22,499 madonna... 381 00:29:22,500 --> 00:29:24,165 i'm Madonna. 382 00:29:24,166 --> 00:29:27,874 Madonna... 383 00:29:27,875 --> 00:29:29,374 i'm Madonna. 384 00:29:29,375 --> 00:29:33,499 You're not. Madonna sings. 385 00:29:35,000 --> 00:29:37,624 Kowloon, 386 00:29:37,625 --> 00:29:41,290 kowloon, hong Kong... 387 00:29:41,291 --> 00:29:43,957 not that. 388 00:29:45,708 --> 00:29:49,290 Eat it, eat it, eat it... 389 00:29:49,291 --> 00:29:51,999 that's sung by a man. 390 00:29:54,666 --> 00:29:55,999 What down Madonna sing? 391 00:29:56,000 --> 00:29:56,874 I'm a virgin. 392 00:29:56,875 --> 00:29:58,374 Get it. 393 00:29:59,041 --> 00:30:03,124 Virgin, i'm a virgin... 394 00:30:04,125 --> 00:30:07,540 excuse us. 395 00:30:07,541 --> 00:30:09,540 What's this? 396 00:30:11,083 --> 00:30:14,582 Aren't you one of the suspects? 397 00:30:14,583 --> 00:30:17,165 I adore your intelligence. 398 00:30:17,500 --> 00:30:20,165 And her Kung-fu. 399 00:30:21,875 --> 00:30:24,165 Since you're finished with Public Security. 400 00:30:24,166 --> 00:30:25,332 How about cooperating with me? 401 00:30:25,333 --> 00:30:26,499 What kind of cooperation? 402 00:30:26,916 --> 00:30:29,290 Let's go to rob Hong Kong. 403 00:30:29,625 --> 00:30:30,540 Robbery? 404 00:30:30,541 --> 00:30:34,124 Since you're not a cop anymore why not be a robber? 405 00:30:34,125 --> 00:30:36,499 You'd be better off with a capitalist life style. 406 00:30:36,500 --> 00:30:39,749 Than stay socialist and suffer. 407 00:30:40,083 --> 00:30:41,957 Thank about it. 408 00:30:43,041 --> 00:30:46,540 It's fate that we've joined together here. 409 00:30:46,541 --> 00:30:49,624 Let's make a blood vow, and than... 410 00:30:50,000 --> 00:30:51,665 we're a family. 411 00:30:53,125 --> 00:30:56,332 Whoever betrays the others. 412 00:30:56,333 --> 00:30:58,082 Let him name his own punishment. 413 00:30:58,166 --> 00:30:59,665 Let the ceremony begin. 414 00:31:01,333 --> 00:31:03,082 First gather the blood. 415 00:31:05,000 --> 00:31:08,624 Oh no. I can't stand the sight of blood. 416 00:31:08,625 --> 00:31:10,082 It's only a few drops, you'll be fine. 417 00:31:12,208 --> 00:31:14,540 If I betray the others, let me starve... 418 00:31:14,541 --> 00:31:17,207 while sleeping and eat while awake. 419 00:31:17,208 --> 00:31:19,832 Shot through the heart of a vegetable. 420 00:31:22,833 --> 00:31:25,082 May my perfect figure be remolded. 421 00:31:25,083 --> 00:31:27,540 To look like Dolly Parton's. 422 00:31:31,750 --> 00:31:34,749 May I never see a real star like Stallone. 423 00:31:34,750 --> 00:31:39,124 Or Chow Yun Fatt, jackie Chan... 424 00:31:42,791 --> 00:31:44,540 may I slash myself into pieces? 425 00:31:44,541 --> 00:31:46,165 Of if others want to slash me. 426 00:31:46,166 --> 00:31:48,624 Let their knives cut the back of my hair. 427 00:31:53,166 --> 00:31:54,832 May I never discover coins on streets. 428 00:31:54,833 --> 00:31:55,790 But only $500 notes. 429 00:31:55,791 --> 00:31:57,415 Let me have no bed at home I've to stay out with women. 430 00:31:57,416 --> 00:31:58,665 Never screw a woman... but many women. 431 00:31:58,666 --> 00:32:00,249 No bread to eat... but veal and steak. 432 00:32:00,250 --> 00:32:02,499 That's enough, it's your turn. 433 00:32:02,500 --> 00:32:04,332 No, i can't. 434 00:32:04,333 --> 00:32:05,790 You can't stand blood. 435 00:32:05,791 --> 00:32:07,374 I've an idea, close your eyes. 436 00:32:07,375 --> 00:32:09,207 Give me your hand, hold the bowl. 437 00:32:09,208 --> 00:32:12,957 Hold the pin, here, stick it in... 438 00:32:16,458 --> 00:32:17,290 it doesn't hurt. 439 00:32:17,291 --> 00:32:19,374 Of course not. You pricked me instead. 440 00:32:21,208 --> 00:32:23,249 Blood. Oh. 441 00:32:25,083 --> 00:32:26,582 Don't faint. 442 00:32:37,416 --> 00:32:40,499 "It's easy to break a piece of branch." 443 00:32:40,500 --> 00:32:43,624 "Yet it's hard to break of bunch of them." 444 00:32:43,625 --> 00:32:49,874 "So, good friends should the together." 445 00:32:49,875 --> 00:32:52,707 "We've been fooling around all our lives." 446 00:32:52,708 --> 00:32:55,457 Alright. The ceremony is done. 447 00:32:55,458 --> 00:32:56,749 We are family now. 448 00:32:56,750 --> 00:32:59,249 I'm going to tell you first step of any plan. 449 00:32:59,250 --> 00:33:01,707 Don't, let me guess. 450 00:33:01,708 --> 00:33:03,832 Just don't say anything now. 451 00:33:03,833 --> 00:33:04,707 Give me a minute. 452 00:33:04,708 --> 00:33:06,582 Ok, tell us your guess. 453 00:33:08,083 --> 00:33:10,249 Give me another minute. 454 00:33:10,250 --> 00:33:12,290 Alright. What is it? 455 00:33:32,625 --> 00:33:34,624 Give me another minute, please. 456 00:33:34,625 --> 00:33:36,832 Puck off, you've already had a night. 457 00:33:39,333 --> 00:33:40,665 The 1 st step of my plan... 458 00:33:40,666 --> 00:33:41,540 is for you all to go to Shenzhen. 459 00:33:41,541 --> 00:33:43,915 - What does that mean? - Right. 460 00:33:43,916 --> 00:33:45,457 I'll put you in the Canton Sports Team. 461 00:33:45,458 --> 00:33:46,790 To join the Shenzhen Athletic Festival. 462 00:33:46,791 --> 00:33:48,874 But we don't know how to play anything. 463 00:33:48,875 --> 00:33:51,499 I have connections, you'll make it. 464 00:34:00,625 --> 00:34:01,749 Comrade. 465 00:34:04,791 --> 00:34:06,249 Come in, 466 00:34:09,125 --> 00:34:11,165 i'm in a bad mood today. 467 00:34:11,166 --> 00:34:13,790 Either answer Exactly or Not at all. 468 00:34:13,791 --> 00:34:15,499 I don't want any other answers. 469 00:34:15,500 --> 00:34:16,957 Exactly. 470 00:34:16,958 --> 00:34:18,082 A gift for me? 471 00:34:18,083 --> 00:34:20,707 Exactly. 472 00:34:21,166 --> 00:34:22,915 Biggy, i'm leaving. 473 00:34:22,916 --> 00:34:25,999 This kid is yours, i think. 474 00:34:26,000 --> 00:34:28,082 Well, i have been sleeping around. 475 00:34:28,083 --> 00:34:30,415 And I slept with you the most, therefore... 476 00:34:30,416 --> 00:34:32,874 this kid is probably yours. 477 00:34:32,875 --> 00:34:33,999 Yours, ka Ling. 478 00:34:34,000 --> 00:34:36,457 - Slut! - Exactly. 479 00:34:36,458 --> 00:34:38,832 - Jerk! - Exactly. 480 00:34:38,833 --> 00:34:40,249 I was expecting good news today. 481 00:34:40,250 --> 00:34:41,499 Yet its all bad. 482 00:34:41,500 --> 00:34:43,540 - Not at all! - Anything else? 483 00:34:43,541 --> 00:34:46,790 The government's been inspecting you recently. 484 00:34:46,791 --> 00:34:49,290 They're gathering evidence to sue you. 485 00:34:49,291 --> 00:34:51,624 They'll transfer me to the desert. 486 00:34:51,625 --> 00:34:52,332 Not at all. 487 00:34:52,333 --> 00:34:53,457 That's better. 488 00:34:53,458 --> 00:34:55,499 Looks like they want you to fight 489 00:34:55,500 --> 00:34:57,790 in Vietnam, if you die there. 490 00:34:57,791 --> 00:34:59,915 At least it will be a quick death. 491 00:34:59,916 --> 00:35:02,874 What a bloody awful thought. 492 00:35:02,875 --> 00:35:04,499 There's more. 493 00:35:04,500 --> 00:35:05,832 What? 494 00:35:05,833 --> 00:35:07,790 The government suspects that. 495 00:35:07,791 --> 00:35:10,332 These people didn't get into the team through official channels. 496 00:35:10,333 --> 00:35:12,207 They want you to make inquiries about them. 497 00:35:12,208 --> 00:35:13,957 I wonder what they're up to. 498 00:35:13,958 --> 00:35:16,207 Check whether or not she wets her panties. 499 00:35:17,708 --> 00:35:18,457 Not at all. 500 00:35:18,458 --> 00:35:19,915 That's good! 501 00:35:19,916 --> 00:35:20,707 It's shit. 502 00:35:20,708 --> 00:35:22,624 Oh! No! 503 00:35:29,291 --> 00:35:31,207 It's already 3:35. 504 00:35:31,208 --> 00:35:32,499 What are we waiting for? 505 00:35:33,916 --> 00:35:35,874 Brother Tung? He's rather early. 506 00:35:35,875 --> 00:35:37,332 Watch out. 507 00:35:40,625 --> 00:35:42,832 Hello, i'm biggy. 508 00:35:44,833 --> 00:35:46,124 We can tell. 509 00:35:46,125 --> 00:35:47,790 Still awake? 510 00:35:47,791 --> 00:35:51,207 We're about to go to sleep. 511 00:35:52,125 --> 00:35:54,999 Shall we have some fun together? 512 00:35:55,000 --> 00:35:57,540 Sure, have fun, but not together. 513 00:35:57,541 --> 00:35:59,499 You're not very friendly. 