Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,800 --> 00:00:45,700
[celular vibrando]
4
00:01:21,011 --> 00:01:23,807
[dedos frotando]
5
00:02:02,570 --> 00:02:04,676
[gemidos]
6
00:02:41,816 --> 00:02:44,681
[celular vibrando]
7
00:02:53,138 --> 00:02:54,415
[pisa botellas]
8
00:03:02,147 --> 00:03:05,185
[celular vibrando]
9
00:03:13,676 --> 00:03:16,575
[mujer]
Límites. Como siempre,
el problema de los límites.
10
00:03:18,715 --> 00:03:20,338
¿Cuándo situar la primera paja?
11
00:03:22,063 --> 00:03:24,134
El primer manoseo exitoso
que pone fin
12
00:03:24,204 --> 00:03:26,654
a la larga trayectoria
de dedos frustrados.
13
00:03:28,553 --> 00:03:30,589
Un intento
de dedeo significativo.
14
00:03:31,487 --> 00:03:34,075
A los diez años,
luego de volver del colegio,
15
00:03:34,490 --> 00:03:36,837
pensaba en un compañero
que me caía como la tula.
16
00:03:37,424 --> 00:03:38,390
Cristián.
17
00:03:38,459 --> 00:03:39,667
Imbécil.
18
00:03:40,392 --> 00:03:42,946
Me perseguía por el colegio
y me decía "Estai rica".
19
00:03:43,982 --> 00:03:45,259
Y yo le tiraba piedras.
20
00:03:45,397 --> 00:03:47,227
Me compraba Superochos
en el kiosko
21
00:03:47,606 --> 00:03:48,952
y yo le tiraba piedras.
22
00:03:49,021 --> 00:03:51,023
Intentaba ser amable,
y yo piedra.
23
00:03:51,438 --> 00:03:53,163
Hasta que un día, en mi casa,
24
00:03:53,509 --> 00:03:54,889
no piedras y sí paja.
25
00:03:55,096 --> 00:03:56,546
Intento de paja,
26
00:03:56,615 --> 00:03:58,859
porque no supe
muy bien qué hacer
con mi choro en llamas.
27
00:04:01,413 --> 00:04:03,173
Elipsis temporal
hasta los quince.
28
00:04:03,967 --> 00:04:05,314
De los diez a los catorce,
29
00:04:05,659 --> 00:04:07,247
una cadena de dedeos fallidos.
30
00:04:08,213 --> 00:04:10,284
Hasta me intenté meter
una linterna una vez.
31
00:04:10,664 --> 00:04:11,906
Una chiquitita y roja.
32
00:04:12,424 --> 00:04:13,494
Tal cual.
33
00:04:13,667 --> 00:04:15,462
A los quince, boca abajo,
34
00:04:16,048 --> 00:04:17,809
dedeo y movimiento
contra la cama.
35
00:04:18,327 --> 00:04:19,431
No lo podía creer.
36
00:04:19,880 --> 00:04:21,916
Tan sencillo como moverse
contra la cama.
37
00:04:22,192 --> 00:04:24,885
A los 16, el hombre
del pico con quesillo.
38
00:04:25,195 --> 00:04:26,818
Ese año no hubo dedeo.
39
00:04:28,751 --> 00:04:30,511
La virginidad
se pierde por partes,
40
00:04:31,029 --> 00:04:33,238
y debe ser difícil
perderla del todo.
41
00:04:34,032 --> 00:04:37,035
Se me decía, que luego
de follón por el culo,
42
00:04:37,173 --> 00:04:38,381
diarrea todo el día.
43
00:04:38,864 --> 00:04:40,832
Decía, "la experiencia
más dolorosa,
44
00:04:41,660 --> 00:04:42,937
después del parto".
45
00:04:43,386 --> 00:04:44,422
Yo digo "nada".
46
00:04:45,561 --> 00:04:47,217
Nada sin mucho pisco
y cerveza en mi cuerpecito.
47
00:04:48,391 --> 00:04:50,497
No sé en qué momento quedé
de guata al colchón.
48
00:04:50,876 --> 00:04:52,947
Dije "no hueón por ahí no".
49
00:04:53,154 --> 00:04:54,224
No, po.
50
00:04:54,294 --> 00:04:55,743
Pero me lo metió igual.
51
00:04:56,226 --> 00:04:58,125
Así que volví a decir:
"por ahí no"
52
00:04:58,332 --> 00:04:59,851
!¡Por ahí no, poh!
53
00:05:00,265 --> 00:05:01,508
[gemidos]
54
00:05:02,716 --> 00:05:04,614
La usanza es poner
cierta oposición
55
00:05:04,925 --> 00:05:06,478
y yo hago lo que la gente hace.
56
00:05:10,344 --> 00:05:11,414
Pico.
57
00:05:11,483 --> 00:05:13,174
Me lo metió un rato.
Ni bueno ni malo.
58
00:05:13,347 --> 00:05:15,901
Solo nada, como la mayoría
de mis pérdidas.
59
00:05:17,006 --> 00:05:18,110
¿Ganas de cagar?
60
00:05:18,352 --> 00:05:19,457
Sí.
61
00:05:20,803 --> 00:05:21,804
Pero más me dolieron
los supositorios
cuando era chica.
62
00:05:23,012 --> 00:05:24,876
No fue una pérdida total.
No me eyaculó en el culo.
63
00:05:25,877 --> 00:05:27,292
Todavía espero al hombre.
64
00:05:29,225 --> 00:05:31,331
[gemidos]
65
00:05:33,022 --> 00:05:35,507
Soy ortodoxa y pierdo
lo que la gente suele perder.
66
00:05:35,956 --> 00:05:38,338
Trinidad de pérdidas,
femeninas y heterosexuales.
67
00:05:39,028 --> 00:05:41,064
Choro, chupar pico, culo.
68
00:05:41,893 --> 00:05:43,998
[gemidos]
69
00:05:54,733 --> 00:05:57,426
[voces ahogadas]
70
00:06:10,715 --> 00:06:12,820
[hombre]
Hay quienes no creen en Dios.
71
00:06:13,234 --> 00:06:16,928
Quienes no creen en Dios
aumentan cada día,
72
00:06:17,584 --> 00:06:20,483
debido a que hemos tenido
dos presidentes agnósticos,
73
00:06:20,690 --> 00:06:22,485
ateos, que no creen en Dios.
74
00:06:24,245 --> 00:06:26,006
El mundo del agnóstico
es un mundo
75
00:06:26,075 --> 00:06:28,457
que comienza y termina
en su mente.
76
00:06:28,871 --> 00:06:31,770
EÉl es la máxima
autoridad en su vida.
77
00:06:32,633 --> 00:06:34,221
EÉl es el capitán de su alma,
78
00:06:34,290 --> 00:06:35,878
él es su dios.
79
00:06:36,430 --> 00:06:39,157
"Yo no creo en Dios,
no hay nadie superior
80
00:06:39,364 --> 00:06:40,710
!¡por lo tanto yo
81
00:06:41,090 --> 00:06:42,471
me mando solo!"
82
00:06:43,299 --> 00:06:44,404
Por eso,
83
00:06:44,542 --> 00:06:47,510
él vive una vida
de valores relativos,
84
00:06:47,579 --> 00:06:49,926
relativos a su persona.
85
00:06:51,514 --> 00:06:52,619
Pero Dios,
86
00:06:53,033 --> 00:06:54,275
queridos hermanos...
87
00:06:54,344 --> 00:06:55,138
[mujer]
!¡Oye!
88
00:06:55,207 --> 00:06:56,485
...no es relativo.
89
00:06:57,209 --> 00:06:58,625
[hombre]
No acepta relativos,
90
00:06:58,797 --> 00:07:01,213
Dios es fuego vivo.
91
00:07:01,282 --> 00:07:02,387
!¡Amén!
92
00:07:02,456 --> 00:07:03,561
Dios...
93
00:07:03,802 --> 00:07:05,528
no quiere corazones tibios.
94
00:07:05,839 --> 00:07:07,081
Repitan conmigo,
95
00:07:07,461 --> 00:07:09,912
!¡yo no quiero tener
un corazón tibio!
96
00:07:10,637 --> 00:07:13,191
[todos]
Yo no quiero tener
un corazón tibio.
97
00:07:13,743 --> 00:07:14,675
!¡Allá!
98
00:07:14,744 --> 00:07:16,297
Dios quiere
que su fuego penetre
99
00:07:16,884 --> 00:07:18,679
en cada uno de sus corazones.
100
00:07:18,921 --> 00:07:20,440
EÉl los llama.
