Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,960 --> 00:00:43,961
Hey!
4
00:00:44,378 --> 00:00:45,671
It's from the film school.
5
00:00:55,347 --> 00:00:56,557
What?
6
00:00:56,807 --> 00:00:58,017
I got in.
7
00:00:59,143 --> 00:01:00,519
I got in!
8
00:01:05,357 --> 00:01:06,859
See? When you're motivated...
9
00:01:17,161 --> 00:01:19,121
- Way to go, Mom!
- Almost done.
10
00:01:21,248 --> 00:01:24,877
- What an idiot!
- Sorry Yannick, I dropped them.
11
00:01:25,211 --> 00:01:26,712
They're just old tapes.
12
00:01:26,879 --> 00:01:28,798
Can't even carry a small box.
13
00:01:30,716 --> 00:01:32,551
Let her do it.
Just carry up the boxes.
14
00:01:35,971 --> 00:01:37,932
I'm proud of you.
15
00:01:38,099 --> 00:01:39,975
I hate it when you're like this.
16
00:01:40,142 --> 00:01:41,185
She's been drinking.
17
00:01:41,477 --> 00:01:44,522
Forget it, Yan.
You've done your best to help her.
18
00:01:48,067 --> 00:01:49,276
Think of yourself now.
19
00:01:53,280 --> 00:01:55,658
- You'll visit next week?
- I promise.
20
00:01:55,866 --> 00:01:56,826
I love you.
21
00:02:05,042 --> 00:02:06,001
Thanks.
22
00:02:06,877 --> 00:02:09,463
I hope I won't be moving you back
in 3 months.
23
00:02:09,964 --> 00:02:11,423
No way. It's a 2-year course.
24
00:02:11,590 --> 00:02:12,508
Sure.
25
00:02:14,760 --> 00:02:16,345
- Drive safely.
- Right.
26
00:03:03,267 --> 00:03:06,729
Directing course, Assignment 1:
My new neighborhood.
27
00:03:12,943 --> 00:03:13,944
Well, catch it!
28
00:03:19,325 --> 00:03:20,743
I'll show you how.
29
00:03:20,910 --> 00:03:23,913
No, let me.
I can do it myself.
30
00:03:27,333 --> 00:03:29,710
Alice in Wonderland
31
00:03:35,049 --> 00:03:36,634
Hi.
32
00:03:44,225 --> 00:03:46,477
What are you doing?
I'm talking to you!
33
00:03:50,397 --> 00:03:51,357
Give it back.
34
00:03:56,612 --> 00:03:57,613
Jerk!
35
00:03:59,698 --> 00:04:00,950
- Here.
- Thank you.
36
00:04:01,283 --> 00:04:02,159
Wait.
37
00:04:09,458 --> 00:04:10,751
You're very kind.
38
00:04:12,044 --> 00:04:12,962
Don't mention it.
39
00:04:13,462 --> 00:04:14,505
Thanks a lot.
40
00:04:17,424 --> 00:04:18,550
God bless you.
41
00:04:21,303 --> 00:04:22,346
Thanks.
42
00:04:54,211 --> 00:04:58,340
5150 ELM'S WAY
43
00:06:30,391 --> 00:06:31,308
Sir?
44
00:06:32,059 --> 00:06:32,935
Yes?
45
00:06:33,352 --> 00:06:37,481
I just wiped out on my bike,
and my derailleur and chain...
46
00:06:37,648 --> 00:06:39,483
- You ok?
- Except for my ego.
47
00:06:41,485 --> 00:06:43,487
Training for the Tour de France?
48
00:06:47,116 --> 00:06:48,450
Is that your taxi?
49
00:06:48,617 --> 00:06:50,744
Yeah, but I'm off today.
50
00:06:52,746 --> 00:06:54,873
Could I use your phone to call one?
51
00:06:55,999 --> 00:06:57,084
Only take a minute.
52
00:06:57,251 --> 00:06:59,753
Wait here, I'll call for you.
53
00:07:01,797 --> 00:07:03,090
Thanks.
54
00:07:15,769 --> 00:07:16,728
Sir?
55
00:07:18,313 --> 00:07:19,314
Sir?
56
00:07:19,940 --> 00:07:20,899
Hello?
57
00:07:24,111 --> 00:07:24,987
Sir?
58
00:07:29,533 --> 00:07:31,660
Hey, Bernie, it's Beaulieu.
59
00:07:31,827 --> 00:07:32,911
What's up?
60
00:07:33,745 --> 00:07:36,290
No, I finished half an hour ago.
61
00:07:36,790 --> 00:07:38,292
I have chores to do.
62
00:08:21,585 --> 00:08:22,669
Help me!
63
00:08:25,923 --> 00:08:27,299
Help me!
64
00:08:33,430 --> 00:08:35,474
I didn't wreck it, you dolt!
65
00:08:52,115 --> 00:08:53,116
Help me!
66
00:09:00,165 --> 00:09:01,166
Help me!
67
00:09:07,673 --> 00:09:09,007
Curious, are we, kiddo?
68
00:09:09,174 --> 00:09:11,677
Look, I didn't see a thing.
I'm outta here.
69
00:09:12,719 --> 00:09:13,804
What did I do?
70
00:09:14,972 --> 00:09:16,223
I didn't do anything!
71
00:09:25,607 --> 00:09:26,817
Open up!
72
00:09:37,494 --> 00:09:38,662
Let me out!
73
00:10:16,158 --> 00:10:17,117
Come out.
74
00:10:30,422 --> 00:10:31,882
Don't fool around.
75
00:10:42,225 --> 00:10:43,435
Open up!
76
00:10:44,728 --> 00:10:46,229
Open the door!
77
00:11:08,043 --> 00:11:10,420
He was snooping around.
78
00:11:12,673 --> 00:11:14,758
Help! Call the police!
79
00:11:15,717 --> 00:11:17,719
I said it's under control!
80
00:11:29,898 --> 00:11:30,899
Call the police!
81
00:11:35,320 --> 00:11:37,197
You shouldn't have biked
on our street.
82
00:11:37,364 --> 00:11:38,740
Michelle, jeez!
83
00:11:43,370 --> 00:11:44,830
You've no business here.
84
00:11:49,251 --> 00:11:50,377
Go downstairs.
85
00:11:51,002 --> 00:11:52,045
Sure I can't help?
86
00:11:53,714 --> 00:11:55,006
It'll be fine, dear.
87
00:11:59,803 --> 00:12:00,887
Sorry about that.
88
00:12:01,179 --> 00:12:02,639
Let me leave, ok?
89
00:12:03,348 --> 00:12:06,226
I can't.
You might go to the police.
90
00:12:06,393 --> 00:12:08,478
No, I won't talk, I swear!
91
00:12:08,687 --> 00:12:10,021
I can't take the risk.
92
00:12:13,275 --> 00:12:14,568
Put yourself in my shoes.
93
00:12:21,032 --> 00:12:22,033
Hungry?
94
00:12:32,878 --> 00:12:33,920
Maude?
95
00:12:35,672 --> 00:12:36,631
Hello?
96
00:12:40,093 --> 00:12:41,261
Go ahead.
97
00:12:42,053 --> 00:12:44,890
You'll see,
she makes the best spaghetti in town.
98
00:12:52,314 --> 00:12:53,398
Her sauce is amazing.
99
00:13:03,492 --> 00:13:04,493
Stop it, kid.
100
00:13:07,871 --> 00:13:08,914
Calm down.
101
00:13:13,335 --> 00:13:14,503
Take it easy.
102
00:13:17,506 --> 00:13:18,715
Jacques, don't!
103
00:13:20,926 --> 00:13:21,802
Jacques, stop!
104
00:13:23,303 --> 00:13:25,889
Not in front of the kids.
You promised.
105
00:13:26,598 --> 00:13:27,599
Jacques!
106
00:13:34,064 --> 00:13:34,981
Alright.
107
00:13:42,447 --> 00:13:43,323
It's ok.
108
00:13:51,331 --> 00:13:52,499
Think things over.
109
00:13:55,961 --> 00:13:56,837
Shit!
110
00:14:02,050 --> 00:14:03,093
Shit!
111
00:14:07,681 --> 00:14:10,225
He got her sandwich
and gave her a candy.
112
00:14:10,767 --> 00:14:11,977
Out of kindness.
113
00:14:13,895 --> 00:14:15,313
A real gentleman.
114
00:14:16,523 --> 00:14:18,525
Men like that are rare.
115
00:14:19,234 --> 00:14:21,403
He's one of the righteous, I'm sure.
116
00:14:24,322 --> 00:14:27,158
I know he's done nothing wrong,
don't worry.
117
00:14:29,995 --> 00:14:32,497
Usually when I get home
it's all over.
118
00:14:32,873 --> 00:14:34,416
I know I won't find...
119
00:14:37,711 --> 00:14:39,546
I said I'd take care of it.
120
00:14:40,505 --> 00:14:42,465
- Goodness!
- Here, wait.
121
00:14:43,049 --> 00:14:45,260
It wasn't hot.
122
00:14:45,427 --> 00:14:46,678
- That's good.
- It's ok.
123
00:14:52,434 --> 00:14:55,020
Any news about your project?
124
00:14:56,229 --> 00:14:57,731
My prof said my script was the best.
125
00:14:57,898 --> 00:14:59,608
That's no surprise.
126
00:14:59,774 --> 00:15:02,485
Course not, you gave me the idea.