514 00:36:00,708 --> 00:36:03,082 Allow me to welcome you all. 515 00:36:03,083 --> 00:36:06,915 Let's talk about our country's economy. 516 00:36:06,916 --> 00:36:09,832 And about options in the future. 517 00:36:10,250 --> 00:36:12,207 We'd better be careful with this guy. 518 00:36:12,583 --> 00:36:15,332 Why don't you join me in my office? 519 00:36:19,041 --> 00:36:23,749 More special zones is good for us. 520 00:36:23,750 --> 00:36:24,874 When do you think he'll stop? 521 00:36:24,875 --> 00:36:26,457 Seven and a half minutes to go. 522 00:36:28,291 --> 00:36:30,374 Seven and a half minutes to go... 523 00:36:30,500 --> 00:36:36,332 seven and a half minutes to go. 524 00:36:36,833 --> 00:36:39,415 - Seven... - Yes, seven and a half minutes to go. 525 00:36:39,416 --> 00:36:41,624 Where will you go after seven and a half minutes. 526 00:36:41,625 --> 00:36:43,040 Exercise. 527 00:36:44,375 --> 00:36:45,915 Great! I need exercise too. 528 00:36:45,916 --> 00:36:48,415 It's my pleasure to join you all. 529 00:36:48,416 --> 00:36:50,290 Just a moment, please. 530 00:36:50,291 --> 00:36:58,040 What shall we do? 531 00:36:58,041 --> 00:36:59,457 Kill him. 532 00:36:59,458 --> 00:37:00,290 Kill him? 533 00:37:00,291 --> 00:37:02,874 Kill him? But just strangle him... 534 00:37:02,875 --> 00:37:05,332 or I'll faint if I see blood. 535 00:37:05,333 --> 00:37:06,790 Yeah, we shall strangle him. 536 00:37:07,250 --> 00:37:09,249 You go and flirt with him first. 537 00:37:09,250 --> 00:37:10,499 Me? Do you think I can? 538 00:37:10,500 --> 00:37:11,790 Sure? 539 00:37:54,208 --> 00:37:57,249 Cut your fingernails? 540 00:37:57,250 --> 00:38:00,457 You want to trim yours too? 541 00:38:04,833 --> 00:38:06,207 Oh! You must be thirsty. 542 00:38:06,208 --> 00:38:08,874 Great! My daughter's thirsty. 543 00:38:08,875 --> 00:38:11,249 No, this isn't suitable for babies. 544 00:38:11,250 --> 00:38:13,499 The doctor says my heart can't handle alcohol. 545 00:38:13,958 --> 00:38:18,290 We have to go in two minutes. 546 00:38:20,083 --> 00:38:23,790 Better get rid of him now. 547 00:38:25,250 --> 00:38:28,582 Hit him, tie him up. 548 00:38:28,583 --> 00:38:30,290 Or else I'll kill him. 549 00:38:30,291 --> 00:38:32,624 Don't waste our time. 550 00:38:32,625 --> 00:38:34,124 Let's do it together, the six of us. 551 00:38:34,125 --> 00:38:35,124 Come on. 552 00:38:39,583 --> 00:38:41,665 I already know you want to kill me. 553 00:38:41,666 --> 00:38:44,165 I've left a message on my desk. 554 00:38:44,166 --> 00:38:45,082 If I don't show up tomorrow. 555 00:38:45,083 --> 00:38:46,665 They'll get you. 556 00:38:47,541 --> 00:38:48,874 Tomorrow? 557 00:38:48,875 --> 00:38:51,832 We'll be in Hong Kong by tomorrow. 558 00:38:53,375 --> 00:38:54,790 I'll kill you. 559 00:38:54,791 --> 00:38:55,874 Is this your kid? 560 00:38:55,875 --> 00:38:57,624 Yes, she'll be an orphan. 561 00:38:57,625 --> 00:38:59,249 If I die. 562 00:39:00,416 --> 00:39:02,165 I can't, you do it. 563 00:39:04,125 --> 00:39:05,374 Hurry up. 564 00:39:06,916 --> 00:39:08,707 You do it. 565 00:39:10,250 --> 00:39:13,290 I'll save this glory for you. 566 00:39:13,291 --> 00:39:16,332 You're the doctor you're more experienced. 567 00:39:16,333 --> 00:39:18,790 You're the most vicious, brutal... 568 00:39:18,791 --> 00:39:20,707 and cold-blooded among us, you do it. 569 00:39:22,416 --> 00:39:24,665 Yet what shall we do with this baby? 570 00:39:24,666 --> 00:39:26,332 - Kill her too - How? 571 00:39:26,333 --> 00:39:28,082 You men are used to rape and murder. 572 00:39:28,083 --> 00:39:29,415 But she's only nine months' old. 573 00:39:29,416 --> 00:39:30,540 Alright, hang onto her. 574 00:39:30,541 --> 00:39:32,249 I'll fetch a 9 month old to rape and kill her. 575 00:39:32,250 --> 00:39:34,957 You shut up! I'll find a way. 576 00:39:34,958 --> 00:39:36,207 Tell us then. 577 00:39:38,208 --> 00:39:39,874 Give me a minute. 578 00:39:40,750 --> 00:39:43,457 We must go together. 579 00:39:45,208 --> 00:39:48,915 What are you doing? Who's he? 580 00:39:48,916 --> 00:39:51,290 He just joined us, we'll bring him too. 581 00:39:51,291 --> 00:39:52,332 No way. 582 00:39:52,333 --> 00:39:53,999 I'll be very helpful. 583 00:39:54,000 --> 00:39:55,707 Do you know the way to Kowloon? 584 00:40:16,041 --> 00:40:18,165 All of you stay here for 2 days. 585 00:40:18,166 --> 00:40:19,957 And your coach will train you. 586 00:40:19,958 --> 00:40:21,082 A guy? 587 00:40:21,083 --> 00:40:23,332 No, a girl. 588 00:40:23,333 --> 00:40:25,415 Get to know HK first, we'll start our mission on the third day. 589 00:40:25,416 --> 00:40:26,874 Understand? 590 00:40:26,875 --> 00:40:27,999 Understand. 591 00:40:35,375 --> 00:40:38,332 Brother Tung, coach is here. 592 00:40:43,208 --> 00:40:44,457 How do you do? 593 00:40:45,125 --> 00:40:46,790 Jenny is your coach 594 00:40:46,791 --> 00:40:48,582 she'll train you. 595 00:40:48,583 --> 00:40:50,790 - What do you think of her? - Great. 596 00:40:50,791 --> 00:40:52,207 Good morning, everybody. 597 00:40:52,208 --> 00:40:55,457 Objection! I object. 598 00:40:59,208 --> 00:41:01,165 Rooster, did you forget something? 599 00:41:01,166 --> 00:41:02,707 Sorry, Brother, my fault. 600 00:41:02,708 --> 00:41:04,999 I forgot to open it up. 601 00:41:05,000 --> 00:41:08,207 Please re-educate me, Brother. 602 00:41:08,208 --> 00:41:10,124 Brother Tung, i have an idea. 603 00:41:14,291 --> 00:41:16,040 Please don't follow me all the time. 604 00:41:16,041 --> 00:41:17,290 Very nice clothes. 605 00:41:17,291 --> 00:41:19,874 Please hold this for me. 606 00:41:19,875 --> 00:41:22,082 What kind of material is this? 607 00:41:22,083 --> 00:41:23,624 Excuse me. 608 00:41:26,708 --> 00:41:28,290 Smashing. 609 00:41:37,000 --> 00:41:38,332 How dare you. 610 00:41:46,041 --> 00:41:48,332 She's great. 611 00:41:48,333 --> 00:41:50,374 You should all knew by now. 612 00:41:50,375 --> 00:41:52,124 There a lot you can learn from Jenny. 613 00:41:54,708 --> 00:41:55,957 Dare for a match with me? 614 00:41:55,958 --> 00:41:57,874 Sure. 615 00:42:02,083 --> 00:42:03,874 Hold your horses. 616 00:42:05,208 --> 00:42:14,165 Cut it out. 617 00:42:30,583 --> 00:42:32,040 Are you alright? 618 00:42:32,916 --> 00:42:36,415 Sherlock, come here. 619 00:42:36,416 --> 00:42:37,790 On you go. 620 00:42:39,000 --> 00:42:40,874 I'm seriously hurt. 621 00:42:42,041 --> 00:42:43,957 Don't be silly. 622 00:42:44,708 --> 00:42:47,624 You are all essential to my plan. 623 00:42:47,625 --> 00:42:48,915 So you must obey Jenny's instruction. 624 00:42:48,916 --> 00:42:51,082 Or I'll kick you back to PRC. 625 00:42:55,041 --> 00:42:57,707 First, familiarize yourselves with KLN. 626 00:43:01,958 --> 00:43:04,999 Furthest south is South Border. 627 00:43:05,000 --> 00:43:07,665 To the left is Sand Bay. 628 00:43:07,666 --> 00:43:10,790 The middle part of HK Island is Downtown, the west is West Town. 629 00:43:10,791 --> 00:43:12,499 So what's the East area called. 630 00:43:23,750 --> 00:43:26,999 Sleep tight. Dinner tonight will be at 7pm. 631 00:43:27,000 --> 00:43:29,790 Fantastic. 632 00:43:29,791 --> 00:43:31,749 There will be a game before dinner. 633 00:43:31,750 --> 00:43:34,457 The two lowest scores will not get any dinner. 634 00:43:37,333 --> 00:43:38,540 I'm going to ask questions now. 635 00:43:38,541 --> 00:43:41,249 Total six questions. 636 00:43:41,250 --> 00:43:43,499 We are foot switches on the floor in front of you. 637 00:43:43,500 --> 00:43:45,415 It person to step on the switch will light the lamp 638 00:43:45,416 --> 00:43:47,832 and get the first chance to answer. 639 00:43:48,458 --> 00:43:51,040 Coach, a demonstration please. 640 00:43:51,041 --> 00:43:53,290 Ok, i'll demonstrate once. 641 00:43:58,208 --> 00:43:59,290 How come only mine lit up. 642 00:43:59,291 --> 00:44:00,624 Cause you have the darkest mind. 643 00:44:01,416 --> 00:44:02,624 Be attention 644 00:44:02,625 --> 00:44:04,624 what's to the east of Downtown. 645 00:44:04,625 --> 00:44:05,665 East Bay. 646 00:44:05,666 --> 00:44:07,665 Wrong! It's Small Bay I lost 1 0 points. 