101
00:07:20,612 --> 00:07:21,441
[mujer]
!¡Amén!
102
00:07:21,510 --> 00:07:22,683
!¡Escúchenme bien!
103
00:07:22,752 --> 00:07:23,926
!¡EÉl los llama!
104
00:07:24,651 --> 00:07:26,446
[mujer]
Ah, y yo soy la Evangélica.
105
00:07:26,825 --> 00:07:28,689
Soy de la secta
de los Evange-lais,
106
00:07:29,000 --> 00:07:30,380
que son peores que los otros
107
00:07:30,450 --> 00:07:32,969
por que más encima
se creen el hoyo
por que tienen plata.
108
00:07:34,971 --> 00:07:36,456
Estoy estudiando para la PSU.
109
00:07:36,801 --> 00:07:38,458
Se infiere entonces
que estoy ocupada
110
00:07:38,527 --> 00:07:40,183
y que no tengo tiempo
para escribir este blog.
111
00:07:40,252 --> 00:07:41,668
[hombre]
!¡Alabemos a Jesús,
112
00:07:42,116 --> 00:07:43,428
con fuego!
113
00:07:43,704 --> 00:07:46,535
[suena música]
114
00:07:49,020 --> 00:07:50,918
[todos cantan]
Hoy
115
00:07:51,850 --> 00:07:54,646
me levantaré...
116
00:07:55,923 --> 00:07:57,062
[mujer]
Párate.
117
00:07:57,131 --> 00:07:59,858
...y sonreiré,
118
00:08:01,929 --> 00:08:05,001
Al estar contigo
119
00:08:05,485 --> 00:08:07,107
!¡Levanta las manos, necia!
120
00:08:09,212 --> 00:08:11,076
Tú
121
00:08:12,008 --> 00:08:14,804
enséñame a creer.
122
00:08:15,218 --> 00:08:16,772
!¡Necia, necia, necia!
123
00:08:17,255 --> 00:08:18,359
[canción]
Yo seguiré...
124
00:08:18,428 --> 00:08:19,775
[mujer]
Pero igual escribo.
125
00:08:20,292 --> 00:08:22,294
Por eso oro
pidiéndole al Jesús.
126
00:08:22,432 --> 00:08:26,402
Señor, has que madre
no haya puesto
jovenyalocada.blogspot.com
127
00:08:26,609 --> 00:08:28,922
Que no lo haya hecho, por favor que no lo haya hecho.
128
00:08:28,991 --> 00:08:33,547
[canción]
En paz, cuéntame tu verdad
en paz...
129
00:08:35,584 --> 00:08:39,035
Oye joven, yo fui católica
así pal pico
"virgen hasta el matrimonio"
130
00:08:39,104 --> 00:08:41,866
y la wea, hasta que conocí
la media tula, y fin.
131
00:08:42,625 --> 00:08:45,455
Oye Danilca, te acordai
de esa canción que decía:
132
00:08:45,525 --> 00:08:47,319
"Satanás es como un león"
133
00:08:47,803 --> 00:08:49,287
¿Te acordai
que había que rugir?
134
00:08:49,736 --> 00:08:51,841
Posdata: yo también
le pido a Jesús
135
00:08:51,910 --> 00:08:53,291
que no te pillen el blog.
136
00:08:55,017 --> 00:08:57,260
Yo le pido todo el día,
toda la noche, toda la tarde,
137
00:08:57,329 --> 00:09:00,332
todo el día, toda la noche,
toda la tarde, toda la mañana,
toda, toda.
138
00:09:01,506 --> 00:09:04,026
Quiero ser tu mami
y que tú seas el papi.
139
00:09:04,578 --> 00:09:05,821
[risas]
140
00:09:06,615 --> 00:09:08,720
Barbage,
la tigresa de occidente.
141
00:09:10,101 --> 00:09:11,896
!¡Hay cachao,
cuando uno lo está haciendo,
142
00:09:11,965 --> 00:09:14,070
y el pico se resbala
y se va pal orto!
143
00:09:15,244 --> 00:09:16,763
Oye, cualquier ordinariez.
144
00:09:18,385 --> 00:09:20,801
Mi mamita me dijo
que la esperanza
es lo último que se pierde,
145
00:09:21,008 --> 00:09:22,492
así que te dejo mi Messenger,
146
00:09:22,700 --> 00:09:24,598
palitroke♪gmail.com
147
00:09:25,185 --> 00:09:26,704
Y te dejaría mi celular,
148
00:09:26,876 --> 00:09:28,913
mi número de carnet
y mi teléfono de casa,
149
00:09:29,499 --> 00:09:31,018
pero mi mamita también me dijo
150
00:09:31,087 --> 00:09:32,744
que anda mucha gente mala
por el mundo.
151
00:09:34,263 --> 00:09:35,575
Yo no voy a dejar el MSN,
152
00:09:35,644 --> 00:09:37,473
pero tú puedes dejar el tuyo
en mi blog.
153
00:09:37,542 --> 00:09:38,405
[risas]
154
00:09:38,474 --> 00:09:41,201
[música electrónica]
155
00:09:46,171 --> 00:09:47,276
¿Llegaron los tíos?
156
00:09:49,589 --> 00:09:50,728
Sí, baja.
157
00:09:54,386 --> 00:09:55,629
[apaga la música]
158
00:09:55,974 --> 00:09:58,114
-Llegaron, baja.
-Pero mamá, tengo que estudiar.
159
00:09:58,425 --> 00:09:59,529
Vamos.
160
00:10:07,158 --> 00:10:09,574
[voces ahogadas]
161
00:10:14,890 --> 00:10:15,925
[hombre]
Un minutito.
162
00:10:21,966 --> 00:10:23,346
[hombre]
Simón, te traje esto.
163
00:10:29,042 --> 00:10:30,768
Es el último libro
de Tim La Haye.
164
00:10:30,940 --> 00:10:31,838
!¡No!
165
00:10:34,116 --> 00:10:35,220
!¡Qué maravilla!
166
00:10:35,600 --> 00:10:36,946
[se ríe]
167
00:10:38,361 --> 00:10:40,018
Muchas gracias, Rai.
168
00:10:40,191 --> 00:10:41,226
Muchas gracias.
169
00:10:41,364 --> 00:10:42,987
Por tus quince años
de ministerio.
170
00:10:43,573 --> 00:10:44,609
Gracias.
171
00:10:47,163 --> 00:10:49,131
-¿Nos podrías leer un trocito?
-No. No, no.
172
00:10:49,200 --> 00:10:50,684
-Sí, sí, sí.
-No, tu eres la cabeza de...
173
00:10:50,753 --> 00:10:52,410
No, estamos en tu casa.
Léelo tú.
174
00:10:52,479 --> 00:10:53,618
Léelo. Vamos, vamos.
175
00:10:53,687 --> 00:10:54,826
[risas]
176
00:10:58,209 --> 00:10:59,451
El término "Rapto"
177
00:11:00,418 --> 00:11:02,869
es una expresión
de la palabra griega "Rapio",
178
00:11:03,179 --> 00:11:04,664
que significa "Desaparición".
179
00:11:06,182 --> 00:11:07,667
Poco antes del fin del mundo,
180
00:11:08,150 --> 00:11:09,703
Cristo retornará en el aire
181
00:11:09,772 --> 00:11:11,809
y se llevará con él
a todas las personas.
182
00:11:11,878 --> 00:11:13,258
[mujer]
Padre cree en Rapto.
183
00:11:13,327 --> 00:11:14,743
Madre cree en Rapto.
184
00:11:15,191 --> 00:11:16,503
Tío cree en Rapto.
185
00:11:17,262 --> 00:11:18,954
Creen que Jesús
decía la verdad
186
00:11:19,023 --> 00:11:20,507
cuando decía:
"vuelvo pronto".
187
00:11:21,335 --> 00:11:23,648
Y yo quiero no creer,
porque creer me da susto.
188
00:11:24,891 --> 00:11:26,306
No va a pasar
mucho tiempo antes
189
00:11:26,375 --> 00:11:27,859
de la segunda venida del Señor.
190
00:11:27,928 --> 00:11:29,033
Todo es culpa de tío.
191
00:11:29,102 --> 00:11:30,517
Yo creo que nuestra generación
192
00:11:31,414 --> 00:11:34,486
verá a Cristo venir
para llevarse a su Iglesia.
193
00:11:36,005 --> 00:11:38,594
Yo creo, Simón,
que las señales están dadas.
194
00:11:39,319 --> 00:11:41,079
Llega en la noche
el tío pastor.