127
00:15:04,863 --> 00:15:06,031
But you wrote it.
128
00:15:06,323 --> 00:15:07,324
Is this how?
129
00:15:34,476 --> 00:15:36,394
Will you shut the fuck up!
130
00:15:40,982 --> 00:15:42,859
Michelle, what's going on?
131
00:15:46,529 --> 00:15:48,865
- I said to leave him alone.
- I can't sleep!
132
00:15:48,990 --> 00:15:51,368
Start by turning down
that damn music!
133
00:16:16,977 --> 00:16:18,728
You an amateur filmmaker?
134
00:16:20,188 --> 00:16:21,189
Like my daughter.
135
00:16:22,899 --> 00:16:26,277
She's making a movie at college
for a course in...
136
00:16:27,278 --> 00:16:28,279
I'm not sure.
137
00:16:29,614 --> 00:16:32,409
You kids love all that
audiovisual stuff.
138
00:16:36,788 --> 00:16:39,082
If you want
to have breakfast with us....
139
00:16:43,795 --> 00:16:44,838
Alright.
140
00:16:47,215 --> 00:16:48,508
Have a nice day.
141
00:17:28,715 --> 00:17:29,883
I sense, Lord,
142
00:17:31,259 --> 00:17:33,678
I sense that new trials await me.
143
00:17:34,888 --> 00:17:37,057
I thought I'd suffered enough, but...
144
00:17:38,641 --> 00:17:40,602
You must have Your reasons.
145
00:17:41,811 --> 00:17:43,229
Send me Your strength
146
00:17:44,147 --> 00:17:45,190
and light.
147
00:17:46,775 --> 00:17:47,650
Amen.
148
00:18:08,463 --> 00:18:09,422
Madame!
149
00:18:09,756 --> 00:18:10,715
Maude, right?
150
00:18:14,302 --> 00:18:16,805
You have to get me out of here.
151
00:18:22,268 --> 00:18:23,436
Maude?
152
00:18:23,603 --> 00:18:24,896
Don't worry.
153
00:18:25,814 --> 00:18:28,441
Jacques will find a solution
very soon.
154
00:18:29,692 --> 00:18:31,319
Your husband's a lunatic.
155
00:18:33,696 --> 00:18:34,697
You don't realize...
156
00:18:35,073 --> 00:18:36,741
Jacques is my husband.
157
00:18:37,492 --> 00:18:39,577
I trust and obey him,
158
00:18:39,953 --> 00:18:41,704
as our Lord teaches.
159
00:18:42,413 --> 00:18:43,331
Maude.
160
00:18:45,667 --> 00:18:46,960
Maude!
161
00:18:48,128 --> 00:18:49,087
Maude!
162
00:18:51,256 --> 00:18:52,757
Help me, Maude!
163
00:18:53,550 --> 00:18:54,592
Maude!
164
00:19:17,532 --> 00:19:19,325
If you find this, help me.
165
00:19:19,993 --> 00:19:21,494
I'm locked in a house
166
00:19:23,496 --> 00:19:25,039
because I saw...
167
00:19:28,710 --> 00:19:30,461
My name's Yannick Bérubé.
168
00:19:30,628 --> 00:19:33,381
I'm prisoner of a family
of psychos.
169
00:19:36,301 --> 00:19:38,052
They're really dangerous.
170
00:19:39,637 --> 00:19:41,514
The family's name is Beaulieu.
171
00:19:42,682 --> 00:19:43,850
There are four...
172
00:19:45,602 --> 00:19:47,353
A father, mother, a teen girl...
173
00:19:49,063 --> 00:19:50,398
Michelle, I think.
174
00:19:50,732 --> 00:19:51,691
And a little girl.
175
00:19:53,735 --> 00:19:56,613
You have to call the police.
Come get me!
176
00:20:22,096 --> 00:20:23,097
Get going.
177
00:20:33,358 --> 00:20:34,692
I need the toilet.
178
00:20:35,777 --> 00:20:36,694
Go ahead.
179
00:20:56,297 --> 00:20:57,548
You ok, kiddo?
180
00:20:57,674 --> 00:20:58,633
Yeah.
181
00:21:22,282 --> 00:21:23,700
Sit next to Michelle.
182
00:21:25,243 --> 00:21:26,160
Not with us!
183
00:21:26,703 --> 00:21:27,787
He has to eat.
184
00:21:33,835 --> 00:21:36,129
We'll just finish our game.
185
00:21:38,631 --> 00:21:40,216
- Did you play?
- Yeah.
186
00:21:42,051 --> 00:21:43,636
King's Club Champion, 1985
187
00:21:43,803 --> 00:21:45,555
Annual Championship, 2007
188
00:21:46,472 --> 00:21:48,891
- That's your move?
- Why?
189
00:21:50,476 --> 00:21:51,477
En passant capture.
190
00:21:53,938 --> 00:21:54,897
So?
191
00:21:57,108 --> 00:21:58,234
Mate in three.
192
00:22:01,529 --> 00:22:02,488
Ok, bravo.
193
00:22:04,324 --> 00:22:05,533
That's all?
194
00:22:06,617 --> 00:22:09,287
Dad, you've never lost a game so...
195
00:22:09,495 --> 00:22:11,622
I'm used to losing.
196
00:22:12,040 --> 00:22:15,209
What I mean is, it's normal
that you lose now.
197
00:22:16,085 --> 00:22:17,462
You have to understand why
198
00:22:17,628 --> 00:22:19,130
if you want to beat me.
199
00:22:19,881 --> 00:22:21,424
Do you see my strategy?
200
00:22:21,674 --> 00:22:23,718
Why my Righteous Army won?
201
00:22:23,885 --> 00:22:25,845
Yeah, yeah.
202
00:22:26,637 --> 00:22:27,722
You don't seem sure.
203
00:22:30,558 --> 00:22:31,517
It's ready.
204
00:22:38,649 --> 00:22:39,817
Dad, are you ok?
205
00:23:20,942 --> 00:23:23,236
You bastard,
think it's that easy?
206
00:23:26,656 --> 00:23:27,865
Michelle!
207
00:23:28,116 --> 00:23:29,117
Stop it!
208
00:23:30,118 --> 00:23:32,995
No unnecessary violence,
I've told you 100 times!
209
00:23:33,871 --> 00:23:35,540
- Yeah, but...
- No buts!
210
00:23:36,082 --> 00:23:37,458
You should kill him
211
00:23:37,625 --> 00:23:39,752
- like the others. It's simpler.
- Help!
212
00:23:40,420 --> 00:23:41,504
Bastard!
213
00:23:43,339 --> 00:23:46,134
Go to your room!
No TV for you tonight.
214
00:24:10,366 --> 00:24:12,326
No, don't move! Easy now!
215
00:24:18,040 --> 00:24:19,041
You alright?
216
00:24:21,586 --> 00:24:22,879
You'll be fine.
217
00:24:26,090 --> 00:24:27,091
Look.
218
00:24:32,346 --> 00:24:33,222
Michelle?
219
00:24:35,016 --> 00:24:35,892
Michelle!
220
00:24:41,230 --> 00:24:44,192
I'm sorry,
I shouldn't have hit you.
221
00:24:45,485 --> 00:24:46,527
It wasn't righteous.
222
00:24:58,956 --> 00:25:00,750
She's not a bad girl, really.
223
00:25:02,585 --> 00:25:03,628
How many others?
224
00:25:07,924 --> 00:25:09,884
I heard what she said.
225
00:25:11,344 --> 00:25:12,762
How many did you kill?
226
00:25:17,099 --> 00:25:18,601
Only those who deserved it.
227
00:25:21,229 --> 00:25:22,522
How many?
228
00:25:24,190 --> 00:25:25,525
It's not important.
229
00:25:29,695 --> 00:25:31,572
What matters is, I'm righteous.
230
00:25:32,823 --> 00:25:34,700
I killed the unrighteous.
231
00:25:36,494 --> 00:25:38,412
Like the guy you saw here.
232
00:25:39,288 --> 00:25:41,749
Imagine, the bastard
sold drugs to teens.
233
00:25:43,584 --> 00:25:45,253
You're out of your mind.
234
00:25:46,921 --> 00:25:48,673
That's what you think.
235
00:25:49,549 --> 00:25:51,467
Everyone would think I'm crazy.
236
00:25:53,636 --> 00:25:55,304
What do you know about me?
237
00:25:55,763 --> 00:25:57,640
About what I think?
238
00:25:57,807 --> 00:25:59,100
What do you know?
239
00:26:30,464 --> 00:26:32,550
Take it easy, nobody saw.
240
00:26:32,717 --> 00:26:34,719
I know nobody saw.
241
00:26:36,429 --> 00:26:37,763
That's not why I'm mad.
242
00:26:43,603 --> 00:26:44,854
Want me to kill him?
243
00:26:45,771 --> 00:26:47,732
You forget what I taught you.
244
00:26:49,025 --> 00:26:51,193
I'll have to start all over.
245
00:26:51,360 --> 00:26:55,364
No, it just came out.
I didn't really mean it.
246
00:26:55,531 --> 00:26:56,532
Why'd you beat him?
247
00:26:58,326 --> 00:26:59,410
I got upset.
248
00:27:02,121 --> 00:27:05,416
I made a mistake.
It won't happen again, I promise.
249
00:27:11,047 --> 00:27:12,715
You go to the chess club.