647 00:44:08,750 --> 00:44:09,999 You didn't teach us that. 648 00:44:10,000 --> 00:44:12,332 I didn't teach you to eat either. 649 00:44:13,000 --> 00:44:15,290 Next, who's the Governor of HK. 650 00:44:16,875 --> 00:44:18,582 I got it, i got it. 651 00:44:18,583 --> 00:44:19,874 Answer. 652 00:44:22,125 --> 00:44:25,832 Wilson. 653 00:44:25,833 --> 00:44:27,040 Answer. 654 00:44:27,041 --> 00:44:28,082 Watson. 655 00:44:28,083 --> 00:44:30,665 Wrong. 656 00:44:30,666 --> 00:44:32,082 Third question. 657 00:44:33,041 --> 00:44:36,249 Coach, someone cut my wire. 658 00:44:37,208 --> 00:44:39,540 Give me 5 minutes, i'll get him. 659 00:44:39,541 --> 00:44:42,540 Cut it out, whoever did it, he's right. 660 00:44:42,541 --> 00:44:44,540 This is the attitude we should adopt. 661 00:44:44,541 --> 00:44:48,124 Get what you want, by hook or by crook. 662 00:44:48,125 --> 00:44:50,207 Raise your hand instead. 663 00:44:51,500 --> 00:44:52,999 Right, 1 0 points. 664 00:44:53,291 --> 00:44:54,582 Who is the HK Champion Jockey in this year? 665 00:44:54,833 --> 00:44:56,040 Bart Leisher. 666 00:44:56,041 --> 00:44:57,165 Right, 1 0 points. 667 00:44:57,166 --> 00:44:58,374 Two more questions to go. 668 00:44:58,375 --> 00:45:01,249 20 points for correct answers lost 20 for wrong ones. 669 00:45:02,000 --> 00:45:03,874 I'm already in the lead. 670 00:45:05,083 --> 00:45:07,707 What's the quickest way to Shatin. 671 00:45:07,708 --> 00:45:09,874 I've got it, it's by MTR. 672 00:45:09,875 --> 00:45:11,707 And change to the KCR at Kowloon Tong. 673 00:45:11,708 --> 00:45:16,540 No congestion, no waiting in line. 674 00:45:17,250 --> 00:45:20,374 Wrong, lose 20, by helicopter. 675 00:45:21,166 --> 00:45:23,624 All heroes die young. 676 00:45:23,625 --> 00:45:26,457 Last one, if a cop stops you on a street. 677 00:45:26,458 --> 00:45:27,457 What should you do. 678 00:45:29,041 --> 00:45:30,165 Show him ID card 679 00:45:30,166 --> 00:45:32,749 and chat to him about... 680 00:45:32,750 --> 00:45:35,374 something Hong Kong people love to chat. 681 00:45:35,375 --> 00:45:37,999 Wrong, way has been out of date for a long time. 682 00:45:38,000 --> 00:45:42,040 You should run for your life. 683 00:45:44,250 --> 00:45:45,290 What does that mean. 684 00:45:45,291 --> 00:45:47,665 That means no dinner for you tonight. 685 00:45:47,666 --> 00:45:49,165 You two tie. Find a way to break the tie. 686 00:45:49,166 --> 00:45:50,290 No dinner for the one who loses. 687 00:45:53,208 --> 00:45:56,707 You two character, move it. 688 00:45:58,416 --> 00:46:01,249 Yuen, we're buddies, aren't we. 689 00:46:01,250 --> 00:46:02,249 Sometimes. 690 00:46:02,250 --> 00:46:03,915 Remember how I used to give you... 691 00:46:03,916 --> 00:46:04,874 the biggest apple when we were young. 692 00:46:04,875 --> 00:46:06,415 You mean the rotten one. 693 00:46:06,416 --> 00:46:08,832 You got the chick in the park too. 694 00:46:08,833 --> 00:46:10,790 But she: turned out to be a man. 695 00:46:11,000 --> 00:46:13,874 Ok, for the sake of our friendship 696 00:46:13,875 --> 00:46:15,124 promise one thing. 697 00:46:15,125 --> 00:46:16,415 Tell me what it is first 698 00:46:18,250 --> 00:46:20,790 you choose Scissors, i'll have Paper. 699 00:46:20,791 --> 00:46:22,832 Then you may have my dinner. 700 00:46:22,833 --> 00:46:23,665 That doesn't sound like you. 701 00:46:23,666 --> 00:46:26,874 I've always been ready to make sacrifices for my friend. 702 00:46:26,875 --> 00:46:29,540 I'm strong enough to bear the consequences. 703 00:46:29,541 --> 00:46:32,624 While you're too weak to survive starvation. 704 00:46:33,916 --> 00:46:36,374 Oh Ken, this is unbelievable. 705 00:46:36,375 --> 00:46:38,165 You've been vicious all your life. 706 00:46:38,166 --> 00:46:40,082 Yet you're being so nice, so caring. 707 00:46:40,083 --> 00:46:42,207 We're buddies, aren't we. 708 00:46:45,375 --> 00:46:48,749 Come on, we're waiting. 709 00:46:51,958 --> 00:46:56,332 Remember, scissors for you, paper for me. 710 00:47:02,125 --> 00:47:05,124 I told you to choose Scissors. 711 00:47:05,125 --> 00:47:07,707 30 years of friendship and still you trick me. 712 00:47:07,708 --> 00:47:09,582 Why, i haven't known you that long. 713 00:47:09,583 --> 00:47:11,040 Only 29 and a half. 714 00:47:11,041 --> 00:47:12,582 Even so you date trick me. 715 00:47:12,583 --> 00:47:14,665 You bet. Thou shan't be considerate. 716 00:47:14,666 --> 00:47:17,165 No dinner for you. 717 00:47:19,833 --> 00:47:21,499 I'll do anything for you, but not this time. 718 00:47:21,500 --> 00:47:23,249 I must eat to-night. 719 00:47:23,250 --> 00:47:25,249 Because that's the way you wanted it. 720 00:47:31,208 --> 00:47:35,749 I'm fine. I'm filled, i'm imagining... 721 00:47:35,750 --> 00:47:38,957 i'm so full, i want to vomit, but in vain. 722 00:47:38,958 --> 00:47:42,499 And I fart. I need to take a dump. 723 00:47:43,833 --> 00:47:47,874 I'm waiting... again in vain. 724 00:47:47,875 --> 00:47:50,207 Hey, you alright. 725 00:47:50,208 --> 00:47:54,540 See, i'm sitting here waiting to take a dump. 726 00:47:54,541 --> 00:47:57,415 There you go... 727 00:47:57,416 --> 00:47:59,832 what a relief. 728 00:47:59,833 --> 00:48:03,790 You want to try. 729 00:48:04,541 --> 00:48:06,499 Come on... 730 00:48:06,500 --> 00:48:10,707 imagine, delicious food's everywhere. 731 00:48:10,708 --> 00:48:17,665 Look, can you see it. 732 00:48:28,208 --> 00:48:32,332 Think harder, there are women too. 733 00:48:32,333 --> 00:48:37,290 In fact, you are lying on one. 734 00:48:45,625 --> 00:48:48,457 Someone feeds you grapes, another pours wine. 735 00:48:48,458 --> 00:48:51,374 Another feeds you bananas, oh, another... 736 00:48:51,375 --> 00:48:54,749 is massaging your feet. 737 00:49:03,458 --> 00:49:07,165 Gees, what a feeling. 738 00:49:11,541 --> 00:49:13,332 So delicious. 739 00:49:15,208 --> 00:49:16,707 Ken. 740 00:49:16,708 --> 00:49:17,915 Sherlock. 741 00:49:20,083 --> 00:49:21,165 Ken. 742 00:49:21,166 --> 00:49:23,290 What's going on, they must be crazy. 743 00:49:24,458 --> 00:49:25,915 What's going on? 744 00:49:26,250 --> 00:49:27,957 Are you crazy or what. 745 00:49:31,458 --> 00:49:33,207 Jerk. 746 00:49:34,125 --> 00:49:35,665 I though you'd never return 747 00:49:35,666 --> 00:49:38,374 calling us names. Let's go. 748 00:49:39,333 --> 00:49:42,665 Take it easy. We're buddies, aren't we? 749 00:49:42,666 --> 00:49:44,374 We should work together to solve this problem. 750 00:49:44,375 --> 00:49:47,124 Who are you? Do I know you? 751 00:49:47,125 --> 00:49:48,915 It's usual for officials to talk nonsense. 752 00:49:48,916 --> 00:49:50,832 Yet I'm not an official any more. 753 00:49:50,833 --> 00:49:53,332 Brothers and sister, show him. 754 00:49:56,750 --> 00:49:59,040 Fancy that. 755 00:49:59,041 --> 00:50:00,165 I want the lobster. 756 00:50:00,166 --> 00:50:02,040 You can't have it. 757 00:50:03,333 --> 00:50:04,999 You want to eat lobster? 758 00:50:17,041 --> 00:50:19,832 What a nerve. 759 00:50:20,666 --> 00:50:22,290 Be a man. 760 00:50:24,583 --> 00:50:26,207 We're women. 761 00:50:26,208 --> 00:50:27,957 Monroes's kick series. 762 00:50:32,000 --> 00:50:33,290 Worshipping kid. 763 00:50:34,625 --> 00:50:36,207 I missed it! 764 00:50:41,583 --> 00:50:43,124 Ken. 765 00:50:46,916 --> 00:50:48,790 Still want my lobster? 766 00:50:50,583 --> 00:50:52,415 Sherlock, where are you? 767 00:50:52,416 --> 00:50:53,790 Here. 768 00:50:56,250 --> 00:50:57,874 Sherlock, want some lobster? 769 00:50:58,458 --> 00:50:59,540 Be careful. 770 00:51:08,708 --> 00:51:10,040 How is it? 771 00:51:17,500 --> 00:51:19,290 - Enough? - Eat slowly. 772 00:51:19,291 --> 00:51:22,999 I'm full, and comfortable too. 773 00:51:23,000 --> 00:51:25,124 So, what now? 774 00:51:25,125 --> 00:51:29,499 Sex! But Tung's not taking us anywhere. 775 00:51:29,500 --> 00:51:34,540 I've heard HK girls are easy. 776 00:51:34,541 --> 00:51:38,624 They're bunch of tarts. 777 00:51:38,625 --> 00:51:40,290 I'll take you to see some. 778 00:51:40,291 --> 00:51:41,582 Really? 779 00:51:42,041 --> 00:51:43,790 Have you got any HK dollars? 780 00:51:43,791 --> 00:51:46,665 Who do you think I am? I was an official. 