195
00:11:42,356 --> 00:11:44,255
Se sienta en el comedor
de mi casa.
196
00:11:44,462 --> 00:11:46,567
Dice algo que no entiendo,
197
00:11:46,913 --> 00:11:48,259
y apunta hacia el patio.
198
00:11:56,025 --> 00:11:57,751
En el patio oscuro
hay una gruta.
199
00:11:59,649 --> 00:12:01,410
En la gruta hay una Virgen.
200
00:12:02,273 --> 00:12:03,377
Toma un hacha,
201
00:12:03,930 --> 00:12:05,138
se acerca a la Virgen,
202
00:12:05,517 --> 00:12:06,829
blanca, de yeso,
203
00:12:09,590 --> 00:12:10,868
y le pega un hachazo.
204
00:12:11,213 --> 00:12:12,317
[Simón]
No te harás...
205
00:12:12,386 --> 00:12:14,216
"No te harás imágenes
delante de mí",
206
00:12:14,423 --> 00:12:16,425
dice el tío pastor
que dice Dios.
207
00:12:16,770 --> 00:12:17,978
Dice Dios.
208
00:12:22,396 --> 00:12:24,571
Postdata,
¿así se escribe postdata?
209
00:12:26,193 --> 00:12:27,401
Yo me acuerdo de un hacha,
210
00:12:27,470 --> 00:12:29,403
pero probablemente era un cuchillo terrible de Cuma
211
00:12:29,472 --> 00:12:30,750
pa cortar marraqueta.
212
00:12:35,927 --> 00:12:36,894
¿Oye,
213
00:12:36,963 --> 00:12:38,171
pero la Virgen es satánica?
214
00:12:38,688 --> 00:12:39,828
Me queda una duda.
215
00:12:39,897 --> 00:12:41,450
¿El que escribe esto
es hombre o mujer?
216
00:12:42,106 --> 00:12:43,659
Es señorita, doy fe de ello.
217
00:12:43,935 --> 00:12:44,936
Buen blog.
218
00:12:45,143 --> 00:12:46,248
!¡Liberen a Joven!
219
00:12:48,181 --> 00:12:49,872
Barbage,
la tigresa de occidente.
220
00:12:50,493 --> 00:12:51,909
Yo sé que erís rica,
221
00:12:52,357 --> 00:12:53,565
yo sé que erís rica.
222
00:12:53,876 --> 00:12:55,947
No me importa la virgen
ni la gruta culiá.
223
00:12:56,258 --> 00:12:57,431
Yo sé que erís rica.
224
00:12:58,156 --> 00:13:00,607
No es rica. Yo conozco
a alguien que la conoce.
225
00:13:01,746 --> 00:13:02,920
Pucha.
226
00:13:04,093 --> 00:13:05,336
[inaudible]
227
00:13:08,201 --> 00:13:10,582
[voces ahogadas]
228
00:13:14,414 --> 00:13:15,725
[susurra]
Buenos días profesor.
229
00:13:15,795 --> 00:13:17,003
Necesito hablar con Daniela.
230
00:13:17,175 --> 00:13:18,314
Gracias.
231
00:13:19,281 --> 00:13:20,351
[mujer]
¿Daniela?
232
00:13:20,834 --> 00:13:21,904
¿Puedes venir?
233
00:13:24,907 --> 00:13:26,081
¿Ahora?
234
00:13:33,847 --> 00:13:36,229
¿Sabes qué me dijo
un compañero tuyo de colegio?
235
00:13:38,231 --> 00:13:39,577
Que habías tenido sexo.
236
00:13:42,304 --> 00:13:44,133
Sexo antes del matrimonio.
237
00:13:57,457 --> 00:13:58,976
[mujer]
Tú tentaste a un pequeñito.
238
00:13:59,631 --> 00:14:00,840
No solo de edad,
239
00:14:01,219 --> 00:14:02,496
también en la fe.
240
00:14:03,773 --> 00:14:05,223
[mujer]
Qué verguüenza mirarte.
241
00:14:05,775 --> 00:14:07,122
Qué tristeza, Daniela.
242
00:14:09,503 --> 00:14:11,298
Qué deshonra para tus padres,
243
00:14:11,643 --> 00:14:12,852
que aman al Señor.
244
00:14:14,992 --> 00:14:16,441
Tener a una hija como tú,
245
00:14:18,443 --> 00:14:19,720
¿o no?
246
00:14:20,687 --> 00:14:22,620
No puedes seguir ensuciando
247
00:14:22,689 --> 00:14:24,104
la santidad de este colegio.
248
00:14:24,173 --> 00:14:25,278
Pero...
249
00:14:25,554 --> 00:14:27,280
queda menos de un mes pa la PSU.
250
00:14:28,281 --> 00:14:29,696
Se acabó, Daniela.
251
00:14:31,318 --> 00:14:33,217
No puedes volver más
a este colegio.
252
00:14:34,701 --> 00:14:35,944
No te toleramos más.
253
00:14:36,841 --> 00:14:39,292
[timbre incesante]
254
00:14:39,361 --> 00:14:42,295
[música inquietante]
255
00:14:52,132 --> 00:14:55,308
[pitido]
256
00:15:19,642 --> 00:15:20,885
Me echaron del colegio.
257
00:15:50,087 --> 00:15:51,951
[hombre]
Que su sanidad
sea para Tu gloria.
258
00:15:52,744 --> 00:15:53,883
Nos vamos a la clínica.
259
00:15:53,953 --> 00:15:55,609
-Tiene demasiada fiebre.
-Glorifícate en ella.
260
00:15:55,678 --> 00:15:56,852
Aleluya, Señor.
261
00:15:57,025 --> 00:15:58,233
Glorifícate en ella.
262
00:15:59,372 --> 00:16:00,649
Señor, danos Tu paz...
263
00:16:00,718 --> 00:16:01,581
Voy a hacer el bolso.
264
00:16:01,650 --> 00:16:02,892
...para aceptar tu voluntad.
265
00:16:03,514 --> 00:16:05,895
En el nombre de Jesús,
Señor te bendecimos.
266
00:16:05,965 --> 00:16:06,966
Aleluya, señor.
267
00:16:07,242 --> 00:16:08,312
-Amén.
-Cuidado, cuidado.
268
00:16:08,381 --> 00:16:09,658
Glorifícate en ella.
269
00:16:10,003 --> 00:16:11,142
Señor, danos tu paz
270
00:16:11,349 --> 00:16:12,799
para aceptar tu voluntad.
271
00:16:14,559 --> 00:16:15,905
En el nombre de Jesús,
272
00:16:15,975 --> 00:16:17,217
Señor, te bendecimos.
273
00:16:17,838 --> 00:16:19,979
Oramos por sanidad para Isabel.
274
00:16:24,500 --> 00:16:26,399
No vas a salir, durante un año.
275
00:16:30,023 --> 00:16:31,473
Y no vas a ver a nadie tampoco.
276
00:16:33,095 --> 00:16:34,303
Ni siquiera a la tía.
277
00:16:36,029 --> 00:16:38,169
No vas a salir ni a la esquina,
ni a comprar el pan.
278
00:16:41,897 --> 00:16:43,381
Tampoco vas a tener Internet.
279
00:16:48,800 --> 00:16:51,458
Y mañana mismo te inscribo
en Somos la Luz del Mundo,
280
00:16:52,045 --> 00:16:53,115
¿entendiste?
281
00:16:53,702 --> 00:16:55,048
[Daniela]
Conchatumadre.
282
00:16:55,600 --> 00:16:57,568
!¡Somos la Luz del Mundo,
cochatumadre!
283
00:16:57,637 --> 00:17:00,364
Un barco que parte en Ecuador
y para en un millón
de ciudades feas,
284
00:17:00,433 --> 00:17:02,435
de esas en que se comen vivos
a los evangélicos,
285
00:17:02,504 --> 00:17:04,057
les tiran piedras
a los evangélicos,
286
00:17:04,471 --> 00:17:06,301
y los evangélicos
tienen los ojitos brillantes
287
00:17:06,370 --> 00:17:08,027
de emoción misionera,
de emoción de mártir.
288
00:17:08,096 --> 00:17:09,407
[música inquietante]
289
00:17:12,100 --> 00:17:13,066
Pero mamá,
290
00:17:13,618 --> 00:17:15,758
tengo casi 18,
no me podí hacer eso.
291
00:17:16,173 --> 00:17:17,277
Cállate.
292
00:17:17,519 --> 00:17:18,589
[Isabel]
Oye...