250
00:27:12,923 --> 00:27:14,550
I'll finish cleaning up.
251
00:27:37,657 --> 00:27:39,116
Hi, Jacques.
252
00:27:40,576 --> 00:27:41,661
Beautiful evening.
253
00:27:43,746 --> 00:27:45,623
Lovely, Mrs Gaudreault.
254
00:27:46,540 --> 00:27:47,416
Just lovely.
255
00:27:49,001 --> 00:27:50,628
Come on!
256
00:28:08,854 --> 00:28:10,940
Directing course, Assignment 1:
257
00:28:11,565 --> 00:28:13,609
My new neighborhood. Take 2.
258
00:28:14,318 --> 00:28:15,236
A room.
259
00:28:16,696 --> 00:28:17,613
Old paint.
260
00:28:23,536 --> 00:28:24,912
Boarded-over window.
261
00:28:35,339 --> 00:28:36,590
And that's...
262
00:29:17,173 --> 00:29:19,467
Directing course, Assignment 1:
263
00:29:20,092 --> 00:29:21,844
My new neighborhood. Take 2.
264
00:29:22,344 --> 00:29:23,387
A room.
265
00:29:25,139 --> 00:29:26,182
Old paint.
266
00:29:29,059 --> 00:29:30,478
Just fascinating!
267
00:29:31,145 --> 00:29:32,104
A real thriller.
268
00:29:32,229 --> 00:29:33,522
Boarded-over window.
269
00:29:35,941 --> 00:29:37,276
Nice camera.
270
00:29:37,735 --> 00:29:39,820
The ones at school are useless.
271
00:29:42,990 --> 00:29:45,659
You make dumb films
and read kids' books.
272
00:29:46,660 --> 00:29:48,788
It's actually pretty cool.
273
00:29:48,996 --> 00:29:49,914
Yeah, right.
274
00:29:51,123 --> 00:29:53,334
Don't you realize your dad is psycho?
275
00:30:02,218 --> 00:30:04,678
He's not psycho.
He has strict morals.
276
00:30:38,879 --> 00:30:40,798
Here, keep the change.
277
00:30:41,507 --> 00:30:42,466
Thank you.
278
00:30:43,884 --> 00:30:45,594
Come on.
279
00:31:41,400 --> 00:31:42,568
I'll bring some water.
280
00:32:12,514 --> 00:32:13,641
Come here.
281
00:32:14,600 --> 00:32:15,601
C'mon.
282
00:32:45,047 --> 00:32:46,966
I want to have kids one day.
283
00:32:49,176 --> 00:32:50,177
A son.
284
00:32:51,762 --> 00:32:52,930
I had a son,
285
00:32:53,055 --> 00:32:54,556
between Michelle and Anne.
286
00:32:54,723 --> 00:32:56,183
But he died at birth.
287
00:32:59,853 --> 00:33:01,438
Try again.
288
00:33:02,356 --> 00:33:04,608
Anne's delivery was so difficult,
289
00:33:05,150 --> 00:33:06,652
I can't have more kids.
290
00:33:07,653 --> 00:33:09,405
Jacques hasn't forgiven me.
291
00:33:13,283 --> 00:33:14,243
Come, dear.
292
00:33:15,160 --> 00:33:17,788
He has no reason
to treat you like that.
293
00:33:18,998 --> 00:33:20,666
You don't deserve it.
294
00:33:20,916 --> 00:33:22,084
You deserve better.
295
00:33:23,794 --> 00:33:25,170
So does Anne.
296
00:33:26,380 --> 00:33:27,881
Come on, sweetie.
297
00:33:29,550 --> 00:33:30,592
Maude?
298
00:33:31,176 --> 00:33:34,513
You don't know what he did for me.
You can't judge him.
299
00:34:39,078 --> 00:34:40,913
He won't get very far.
300
00:34:41,288 --> 00:34:42,414
Give him a chance.
301
00:34:46,794 --> 00:34:47,753
Told you.
302
00:34:50,672 --> 00:34:55,094
Oh boy! That's why I don't let you
get your driver's license.
303
00:34:56,762 --> 00:34:58,680
I'll have to get it at some point.
304
00:34:58,847 --> 00:35:00,474
...of Yannick Bérubé,
305
00:35:00,641 --> 00:35:02,684
who's been missing for a week.
306
00:35:02,851 --> 00:35:04,019
Stay with us.
307
00:35:06,855 --> 00:35:09,316
Ever wish the mirror
showed a slimmer you?
308
00:35:13,654 --> 00:35:14,655
Hungry?
309
00:35:23,247 --> 00:35:24,248
Jacques?
310
00:35:25,749 --> 00:35:27,626
Shouldn't we talk?
311
00:35:28,585 --> 00:35:29,503
About what?
312
00:35:32,214 --> 00:35:33,507
Don't you trust me now?
313
00:35:33,674 --> 00:35:35,259
Of course I do.
314
00:35:53,026 --> 00:35:53,986
I'm alive!
315
00:35:56,613 --> 00:35:58,073
I'm alive!
316
00:36:21,638 --> 00:36:23,682
Off with her head!
317
00:36:37,696 --> 00:36:38,822
Let me out!
318
00:36:43,994 --> 00:36:46,079
You've no right!
319
00:36:47,789 --> 00:36:49,958
- I'll bust your other leg!
- Beaulieu!
320
00:36:51,501 --> 00:36:52,586
Michelle!
321
00:36:59,760 --> 00:37:01,053
What were you doing?
322
00:37:02,012 --> 00:37:02,930
Nothing.
323
00:37:03,472 --> 00:37:05,641
Can't you see she wants to kill me!
324
00:37:12,147 --> 00:37:13,315
No.
325
00:37:14,566 --> 00:37:15,651
I think
326
00:37:17,152 --> 00:37:18,654
she only wants to scare you.
327
00:37:22,991 --> 00:37:24,701
She shares my principles.
328
00:37:24,910 --> 00:37:26,578
Fuck you and your principles!
329
00:37:27,371 --> 00:37:28,914
This is rat poison.
330
00:37:30,540 --> 00:37:32,417
We have mice in the house.
331
00:37:33,460 --> 00:37:34,586
Seen any?
332
00:37:38,173 --> 00:37:40,133
What are you going to do with me?
333
00:38:25,929 --> 00:38:26,888
Hello?
334
00:38:27,055 --> 00:38:28,223
Yeah, Maude?
335
00:38:28,849 --> 00:38:32,644
Michelle and I may not
be back for supper.
336
00:38:32,811 --> 00:38:33,812
Don't wait.
337
00:38:33,979 --> 00:38:35,188
Why not?
338
00:38:36,398 --> 00:38:39,609
I want to see if Michelle
is ready to take over.
339
00:38:40,152 --> 00:38:41,153
Already?
340
00:38:41,320 --> 00:38:42,863
I have doubts about her.
341
00:38:43,030 --> 00:38:43,989
But...
342
00:38:44,156 --> 00:38:47,617
My mission, chess, justice...
Her heart's not in it.
343
00:38:47,784 --> 00:38:49,953
I don't want to hear about it.
344
00:38:50,579 --> 00:38:52,539
- Haven't you noticed?
- No.
345
00:38:53,707 --> 00:38:56,209
I have to be sure she understands.
346
00:38:56,668 --> 00:38:58,128
Unlock the garage door.
347
00:38:58,503 --> 00:38:59,755
- Speak up.
- Yes.
348
00:39:00,589 --> 00:39:01,631
See you later.
349
00:39:30,619 --> 00:39:32,329
How much longer will it take?
350
00:39:39,878 --> 00:39:41,546
What are we waiting for?
351
00:40:01,358 --> 00:40:02,359
Let's go.
352
00:40:08,990 --> 00:40:10,867
Dad, what are you...?
353
00:40:27,968 --> 00:40:29,344
But what...?
354
00:40:34,391 --> 00:40:36,935
Who is he?
Why are you bashing him?
355
00:40:38,603 --> 00:40:40,397
This is your initiation.
356
00:40:40,564 --> 00:40:42,357
- Here, now?
- Right now.
357
00:40:42,524 --> 00:40:45,152
You said you'd finish
your project first.
358
00:40:45,318 --> 00:40:46,236
It's nearly done.
359
00:40:46,653 --> 00:40:48,113
Shouldn't you wait maybe?
360
00:40:48,280 --> 00:40:49,823
I'm initiating you now.
361
00:40:51,241 --> 00:40:52,826
I need to know.
362
00:40:58,290 --> 00:40:59,541
Jean-Guy Ruel,
363
00:41:00,167 --> 00:41:03,795
you and your sexual deviancy
are disgusting.
364
00:41:05,839 --> 00:41:07,299
You are unrighteous.
365
00:41:08,300 --> 00:41:10,218
And so you must die.
366
00:41:11,887 --> 00:41:13,180
That is the True Law.
367
00:41:15,182 --> 00:41:16,308
You're fucking nuts!
368
00:41:23,440 --> 00:41:24,649
One thrust, Michelle,
369
00:41:26,276 --> 00:41:27,402
to the heart.
370
00:41:50,550 --> 00:41:52,552
Hurry, before he comes to.
371
00:41:58,350 --> 00:41:59,309
Michelle?
372
00:42:07,275 --> 00:42:08,693
- I can't!
- Why not?
373
00:42:09,528 --> 00:42:11,738
No. I don't even know who he is.