781 00:51:46,666 --> 00:51:50,040 So what? You were in Shenzhen 782 00:51:50,041 --> 00:51:52,707 escaped because I've so much money. 783 00:51:53,375 --> 00:51:55,749 I've been have several times on business trips. 784 00:51:55,750 --> 00:51:58,749 I've been to the hottest pubs and clubs here. 785 00:51:58,750 --> 00:52:00,540 Let me put my baby go sleep first. 786 00:52:00,541 --> 00:52:02,707 Then I'll show you the town. 787 00:52:02,708 --> 00:52:04,082 - Great - I Objection. 788 00:52:04,083 --> 00:52:06,499 But Sherlock must stay with me. 789 00:52:06,500 --> 00:52:08,165 Or I'll inform Brother Tung. 790 00:52:08,166 --> 00:52:11,082 Alone with a woman? I can't. 791 00:52:15,666 --> 00:52:17,874 Be a man. 792 00:52:23,625 --> 00:52:26,249 Turn around. Look at me. 793 00:52:26,250 --> 00:52:27,499 No. 794 00:52:29,000 --> 00:52:31,374 Look at my eyes, 795 00:52:32,875 --> 00:52:34,415 look. 796 00:52:34,416 --> 00:52:38,207 What do you see in my eyes? 797 00:52:38,208 --> 00:52:40,040 Dirt. 798 00:52:40,041 --> 00:52:42,457 My eyes, not dirt. 799 00:52:48,833 --> 00:52:53,624 It's care and love, can't you feel it? 800 00:52:53,625 --> 00:52:59,540 They're as gentle as the wind. 801 00:52:59,791 --> 00:53:03,749 And they're flowing out like a river lowing to you. 802 00:53:03,750 --> 00:53:06,040 Warming you, can you feel it? 803 00:53:06,708 --> 00:53:08,415 Yes, warm, very warm. 804 00:53:08,416 --> 00:53:11,165 The endless love. 805 00:53:11,166 --> 00:53:16,082 Is the greatest of all. 806 00:53:16,875 --> 00:53:19,540 Love makes us feel alright. 807 00:53:21,500 --> 00:53:25,040 People say it's the happiest thing. 808 00:53:25,041 --> 00:53:27,957 To be in love forever. 809 00:53:28,541 --> 00:53:35,249 I'm willing to spend the rest of my life. 810 00:53:35,250 --> 00:53:41,124 Loving you... keeping you... loving you. 811 00:53:43,375 --> 00:53:50,374 "Love me tender, love me true." 812 00:53:51,333 --> 00:54:00,832 "Take me to your heart, love me tender..." 813 00:54:01,750 --> 00:54:06,332 get up, let's go. 814 00:54:09,750 --> 00:54:14,374 - "Love me tender, love me true" - What's she doing? 815 00:54:14,375 --> 00:54:17,165 She's so excited she can keep going till morning. 816 00:54:17,166 --> 00:54:19,040 Wait, i have a question. 817 00:54:19,041 --> 00:54:21,582 Where did you learn those lines? 818 00:54:21,583 --> 00:54:23,582 MTV. Let's go. 819 00:54:25,208 --> 00:54:30,749 "Take me to your heart..." 820 00:54:31,375 --> 00:54:33,332 long time no see. 821 00:54:33,333 --> 00:54:35,582 Let's live our lives between our legs. 822 00:54:35,583 --> 00:54:38,124 What a fabulous place. 823 00:54:38,125 --> 00:54:40,749 - How spectacular - This is a great place. 824 00:54:40,750 --> 00:54:44,749 Lets take a seat. 825 00:54:44,750 --> 00:54:45,915 How are you tonight? 826 00:54:45,916 --> 00:54:48,332 - Fabulous - Sorry for interruption. 827 00:54:48,333 --> 00:54:50,707 - I'm Lily - Hi... 828 00:54:50,708 --> 00:54:52,915 - I'm Monica... - Hi... 829 00:54:52,916 --> 00:54:54,207 come here. 830 00:54:55,333 --> 00:54:58,249 Thanks Thanks Thanks Thanks Monica... 831 00:55:00,833 --> 00:55:01,707 how do I look? 832 00:55:01,708 --> 00:55:02,749 Very beautiful. 833 00:55:02,750 --> 00:55:04,749 HK girls are beautiful. 834 00:55:10,291 --> 00:55:13,082 You look like a hero to me honey. 835 00:55:13,083 --> 00:55:15,540 You look... different 836 00:55:17,416 --> 00:55:20,707 just having a look round. What's the matter? 837 00:55:20,708 --> 00:55:22,457 Can we change places. 838 00:55:22,458 --> 00:55:23,624 No way. 839 00:55:23,625 --> 00:55:25,457 Now you've got a girl, you forget about me. 840 00:55:25,458 --> 00:55:27,290 You don't even know what friendship is. 841 00:55:28,500 --> 00:55:30,290 You don't like me? 842 00:55:30,291 --> 00:55:32,957 Not really, i hate you. 843 00:55:32,958 --> 00:55:36,374 I can't stand you, you're a nightmare. 844 00:55:36,958 --> 00:55:39,957 No business for me again tonight. 845 00:55:39,958 --> 00:55:42,915 Stay longer and you'll like me better. 846 00:55:42,916 --> 00:55:45,290 Go ahead, cry your heart out. 847 00:55:45,291 --> 00:55:47,874 Give him another one. 848 00:55:47,875 --> 00:55:50,790 Well, she may look different. 849 00:55:50,791 --> 00:55:52,624 But she's got a heart of gold. 850 00:55:52,625 --> 00:55:54,624 Stay a bit longer, boss. 851 00:55:54,625 --> 00:55:56,665 You'll discover her good points. 852 00:55:56,666 --> 00:55:59,374 Good points? You're kidding. 853 00:56:01,625 --> 00:56:03,915 I'm crazy about you. 854 00:56:03,916 --> 00:56:08,290 I'm crazy about you, let go to bed. 855 00:56:10,625 --> 00:56:11,957 Stop that nonsense, go to hell. 856 00:56:11,958 --> 00:56:16,457 I'm crazy about you, let go to bed. 857 00:56:16,458 --> 00:56:17,457 Stop. 858 00:56:17,458 --> 00:56:19,707 Stand up. 859 00:56:21,833 --> 00:56:27,415 I'm mad at you, get in the sick bed. 860 00:56:29,083 --> 00:56:31,874 Very good. 861 00:56:31,875 --> 00:56:34,957 That's terrible. 862 00:56:34,958 --> 00:56:39,415 Excuse me. I'm going for a pee. 863 00:56:40,833 --> 00:56:41,457 Brother. 864 00:56:41,458 --> 00:56:43,749 Hold this, if anybody comes up to sing. 865 00:56:43,750 --> 00:56:45,290 He's dead meat. 866 00:56:45,291 --> 00:56:47,290 Yes, Brother, i'll take care of this. 867 00:56:48,208 --> 00:56:51,124 Let's teach him a lesson. 868 00:56:54,958 --> 00:56:57,207 Brother Dean, how's it going? 869 00:56:57,208 --> 00:56:58,082 Great. 870 00:56:58,083 --> 00:56:58,915 Smoothly? 871 00:56:58,916 --> 00:57:00,249 Smoothly. 872 00:57:00,250 --> 00:57:01,082 Beat him. 873 00:57:01,958 --> 00:57:04,665 Show some respect. 874 00:57:05,416 --> 00:57:07,207 What are you doing. 875 00:57:09,250 --> 00:57:12,207 Go to hell. 876 00:57:15,041 --> 00:57:16,665 Who want to show respect for Daen? 877 00:57:16,666 --> 00:57:18,165 He's the one. 878 00:57:21,125 --> 00:57:23,540 Sell me out, would you. 879 00:57:25,750 --> 00:57:27,582 Who wants to hurt Brother Dean? 880 00:57:37,583 --> 00:57:38,874 Traitor. 881 00:57:48,291 --> 00:57:49,165 Who hit me? 882 00:57:49,166 --> 00:57:50,290 He's the one. 883 00:57:50,291 --> 00:57:51,124 Me again? 884 00:57:51,125 --> 00:57:54,874 No, Brother. It's another gang. 885 00:57:54,875 --> 00:57:58,457 This guy was on your side just than. 886 00:58:25,000 --> 00:58:30,499 What a guy, my loyal brother. 887 00:58:31,875 --> 00:58:34,374 You're the last faithful fellow in the world. 888 00:58:34,375 --> 00:58:36,915 Get the drink. 889 00:58:36,916 --> 00:58:40,915 We must celebrate this. 890 00:58:42,958 --> 00:58:44,582 - Why's he so excited - Yeah, why? 891 00:58:44,583 --> 00:58:46,207 Let's go for a drink first. 892 00:58:46,208 --> 00:58:47,374 Cheers. 893 00:58:47,375 --> 00:58:49,915 This is a big bottle, Brother Dean. 894 00:58:49,916 --> 00:58:52,332 Don't ask question. Just drink it. 895 00:58:52,333 --> 00:58:54,165 OK, i'll drink first. 896 00:58:54,708 --> 00:58:57,624 Hold this, my buddy wants to sing. 897 00:58:57,625 --> 00:58:59,124 May he? 898 00:58:59,125 --> 00:59:00,707 Sure. Any friend of yours is a friend of mine. 899 00:59:00,708 --> 00:59:02,249 Get up there, and sing. 900 00:59:02,250 --> 00:59:04,082 On you go. 901 01:00:30,625 --> 01:00:33,832 "Guangzhou-Kowloon three days trip." 902 01:00:50,833 --> 01:00:53,165 Our plan is to rob this bank. 903 01:00:53,166 --> 01:00:55,082 We'll die rich then. 904 01:00:55,083 --> 01:00:57,749 You must be joking. There's only seven of us. 905 01:00:57,750 --> 01:00:59,374 I don't wish to discuss that! 906 01:00:59,375 --> 01:01:01,290 Rule no1, you must obey my instructions. 907 01:01:01,291 --> 01:01:03,665 Rule no. 2 to no. 10, refer to rule no. 1. 908 01:01:04,458 --> 01:01:07,332 Do something for me within the next two days. 909 01:01:07,333 --> 01:01:09,874 We'll be your slaves. 910 01:01:09,875 --> 01:01:11,249 What do you want us to do? 911 01:01:11,250 --> 01:01:12,040 Get some fire-arms. 912 01:01:12,041 --> 01:01:13,332 Get some fire-arms? 913 01:01:13,333 --> 01:01:14,332 Prom where? 914 01:01:14,333 --> 01:01:15,457 Our contact 915 01:01:15,458 --> 01:01:17,749 goes for a sauna every afternoon. 