293
00:17:19,555 --> 00:17:21,109
Todavía no estoy muerta.
294
00:17:24,560 --> 00:17:25,768
Danielita,
295
00:17:26,907 --> 00:17:29,151
¿le puedes decir a tu papá
que llame al pastor?
296
00:17:29,738 --> 00:17:30,946
¿Eh?
297
00:17:39,299 --> 00:17:40,714
[Isabel]
No creo que sea buena idea.
298
00:17:42,406 --> 00:17:44,235
Y no lo digo sólo por ella.
299
00:17:48,481 --> 00:17:49,930
También lo digo por ti.
300
00:17:52,209 --> 00:17:54,383
¿Quieres que se acerque más
al Señor,
301
00:17:54,901 --> 00:17:56,075
o no?
302
00:17:58,318 --> 00:17:59,630
Así no lo va a hacer.
303
00:18:01,183 --> 00:18:03,599
¿Por qué no tratas
de que termine el colegio?
304
00:18:04,497 --> 00:18:05,601
No.
305
00:18:11,780 --> 00:18:13,437
[Isabel]
No quiero que haga ese viaje.
306
00:18:18,890 --> 00:18:21,100
[voces ahogadas]
307
00:18:23,619 --> 00:18:24,931
[música religiosa]
308
00:18:25,000 --> 00:18:27,140
[locutor]
A la que fluye leche y miel.
309
00:18:27,865 --> 00:18:28,969
[hombre]
Atento, cámara uno.
310
00:18:29,038 --> 00:18:30,074
Caminan,
311
00:18:30,281 --> 00:18:33,146
caminan y caminan
y no llegan nunca.
312
00:18:34,803 --> 00:18:36,011
Pobre,
313
00:18:36,184 --> 00:18:37,668
pobrecito Moisés.
314
00:18:37,944 --> 00:18:39,118
¿Por qué cuándo...
315
00:18:39,256 --> 00:18:43,087
está a punto de llegar
muy muertos todos de sed,
316
00:18:44,019 --> 00:18:45,607
Dios les dice...?
317
00:18:45,952 --> 00:18:48,196
[Daniela]
Madre, podrían haberme
echado del colegio
318
00:18:48,265 --> 00:18:49,576
por incendiar una sala,
319
00:18:49,887 --> 00:18:52,096
por envenenar a un compañerito
o compañerita,
320
00:18:52,855 --> 00:18:54,133
por matar a un profesor,
321
00:18:54,202 --> 00:18:56,825
y te habría importado menos
que expulsión por fornicación.
322
00:18:57,757 --> 00:19:00,242
Porque tu mandamiento principal no es "no matarás",
323
00:19:00,311 --> 00:19:02,900
ni "amarás al prójimo
como a ti mismo
ni bla, bla, bla.
324
00:19:03,314 --> 00:19:05,661
Tu mandamiento principal
es "No fornicarás".
325
00:19:08,112 --> 00:19:09,562
Y yo, fornicaria,
326
00:19:09,838 --> 00:19:11,736
soy enviada al Canal Evangelión
327
00:19:11,805 --> 00:19:13,152
donde nadie fornica.
328
00:19:16,879 --> 00:19:18,226
Una vida de fiesta.
329
00:19:20,469 --> 00:19:21,608
Salía en la noche,
330
00:19:23,645 --> 00:19:25,854
y me miraba al espejo.
331
00:19:28,167 --> 00:19:29,444
Cada vez que salía,
332
00:19:29,547 --> 00:19:31,618
me miraba cualquier cantidad
al espejo.
333
00:19:32,171 --> 00:19:33,724
Y me decía, a mí misma,
334
00:19:34,207 --> 00:19:36,244
me decía "Sí, soy bonita".
335
00:19:37,762 --> 00:19:38,936
Pero sentía que...
336
00:19:40,351 --> 00:19:41,973
Sentía que algo me faltaba.
337
00:19:42,595 --> 00:19:43,906
No estaba contenta.
338
00:19:45,287 --> 00:19:46,461
Y ese algo,
339
00:19:48,014 --> 00:19:49,222
era Jesucristo.
340
00:19:50,741 --> 00:19:52,329
[hombre]
¿Y cómo conociste al señor?
341
00:19:53,295 --> 00:19:54,434
Fue súper loco.
342
00:19:54,883 --> 00:19:56,471
Un día iba...
343
00:19:56,919 --> 00:19:59,405
caminando por Providencia,
me encanta Providencia.
344
00:20:00,337 --> 00:20:02,442
Y de repente me senté,
me desplomé,
345
00:20:03,374 --> 00:20:04,858
en uno de los...
346
00:20:05,204 --> 00:20:06,929
los asientos
que hay en Providencia.
347
00:20:07,689 --> 00:20:09,898
Y dije "no puedo más".
348
00:20:11,486 --> 00:20:13,315
Y un hombre me dice, se acerca,
349
00:20:14,351 --> 00:20:16,525
y me toca el hombro así,
350
00:20:18,734 --> 00:20:19,908
"Dios te ama".
351
00:20:20,736 --> 00:20:21,806
Así de sencillo.
352
00:20:22,324 --> 00:20:23,325
Y yo,
353
00:20:23,636 --> 00:20:25,776
me quedé helada, y dije:
354
00:20:27,398 --> 00:20:29,228
"!¡Dios me ama a mí!"
355
00:20:29,814 --> 00:20:32,714
A una persona
que ni siquiera ha visto,
que ni siquiera conoce,
356
00:20:32,783 --> 00:20:34,405
Dios me ama a mí.
357
00:20:34,992 --> 00:20:37,063
[Daniela]
Pero madre, podrás castigarme,
358
00:20:37,995 --> 00:20:41,240
pero yo todo lo puedo
en el nombre
de mi choriflai sucio.
359
00:20:41,378 --> 00:20:43,518
Todo lo puedo en el nombre
del varón de Dios
360
00:20:43,587 --> 00:20:44,967
al que miro, miro, miro.
361
00:20:45,382 --> 00:20:46,279
Madre,
362
00:20:47,315 --> 00:20:48,592
te voy a hacerte un poema
con rima y todo:
363
00:20:49,489 --> 00:20:50,732
"Soplaré y soplaré,
364
00:20:51,077 --> 00:20:52,285
tu castigo derribaré,
365
00:20:52,561 --> 00:20:54,045
al canuto me culiaré".
366
00:21:14,514 --> 00:21:15,860
-Hola.
-Vamos.
367
00:21:20,969 --> 00:21:22,626
¿Esos eran tus compañeros
de trabajo?
368
00:21:25,318 --> 00:21:26,492
¿Con ellos trabajas?
369
00:21:27,424 --> 00:21:28,666
No, yo soy la suche.
370
00:21:34,120 --> 00:21:35,742
Estuviste todo el día ahí,
supongo.
371
00:21:39,194 --> 00:21:40,678
Mira, te voy a pedir
una sola cosa:
372
00:21:41,472 --> 00:21:43,992
No hagas nada en el canal
que me pueda poner
en verguüenza ¿okey?
373
00:21:44,544 --> 00:21:45,511
!¡Ay, mamá!
374
00:21:52,138 --> 00:21:53,277
¿Qué te tocó hacer?
375
00:21:55,383 --> 00:21:56,349
Alturar.
376
00:21:58,075 --> 00:21:59,145
¿"Alturar"?
377
00:21:59,663 --> 00:22:00,698
Bonito.
378
00:22:04,564 --> 00:22:05,876
¿Qué es?
379
00:22:07,533 --> 00:22:08,568
Algo fome.
380
00:22:25,447 --> 00:22:26,724
¿En qué estás pensando?
381
00:22:28,830 --> 00:22:31,867
En qué te iba a contestar
cuando me preguntaras
"¿Qué estás pensando?"
382
00:22:34,456 --> 00:22:36,113
Yo trato de hablar contigo.
Trato.
383
00:22:37,286 --> 00:22:38,357
Tú, nada.
384
00:22:39,358 --> 00:22:40,669
!¡Callada, siempre callada!
385
00:22:47,435 --> 00:22:48,919
¿No quieres que nos acerquemos?
386
00:22:52,232 --> 00:22:53,475
No sé.
387
00:23:31,755 --> 00:23:33,412
[Daniela]
El mecanismo era el siguiente:
388
00:23:33,757 --> 00:23:35,517
Yo dejaba entre los calzones
389
00:23:36,069 --> 00:23:37,761
las cartas de amor escondidas,
390
00:23:38,140 --> 00:23:39,556
mi agendita muy privada,
391
00:23:39,866 --> 00:23:42,490
iba al colegio, volvía
y Madre me decía:
392
00:23:43,594 --> 00:23:45,147
Encontré por casualidad...