374
00:42:11,905 --> 00:42:13,156
It doesn't matter.
375
00:42:13,573 --> 00:42:15,450
He's a pedophile.
376
00:42:15,617 --> 00:42:16,785
Unrighteous.
377
00:42:16,952 --> 00:42:18,620
It's not that.
378
00:42:23,792 --> 00:42:24,793
You fuck!
379
00:42:27,087 --> 00:42:28,672
Don't touch my dad!
380
00:42:28,838 --> 00:42:29,798
Michelle!
381
00:42:31,758 --> 00:42:32,759
Stop!
382
00:42:40,267 --> 00:42:41,810
No unnecessary violence.
383
00:42:42,227 --> 00:42:43,812
A clean kill, with no pain.
384
00:42:44,187 --> 00:42:45,647
Don't you get it?
385
00:43:08,128 --> 00:43:09,713
I'm sorry, Dad.
386
00:43:09,879 --> 00:43:10,964
I thought I could.
387
00:43:11,590 --> 00:43:12,465
But your theories...
388
00:43:12,632 --> 00:43:14,092
How could I be so wrong?
389
00:43:18,013 --> 00:43:19,639
You'll never be ready.
390
00:43:23,226 --> 00:43:24,311
Ever.
391
00:43:28,857 --> 00:43:29,858
Dad!
392
00:43:29,899 --> 00:43:30,775
Please!
393
00:43:31,109 --> 00:43:32,444
I'm still your daughter!
394
00:44:00,513 --> 00:44:02,015
I think this is yours.
395
00:44:05,143 --> 00:44:06,061
You try it on.
396
00:44:06,853 --> 00:44:07,729
Come on!
397
00:44:07,896 --> 00:44:09,022
Try it on.
398
00:44:27,123 --> 00:44:28,458
Don't be scared. Sit.
399
00:44:32,212 --> 00:44:34,547
Sit down. Two minutes.
400
00:44:41,805 --> 00:44:42,889
What are you doing?
401
00:44:47,060 --> 00:44:48,937
It looks better on you.
402
00:44:50,814 --> 00:44:53,066
Really, on screen,
it gives you this look.
403
00:44:56,653 --> 00:44:58,613
It's nice to see you smile.
404
00:45:02,742 --> 00:45:04,160
Change your life.
405
00:45:05,036 --> 00:45:06,496
You'll smile non-stop.
406
00:45:08,832 --> 00:45:10,500
It's time, Maude.
407
00:45:11,000 --> 00:45:11,960
Right now.
408
00:45:31,813 --> 00:45:33,273
Easy, dear.
409
00:45:33,648 --> 00:45:34,899
Easy now.
410
00:45:42,323 --> 00:45:43,950
What are you doing?
411
00:45:44,242 --> 00:45:45,785
You mustn't do that.
412
00:45:45,952 --> 00:45:48,037
- Stop or else...
- Or else what?
413
00:45:48,204 --> 00:45:50,039
Go back, Mr Yannick. Please!
414
00:45:58,298 --> 00:45:59,257
Stop.
415
00:45:59,674 --> 00:46:01,676
I beg you, stop.
416
00:46:02,469 --> 00:46:03,428
Stop!
417
00:46:04,179 --> 00:46:05,972
Trust me, Maude!
418
00:46:17,192 --> 00:46:19,819
I'm telling you, stop!
419
00:46:20,695 --> 00:46:21,988
I'll look after you.
420
00:46:32,332 --> 00:46:36,044
I was watching TV.
I didn't hear him come down.
421
00:46:36,211 --> 00:46:39,798
I forgot to lock up
when I brought his meal.
422
00:46:39,964 --> 00:46:41,424
He was so quiet.
423
00:46:41,591 --> 00:46:42,717
Dad, keep going.
424
00:47:02,570 --> 00:47:05,198
What did this last guy do?
425
00:47:07,408 --> 00:47:08,701
Did he smoke a joint?
426
00:47:10,411 --> 00:47:11,955
Steal a CD?
427
00:47:13,998 --> 00:47:15,708
What about me, shit?
428
00:47:18,419 --> 00:47:19,796
What'll you do with me?
429
00:47:21,840 --> 00:47:22,757
Beaulieu!
430
00:47:24,759 --> 00:47:25,718
Beaulieu!
431
00:47:50,618 --> 00:47:52,579
How much longer will he be here?
432
00:48:02,297 --> 00:48:03,590
Why are you so shocked?
433
00:48:06,634 --> 00:48:09,429
Dad's actions are righteous,
aren't they?
434
00:48:10,430 --> 00:48:11,681
Aren't they?
435
00:48:15,518 --> 00:48:16,936
Hallelujah!
436
00:49:08,404 --> 00:49:09,405
Help!
437
00:49:10,031 --> 00:49:11,658
Can't escape from a single girl?
438
00:49:12,575 --> 00:49:13,576
Dad?
439
00:49:17,705 --> 00:49:18,623
Loser!
440
00:49:55,702 --> 00:49:56,661
Hey, kiddo?
441
00:49:57,453 --> 00:49:58,371
Kiddo?
442
00:49:59,664 --> 00:50:00,957
Beat me at chess.
443
00:50:02,792 --> 00:50:04,877
Win one game, just one,
444
00:50:05,420 --> 00:50:06,671
and you're free.
445
00:50:39,287 --> 00:50:40,913
I always play White.
446
00:50:42,832 --> 00:50:43,875
The Righteous Army.
447
00:50:46,544 --> 00:50:47,962
They're the Blacks.
448
00:50:48,796 --> 00:50:50,006
The Unrighteous.
449
00:50:52,050 --> 00:50:54,010
- This is ridiculous.
- Go on.
450
00:50:54,927 --> 00:50:55,887
Go on!
451
00:50:56,846 --> 00:50:57,930
Do you have a choice?
452
00:51:06,147 --> 00:51:07,315
It's war, kiddo.
453
00:51:08,858 --> 00:51:10,985
The eternal combat of good vs. evil.
454
00:51:12,737 --> 00:51:14,572
I've never lost a game.
455
00:51:22,789 --> 00:51:24,040
I don't believe you.
456
00:51:24,957 --> 00:51:25,833
Never.
457
00:51:28,419 --> 00:51:29,420
Know why?
458
00:51:33,091 --> 00:51:34,967
Because what I do is right.
459
00:51:36,135 --> 00:51:37,553
Because I am righteous.
460
00:51:38,930 --> 00:51:40,264
Right out of your mind.
461
00:51:41,390 --> 00:51:42,642
Then beat me.
462
00:51:44,477 --> 00:51:45,812
A single victory.
463
00:51:47,021 --> 00:51:48,981
It'll mean I'm wrong.
464
00:51:52,735 --> 00:51:54,278
And if I'm wrong,
465
00:51:55,279 --> 00:51:57,406
I've no reason to keep you here.
466
00:51:59,158 --> 00:52:00,409
What a load of crap.
467
00:52:04,372 --> 00:52:05,331
Mate in three.
468
00:52:06,999 --> 00:52:08,501
Go on, you'll see.
469
00:52:12,380 --> 00:52:13,339
One.
470
00:52:18,094 --> 00:52:19,428
Two. Check.
471
00:52:25,768 --> 00:52:26,727
Three.
472
00:52:28,020 --> 00:52:29,021
Checkmate.
473
00:52:34,360 --> 00:52:35,319
But...
474
00:53:13,065 --> 00:53:14,650
Did you take my chess set?
475
00:53:15,610 --> 00:53:16,819
Yeah.
476
00:53:18,446 --> 00:53:20,198
A guy at work likes to play.
477
00:53:21,574 --> 00:53:23,159
He doesn't believe I'm a champ.
478
00:53:24,619 --> 00:53:26,746
Anyway, now
479
00:53:28,497 --> 00:53:29,498
you won't need it.
480
00:53:31,918 --> 00:53:33,753
We won't discuss that at dinner.
481
00:53:40,968 --> 00:53:42,470
As of tonight
482
00:53:43,429 --> 00:53:45,306
I'll spend my evenings with him.
483
00:53:46,349 --> 00:53:47,683
Don't disturb us.
484
00:53:55,900 --> 00:53:58,402
Goodness, you poor thing!
485
00:53:58,819 --> 00:54:00,196
Come with Mommy.
486
00:54:01,113 --> 00:54:02,865
Come on.
487
00:54:03,950 --> 00:54:06,869
We'll wipe off those beets.
488
00:54:07,453 --> 00:54:09,413
Are you mad at me, Dad?
489
00:54:10,957 --> 00:54:11,874
No, no.
490
00:54:14,335 --> 00:54:15,253
Don't worry.
491
00:54:28,641 --> 00:54:30,226
Car's parked.
492
00:54:34,814 --> 00:54:35,773
Hi.
493
00:54:36,857 --> 00:54:38,442
When's the movie?
494
00:54:38,609 --> 00:54:41,404
In an hour,
so I can come in for a bit.
495
00:54:41,570 --> 00:54:42,863
Not here.
496
00:54:43,447 --> 00:54:44,615
How about your place?
497
00:54:45,449 --> 00:54:47,576
- My place?
- Coming?
498
00:54:49,537 --> 00:54:50,538
I guess.
499
00:54:56,627 --> 00:54:57,628
Mate in four.
500
00:55:00,673 --> 00:55:01,716
Another game.
501
00:55:08,597 --> 00:55:10,224
We're all good at something.