916 01:01:17,750 --> 01:01:19,332 There's a big black mole on his buttock. 917 01:01:20,708 --> 01:01:24,249 The song will be the password. 918 01:01:26,000 --> 01:01:27,665 Follow me. 919 01:01:27,666 --> 01:01:33,374 Why do I love you? Because you're pretty. 920 01:01:33,375 --> 01:01:38,874 Why do I love you? Because you're great. 921 01:01:38,875 --> 01:01:44,124 You're fair, very fair. Beautiful. 922 01:01:44,125 --> 01:01:46,040 - Yeah - Stop. 923 01:01:47,166 --> 01:01:49,124 Open the envelope. 924 01:01:49,125 --> 01:01:50,540 Once you reach the contact's place. 925 01:01:50,541 --> 01:01:52,290 Further instructions are inside. 926 01:01:52,291 --> 01:01:53,624 That's OK. I'm keeping it. 927 01:01:53,625 --> 01:01:54,957 I've got the letter. 928 01:01:56,750 --> 01:01:58,124 I was informed 929 01:01:58,125 --> 01:01:59,999 that Tung and his gang... 930 01:02:00,000 --> 01:02:02,540 have arrived HK recently. 931 01:02:02,541 --> 01:02:05,749 They visited the HK Bank Headquarters as tourists. 932 01:02:05,750 --> 01:02:07,749 Will they try to rob the bank? 933 01:02:07,750 --> 01:02:09,249 It's possible. 934 01:02:09,250 --> 01:02:10,957 Yet there may be other reasons. 935 01:02:10,958 --> 01:02:12,290 But what's their motive? 936 01:02:12,291 --> 01:02:14,374 They're from very strange backgrounds. 937 01:02:14,375 --> 01:02:15,540 I'm expecting some thing big. 938 01:02:15,541 --> 01:02:17,832 They're ordered to put a stop to it as soon as possible. 939 01:02:17,833 --> 01:02:19,374 So public safety can be maintained 940 01:02:19,375 --> 01:02:23,040 as also informed that they'll act within 3 days. 941 01:02:23,041 --> 01:02:25,374 May, check it out tonight. 942 01:02:25,375 --> 01:02:26,082 Yes Madam! 943 01:02:32,333 --> 01:02:35,124 What a great place! Expensive lamps. 944 01:02:35,125 --> 01:02:37,832 Behave yourselves. 945 01:02:39,083 --> 01:02:42,165 We'll split up here. Remember our password? 946 01:02:42,166 --> 01:02:47,790 Sure I Why do I love you? Because you're pretty. 947 01:02:54,375 --> 01:02:55,332 Who's there? 948 01:02:57,625 --> 01:03:04,124 Why do I love you? Because you're great. 949 01:03:06,500 --> 01:03:08,249 We'll never find him this way. 950 01:03:08,250 --> 01:03:10,207 How can we see their buttocks? 951 01:03:10,208 --> 01:03:11,915 If they keep staying in the water. 952 01:03:13,791 --> 01:03:15,249 I have an idea. 953 01:03:21,791 --> 01:03:23,749 That didn't work! 954 01:03:24,208 --> 01:03:27,374 You're fair, very fair. 955 01:03:29,583 --> 01:03:30,999 Hair on his back! 956 01:03:31,000 --> 01:03:33,665 Why do I love you? Because you're great. 957 01:03:33,666 --> 01:03:35,707 What are you two doing here? 958 01:03:37,708 --> 01:03:39,332 We're looking for the bathroom. 959 01:03:39,333 --> 01:03:41,915 That way please, also 960 01:03:41,916 --> 01:03:45,624 please stop examining others posteriors. 961 01:03:46,041 --> 01:03:47,040 What? What? 962 01:03:47,041 --> 01:03:49,040 I mean the hips. 963 01:03:49,791 --> 01:03:50,832 What did he say? 964 01:03:50,833 --> 01:03:52,040 Buttocks. 965 01:03:52,041 --> 01:03:53,915 What's that? 966 01:03:53,916 --> 01:03:56,165 Jerk. 967 01:03:57,000 --> 01:03:59,540 Mind your language. 968 01:04:00,458 --> 01:04:03,290 May I help you, sir? 969 01:04:06,291 --> 01:04:07,999 No birth mark. 970 01:04:09,750 --> 01:04:11,332 Who's turn is this? 971 01:04:11,333 --> 01:04:12,790 Yours. 972 01:04:12,791 --> 01:04:13,832 Mine? 973 01:04:20,625 --> 01:04:22,915 May I serve you, sir? 974 01:04:22,916 --> 01:04:24,249 Sure. 975 01:04:25,458 --> 01:04:28,540 I'm well prepared for this, jerk. 976 01:04:57,375 --> 01:04:58,540 You can't escape. 977 01:04:58,541 --> 01:04:59,832 Run. 978 01:05:14,708 --> 01:05:16,082 Catch him. 979 01:05:24,791 --> 01:05:25,874 It's big. 980 01:05:25,875 --> 01:05:27,582 Birth mark. 981 01:05:28,208 --> 01:05:29,915 Brother Dean? 982 01:05:30,666 --> 01:05:31,540 Who are you? 983 01:05:32,291 --> 01:05:35,040 We're the ones at the club. 984 01:05:35,041 --> 01:05:38,874 The night club. 985 01:05:42,666 --> 01:05:47,582 Why do I love you because you're pretty. 986 01:05:47,583 --> 01:05:52,082 Why do I love you because you're great. 987 01:05:52,083 --> 01:05:55,540 You're fair, very fair. 988 01:05:55,541 --> 01:05:58,249 Beautiful. 989 01:05:59,125 --> 01:06:01,499 You're the one. 990 01:06:02,875 --> 01:06:05,665 What happened? What's the matter? 991 01:06:05,666 --> 01:06:07,290 You must know the reason! 992 01:06:07,291 --> 01:06:11,374 Sure! Change and come with me. 993 01:06:15,375 --> 01:06:19,582 Since you're with Tung, i'll show you. 994 01:06:19,583 --> 01:06:25,249 This case costs 30 thousand this one is 50 thousand. 995 01:06:25,250 --> 01:06:27,624 Also, a hundred dollars for one bullet. 996 01:06:27,625 --> 01:06:29,874 That's a lot! What's the difference between them? 997 01:06:29,875 --> 01:06:31,915 Some are real and some are false, jerk. 998 01:06:31,916 --> 01:06:34,749 I can tell the 1 st box is fake. 999 01:06:34,750 --> 01:06:37,457 The second box is false, fool. 1000 01:06:37,458 --> 01:06:42,290 How come it's more expensive? 1001 01:06:42,291 --> 01:06:46,374 30 thousand US for the real ones. 1002 01:06:46,375 --> 01:06:49,957 5 Thousand Taiwanese dollars for the fake ones. 1003 01:06:49,958 --> 01:06:52,915 Hold it. I'll check our instruction. 1004 01:06:52,916 --> 01:06:54,707 I'll read it out. 1005 01:06:56,291 --> 01:06:59,707 Dear sir... oh, no! You read it. 1006 01:07:00,750 --> 01:07:01,957 Wait a minute. 1007 01:07:01,958 --> 01:07:05,915 Dear sir... you read it. 1008 01:07:07,416 --> 01:07:11,832 Kill Dean and seize the fire-arms. 1009 01:07:13,125 --> 01:07:14,165 What's your instruction from Tung? 1010 01:07:14,166 --> 01:07:15,915 Nothing... 1011 01:07:15,916 --> 01:07:17,249 let me see it. 1012 01:07:17,250 --> 01:07:19,249 It's in Arabic, you won't understand. 1013 01:07:19,250 --> 01:07:22,249 Tell me, then. 1014 01:07:23,541 --> 01:07:26,957 Dear Sir, i've heard Dean is a hero... 1015 01:07:26,958 --> 01:07:29,749 of intelligence, charm, and skill. 1016 01:07:29,750 --> 01:07:31,665 He's talented and high-spirited. 1017 01:07:31,666 --> 01:07:33,915 He's a man of words... 1018 01:07:33,916 --> 01:07:35,249 show me! 1019 01:07:37,291 --> 01:07:41,332 Dean... darn it, i can't read. 1020 01:07:42,291 --> 01:07:45,290 Oh, thanks, you're too nice to me. 1021 01:07:45,291 --> 01:07:46,957 If you show me some respect. 1022 01:07:46,958 --> 01:07:48,832 I'll show you more. 1023 01:07:48,833 --> 01:07:51,415 I'll give you 10% discount. 1024 01:07:51,416 --> 01:07:54,749 Brother Dean, you're so nice! 1025 01:07:54,750 --> 01:07:57,207 We're grateful to you... 1026 01:07:57,208 --> 01:08:01,040 for the discount on your esteemed weapons. 1027 01:08:01,041 --> 01:08:03,290 You bet! This top-grade pistol... 1028 01:08:03,291 --> 01:08:04,457 will definitely kill, right? 1029 01:08:04,458 --> 01:08:05,957 Sure! 1030 01:08:05,958 --> 01:08:07,915 You'd better stand still. 1031 01:08:07,916 --> 01:08:09,415 Don't move! 1032 01:08:09,416 --> 01:08:10,499 What's the meaning of this? 1033 01:08:10,500 --> 01:08:12,457 We've been ordered to kill you. 1034 01:08:12,458 --> 01:08:13,290 What a nerve. 1035 01:08:16,708 --> 01:08:19,832 Don't move! There's only one real pistol 1036 01:08:19,833 --> 01:08:21,624 in this whole apartment. 1037 01:08:21,625 --> 01:08:26,040 Don't move, sit down. 1038 01:08:27,416 --> 01:08:29,832 I've been expecting this. 1039 01:08:29,833 --> 01:08:31,749 I was also ordered 1040 01:08:31,750 --> 01:08:33,499 to kill you one by one. 1041 01:08:33,500 --> 01:08:35,165 Now, i'm in charge. 1042 01:08:52,500 --> 01:08:54,457 I've got him. 1043 01:08:54,458 --> 01:08:57,165 Talk! Where are the real firearms? 1044 01:08:57,166 --> 01:09:00,082 To tell you the truth, there no real ones here. 1045 01:09:00,083 --> 01:09:03,915 Darn you. 1046 01:09:04,750 --> 01:09:06,374 What should we do now? 1047 01:09:07,416 --> 01:09:08,749 I have an idea. 1048 01:09:08,750 --> 01:09:09,874 What? 1049 01:09:09,875 --> 01:09:11,915 There's something wrong with Tung. 1050 01:09:12,208 --> 01:09:14,374 What a fuss! We all know that. 1051 01:09:14,375 --> 01:09:16,582 Stop pretending you're clever, fool. 1052 01:09:17,208 --> 01:09:18,582 The feeling's mutual. 