393
00:23:45,803 --> 00:23:47,011
O...
394
00:23:47,426 --> 00:23:49,773
Estaba ordenando y encontré...
395
00:23:51,015 --> 00:23:52,016
O...
396
00:23:52,085 --> 00:23:53,121
"Me encontré con esto..."
397
00:23:53,190 --> 00:23:54,640
Me encontré con esto
que estaba botado.
398
00:23:54,709 --> 00:23:56,849
Y lo que se encontró siempre
es la agenda,
399
00:23:57,159 --> 00:23:59,990
o las cartas de amor que están
llenas de dibujos de picos
400
00:24:00,059 --> 00:24:02,958
porque un pololo que tuve
no sabía escribir
una carta de amor-amor.
401
00:24:03,476 --> 00:24:04,581
Madre es espía.
402
00:24:06,099 --> 00:24:08,101
Una clase de espía
a la que no le da verguüenza
ser descubierta.
403
00:24:08,550 --> 00:24:12,209
Una vez, una Rolling Stone
en la que salía Charlie García
404
00:24:12,278 --> 00:24:14,453
diciendo que una mina
le había chupado el pico
405
00:24:14,522 --> 00:24:16,385
debajo del piano
en un concierto.
406
00:24:17,076 --> 00:24:18,491
"La boté" me dice,
407
00:24:18,905 --> 00:24:21,011
"la boté por que es perversa".
408
00:24:21,460 --> 00:24:24,463
Mi tía me regala
la Rolling Stone
que Madre botó y dice:
409
00:24:24,877 --> 00:24:25,981
"Guárdala bien".
410
00:24:26,257 --> 00:24:27,327
Guárdala bien.
411
00:24:30,192 --> 00:24:32,091
Madre es una gran censuradora.
412
00:24:32,609 --> 00:24:34,438
Tía es una gran rescatadora.
413
00:24:35,508 --> 00:24:37,027
Madre se bautizó en una piscina.
414
00:24:37,096 --> 00:24:38,235
[hombre]
!¡Aleluya, aleluya Señor!
415
00:24:38,304 --> 00:24:39,305
[aplausos]
416
00:24:39,374 --> 00:24:40,686
Tía se bautizó en un lago.
417
00:24:43,516 --> 00:24:45,104
Madre jamás dice garabatos.
418
00:24:46,243 --> 00:24:47,762
Tía dice "chucha" cuando maneja.
419
00:24:48,038 --> 00:24:49,280
!¡Chucha!
420
00:24:50,454 --> 00:24:51,973
Madre está casada con Padre.
421
00:24:53,940 --> 00:24:55,459
Mi tía ha tenido cien pololos,
422
00:24:55,528 --> 00:24:56,736
pero no se casa nunca.
423
00:25:03,018 --> 00:25:04,606
Madre refunfuña siempre,
424
00:25:04,848 --> 00:25:06,090
y no se enferma nunca.
425
00:25:07,436 --> 00:25:08,783
Tía refunfuña poco
426
00:25:08,852 --> 00:25:10,163
y se enferma de cáncer.
427
00:25:10,370 --> 00:25:12,511
No sé a quién se le ocurrió
que el cáncer venía
428
00:25:12,580 --> 00:25:14,858
porque uno guardaba
un dolorcito en el corazón,
429
00:25:15,514 --> 00:25:16,618
o no sé dónde.
430
00:25:17,343 --> 00:25:18,758
No sé a quién se le ocurrió
431
00:25:18,827 --> 00:25:20,519
que tía tenía que enfermarse.
432
00:25:20,691 --> 00:25:22,382
¿A Diosito?
433
00:25:35,292 --> 00:25:36,742
[llanto]
434
00:25:39,986 --> 00:25:42,402
Hay dos cosas en este mundo
que no tienen límites:
435
00:25:42,989 --> 00:25:44,059
El amor de Tía,
436
00:25:44,577 --> 00:25:46,337
el espionaje de Madre espía.
437
00:25:47,028 --> 00:25:49,340
Hay una cosa en este mundo
que no tiene respuesta:
438
00:25:49,858 --> 00:25:51,273
¿Qué haré sin el amor de Tía?
439
00:25:51,342 --> 00:25:52,827
[susurrado]
¿Qué haré sin el amor de Tía?
440
00:25:52,896 --> 00:25:54,656
¿Qué hará entonces
Madre Espía conmigo?
441
00:25:55,346 --> 00:25:57,003
Me encontré con tu mamá
en el súper.
442
00:25:57,417 --> 00:25:59,558
Miedo. Me miró
con cara de Satanás.
443
00:26:00,006 --> 00:26:01,318
Maraca, maraca, maraca.
444
00:26:01,490 --> 00:26:02,699
Preséntame a tu mamá.
445
00:26:02,906 --> 00:26:04,010
Me tinca rica.
446
00:26:04,183 --> 00:26:06,150
Soplaré y soplaré,
y la pirula te meteré.
447
00:26:07,358 --> 00:26:09,084
¿Qué le pasa
con su mamá, mijita?
448
00:26:09,533 --> 00:26:12,398
Barbage, la tigresa
del occidente.
449
00:26:13,882 --> 00:26:16,195
!¡Por la chuchi Tigresa,
la pregunta difícil!
450
00:26:16,402 --> 00:26:18,749
No sé. Pasan cosas difíciles tan
451
00:26:18,818 --> 00:26:20,509
que no sé como decirlas
en este blog.
452
00:26:20,924 --> 00:26:21,959
¿O sí?
453
00:26:22,097 --> 00:26:24,030
Ya bueno, no sé si mi mamá
me quiere tanto.
454
00:26:25,549 --> 00:26:26,792
Ya, ya, ya. No sé.
455
00:26:26,861 --> 00:26:28,000
Mucha intimidad.
456
00:26:29,380 --> 00:26:33,039
[se ríe]
Yo tenía una Cosmopolitan
en donde había un truco
457
00:26:33,212 --> 00:26:35,110
para chupar el pico
con un hielo en la boca.
458
00:26:35,594 --> 00:26:37,561
Nunca lo entendí.
Saludos, joven.
459
00:26:37,803 --> 00:26:39,045
¿Te conoceré algún día?
460
00:26:50,919 --> 00:26:52,576
[Daniela]
Ahora viene el interrogatorio.
461
00:26:53,059 --> 00:26:54,509
Te vi en la calle el domingo.
462
00:26:54,785 --> 00:26:55,924
[mujer]
¿Sí?
463
00:26:56,649 --> 00:26:59,065
Yo iba con mis papás en el auto, por eso no te dije hola.
464
00:26:59,687 --> 00:27:00,964
¿Yendo a tu secta?
465
00:27:01,309 --> 00:27:02,379
Volviendo.
466
00:27:02,931 --> 00:27:05,071
-¿Tú, que hacías ahí?
-No me acuerdo.
467
00:27:05,451 --> 00:27:06,521
¿Andaba sola?
468
00:27:07,246 --> 00:27:08,661
¿No volvíai de tu secta?
469
00:27:09,075 --> 00:27:10,318
No voy a la Iglesia.
470
00:27:13,045 --> 00:27:15,150
Pero, tu tío
es el director del Canal.
471
00:27:19,258 --> 00:27:20,915
¿Qué pasa? Es raro?
472
00:27:21,674 --> 00:27:24,366
Es que no entiendo
por qué alguien querría
trabajar en ese canal
473
00:27:24,435 --> 00:27:25,574
si no te obligan.
474
00:27:26,334 --> 00:27:27,404
Vivo sola.
475
00:27:27,542 --> 00:27:29,889
Me pago la U,
mantengo a mi gato.
476
00:27:30,510 --> 00:27:31,615
¿Cómo se llama?
477
00:27:32,340 --> 00:27:33,548
Gato.
478
00:27:33,617 --> 00:27:34,860
Fin del interrogatorio.
479
00:28:20,491 --> 00:28:22,666
[Daniela]
Esto me recuerda
a la calentura Sailor Moon.
480
00:28:22,735 --> 00:28:23,771
[susurrado]
Calentura.
481
00:28:23,840 --> 00:28:26,014
Escuelita dominical,
a los once años,
482
00:28:26,635 --> 00:28:27,947
de tío R que dice:
483
00:28:28,189 --> 00:28:31,468
"Escriban en un papelito
todo lo que tengan
antes que Dios".
484
00:28:31,640 --> 00:28:33,435
Escribí "Sailor Moon".