502
00:55:10,850 --> 00:55:12,018
Me, it's chess.
503
00:55:13,144 --> 00:55:14,520
What about you?
504
00:55:16,230 --> 00:55:19,025
Making movies.
But since you messed up my term...
505
00:55:21,027 --> 00:55:22,528
Besides that?
506
00:55:25,531 --> 00:55:26,490
I dunno.
507
00:55:27,825 --> 00:55:28,701
Oh boy!
508
00:55:30,161 --> 00:55:31,120
That bad?
509
00:55:35,082 --> 00:55:37,293
Must be tough, being such a loser.
510
00:55:39,712 --> 00:55:40,713
I'm not a loser.
511
00:55:44,216 --> 00:55:45,760
You are at chess.
512
00:55:48,763 --> 00:55:50,014
Mate in four.
513
00:55:53,267 --> 00:55:54,226
Another game!
514
00:55:57,480 --> 00:55:58,647
Mate in three.
515
00:56:02,651 --> 00:56:03,819
Mate in two.
516
00:56:07,031 --> 00:56:08,324
Mate in five.
517
00:56:12,453 --> 00:56:13,454
Well...
518
00:56:14,914 --> 00:56:16,791
Guess that's enough for tonight.
519
00:56:17,792 --> 00:56:18,751
Anyway,
520
00:56:19,001 --> 00:56:20,795
you still don't buy it.
521
00:56:28,260 --> 00:56:29,637
Goddamn loser!
522
00:56:32,181 --> 00:56:33,307
Poor loser.
523
00:57:00,709 --> 00:57:01,669
Matisse!
524
00:57:02,503 --> 00:57:04,130
Matisse, we have to go.
525
00:57:49,884 --> 00:57:51,385
How do you feel?
526
00:57:52,052 --> 00:57:53,387
Fine.
527
00:57:53,804 --> 00:57:54,805
Just great.
528
00:57:58,476 --> 00:58:00,561
I'm sorry about what happened.
529
00:58:04,815 --> 00:58:05,983
It was...
530
00:58:18,245 --> 00:58:21,499
But you've never lost
since I've known you.
531
00:58:21,749 --> 00:58:23,501
Even at your chess club.
532
00:58:23,626 --> 00:58:25,711
Yannick can't win against you.
533
00:58:26,253 --> 00:58:27,338
I know.
534
00:58:28,964 --> 00:58:30,883
Then why did you
make the deal with him?
535
00:58:31,050 --> 00:58:32,927
Maude, I know what I'm doing.
536
00:58:36,222 --> 00:58:38,557
I don't want you to tell Michelle.
537
00:58:38,891 --> 00:58:39,975
Understand?
538
00:58:47,983 --> 00:58:49,527
You jerk! What an idiot!
539
00:58:51,237 --> 00:58:53,447
Go ahead, take my bishop!
540
00:58:54,990 --> 00:58:56,200
Knight.
541
00:58:56,951 --> 00:58:59,036
Fucking idiot!
542
00:59:10,673 --> 00:59:12,049
So that's it.
543
00:59:12,591 --> 00:59:15,386
- What?
- Don't you get it, you jerk?
544
00:59:16,178 --> 00:59:17,805
Don't you see what he's planning?
545
00:59:18,180 --> 00:59:19,431
What do you mean?
546
00:59:19,848 --> 00:59:21,433
It'll never happen.
547
00:59:24,061 --> 00:59:25,145
Why'd you come here?
548
00:59:25,521 --> 00:59:28,691
Why'd you have to
fuck things up for us?
549
00:59:28,857 --> 00:59:29,775
Michelle!
550
00:59:32,861 --> 00:59:34,196
Please.
551
00:59:39,368 --> 00:59:41,537
You're gonna pay,
I swear!
552
00:59:45,374 --> 00:59:48,085
So the guy asks her,
"Do you have PMS?"
553
00:59:48,252 --> 00:59:50,921
The chick flings her coffee
in his face.
554
00:59:51,046 --> 00:59:53,007
I nearly bust a gut.
555
00:59:53,090 --> 00:59:55,342
Yeah, but now you have to
wash your taxi.
556
00:59:58,971 --> 01:00:00,514
- Think I'm blind?
- Pardon?
557
01:00:00,681 --> 01:00:02,808
I know your plan for Yannick.
558
01:00:05,477 --> 01:00:08,647
Look, it seems my daughter and I
559
01:00:09,356 --> 01:00:10,774
have things to discuss.
560
01:00:10,983 --> 01:00:13,235
Go easy on your dad.
561
01:00:16,572 --> 01:00:17,823
You left me no choice.
562
01:00:18,907 --> 01:00:20,701
Where am I in all this?
563
01:00:20,868 --> 01:00:23,120
- I don't know.
- You don't know?
564
01:00:23,287 --> 01:00:25,122
You refused the role I offered.
565
01:00:25,289 --> 01:00:26,707
I'm still your daughter.
566
01:00:26,874 --> 01:00:28,167
Not here, ok?
567
01:00:32,921 --> 01:00:34,506
We'll discuss it later.
568
01:00:35,507 --> 01:00:38,135
So, how's your little film
for college?
569
01:00:41,305 --> 01:00:42,389
Coming along?
570
01:00:56,570 --> 01:00:59,782
A real big action film
you're shooting, huh?
571
01:01:05,245 --> 01:01:06,163
Check.
572
01:01:43,409 --> 01:01:44,576
And mate in 5.
573
01:01:48,997 --> 01:01:50,666
I'll go take a leak.
574
01:02:33,459 --> 01:02:34,376
Why are you here?
575
01:02:34,543 --> 01:02:38,213
I said I don't want to be disturbed.
Go see Mom.
576
01:02:41,759 --> 01:02:43,927
Go on. I said to go downstairs.
577
01:02:55,981 --> 01:02:56,940
Anne?
578
01:02:58,650 --> 01:03:00,277
Where are you, honey?
579
01:03:06,658 --> 01:03:08,535
- You little bitch!
- Jacques!
580
01:03:08,827 --> 01:03:10,120
She poisoned my coffee.
581
01:03:10,287 --> 01:03:12,873
- What?
- She put rat poison in it.
582
01:03:13,040 --> 01:03:14,208
Jacques, stop!
583
01:03:18,837 --> 01:03:20,130
You saw, didn't you?
584
01:03:32,142 --> 01:03:33,685
You hoped I'd drink it.
585
01:03:38,649 --> 01:03:39,900
You know what?
586
01:03:41,443 --> 01:03:43,487
Even if I'd needed an ambulance,
587
01:03:44,321 --> 01:03:45,405
even if I'd died...
588
01:03:46,907 --> 01:03:48,450
You might've gotten away.
589
01:03:49,952 --> 01:03:52,120
But you wouldn't have won.
590
01:03:53,956 --> 01:03:56,667
Even if I die, and you get away,
591
01:03:57,334 --> 01:03:59,253
it won't prove I'm wrong.
592
01:04:16,687 --> 01:04:18,522
Still no news of Yannick Bérubé,
593
01:04:18,689 --> 01:04:21,400
the 22-year-old
who disappeared mysteriously
594
01:04:21,567 --> 01:04:23,402
five weeks ago.
595
01:04:23,819 --> 01:04:26,822
The police are continuing
their investigation
596
01:04:26,989 --> 01:04:29,449
and ask that all clues
and information
597
01:04:29,616 --> 01:04:31,285
be reported to them.
598
01:04:31,743 --> 01:04:34,621
Here is this afternoon's
press conference
599
01:04:34,788 --> 01:04:36,123
at the Courthouse.
600
01:04:47,926 --> 01:04:48,969
That'll feel better.
601
01:04:51,013 --> 01:04:52,347
Take a few steps.
602
01:04:59,605 --> 01:05:00,522
As good as new.
603
01:05:01,189 --> 01:05:02,399
You worried for nothing.
604
01:05:07,321 --> 01:05:08,405
A game?
605
01:05:18,540 --> 01:05:21,501
I know it's my turn,
but we can't meet here.
606
01:05:22,502 --> 01:05:24,254
It's complicated,
we just can't.
607
01:05:24,504 --> 01:05:25,422
What's wrong, Maude?
608
01:05:26,882 --> 01:05:28,800
You haven't been yourself lately.
609
01:05:28,926 --> 01:05:29,843
No, no.
610
01:05:30,135 --> 01:05:31,428
Do you want to talk?
611
01:05:32,679 --> 01:05:33,639
Maude?
612
01:05:36,808 --> 01:05:38,018
I have to go.
613
01:05:38,602 --> 01:05:40,062
Explain to Father Jean.
614
01:05:46,485 --> 01:05:48,236
Regional Psychiatric Institute
615
01:06:23,355 --> 01:06:24,356
Check.
616
01:06:26,483 --> 01:06:27,985
And mate in 3.
617
01:06:32,781 --> 01:06:34,241
You're improving.
618
01:06:36,994 --> 01:06:39,204
But you'll still never beat me.
619
01:06:43,208 --> 01:06:44,376
Jacques!
620
01:06:47,754 --> 01:06:48,964
What's this?
621
01:06:49,923 --> 01:06:53,010
You promised me
you'd never place her. Ever!
622
01:06:53,176 --> 01:06:55,679
Maude, she's getting worse.
623
01:06:56,179 --> 01:06:57,514
She tried to poison me.
624
01:06:58,223 --> 01:07:01,059
If you place her, I'm leaving.