1053 01:09:19,500 --> 01:09:21,624 "Councilor Chu visit Fu Xing Cun tomorrow." 1054 01:09:34,875 --> 01:09:41,957 Let's get him... let's kill... 1055 01:09:44,458 --> 01:09:47,040 Brother, we didn't let you down. 1056 01:09:47,041 --> 01:09:49,499 We've slaughtered Dean and gang. 1057 01:09:49,500 --> 01:09:51,082 And seized all the weapons. 1058 01:09:51,083 --> 01:09:55,457 We've got them all, be careful. 1059 01:10:00,041 --> 01:10:02,332 Though we've slain many. 1060 01:10:02,333 --> 01:10:03,957 I still feel like killing. 1061 01:10:03,958 --> 01:10:06,707 Let's go again and see if there any left. 1062 01:10:06,708 --> 01:10:08,082 How's Dean? 1063 01:10:08,083 --> 01:10:11,707 Dean, his rib cage has been 1064 01:10:11,708 --> 01:10:12,957 broken into pieces. 1065 01:10:12,958 --> 01:10:15,832 In fact, we killed so many. 1066 01:10:15,833 --> 01:10:17,749 We just brought their underwear to show you. 1067 01:10:17,750 --> 01:10:21,249 Well done! Put the guns in my room later. 1068 01:10:21,250 --> 01:10:23,207 - We'll have dinner first - OK. 1069 01:10:23,208 --> 01:10:27,832 Let's carry on killing. 1070 01:10:27,833 --> 01:10:29,665 Are you crazy? 1071 01:10:32,041 --> 01:10:33,249 How about now? 1072 01:10:33,250 --> 01:10:35,832 Sherlock, are you alright? 1073 01:10:35,833 --> 01:10:37,290 I'm alright. 1074 01:10:38,208 --> 01:10:40,457 He must be wondering what were up to. 1075 01:10:40,458 --> 01:10:41,874 I think he'll be suspicious. 1076 01:10:43,416 --> 01:10:45,249 Take the baby. 1077 01:10:47,041 --> 01:10:48,207 Well, see you at dinner. 1078 01:10:48,208 --> 01:10:49,415 Sure. 1079 01:10:50,916 --> 01:10:52,665 There's something suspicious about Jenny. 1080 01:10:52,666 --> 01:10:53,624 What? 1081 01:11:21,541 --> 01:11:22,957 I was wrong about this lot. 1082 01:11:22,958 --> 01:11:24,832 They're smarter than I thought. 1083 01:11:25,166 --> 01:11:26,332 What should we do then? 1084 01:11:26,333 --> 01:11:27,457 Easy, after all 1085 01:11:27,458 --> 01:11:30,165 they don't know my real play. 1086 01:11:31,125 --> 01:11:32,165 How's your said getting on? 1087 01:11:32,166 --> 01:11:34,499 I followed your instruction thoroughly. 1088 01:11:35,375 --> 01:11:36,999 I'm going there to have a meeting. 1089 01:11:37,000 --> 01:11:38,749 - Keep your eye on this bunch - Sure, 1090 01:11:38,750 --> 01:11:40,707 no problem, Brother Tung. 1091 01:11:52,333 --> 01:11:53,832 Why did you follow me? 1092 01:11:53,833 --> 01:11:55,124 Madam Mui ordered me to come. 1093 01:11:55,125 --> 01:11:57,124 You'd better go back, i'll be responsible. 1094 01:11:57,125 --> 01:11:58,290 No, i can't. 1095 01:12:00,666 --> 01:12:01,749 Don't waste our time like this. 1096 01:12:01,750 --> 01:12:03,165 OK, start the investigation! 1097 01:12:04,416 --> 01:12:06,290 - Brother Tung... - How's Brother Dean? 1098 01:12:06,291 --> 01:12:10,082 He was beaten up by those jerks. 1099 01:12:10,083 --> 01:12:11,165 And his fire-arms were seized. 1100 01:12:11,166 --> 01:12:13,749 He's hopeless. He can't even put on a show. 1101 01:12:13,750 --> 01:12:15,499 And got beaten up on top of that. 1102 01:12:15,750 --> 01:12:18,790 Brother Tung, i've checked Fook Sing Estate. 1103 01:12:18,791 --> 01:12:21,707 If we arrive half an hour later than the jerks. 1104 01:12:21,708 --> 01:12:25,207 The cops would have all gone to the bank. 1105 01:12:25,208 --> 01:12:28,915 That way, we can easily get Councilor Chu. 1106 01:12:28,916 --> 01:12:31,540 But, what's the point of getting her? 1107 01:12:31,541 --> 01:12:33,290 Her husband is the chairman of a big company. 1108 01:12:33,291 --> 01:12:35,540 With a fortune of at least 1 7 billion. 1109 01:12:35,541 --> 01:12:37,082 If I hold her go ransom for a billion. 1110 01:12:37,083 --> 01:12:38,165 He'd probably agree. 1111 01:12:38,166 --> 01:12:40,124 We'll be rich. 1112 01:12:40,125 --> 01:12:43,540 Maybe it's time for you girls to come down. 1113 01:12:54,291 --> 01:12:57,374 Nice! Where did you learn that? 1114 01:12:57,375 --> 01:12:58,332 The Royal Hong Kong Police Force. 1115 01:12:58,333 --> 01:12:59,707 A bloody cop? 1116 01:13:33,041 --> 01:13:34,707 What should we do now? 1117 01:13:34,708 --> 01:13:35,957 Let's wait and see. 1118 01:13:35,958 --> 01:13:38,040 Find a place and hide first. 1119 01:13:38,750 --> 01:13:40,624 Come on, what are you afraid of? 1120 01:13:40,625 --> 01:13:41,957 - No - Don't be afraid. 1121 01:13:41,958 --> 01:13:44,082 - You're bad - Come on baby... 1122 01:13:44,708 --> 01:13:47,749 - Come on baby... - I won't bath with you. 1123 01:13:48,250 --> 01:13:53,290 Slut! I'll get you later. 1124 01:13:54,000 --> 01:13:56,540 Don't cry. 1125 01:13:56,541 --> 01:13:58,290 I'll feed you... 1126 01:13:58,291 --> 01:13:59,457 come here, come her... 1127 01:14:02,375 --> 01:14:04,582 can't twist... 1128 01:14:04,583 --> 01:14:10,874 wow, it moves, it must be electrical. 1129 01:14:10,875 --> 01:14:13,582 Goodness, an electrical bed? 1130 01:14:13,583 --> 01:14:17,790 A switch for speed adjustment too. 1131 01:14:17,791 --> 01:14:18,540 High speed. 1132 01:14:18,541 --> 01:14:20,457 Faster, faster... 1133 01:14:22,416 --> 01:14:24,040 how comfortable. 1134 01:14:24,041 --> 01:14:26,999 Oh, darn... i almost fainted. 1135 01:14:32,916 --> 01:14:36,999 Put some LSD in it, let's have fun. 1136 01:14:37,625 --> 01:14:39,999 Left, yes, right, no, left, yes... 1137 01:14:40,000 --> 01:14:42,499 yes what? And No what? 1138 01:14:42,500 --> 01:14:45,124 - Oh, you're here - What are you talking about? 1139 01:14:45,125 --> 01:14:49,707 Come here, come, come. 1140 01:14:51,708 --> 01:14:55,582 Let's have some beer. 1141 01:14:55,583 --> 01:14:57,207 Do you want to get me drunk? 1142 01:14:57,208 --> 01:15:00,915 No! I'll drunk first. 1143 01:15:09,625 --> 01:15:13,624 Drug in the left, but not in the right. 1144 01:15:21,541 --> 01:15:23,415 You said you were going to do something big. When? 1145 01:15:23,416 --> 01:15:26,290 In 2 day time, i'll be rich. 1146 01:15:26,291 --> 01:15:28,040 Where? 1147 01:15:28,041 --> 01:15:31,707 I can't tell you now. 1148 01:15:33,916 --> 01:15:35,624 Tell me. 1149 01:15:36,875 --> 01:15:38,665 This beer is powerful. 1150 01:15:38,666 --> 01:15:41,165 Darn it, you're useless. 1151 01:15:43,958 --> 01:15:46,415 Women, women... 1152 01:15:47,708 --> 01:15:50,374 put some perfume on first. 1153 01:15:59,333 --> 01:16:02,665 That drug is really powerful. 1154 01:16:02,666 --> 01:16:06,999 You're weaker than I thought. 1155 01:16:07,000 --> 01:16:10,832 How can you lie down like this. 1156 01:16:11,833 --> 01:16:15,832 Sexy legs, massage me. 1157 01:16:16,291 --> 01:16:19,040 Darling! 1158 01:16:19,416 --> 01:16:21,249 Have you got rid of that slut? 1159 01:16:21,500 --> 01:16:26,665 Come on, tell me about it. 1160 01:16:26,666 --> 01:16:29,457 Don't be so childish. 1161 01:16:29,458 --> 01:16:30,415 Stop being selfish. 1162 01:16:30,416 --> 01:16:32,707 Come on, tell me. 1163 01:16:32,916 --> 01:16:36,082 Alright, i tell you. 1164 01:16:36,083 --> 01:16:40,957 Tung brought those jerks in to die. 1165 01:16:40,958 --> 01:16:43,290 The cops will catch them. 1166 01:16:43,291 --> 01:16:46,499 So we can get the Councilor and chat cop. 1167 01:16:46,500 --> 01:16:50,457 And then will be rich. 1168 01:16:55,708 --> 01:17:00,915 How can you have an orgasm while giving me a massage? 1169 01:17:02,041 --> 01:17:05,707 That's enough. We don't want to kill him. 1170 01:17:05,708 --> 01:17:07,457 Biggie. 1171 01:17:13,333 --> 01:17:15,749 I've only got half a chest left. 1172 01:17:17,500 --> 01:17:19,374 Woman! Woman. 1173 01:17:22,666 --> 01:17:24,665 Wake up. 1174 01:17:24,666 --> 01:17:25,957 Woman, have you seen any women? 1175 01:17:25,958 --> 01:17:27,749 You've got a one track mind. 1176 01:17:27,750 --> 01:17:29,207 We're dead meat. 1177 01:17:29,208 --> 01:17:30,790 Dead meat. 1178 01:17:33,166 --> 01:17:35,290 Goodness, my breast's got swollen. 