485
00:28:34,229 --> 00:28:37,094
Puta la weá, como amaba
a Sailor Moon y sus piernas.
486
00:28:38,095 --> 00:28:40,270
Pero a tío R no le importaban
esas piernas,
487
00:28:40,753 --> 00:28:42,513
él quería papelitos con ídolos.
488
00:28:43,031 --> 00:28:45,931
Cada niño le pasó los papelitos con sus propios ídolos.
489
00:28:46,207 --> 00:28:47,691
EÉl los puso en el suelo,
490
00:28:48,036 --> 00:28:49,589
les prendió fuego, y dijo:
491
00:28:50,521 --> 00:28:51,730
"Dios está primero".
492
00:28:51,799 --> 00:28:53,801
[tema de Sailor Moon]
493
00:29:14,028 --> 00:29:15,029
-Hola.
-Hola.
494
00:29:15,098 --> 00:29:16,962
¿Ustedes vienen del Canal TEC?
495
00:29:17,031 --> 00:29:18,101
-Sí.
-Hola.
496
00:29:18,653 --> 00:29:19,965
-Antonia.
-Adelante.
497
00:29:20,068 --> 00:29:21,345
-Permiso.
-Hola.
498
00:29:21,414 --> 00:29:22,312
Hola. Daniela.
499
00:29:22,381 --> 00:29:23,796
-Por favor, pasen.
-Gracias.
500
00:29:28,214 --> 00:29:30,734
Y si te puedes pasar esto
por debajo de la camisa,
por favor.
501
00:29:34,013 --> 00:29:35,049
Ahí está. Yo te ayudo.
502
00:29:40,744 --> 00:29:41,814
Eso, ahí ¿no?
503
00:29:41,883 --> 00:29:43,022
Aquí adentro, sí.
504
00:29:43,920 --> 00:29:45,231
-Muchas gracias.
-De nada.
505
00:29:45,300 --> 00:29:46,785
Daniela, estamos listos.
506
00:30:01,730 --> 00:30:03,215
¿Cómo te acercaste al Señor?
507
00:30:05,493 --> 00:30:06,563
Bien, eh...
508
00:30:07,288 --> 00:30:09,359
Yo tenía una muy buena vida ¿no?
509
00:30:09,462 --> 00:30:11,257
Una vida llena de cosas.
510
00:30:11,775 --> 00:30:12,811
Dinero,
511
00:30:13,190 --> 00:30:14,295
un buen auto,
512
00:30:15,365 --> 00:30:16,676
una novia linda.
513
00:30:19,127 --> 00:30:20,888
Pero... Estaba angustiado.
514
00:30:22,027 --> 00:30:24,408
Sentía que tenía algo
que me oprimía el pecho.
515
00:30:25,996 --> 00:30:27,308
Un día me predicaron,
516
00:30:28,723 --> 00:30:29,931
y ahí observe mi vida,
517
00:30:30,000 --> 00:30:31,726
y vi que estaba
muy llena por fuera,
518
00:30:32,900 --> 00:30:34,177
pero vacía por dentro.
519
00:30:35,488 --> 00:30:37,007
Y sentí que Dios tenía
520
00:30:37,974 --> 00:30:39,458
una misión importante para mí.
521
00:30:40,700 --> 00:30:41,736
¿Y cómo supo?
522
00:30:43,151 --> 00:30:44,290
Dios me lo dijo.
523
00:30:46,085 --> 00:30:47,328
¿Hablando?
524
00:30:49,882 --> 00:30:51,056
El puso...
525
00:30:51,263 --> 00:30:52,851
su mensaje en mi corazón.
526
00:30:57,062 --> 00:30:58,063
Reflexioné.
527
00:30:58,477 --> 00:30:59,823
Decidí vender todo.
528
00:31:00,755 --> 00:31:01,929
Me deshice de todo.
529
00:31:03,033 --> 00:31:04,345
Y hablé con mi novia,
530
00:31:04,552 --> 00:31:06,209
que la noté un poco reticente,
531
00:31:07,244 --> 00:31:08,487
para explicarle que...
532
00:31:10,661 --> 00:31:12,215
si ella no quería
compartir conmigo
533
00:31:12,284 --> 00:31:13,630
el mensaje de Jesucristo
534
00:31:14,148 --> 00:31:16,357
nos teníamos que separar,
porque mi misión ahora
535
00:31:17,185 --> 00:31:18,635
era predicar
536
00:31:18,807 --> 00:31:20,982
en el nombre de Jesucristo
en todas las naciones.
537
00:31:22,018 --> 00:31:24,537
¿Y su polola se convirtió?
538
00:31:25,262 --> 00:31:26,436
No.
539
00:31:26,988 --> 00:31:28,541
No, ella no aceptó al Señor.
540
00:31:30,336 --> 00:31:31,510
¿Y le dio rabia?
541
00:31:36,895 --> 00:31:37,999
No.
542
00:31:38,758 --> 00:31:40,036
Me dio pena, fíjate.
543
00:31:40,415 --> 00:31:42,590
Porque sentí que ella
se estaba perdiendo
544
00:31:42,901 --> 00:31:44,730
el regalo de aceptar
a Cristo ¿no?
545
00:31:46,111 --> 00:31:48,113
No. Lo que yo
le estaba preguntando
546
00:31:48,182 --> 00:31:50,460
es que si a su polola
le dio rabia
547
00:31:50,529 --> 00:31:51,668
que usted la dejara
548
00:31:52,289 --> 00:31:53,463
por ir a predicar.
549
00:31:55,223 --> 00:31:56,431
Es que eso no importa.
550
00:31:59,055 --> 00:32:00,263
Tenemos que...
551
00:32:02,058 --> 00:32:03,335
abandonar nuestro yo.
552
00:32:04,923 --> 00:32:05,993
Tenemos que...
553
00:32:06,717 --> 00:32:08,098
crucificar nuestro yo,
554
00:32:09,306 --> 00:32:12,240
para poder aceptar a Jesucristo.
555
00:32:13,862 --> 00:32:16,106
Pero, usted tenía ganas de irse
556
00:32:16,417 --> 00:32:18,212
y de terminar con su polola.
557
00:32:19,316 --> 00:32:20,869
Usted quería seguir a Cristo.
558
00:32:21,629 --> 00:32:24,390
No estaba muriendo su yo,
estaba haciendo
lo que usted quería.
559
00:32:26,565 --> 00:32:27,911
¿O no?
560
00:32:32,778 --> 00:32:34,055
Ajá.
561
00:32:42,995 --> 00:32:44,203
A ver...
562
00:32:50,347 --> 00:32:51,555
Bueno.
563
00:32:51,624 --> 00:32:53,972
Perdón ¿esta es la persona
que me iba a entrevistar, o no?
564
00:32:54,524 --> 00:32:55,974
Sí, es ella.
565
00:32:56,043 --> 00:32:57,113
-¿Sí?
-Sí.
566
00:33:05,190 --> 00:33:06,743
Parece que se enojó este huevón.
567
00:33:09,090 --> 00:33:10,609
Josué. Hola ¿qué tal?
568
00:33:11,334 --> 00:33:12,680
Mira bueno, sí, estoy acá.
569
00:33:12,749 --> 00:33:14,578
Está tu sobrina,
con una niñita que...
570
00:33:15,234 --> 00:33:17,478
Honestamente, no sabe
qué preguntar.
571
00:33:18,134 --> 00:33:20,653
Está preguntando puras tonteras.
572
00:33:20,826 --> 00:33:22,000
Yo creo que...
573
00:33:22,345 --> 00:33:23,691
que así no funciona,
574
00:33:23,829 --> 00:33:26,073
así no vamos pa ningún lado.
575
00:33:27,557 --> 00:33:29,662
Entonces te pido por favor
que hables con ella.
576
00:33:29,731 --> 00:33:31,871
O sea, primero que nada
que no me hagan perder el tiempo
577
00:33:31,940 --> 00:33:33,321
y que hables con ella porque...
578
00:33:34,012 --> 00:33:36,359
yo supongo que ella
te puede explicar mejor,
espérate un segundo.
579
00:33:36,911 --> 00:33:39,500
-¿Tú eres Antonia, no?
-Sí. Sí.
580
00:33:39,569 --> 00:33:41,191
-Acá viene.
-Permiso.
581
00:33:43,883 --> 00:33:45,264
Bueno, es lo que yo
también pienso.
582
00:33:45,333 --> 00:33:47,025
Entonces, por eso
conversa tú con ella.
583
00:33:48,888 --> 00:33:50,235
¿Hola? Sí tío.