625
01:07:01,601 --> 01:07:02,728
Oh yeah?
626
01:07:02,894 --> 01:07:04,062
And what then?
627
01:07:04,855 --> 01:07:07,065
You can't even work
in a corner store.
628
01:07:07,774 --> 01:07:10,068
How would you manage
with a handicapped child?
629
01:07:15,699 --> 01:07:17,701
You can't place her.
630
01:07:19,828 --> 01:07:20,912
It's not righteous.
631
01:07:23,832 --> 01:07:25,000
She's your child.
632
01:07:25,167 --> 01:07:27,711
It's your fault she's like that.
633
01:07:27,878 --> 01:07:30,005
You punched me
while I was pregnant!
634
01:07:30,172 --> 01:07:32,257
I told you not to...
635
01:07:42,142 --> 01:07:44,436
- Jacques, stop!
- What you gonna do now?
636
01:07:46,271 --> 01:07:47,564
You're useless!
637
01:07:48,565 --> 01:07:49,566
Let him go!
638
01:07:58,200 --> 01:07:59,868
Maude.
639
01:08:16,426 --> 01:08:18,845
We'll visit you often, dear.
640
01:08:19,012 --> 01:08:21,098
It's only a 10-minute drive.
641
01:08:22,516 --> 01:08:23,725
And look,
642
01:08:24,684 --> 01:08:26,895
you have lots of nice friends.
643
01:08:30,023 --> 01:08:31,817
I'll sign the papers.
644
01:08:38,448 --> 01:08:40,033
Don't worry, treasure.
645
01:08:40,784 --> 01:08:42,661
You won't stay here long.
646
01:08:43,120 --> 01:08:44,412
Mommy promises you.
647
01:09:03,014 --> 01:09:03,974
Check.
648
01:09:05,058 --> 01:09:06,601
Why'd I move my rook?
649
01:09:09,396 --> 01:09:10,605
Mate in 5.
650
01:09:11,022 --> 01:09:12,440
It's so easy for him.
651
01:09:12,607 --> 01:09:13,692
You'll never win.
652
01:09:13,859 --> 01:09:16,570
Don't touch your rook!
653
01:10:07,287 --> 01:10:08,246
I can't.
654
01:10:08,788 --> 01:10:10,081
I can't stay here.
655
01:10:10,916 --> 01:10:12,125
This can't be it.
656
01:10:12,292 --> 01:10:14,336
I gotta leave.
657
01:10:18,423 --> 01:10:19,507
Right now.
658
01:10:19,758 --> 01:10:20,717
Right now.
659
01:10:34,231 --> 01:10:35,774
You should see outside.
660
01:10:36,149 --> 01:10:37,651
For a first snowfall...
661
01:10:37,943 --> 01:10:39,527
Let's play, right now.
662
01:10:43,073 --> 01:10:43,949
Get the table.
663
01:10:44,115 --> 01:10:45,283
I don't have time.
664
01:10:45,825 --> 01:10:47,452
I have to go shopping.
665
01:10:47,786 --> 01:10:48,787
Maude!
666
01:10:49,955 --> 01:10:51,790
Seems I need new shoes.
Beats me.
667
01:10:54,042 --> 01:10:55,252
These ones are fine.
668
01:10:56,795 --> 01:10:58,046
But you know women.
669
01:11:01,424 --> 01:11:02,926
We'll leave this
670
01:11:03,093 --> 01:11:05,553
in case we're not back by suppertime.
671
01:12:10,994 --> 01:12:12,495
Anybody home?
672
01:12:15,415 --> 01:12:16,374
Michelle?
673
01:12:44,778 --> 01:12:45,779
Dammit!
674
01:14:08,027 --> 01:14:09,696
Open up, somebody!
675
01:14:09,904 --> 01:14:10,780
Open up!
676
01:14:28,047 --> 01:14:29,132
Jacques!
677
01:15:23,269 --> 01:15:26,523
Know how long I've been
working on this set?
678
01:15:26,689 --> 01:15:27,899
Kiddo?
679
01:15:29,317 --> 01:15:30,401
15 years.
680
01:15:31,694 --> 01:15:32,862
15 years!
681
01:15:34,822 --> 01:15:37,617
15 years I've been creating
the most perfect,
682
01:15:38,493 --> 01:15:39,494
the truest
683
01:15:40,662 --> 01:15:41,704
of chess sets.
684
01:15:44,707 --> 01:15:48,670
For 15 years,
every time I meet a scumbag,
685
01:15:48,836 --> 01:15:49,879
a criminal,
686
01:15:50,338 --> 01:15:51,965
an unrighteous person,
687
01:15:52,799 --> 01:15:53,883
I kill them
688
01:15:55,927 --> 01:15:58,304
and make them a member
of the Black Army.
689
01:16:00,765 --> 01:16:02,267
Like him.
690
01:16:03,601 --> 01:16:05,144
Like our little drug dealer.
691
01:16:06,688 --> 01:16:07,730
Remember?
692
01:16:08,982 --> 01:16:10,608
Such a loser,
693
01:16:11,693 --> 01:16:13,444
he was only fit to be a pawn.
694
01:16:18,491 --> 01:16:19,492
15 years.
695
01:16:23,705 --> 01:16:25,456
15 years too of looking for
696
01:16:25,623 --> 01:16:27,875
good, generous people. Righteous.
697
01:16:28,042 --> 01:16:30,503
Pouring over the obituaries to find
698
01:16:31,421 --> 01:16:34,007
people worthy of joining
my White Army.
699
01:16:37,510 --> 01:16:39,470
Going to cemeteries at night,
700
01:16:39,721 --> 01:16:41,014
digging them up.
701
01:16:42,307 --> 01:16:43,474
Like Mrs Dagenais,
702
01:16:44,642 --> 01:16:45,893
a social worker,
703
01:16:47,353 --> 01:16:49,480
who devoted her life to poor kids.
704
01:16:53,610 --> 01:16:55,236
Like Jacques Jr.
705
01:16:58,239 --> 01:16:59,240
My child.
706
01:17:01,284 --> 01:17:02,285
My son.
707
01:17:06,289 --> 01:17:08,499
Died leaving his mother's womb.
708
01:17:09,626 --> 01:17:12,045
I'd have taught him everything,
709
01:17:14,672 --> 01:17:16,424
to carry on my great mission.
710
01:17:19,302 --> 01:17:20,928
I could never find a better king
711
01:17:21,471 --> 01:17:22,513
for my White Army.
712
01:17:30,229 --> 01:17:32,065
I'm missing only one piece.
713
01:17:32,440 --> 01:17:33,816
The white queen.
714
01:17:35,026 --> 01:17:36,361
To complete my work.
715
01:17:39,864 --> 01:17:40,990
Confrontation.
716
01:17:44,035 --> 01:17:45,161
Good versus evil.
717
01:17:48,414 --> 01:17:50,124
And just when I'm nearly done,
718
01:17:53,252 --> 01:17:54,587
you enter my life.
719
01:17:56,255 --> 01:17:57,799
It can't be coincidence.
720
01:18:00,343 --> 01:18:01,761
I finally understood.
721
01:18:06,683 --> 01:18:07,767
What do you mean?
722
01:18:08,685 --> 01:18:12,271
I thought Michelle
would carry on, but...
723
01:18:14,273 --> 01:18:15,316
She doesn't get it.
724
01:18:23,032 --> 01:18:23,950
Christ!
725
01:18:27,120 --> 01:18:28,079
Christ!
726
01:18:30,873 --> 01:18:32,250
You're a fucking maniac.
727
01:18:35,378 --> 01:18:36,963
You're a fucking maniac!
728
01:18:39,048 --> 01:18:40,675
It won't work.
729
01:18:42,844 --> 01:18:44,887
Not even if we play for five years
730
01:18:44,971 --> 01:18:46,597
and I lose 10,000 games.
731
01:18:46,764 --> 01:18:48,015
It won't work!
732
01:18:49,100 --> 01:18:50,977
No! Never!
733
01:18:52,603 --> 01:18:54,439
You'll never convince me.
734
01:18:55,481 --> 01:18:56,441
Never!
735
01:18:57,400 --> 01:18:59,235
I'll never be like you.
736
01:19:00,027 --> 01:19:02,196
You're a fucking madman!
737
01:19:02,905 --> 01:19:04,323
Beaulieu!
738
01:19:05,658 --> 01:19:07,744
Fuck you, come back here!
739
01:19:07,952 --> 01:19:09,662
Come back here and untie me!
740
01:19:10,663 --> 01:19:13,082
I'll show you that you're crazy.
741
01:19:14,917 --> 01:19:17,795
Untie me, you fucking prick!
742
01:19:21,758 --> 01:19:22,967
Yannick...
743
01:19:24,051 --> 01:19:25,303
You can do it!
744
01:19:25,470 --> 01:19:26,804
Yannick!
745
01:19:26,971 --> 01:19:28,389
Win!
746
01:19:28,890 --> 01:19:30,349
You're right!
747
01:19:30,516 --> 01:19:31,559
Show him!
748
01:19:34,187 --> 01:19:35,563
Win!
749
01:19:56,918 --> 01:19:57,919
Feeling better?
750
01:20:43,214 --> 01:20:44,257
I want to play.
751
01:21:34,891 --> 01:21:35,933
Draw.
752
01:21:40,646 --> 01:21:42,231
What?