1179 01:17:35,291 --> 01:17:37,832 - Rub it hard. - How's that? Better? 1180 01:17:37,833 --> 01:17:38,915 Close the door. 1181 01:17:39,416 --> 01:17:42,249 How dare Tung. He wants us to die for him. 1182 01:17:42,250 --> 01:17:44,499 Shame on him. 1183 01:17:44,500 --> 01:17:45,749 Shall we inform Public Security? 1184 01:17:45,750 --> 01:17:47,499 Hong Kong people call them Police. 1185 01:17:47,500 --> 01:17:50,249 No way! We're illegal immigrants. 1186 01:17:50,250 --> 01:17:52,749 They'll send us back if they catch you. 1187 01:17:52,750 --> 01:17:53,832 No, please don't... 1188 01:17:53,833 --> 01:17:54,999 shut up, let's think of a way. 1189 01:17:55,000 --> 01:18:00,457 Think, think... 1190 01:18:04,291 --> 01:18:06,707 who's she? 1191 01:18:08,500 --> 01:18:09,790 Jenny! Our coach. 1192 01:18:09,791 --> 01:18:10,999 Take her clothe off first. 1193 01:18:11,000 --> 01:18:13,124 I can do it myself. 1194 01:18:13,125 --> 01:18:14,999 Slowly, let her do it herself. 1195 01:18:15,000 --> 01:18:18,749 No, let's help her... 1196 01:18:22,625 --> 01:18:25,290 what happened here? What's going on? 1197 01:18:29,791 --> 01:18:32,290 That's big! What a big wound. 1198 01:18:32,291 --> 01:18:34,332 You got shot. 1199 01:18:34,916 --> 01:18:36,207 Internal injury too. 1200 01:18:36,208 --> 01:18:37,457 Guess what? 1201 01:18:37,458 --> 01:18:38,874 What? 1202 01:18:40,041 --> 01:18:42,499 I'm Police Inspector Jenny Tung. 1203 01:18:44,750 --> 01:18:47,999 - Don't be afraid, - It's okay. 1204 01:18:48,000 --> 01:18:49,915 I joined your gang 1205 01:18:49,916 --> 01:18:51,707 because I wanted to know your plan. 1206 01:18:51,708 --> 01:18:53,790 Yet, tung discovered my identity. 1207 01:18:53,791 --> 01:18:55,124 Why did you come back? 1208 01:18:55,125 --> 01:18:58,040 The dangerous place is the safest place. 1209 01:18:58,041 --> 01:19:01,665 Tung will never find her here. 1210 01:19:01,916 --> 01:19:03,457 Inform the police! 1211 01:19:03,458 --> 01:19:05,374 The police will get us too. 1212 01:19:05,375 --> 01:19:07,040 The worst comes to the worst you'll be sent back. 1213 01:19:07,041 --> 01:19:09,249 It's better than being dead. 1214 01:19:09,541 --> 01:19:11,082 - Go! - Call the police. 1215 01:19:11,625 --> 01:19:14,124 Fetch a doctor to pull the bullet out. 1216 01:19:14,125 --> 01:19:16,457 That's right, but where can we find one? 1217 01:19:16,458 --> 01:19:19,207 There is one over there. 1218 01:19:19,208 --> 01:19:20,665 Sure. 1219 01:19:26,166 --> 01:19:27,749 Who are you calling? 1220 01:19:28,416 --> 01:19:31,165 It's incoming, i just got down. 1221 01:19:31,166 --> 01:19:32,874 It was wrong number, i'll go back up. 1222 01:19:33,833 --> 01:19:35,165 Have you seen Jenny? 1223 01:19:35,166 --> 01:19:38,124 Jenny? Yes, we've just had dinner. 1224 01:19:38,125 --> 01:19:42,290 After that she went to bed. I'll go back up. 1225 01:19:44,250 --> 01:19:46,499 No body is allowed to make any calls tonight. 1226 01:19:47,833 --> 01:19:50,707 Don't go yet! I'll take you to someone. 1227 01:19:58,791 --> 01:20:03,415 Bite hard, come, here, here. 1228 01:20:08,208 --> 01:20:09,790 Brother Tung, you'd better stay here. 1229 01:20:09,791 --> 01:20:11,040 Why? 1230 01:20:11,041 --> 01:20:13,124 It's embarrassing! 1231 01:20:13,541 --> 01:20:15,290 Right? 1232 01:20:18,375 --> 01:20:19,165 Don't stop. 1233 01:20:19,166 --> 01:20:20,790 I heard a woman scream! Who was it? 1234 01:20:24,625 --> 01:20:27,457 Excuse us, we got over-excited. 1235 01:20:27,458 --> 01:20:29,249 Ken, come and join in! 1236 01:20:29,250 --> 01:20:32,040 No, thanks! You take your time. 1237 01:20:34,041 --> 01:20:36,665 Stay inside your rooms tonight. 1238 01:20:36,666 --> 01:20:38,332 Understand? 1239 01:20:40,500 --> 01:20:42,165 Lock the door. 1240 01:20:45,000 --> 01:20:46,374 How it going? 1241 01:20:46,375 --> 01:20:47,415 What should we do? 1242 01:20:47,416 --> 01:20:49,415 We can't stay here anymore. 1243 01:20:49,416 --> 01:20:52,040 I've got it, i've got the bullet. 1244 01:20:52,041 --> 01:20:53,832 Blood. 1245 01:20:55,625 --> 01:20:56,874 Wake up, wake up. 1246 01:20:56,875 --> 01:20:59,082 Are you crazy? Jenny is a cop. 1247 01:20:59,083 --> 01:20:59,915 Jenny's a cop? 1248 01:20:59,916 --> 01:21:01,457 Yes. 1249 01:21:01,458 --> 01:21:03,499 I've made a big mistake 1250 01:21:03,500 --> 01:21:05,415 please re-educate me. 1251 01:21:07,708 --> 01:21:09,499 If Jenny has informed the cops 1252 01:21:09,500 --> 01:21:10,582 we're not safe here. 1253 01:21:10,583 --> 01:21:14,707 Brother, we found Jenny dead in her room. 1254 01:21:14,958 --> 01:21:15,749 What's going on? 1255 01:21:15,750 --> 01:21:17,082 It's horrible. 1256 01:21:17,083 --> 01:21:17,624 Don't be scared. 1257 01:21:17,625 --> 01:21:19,040 Get out the road. 1258 01:21:21,250 --> 01:21:23,832 I've checked her pulse. She's dead. 1259 01:21:36,583 --> 01:21:38,540 Shall we get rid of the body? 1260 01:21:38,541 --> 01:21:39,957 Let it rot here. 1261 01:21:39,958 --> 01:21:41,582 We'll be gone tomorrow anyway 1262 01:21:41,583 --> 01:21:43,415 besides, nobody lives here. 1263 01:21:43,708 --> 01:21:45,540 I wonder if she has called the cops. 1264 01:21:45,541 --> 01:21:47,457 She wouldn't be here if she had. 1265 01:21:47,458 --> 01:21:49,874 She'll be in hospital by now. 1266 01:21:49,875 --> 01:21:52,040 OK, 3 more hours till dawn. 1267 01:21:52,041 --> 01:21:53,874 Let's sleep. 1268 01:21:57,333 --> 01:21:58,874 He's gone. 1269 01:22:03,958 --> 01:22:05,582 You're very brave. 1270 01:22:06,166 --> 01:22:08,499 No, it was just too painful to make any sound. 1271 01:22:08,500 --> 01:22:12,582 Don't rob the bank tomorrow go to Fook Sing Estate. 1272 01:22:12,583 --> 01:22:17,624 Rescue Councilor Chu and inform the police. 1273 01:22:17,625 --> 01:22:19,707 Ask for inspector Shang. 1274 01:22:20,833 --> 01:22:23,540 Stop talking, it's almost dawn. 1275 01:22:23,541 --> 01:22:27,207 I'll check your wound, horrible. 1276 01:22:33,583 --> 01:22:35,582 You men are to pull a job with Rooster today. 1277 01:22:35,583 --> 01:22:36,832 Obey his instructions. 1278 01:22:36,833 --> 01:22:38,540 Use the fire-arms you got from Dean. 1279 01:22:38,541 --> 01:22:41,749 I have something to take care of see you tonight. 1280 01:22:42,791 --> 01:22:43,957 Follow me. 1281 01:22:43,958 --> 01:22:46,540 Since Brother Tung's out, i'm in charge. 1282 01:23:03,250 --> 01:23:05,082 Leslie, inform the Police. 1283 01:23:05,083 --> 01:23:06,540 Go direct to Tung's hiding place. 1284 01:23:06,541 --> 01:23:10,249 Oh yes, call an ambulance for Jenny. 1285 01:23:10,250 --> 01:23:12,165 Tie him up first. 1286 01:23:50,208 --> 01:23:55,457 Help! Help! 1287 01:23:55,708 --> 01:23:58,665 Councilor Chu is gone. 1288 01:24:04,041 --> 01:24:07,249 Please deliver this to inspector Shang. 1289 01:24:16,083 --> 01:24:17,499 There you go. 1290 01:24:18,750 --> 01:24:20,374 So it's you. 1291 01:24:25,583 --> 01:24:29,207 You remember me? Last time. 1292 01:24:29,208 --> 01:24:30,832 You were great 1293 01:24:30,833 --> 01:24:32,874 kicked me out into the street. 1294 01:24:32,875 --> 01:24:35,624 And claimed that you'd get rid of me. 1295 01:24:36,958 --> 01:24:38,332 So it's something personal. 1296 01:24:38,333 --> 01:24:39,457 Why did you drag me into it? 1297 01:24:39,458 --> 01:24:42,124 Shut up! Or they'll hurt you. 1298 01:24:45,166 --> 01:24:47,415 Brother Tung. 1299 01:24:47,791 --> 01:24:50,624 Check me out, i'm not involved. 1300 01:24:50,625 --> 01:24:52,665 She kicked you into the street. 1301 01:24:53,333 --> 01:24:54,415 I know that. 1302 01:24:54,416 --> 01:24:56,499 You're reasonable man. 1303 01:24:56,500 --> 01:24:57,874 Yes, i am. 1304 01:24:57,875 --> 01:24:59,915 So, you can let me go! 1305 01:25:00,333 --> 01:25:03,457 You stay, because you're so rich. 1306 01:25:03,458 --> 01:25:05,290 But that's got nothing to do with you. 1307 01:25:05,291 --> 01:25:07,749 Shut up. That won't work with him. 1308 01:25:07,750 --> 01:25:09,707 But I want to go home. Shut your mouth, slut. 1309 01:25:09,708 --> 01:25:11,415 It's no use, he won't let you go. 1310 01:25:11,416 --> 01:25:12,457 I told you to shut up. 1311 01:25:12,458 --> 01:25:13,832 What do you want? 1312 01:25:15,000 --> 01:25:16,749 What do I want? 1313 01:25:17,500 --> 01:25:20,082 I want to slash you into 9 pieces. 