584
00:33:58,036 --> 00:34:00,210
Sí, sí vamos a ir para allá.
Vamos para allá.
585
00:34:04,145 --> 00:34:05,733
Hemos herido a un hermano
en Cristo,
586
00:34:07,252 --> 00:34:09,461
y eso no es recto, no es recto.
587
00:34:11,566 --> 00:34:14,017
Daniela, tú no estás
agradando a Dios.
588
00:34:14,086 --> 00:34:15,398
Perdón, pero yo
te quería decir...
589
00:34:15,467 --> 00:34:17,158
Silencio. Estoy hablando yo.
590
00:34:20,472 --> 00:34:21,714
Daniela,
591
00:34:22,543 --> 00:34:24,441
has mostrado
un corazón soberbio.
592
00:34:25,753 --> 00:34:26,995
Tú conoces la palabra.
593
00:34:27,893 --> 00:34:28,963
Sabes que Dios
594
00:34:29,136 --> 00:34:30,896
ama a los de corazón
simple, humilde.
595
00:34:31,172 --> 00:34:32,380
Mira Josué,
596
00:34:33,174 --> 00:34:35,038
yo le di esa responsabilidad
a Daniela.
597
00:34:35,590 --> 00:34:37,420
No estaba preparada
y yo no pude acompañarlas.
598
00:34:37,489 --> 00:34:39,767
[Daniela] A mí no me gusta pensar en los picos evangélicos.
599
00:34:40,147 --> 00:34:41,907
Digo pico evangélico y pienso:
600
00:34:42,149 --> 00:34:43,805
Uno, pichula colgante.
601
00:34:44,116 --> 00:34:45,738
Dos, pichula precoz.
602
00:34:46,256 --> 00:34:47,775
Pero Yisus todo lo puede.
603
00:34:48,707 --> 00:34:49,742
Agua en vino,
604
00:34:50,122 --> 00:34:51,468
pico colgante en pico duro.
605
00:34:51,537 --> 00:34:53,091
[música celestial]
606
00:34:55,093 --> 00:34:57,198
[Josué]
Daniela y Antonia,
salgan por favor.
607
00:35:04,171 --> 00:35:06,587
Tú tienes que entender
que lo que estamos
haciendo en este canal
608
00:35:06,656 --> 00:35:08,313
es todo lo contrario
a lo que tú piensas.
609
00:35:08,623 --> 00:35:11,281
Lo que tenemos que hacer es orar
para encontrar al Señor...
610
00:35:25,399 --> 00:35:26,469
Pucha, perdón.
611
00:35:28,781 --> 00:35:30,714
[Antonia]
Si igual me dio risa
la entrevista.
612
00:35:33,165 --> 00:35:34,201
¿Por qué?
613
00:35:36,306 --> 00:35:37,411
No sé.
614
00:35:41,484 --> 00:35:42,761
¿Qué pasa si te echan?
615
00:35:45,212 --> 00:35:46,661
Me mandan a Ecuador.
616
00:35:49,733 --> 00:35:50,907
¿De vacaciones?
617
00:35:52,391 --> 00:35:53,703
No.
618
00:35:54,013 --> 00:35:55,118
De misiones.
619
00:35:55,187 --> 00:35:56,671
[música dramática]
620
00:36:03,230 --> 00:36:04,507
[hombre]
¿Cómo tan pendeja?
621
00:36:05,784 --> 00:36:06,750
¿Me echaron?
622
00:36:06,819 --> 00:36:08,407
¿Cómo le decís
que no ha dejado su yo?
623
00:36:11,203 --> 00:36:12,446
Deberían haberte echado.
624
00:36:12,653 --> 00:36:14,275
Ya pero parte por eso,
vos Tomás.
625
00:36:14,793 --> 00:36:16,277
¿Por qué le preguntai
que cómo dejó
626
00:36:16,346 --> 00:36:17,761
a su polola por Jesús?
627
00:36:23,629 --> 00:36:25,424
-Oye ¿y de que te reís tú?
-¿Yo?
628
00:36:26,770 --> 00:36:28,634
Tú deberíai haber hecho algo,
estabai con ella.
629
00:36:28,807 --> 00:36:31,465
Perdón. Pero a mí me pagan
por grabar, y yo grabé.
630
00:36:31,948 --> 00:36:33,501
Además yo no soy
de las que...
631
00:36:33,777 --> 00:36:35,434
creen en las lucecitas
en el cielo.
632
00:36:35,641 --> 00:36:36,780
No son lucecitas.
633
00:36:37,747 --> 00:36:38,920
Ya, no te piquís.
634
00:36:40,128 --> 00:36:41,475
Ya, tengo una idea.
635
00:36:41,544 --> 00:36:43,442
¿Por qué no vamos mejor
donde Las Princesas
636
00:36:43,511 --> 00:36:45,030
para que el Tomás
no se pique más?
637
00:36:45,410 --> 00:36:46,618
¿Caruchi?
638
00:36:49,103 --> 00:36:50,208
!¡Que es huevón!
639
00:36:50,484 --> 00:36:52,175
[gritos indistintos]
640
00:36:54,004 --> 00:36:56,524
[relator indistinto]
641
00:37:11,608 --> 00:37:13,921
¿Cómo se llama el tatuado
que suda más
que el otro tatuado?
642
00:37:15,578 --> 00:37:16,682
Engranaje Jack.
643
00:37:17,718 --> 00:37:18,788
¿Y el otro?
644
00:37:19,478 --> 00:37:20,514
Coyote.
645
00:37:22,136 --> 00:37:23,655
[gritos indistintos]
646
00:37:33,872 --> 00:37:36,668
Si yo tuviera un pololo,
pololearía con Engranaje Jack.
647
00:37:37,427 --> 00:37:39,257
¿Por qué, te gustan
tatuados y sudados?
648
00:37:39,740 --> 00:37:41,535
No. Me gusta Engranaje Jack.
649
00:37:42,605 --> 00:37:43,882
Ay, no te hagai la bacán.
650
00:37:44,538 --> 00:37:47,368
Yo creo que igual
te gustan los flaquitos
limpiecitos como yo.
651
00:37:48,335 --> 00:37:49,405
!¡Que huevón!
652
00:37:50,544 --> 00:37:52,200
[gritos indistintos]
653
00:38:08,216 --> 00:38:10,909
A está frente a T.
T está sin polera.
654
00:38:11,461 --> 00:38:14,292
T le mira las piernas a A,
las piernas lindas de A.
655
00:38:15,362 --> 00:38:17,260
T se acerca, trata de tocarla.
656
00:38:17,985 --> 00:38:19,297
A lo empuja, se ríe.
657
00:38:20,401 --> 00:38:21,954
A lo atrae, se ríe.
658
00:38:22,645 --> 00:38:24,163
Yo soy público.
659
00:38:24,232 --> 00:38:25,751
No me río, no me muevo.
660
00:38:26,027 --> 00:38:27,477
No quiero que ninguno gane.
661
00:38:27,546 --> 00:38:29,824
Sólo quiero que gane
el follón todo poderoso.
662
00:38:29,893 --> 00:38:32,482
Culéatela. "Culéatela",
digo despacito.
663
00:38:32,827 --> 00:38:35,105
"Culéatela". Culeemos.
Y A se ríe,
664
00:38:35,451 --> 00:38:37,556
y no me escucha,
mientras T la derriba.
665
00:38:37,763 --> 00:38:40,214
Mientras T le abre
las lindas piernas y le dice:
666
00:38:40,352 --> 00:38:41,560
"deja de reírte".
667
00:38:42,423 --> 00:38:43,424
Y yo pienso...
668
00:38:44,667 --> 00:38:46,393
"Ya, por fin se lo va a meter",
669
00:38:46,703 --> 00:38:48,395
pero ya no puedo
pensar en ellos.
670
00:38:49,361 --> 00:38:51,018
Solo puedo pensar en mi cuerpo.
671
00:38:55,125 --> 00:38:57,265
Solo pienso en mi propio cuerpo que tiembla,
672
00:38:57,473 --> 00:38:59,060
tiembla, tiembla de cochino.
673
00:38:59,475 --> 00:39:00,821
Hasta que deja de temblar.
674
00:39:44,554 --> 00:39:46,245
[Isabel] !¡Pero si a ti también
te gustaba!
675
00:39:46,314 --> 00:39:47,902
[madre]
!¡No me gustaba!
Me caía bien, no más.
676
00:39:47,971 --> 00:39:50,077
-Y el seguía detrás tuyo.
-No, no. Si éramos amigos.