753
01:21:42,648 --> 01:21:43,649
Draw.
754
01:21:44,984 --> 01:21:47,445
We could play all night,
nobody will win.
755
01:21:48,905 --> 01:21:49,947
What do you mean?
756
01:21:52,283 --> 01:21:53,451
Another game.
757
01:21:54,535 --> 01:21:56,537
No, I'm tired.
758
01:21:57,914 --> 01:21:58,956
Afraid of losing?
759
01:21:59,957 --> 01:22:00,917
Get real.
760
01:22:01,834 --> 01:22:03,419
Chicken! Another!
761
01:22:03,711 --> 01:22:05,004
Don't start, kiddo.
762
01:22:05,421 --> 01:22:06,797
Come on, don't you want to?
763
01:22:06,964 --> 01:22:08,341
- Lay off.
- Dad, react!
764
01:22:16,015 --> 01:22:18,434
- Back to your room.
- Come on, let's play!
765
01:22:18,601 --> 01:22:19,477
Go!
766
01:22:19,644 --> 01:22:20,519
Drop that!
767
01:22:20,686 --> 01:22:22,021
Go up to your room!
768
01:22:22,730 --> 01:22:23,981
Afraid of losing, huh?
769
01:22:25,232 --> 01:22:26,734
Get your hands off!
770
01:22:34,825 --> 01:22:35,826
No!
771
01:22:40,373 --> 01:22:42,541
- It's ok, I'll do it, Dad.
- You!
772
01:22:46,128 --> 01:22:47,088
Keep out of it!
773
01:22:47,713 --> 01:22:50,758
Mind your business!
I never want to see you again!
774
01:22:58,849 --> 01:23:00,226
Get upstairs.
775
01:23:02,061 --> 01:23:03,813
Get upstairs!
776
01:23:05,398 --> 01:23:06,983
Listen to him, Mr Yannick.
777
01:23:07,149 --> 01:23:09,819
I'm begging you, listen to him.
778
01:23:12,947 --> 01:23:14,782
Get upstairs!
779
01:23:34,635 --> 01:23:35,803
Tomorrow.
780
01:23:41,767 --> 01:23:43,561
Tomorrow I beat you, Beaulieu.
781
01:23:43,686 --> 01:23:45,438
I'm gonna beat you, you fuck!
782
01:23:46,814 --> 01:23:49,442
You'll all see what I'm capable of.
783
01:23:51,861 --> 01:23:52,862
You'll see!
784
01:24:36,822 --> 01:24:38,282
What were you hoping for?
785
01:24:41,243 --> 01:24:44,163
He'd come back for you
and have me arrested?
786
01:24:44,330 --> 01:24:46,165
- Jacques, it wasn't me.
- Liar!
787
01:24:50,878 --> 01:24:52,797
Admit it was you!
788
01:24:52,880 --> 01:24:53,923
Admit it!
789
01:24:54,507 --> 01:24:56,342
Yes, it was me. Happy now?
790
01:24:57,218 --> 01:24:58,219
It was me.
791
01:24:58,511 --> 01:25:00,262
I'm only sorry it didn't work.
792
01:25:10,481 --> 01:25:11,482
I'm sorry.
793
01:25:18,739 --> 01:25:20,074
Violence is wrong.
794
01:25:25,913 --> 01:25:28,040
Jacques, stop!
795
01:25:28,749 --> 01:25:30,042
Violence is wrong.
796
01:25:42,179 --> 01:25:43,639
Stop!
797
01:25:43,806 --> 01:25:45,766
Violence is wrong.
798
01:25:47,643 --> 01:25:48,727
Stop!
799
01:26:25,598 --> 01:26:27,474
I'll look for an apartment.
800
01:26:28,726 --> 01:26:30,728
So I can move out ASAP.
801
01:26:32,897 --> 01:26:33,939
That way,
802
01:26:34,565 --> 01:26:35,774
I won't be in your way.
803
01:26:44,950 --> 01:26:46,535
Do what you want.
804
01:26:46,911 --> 01:26:48,329
I know I will.
805
01:26:50,122 --> 01:26:51,749
It's your life, Michelle.
806
01:27:12,561 --> 01:27:13,687
Maude, I...
807
01:27:13,938 --> 01:27:15,189
You're right, Jacques.
808
01:27:15,940 --> 01:27:17,191
About everything.
809
01:27:21,820 --> 01:27:23,405
I owe you everything.
810
01:27:24,657 --> 01:27:26,408
I finally see that.
811
01:27:27,785 --> 01:27:30,246
God sent Yannick to test me.
812
01:27:31,205 --> 01:27:32,581
I nearly succumbed.
813
01:27:33,874 --> 01:27:35,542
But fortunately
814
01:27:36,502 --> 01:27:37,878
you made me see reason.
815
01:27:41,006 --> 01:27:42,383
Forgive me.
816
01:27:43,842 --> 01:27:45,636
I'll never oppose you again.
817
01:27:47,304 --> 01:27:48,597
I've understood.
818
01:27:57,314 --> 01:27:58,899
All is forgiven, my love.
819
01:28:03,279 --> 01:28:04,947
I'll find a solution
820
01:28:05,239 --> 01:28:07,324
for Yannick tonight.
821
01:28:08,575 --> 01:28:09,702
I promise.
822
01:28:58,959 --> 01:28:59,877
Spread your legs.
823
01:29:00,169 --> 01:29:01,128
What?
824
01:29:14,350 --> 01:29:15,476
I didn't have the key.
825
01:29:17,561 --> 01:29:18,645
That's better.
826
01:29:19,480 --> 01:29:20,522
I'll call a taxi.
827
01:29:20,981 --> 01:29:23,400
Jacques starts in an hour,
we're safe.
828
01:29:27,321 --> 01:29:28,322
Hello?
829
01:29:29,239 --> 01:29:31,909
Yes, for 5150 Elm's Way, please.
830
01:29:32,076 --> 01:29:33,035
Thank you.
831
01:29:34,411 --> 01:29:36,997
First we'll pick up Anne. Yes.
832
01:29:37,498 --> 01:29:39,333
Then we'll go to the police.
833
01:29:40,501 --> 01:29:43,379
You'll testify in my favor,
won't you?
834
01:29:44,254 --> 01:29:45,881
Like you promised.
835
01:29:46,590 --> 01:29:47,841
I'm trusting you.
836
01:29:52,096 --> 01:29:53,138
Come on!
837
01:29:54,765 --> 01:29:57,476
Thanks to you,
the police will see that
838
01:29:57,643 --> 01:29:59,520
it wasn't my fault.
839
01:30:00,229 --> 01:30:01,105
That...
840
01:30:01,647 --> 01:30:04,149
That I'm just a poor woman,
841
01:30:04,316 --> 01:30:05,818
none too bright,
842
01:30:06,026 --> 01:30:07,945
that I let myself be influenced.
843
01:30:09,738 --> 01:30:11,657
But with you, I have faith.
844
01:30:12,699 --> 01:30:14,618
With you, nothing can stop me.
845
01:30:16,203 --> 01:30:18,038
I'll finally be happy
846
01:30:18,247 --> 01:30:20,040
with my little treasure.
847
01:30:27,047 --> 01:30:28,882
Anne will be so happy.
848
01:30:29,633 --> 01:30:30,592
Come on.
849
01:30:31,718 --> 01:30:32,970
She's so sensitive.
850
01:30:33,220 --> 01:30:35,264
You noticed that, didn't you?
851
01:30:35,597 --> 01:30:38,392
I saw how much you liked her.
852
01:30:39,143 --> 01:30:40,936
I think she likes you too.
853
01:30:41,645 --> 01:30:43,939
But she feels so lonely.
854
01:30:45,107 --> 01:30:46,316
Just like me.
855
01:30:53,157 --> 01:30:54,324
Let's go!
856
01:31:14,678 --> 01:31:15,762
What's wrong? Get in!
857
01:31:18,807 --> 01:31:19,766
Yannick?
858
01:31:23,353 --> 01:31:25,063
- What are you doing?
- I have to beat him.
859
01:31:25,647 --> 01:31:27,483
But why?
860
01:31:29,067 --> 01:31:30,110
Don't do this!
861
01:31:33,155 --> 01:31:34,823
I have to beat him, Maude.
862
01:31:36,366 --> 01:31:37,534
You're not serious?
863
01:31:37,701 --> 01:31:40,496
But... The police will arrest him.
864
01:31:40,662 --> 01:31:41,788
It's not enough.
865
01:31:43,957 --> 01:31:45,834
What do you mean, not enough?
866
01:31:48,629 --> 01:31:50,547
He's wrong, he has to see it.
867
01:31:50,714 --> 01:31:51,757
You're crazy!
868
01:31:51,924 --> 01:31:54,426
This is nuts. You can't!
869
01:31:57,346 --> 01:31:58,555
Think of me!
870
01:31:59,765 --> 01:32:01,058
You told me...
871
01:32:01,850 --> 01:32:03,060
I'll beat him.
872
01:32:03,477 --> 01:32:05,562
In front of you,
Michelle, everyone!
873
01:32:06,647 --> 01:32:07,606
Isn't that enough?
874
01:32:08,815 --> 01:32:10,526
That's not what you promised.
875
01:32:11,276 --> 01:32:13,278
To free me, not to beat him.
876
01:32:13,445 --> 01:32:16,073
If I beat him, you'll be free.