1314 01:25:20,416 --> 01:25:22,207 Great! Slash her! 1315 01:25:22,208 --> 01:25:23,540 - Brother Tung, release me! - Shut up, 1316 01:25:23,541 --> 01:25:25,999 - Or you'll be slashed too! - Shut up! Slut! 1317 01:25:26,000 --> 01:25:27,540 Tie them up. 1318 01:25:27,541 --> 01:25:29,832 I'm not involved! 1319 01:25:31,166 --> 01:25:33,165 Take them to water mill, hang them up. 1320 01:25:52,625 --> 01:25:54,415 What? What? 1321 01:25:54,416 --> 01:25:56,374 My baby girl is crying! 1322 01:25:56,375 --> 01:25:58,832 Feed her, then. 1323 01:25:58,833 --> 01:26:00,999 My breast is already swollen. 1324 01:26:01,000 --> 01:26:03,540 Let's search the place. 1325 01:26:03,541 --> 01:26:05,290 We have to find the weapons. 1326 01:26:07,791 --> 01:26:08,790 You mean these broken antiques? 1327 01:26:08,791 --> 01:26:10,999 Never mind! Grad one each. 1328 01:26:12,500 --> 01:26:14,374 Listen, we'll split into groups. 1329 01:26:14,375 --> 01:26:16,415 You 3 go that way, we'll go this way. 1330 01:26:16,416 --> 01:26:18,457 Wait! Go to hell. 1331 01:26:19,958 --> 01:26:21,207 Me? 1332 01:26:31,250 --> 01:26:32,290 Jerk. 1333 01:26:32,291 --> 01:26:34,457 How are you doing? Feeling good? 1334 01:26:34,458 --> 01:26:38,207 Release me, you'll never get away with this. 1335 01:26:38,208 --> 01:26:40,582 Oh, where has your sophistication gone now? 1336 01:26:40,583 --> 01:26:41,457 Shall you be sophisticated 1337 01:26:41,458 --> 01:26:44,332 when you're hanged? 1338 01:26:44,333 --> 01:26:47,707 Stop it, he'll only get worse. 1339 01:26:49,625 --> 01:26:50,540 Save your breath. 1340 01:26:50,541 --> 01:26:51,957 Shut up. 1341 01:26:54,958 --> 01:26:56,749 Turn the wheel. 1342 01:26:56,750 --> 01:26:59,124 Help! I'm drowning. 1343 01:26:59,125 --> 01:27:02,165 It has nothing to do with her! Untie her. 1344 01:27:11,250 --> 01:27:14,665 It's locked, are they all dead? 1345 01:27:15,625 --> 01:27:20,749 Bruce, Bruce... 1346 01:27:22,166 --> 01:27:23,457 sounds like Leslie. 1347 01:27:23,458 --> 01:27:25,290 How come he's so quick? 1348 01:27:25,291 --> 01:27:28,290 Hold this, i'll take a look. 1349 01:27:33,291 --> 01:27:34,540 Did you call the cops? 1350 01:27:34,541 --> 01:27:36,415 Brother, where are the others? 1351 01:27:36,416 --> 01:27:38,165 They're all here. 1352 01:27:40,333 --> 01:27:41,499 Brother, let's go. 1353 01:27:41,500 --> 01:27:42,665 Quick. 1354 01:27:44,041 --> 01:27:45,915 Leslie, you first. 1355 01:28:08,041 --> 01:28:09,290 Stand up. 1356 01:28:29,375 --> 01:28:30,832 He's bloody strong. 1357 01:28:34,333 --> 01:28:35,957 Bye. 1358 01:28:36,541 --> 01:28:38,624 Go to hell. 1359 01:28:41,000 --> 01:28:43,999 Stand up, let's go. 1360 01:29:06,291 --> 01:29:08,457 Don't move. The monkey series. 1361 01:29:21,625 --> 01:29:23,582 Dragons from the sea. 1362 01:29:27,291 --> 01:29:28,249 The worshipping Virgin. 1363 01:29:28,250 --> 01:29:30,415 He fits like a fat lady on the loo. 1364 01:29:40,666 --> 01:29:41,957 I'm alright. 1365 01:29:49,458 --> 01:29:51,124 God, versus Evil. 1366 01:29:55,625 --> 01:29:58,415 Be quiet, don't cry. 1367 01:29:58,958 --> 01:30:01,457 You cry-We die. 1368 01:30:01,458 --> 01:30:04,374 OK, i'll feed you. 1369 01:30:10,083 --> 01:30:12,290 Little slut, just a few month's old 1370 01:30:12,291 --> 01:30:14,124 and you've got teeth, like a vampire. 1371 01:30:14,125 --> 01:30:17,165 You mom must have given birth to you in a coffin. 1372 01:30:17,708 --> 01:30:21,082 Alright. I'll use the other breast. 1373 01:30:26,875 --> 01:30:28,207 Come on, quick. 1374 01:30:36,625 --> 01:30:37,957 Sherlock, their weapons 1375 01:30:37,958 --> 01:30:39,249 are more powerful. 1376 01:30:39,250 --> 01:30:41,582 God knows, go, anyway. 1377 01:30:47,666 --> 01:30:50,082 Bruce, show them what you've got. 1378 01:30:52,583 --> 01:30:54,040 I'll take care of this jerk. 1379 01:31:01,458 --> 01:31:02,915 Run away. 1380 01:31:27,166 --> 01:31:29,665 Sherlock, i've had enough, you take care of him. 1381 01:31:37,125 --> 01:31:39,832 Darn it! These weapons are bloody awful. 1382 01:32:10,875 --> 01:32:12,749 Deal! You don't scare me. Schwarzeneggar. 1383 01:32:53,666 --> 01:32:54,999 Here your are. 1384 01:32:55,000 --> 01:32:57,332 Great! Especially at your age. 1385 01:32:57,333 --> 01:32:58,832 Of course. 1386 01:32:59,833 --> 01:33:01,665 The young one is good too. 1387 01:33:08,708 --> 01:33:10,040 Anymore? 1388 01:33:10,041 --> 01:33:13,624 No, no, where are my friends? 1389 01:33:13,625 --> 01:33:16,290 You want to see them? Get them in here. 1390 01:33:16,291 --> 01:33:17,624 My darling. 1391 01:33:17,625 --> 01:33:18,332 My Sweetie Pit. 1392 01:33:18,333 --> 01:33:20,457 Oh! You called me Sweetly Pie. 1393 01:33:25,458 --> 01:33:27,540 You're both caught. 1394 01:33:27,541 --> 01:33:29,374 Where are the others? 1395 01:33:29,375 --> 01:33:32,249 Give me back my baby. 1396 01:33:32,250 --> 01:33:34,290 Wait, where's Leslie? Leslie? 1397 01:33:34,291 --> 01:33:38,290 Help, help! Oh. 1398 01:33:38,291 --> 01:33:40,874 Leslie, how are you? 1399 01:33:40,875 --> 01:33:42,665 Don't move me! My leg is broken. 1400 01:33:42,666 --> 01:33:45,915 I can't sing anymore. 1401 01:33:45,916 --> 01:33:48,457 Don't worry, i'll give you one of mine. 1402 01:33:48,458 --> 01:33:54,082 That won't help, your legs are too fat. 1403 01:33:54,208 --> 01:33:58,999 1,2,3,4,5, there should be one more. 1404 01:33:59,000 --> 01:34:00,874 Ken? Ken. 1405 01:34:00,875 --> 01:34:01,957 Bring him here. 1406 01:34:02,083 --> 01:34:06,499 Humpty humpty sat on a wall. 1407 01:34:06,500 --> 01:34:10,415 Ken! Ken... 1408 01:34:10,416 --> 01:34:12,999 humpty humpty had a great fall... 1409 01:34:13,000 --> 01:34:17,040 ken! Ken! What happened? 1410 01:34:17,041 --> 01:34:18,540 Ken. 1411 01:34:21,125 --> 01:34:23,957 Who is this, mummy? 1412 01:34:25,458 --> 01:34:33,624 Ken... look at me, do you remember me? 1413 01:34:34,333 --> 01:34:35,415 Ken. 1414 01:34:35,416 --> 01:34:37,499 Daddy. 1415 01:34:37,500 --> 01:34:39,707 Don't pretend to be sorry. 1416 01:34:40,250 --> 01:34:42,040 We're all in same boat. 1417 01:34:42,041 --> 01:34:44,165 Why do you help outsiders before me? 1418 01:34:44,166 --> 01:34:45,957 Why did you want us to die for you? 1419 01:34:45,958 --> 01:34:47,499 Are you talking to me? 1420 01:34:48,500 --> 01:34:49,499 Come. 1421 01:34:49,500 --> 01:34:50,624 Monroe. 1422 01:34:50,625 --> 01:34:55,790 The woman loves you and look at the way you teat her? 1423 01:34:58,000 --> 01:34:59,790 You two. 1424 01:34:59,791 --> 01:35:03,415 Stop dreaming about stardom. 1425 01:35:03,416 --> 01:35:06,499 Not everybody can be one! 1426 01:35:06,500 --> 01:35:09,249 You're worse than animals. 1427 01:35:09,250 --> 01:35:10,290 You don't love your baby. 1428 01:35:10,291 --> 01:35:11,040 I do. 1429 01:35:11,041 --> 01:35:11,665 You do? 1430 01:35:11,666 --> 01:35:12,707 Yes. 1431 01:35:13,000 --> 01:35:14,374 Okay. 1432 01:35:17,291 --> 01:35:19,665 Give me my baby! Give her back. 1433 01:35:19,666 --> 01:35:21,582 She's crying now. 1434 01:35:21,583 --> 01:35:24,040 No! Don't! I love her very much. 1435 01:35:24,041 --> 01:35:25,165 Prove it. 1436 01:35:25,166 --> 01:35:28,457 This is the proof. Look. 1437 01:35:28,458 --> 01:35:30,457 Wow! Looks great. 1438 01:35:32,666 --> 01:35:35,540 So you really do love her, eh? 1439 01:35:35,541 --> 01:35:37,499 Then cut off your breast for her. 1440 01:35:37,500 --> 01:35:40,749 Oh you go! Do it! Do it. 1441 01:35:42,250 --> 01:35:46,082 Don't cut off my breast I don't have breast cancer. 1442 01:35:49,833 --> 01:35:51,040 Don't, i'm a woman. 1443 01:35:51,041 --> 01:35:52,082 I know how important they are. 1444 01:35:52,083 --> 01:35:53,582 Don't. 1445 01:35:56,583 --> 01:35:58,624 Cut it. 1446 01:36:11,708 --> 01:36:13,374 Intuitive Hit. 1447 01:36:21,416 --> 01:36:22,624 Don't move. 1448 01:36:43,000 --> 01:36:46,790 Don't move... 1449 01:36:47,458 --> 01:36:49,874 step aside 89819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.