877
01:32:16,240 --> 01:32:17,616
And if you don't?
878
01:32:19,201 --> 01:32:20,494
I will beat him.
879
01:32:21,078 --> 01:32:22,371
Tonight, for sure.
880
01:32:25,832 --> 01:32:27,876
Don't abandon me, Yannick.
881
01:32:28,835 --> 01:32:31,547
Alone, without you,
I'll never make it.
882
01:32:31,797 --> 01:32:33,006
Don't abandon me.
883
01:32:33,423 --> 01:32:34,841
Don't abandon me!
884
01:32:35,634 --> 01:32:36,510
Maude...
885
01:32:36,677 --> 01:32:37,678
It'll all work out.
886
01:32:40,889 --> 01:32:42,391
It'll all work out.
887
01:33:04,621 --> 01:33:05,789
You lied to me.
888
01:33:07,666 --> 01:33:08,709
Like Jacques.
889
01:33:11,420 --> 01:33:12,796
Like God.
890
01:33:16,508 --> 01:33:18,552
You all lied to me.
891
01:33:32,983 --> 01:33:34,443
It's all over tonight.
892
01:33:38,322 --> 01:33:40,616
Let's say I move my pawn to A8.
893
01:33:41,033 --> 01:33:42,701
I'll protect my knight.
894
01:33:48,373 --> 01:33:49,666
No, bad idea.
895
01:33:49,791 --> 01:33:51,668
Castle to F4.
896
01:33:51,835 --> 01:33:53,837
He'll have to go queen to B4.
897
01:33:54,087 --> 01:33:57,007
I'll move my pawn, then my knight.
898
01:33:57,174 --> 01:33:58,675
He'll try to attack...
899
01:34:46,264 --> 01:34:47,140
Maude?
900
01:34:53,897 --> 01:34:55,065
Isn't lunch ready?
901
01:35:02,406 --> 01:35:03,407
Maude?
902
01:35:15,961 --> 01:35:17,212
Maude!
903
01:35:19,047 --> 01:35:20,006
No!
904
01:35:38,900 --> 01:35:40,193
We have to play.
905
01:35:48,368 --> 01:35:50,036
It's your fault she did it.
906
01:35:51,455 --> 01:35:53,415
You got her all mixed up.
907
01:35:54,916 --> 01:35:56,960
You've become unrighteous.
908
01:35:57,919 --> 01:35:59,880
You have to die!
909
01:36:02,591 --> 01:36:04,050
It's your fault.
910
01:36:04,301 --> 01:36:05,427
It's your fault!
911
01:36:08,138 --> 01:36:10,098
You locked me up here.
912
01:36:15,353 --> 01:36:16,730
It's you who's unrighteous.
913
01:36:18,482 --> 01:36:19,566
It's you.
914
01:36:20,817 --> 01:36:22,235
We'll see about that.
915
01:36:22,444 --> 01:36:23,653
We'll see.
916
01:36:29,534 --> 01:36:31,536
What are you doing, Beaulieu?
917
01:36:31,953 --> 01:36:33,455
Where are you going?
918
01:36:36,416 --> 01:36:38,919
This way, kids.
Back inside.
919
01:36:39,294 --> 01:36:41,254
That's it, stay in line.
920
01:36:43,673 --> 01:36:44,633
Karl!
921
01:36:47,552 --> 01:36:48,929
Guys!
922
01:37:12,994 --> 01:37:14,371
I don't have a tape.
923
01:37:15,205 --> 01:37:16,665
I have one, wait.
924
01:37:17,165 --> 01:37:18,041
Yeah.
925
01:37:18,625 --> 01:37:20,669
We'll make a copy
926
01:37:22,879 --> 01:37:26,341
and give the prof, like three days
to tell us what he thinks.
927
01:37:49,573 --> 01:37:50,532
Anne?
928
01:37:54,160 --> 01:37:55,245
Anybody seen Anne?
929
01:38:00,625 --> 01:38:01,501
It's done.
930
01:38:04,588 --> 01:38:06,131
I have my white queen.
931
01:38:07,465 --> 01:38:08,675
We'll play one last game.
932
01:38:10,427 --> 01:38:11,511
Whoever wins will...
933
01:38:12,846 --> 01:38:14,180
take it from there.
934
01:38:23,982 --> 01:38:25,400
There we go.
935
01:38:27,569 --> 01:38:29,154
If you find this, help me.
936
01:38:30,822 --> 01:38:31,990
I'm locked in a house...
937
01:38:32,532 --> 01:38:33,909
Shit, that's...
938
01:38:34,659 --> 01:38:36,912
That's the guy
who's always in the news.
939
01:38:38,872 --> 01:38:40,206
An insane family's...
940
01:38:40,373 --> 01:38:42,542
The guy the cops are looking for.
941
01:38:44,586 --> 01:38:46,254
This is so fucked up.
942
01:39:32,717 --> 01:39:33,760
Knight.
943
01:39:37,180 --> 01:39:39,641
The family's name is Beaulieu.
944
01:39:39,808 --> 01:39:41,142
A father, mother,
945
01:39:41,726 --> 01:39:42,602
teen girl...
946
01:39:43,687 --> 01:39:44,646
Michelle, I think.
947
01:39:45,480 --> 01:39:46,856
That's you!
948
01:39:52,821 --> 01:39:53,697
It's...
949
01:40:01,746 --> 01:40:02,664
Check.
950
01:40:05,667 --> 01:40:06,668
Knight.
951
01:40:23,143 --> 01:40:24,978
He works for a taxi company.
952
01:40:26,479 --> 01:40:27,814
Call the police!
953
01:40:29,190 --> 01:40:30,150
Come get me.
954
01:40:34,237 --> 01:40:35,113
Check.
955
01:40:49,294 --> 01:40:50,336
Queen.
956
01:41:06,394 --> 01:41:07,520
Queen.
957
01:41:15,070 --> 01:41:16,029
Pay attention.
958
01:41:16,446 --> 01:41:17,739
Concentrate.
959
01:41:19,240 --> 01:41:22,786
If he moves his queen
to the left of your knight,
960
01:41:22,994 --> 01:41:24,704
he wins in four.
961
01:41:26,331 --> 01:41:27,665
But if he takes your pawn,
962
01:41:31,002 --> 01:41:32,837
you win in three moves.
963
01:41:33,922 --> 01:41:35,924
It's almost over, my love.
964
01:41:52,816 --> 01:41:53,817
Anne?
965
01:41:58,613 --> 01:41:59,823
Go upstairs now.
966
01:42:01,825 --> 01:42:02,909
I said go upstairs.
967
01:42:04,160 --> 01:42:05,703
Obey your father.
968
01:42:07,330 --> 01:42:08,206
Anne?
969
01:42:14,087 --> 01:42:15,630
Go away! Go away!
970
01:42:15,797 --> 01:42:17,173
Get off me!
971
01:42:17,423 --> 01:42:18,883
Get off me, you monster!
972
01:42:19,050 --> 01:42:20,760
Get off me!
973
01:42:50,081 --> 01:42:51,040
Beaulieu.
974
01:42:52,876 --> 01:42:54,544
Let's finish the game.
975
01:42:55,503 --> 01:42:57,130
Come on, we have to play.
976
01:42:59,507 --> 01:43:00,466
Beaulieu?
977
01:43:07,348 --> 01:43:09,309
We have to finish the game, ok?
978
01:43:09,809 --> 01:43:10,685
Come on!
979
01:43:11,019 --> 01:43:12,061
Wake up!
980
01:43:15,315 --> 01:43:16,816
Beaulieu!
981
01:43:16,983 --> 01:43:18,902
We have to finish, fuck!
982
01:44:11,788 --> 01:44:15,208
4 months later
983
01:44:15,959 --> 01:44:18,795
Most experts believe
that Jacques Beaulieu,
984
01:44:18,836 --> 01:44:20,505
who still has not spoken,
985
01:44:20,713 --> 01:44:23,967
will likely be sent
to a psychiatric hospital.
986
01:44:24,133 --> 01:44:26,469
The older daughter
has not been found,
987
01:44:26,636 --> 01:44:29,055
but police are confident
their investigation
988
01:44:29,222 --> 01:44:30,974
will lead them to her.
989
01:44:34,519 --> 01:44:35,728
I'm not going.
990
01:44:37,730 --> 01:44:38,898
Yann...
991
01:44:39,941 --> 01:44:41,484
You need help.
992
01:44:42,443 --> 01:44:43,403
You should go.
993
01:44:46,281 --> 01:44:48,032
What would you have done?
994
01:44:49,450 --> 01:44:51,369
Moved your queen like this or this?
995
01:44:52,996 --> 01:44:53,913
Like this.
996
01:45:53,056 --> 01:45:54,057
Play.
997
01:45:56,684 --> 01:45:58,436
You'll never win.
998
01:45:59,604 --> 01:46:00,646
Play.
999
01:46:06,486 --> 01:46:08,321
You have to play, Beaulieu.
1000
01:46:10,406 --> 01:46:12,325
We have to finish the game.
1001
01:46:15,286 --> 01:46:16,245
Beaulieu?
1002
01:47:04,252 --> 01:47:07,213
Subtitles: Robert Gray, Kinograph
1003
01:47:07,505 --> 01:47:10,466
DVD Subtitling: CNST, Montreal
1004
01:47:11,050 --> 01:47:14,011
English subtitling produced
with the assistance of Telefilm Canada
57291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.