677
00:39:50,146 --> 00:39:52,010
Ay !¡cómo que no! Si pololeaste
un rato con los dos.
678
00:39:52,079 --> 00:39:53,149
[se ríe]
!¡No!
679
00:39:53,805 --> 00:39:56,186
-Sí, reconócelo.
-No. Nos dimos unos besitos.
680
00:39:56,255 --> 00:39:58,430
-!¡Nos dimos unos besitos no más!
-Pero si te escribió una carta.
681
00:39:58,499 --> 00:39:59,673
-¿Cuándo?
-Me acuerdo perfecto.
682
00:39:59,742 --> 00:40:02,054
Tú te ibas a casar con Rai,
y él fue a su casa.
683
00:40:03,815 --> 00:40:04,850
-No me acuerdo.
-Sí.
684
00:40:04,919 --> 00:40:05,817
Ya, cállate.
685
00:40:05,886 --> 00:40:07,163
-Te escribió una carta. Sí.
-Cállate.
686
00:40:07,232 --> 00:40:08,889
¿Y qué decía la carta?
¿"Te amo"?
687
00:40:10,649 --> 00:40:11,581
[timbre]
688
00:40:11,650 --> 00:40:13,238
No. Decía "si te casas te mato".
689
00:40:13,376 --> 00:40:14,860
Eso. Te salvaste.
690
00:40:17,898 --> 00:40:19,278
¿Y? Cuéntame.
691
00:40:21,349 --> 00:40:22,730
Tiene un nombre de apóstol.
692
00:40:23,835 --> 00:40:24,974
¿Juan?
693
00:40:26,044 --> 00:40:27,010
¿Pedro?
694
00:40:28,253 --> 00:40:29,530
¿Judas?
695
00:40:30,497 --> 00:40:32,637
No. Fue el que dijo
"Ver para creer".
696
00:40:33,707 --> 00:40:34,915
¿Tomás?
697
00:40:35,018 --> 00:40:36,123
¿Se llama Tomás?
698
00:40:36,537 --> 00:40:37,607
¿Isabel?
699
00:40:38,815 --> 00:40:40,541
Quieren orar por ti,
en el living.
700
00:40:40,714 --> 00:40:42,094
Sí. Voy al tiro.
701
00:40:44,545 --> 00:40:46,892
Es que estamos conversando
de algo con la Danielita.
702
00:40:46,961 --> 00:40:48,584
Ya, pero no se pongan
misteriosas, ah.
703
00:40:48,756 --> 00:40:50,171
Estamos conversando de Tomás.
704
00:40:52,208 --> 00:40:53,381
¿Quién?
705
00:40:54,693 --> 00:40:55,729
¿Dé?
706
00:40:55,798 --> 00:40:57,834
Es que estoy pololeando
con un niño del Canal.
707
00:41:02,460 --> 00:41:03,633
Te voy a mandar a Ecuador.
708
00:41:03,702 --> 00:41:04,841
Ay, mamá.
709
00:41:07,050 --> 00:41:08,742
¿Qué? También quieres
acostarte con él?
710
00:41:08,811 --> 00:41:09,950
!¡Tere!
711
00:41:10,295 --> 00:41:11,469
Para.
712
00:41:12,918 --> 00:41:15,231
La Danielita lo iba a convidar
a la casa para que tú
lo conocieras.
713
00:41:20,581 --> 00:41:23,239
Puta. No se por qué
me da tanta lata postear esto.
714
00:41:24,067 --> 00:41:25,897
No sé si porque pienso
que leer sobre sexo
715
00:41:25,966 --> 00:41:27,277
es mejor que leer sobre amor,
716
00:41:27,726 --> 00:41:30,142
o porque la palabra "pololeo"
717
00:41:30,211 --> 00:41:31,627
me parece tan fea.
718
00:41:33,283 --> 00:41:34,422
Estoy pololeando.
719
00:41:34,871 --> 00:41:37,115
Y estoy como contenta
o casi contenta.
720
00:41:38,012 --> 00:41:39,669
No sé que más decir
porque hacemos lo mismo
721
00:41:39,738 --> 00:41:41,257
que hacen todos
los pololos pernos.
722
00:41:42,189 --> 00:41:43,431
Vamos al cine,
723
00:41:43,604 --> 00:41:45,537
"Pero no apagues el celular"
dice Madre.
724
00:41:46,434 --> 00:41:48,885
Comemos helado, y yo pongo
ojos de animal bueno
725
00:41:48,954 --> 00:41:51,612
mientras languüeteo
con lengua porno
para que el piense:
726
00:41:52,510 --> 00:41:53,821
"Me olvidaré de Diosito,
727
00:41:53,890 --> 00:41:55,754
de la virginidad,
de la hueá y la huéa
728
00:41:55,996 --> 00:41:57,411
y me la culiaré bien culiá".
729
00:41:57,929 --> 00:42:01,208
♪ ["Yo no te Pido la Luna"
por Javiera Mena] ♪
730
00:42:05,971 --> 00:42:09,388
♪ Yo no te pido la luna♪
731
00:42:09,906 --> 00:42:13,289
♪ Tan solo quiero amarte♪
732
00:42:13,910 --> 00:42:16,568
♪ Quiero ser esa locura♪
733
00:42:16,637 --> 00:42:19,191
♪ Que vibra muy dentro de ti♪
734
00:42:20,123 --> 00:42:23,782
♪ Yo no te pido la luna♪
735
00:42:24,196 --> 00:42:27,786
♪ Solo te pido el momento♪
736
00:42:28,235 --> 00:42:30,444
♪ De rescatar esa piel♪ ♪
737
00:42:30,513 --> 00:42:32,688
♪ Y robarme esa estrella♪
738
00:42:32,757 --> 00:42:35,483
♪ Que vemos tu y yo♪
739
00:42:35,553 --> 00:42:37,071
♪ Al hacer el amor♪
740
00:42:39,833 --> 00:42:41,351
Y Engranaje Jack es como...
741
00:42:41,869 --> 00:42:43,008
el favorito de todos.
742
00:42:43,491 --> 00:42:45,148
Pero a ti te gusta
porque es asqueroso.
743
00:42:45,597 --> 00:42:46,667
No, no es asqueroso.
744
00:42:46,736 --> 00:42:48,358
Lo que pasa es
que cuando está peleando,
745
00:42:49,152 --> 00:42:51,396
se sienta en la cara
del contrincante, y gana.
746
00:42:53,329 --> 00:42:54,399
[Rai]
¿Cómo?
747
00:42:56,401 --> 00:42:57,644
¿Cuándo viste eso tú?
748
00:42:57,816 --> 00:42:58,783
Tere...
749
00:42:59,922 --> 00:43:01,199
No tía, lo que pasa es que...
750
00:43:01,579 --> 00:43:03,028
a la hora de almuerzo
vamos a verlos,
751
00:43:03,097 --> 00:43:04,271
pero un ratito no más.
752
00:43:04,582 --> 00:43:06,066
Sí, un ratito muy cortito.
753
00:43:06,584 --> 00:43:08,240
Y después se van
al tiro al Canal,
754
00:43:08,309 --> 00:43:09,794
y no pasan a ninguna parte.
755
00:43:11,416 --> 00:43:14,419
No sé, poh. A pesar
de que estábamos así,
semi felices,
756
00:43:14,730 --> 00:43:16,766
algo de fatalidad
se sentía en el ambiente.
757
00:43:18,009 --> 00:43:19,769
Y pasó lo que pasa
en un día fatal,
758
00:43:19,838 --> 00:43:20,943
[gritos indistintos]
759
00:43:21,012 --> 00:43:22,358
aunque la hueá parezca mentira.
760
00:43:22,427 --> 00:43:23,877
[gritos indistintos]
761
00:43:25,257 --> 00:43:26,845
[ladrón]
!¡Vamos, todos al suelo!
762
00:43:28,536 --> 00:43:30,711
Señor, pon una barrera
de protección sobre nosotros.
763
00:43:31,125 --> 00:43:32,851
Pon una barrera
de protección, Señor.
764
00:43:34,266 --> 00:43:35,302
Pon un cerco
765
00:43:35,613 --> 00:43:37,131
de ángeles rodeándonos, Señor.
766
00:43:37,753 --> 00:43:39,202
[Daniela]
Tomás le pedía al Señor
767
00:43:39,271 --> 00:43:41,239
que pusiera un cerco
de protección y bla.
768
00:43:41,688 --> 00:43:43,621
Padre oraba en lengua
shaddai shaddai
769
00:43:43,690 --> 00:43:45,243
y el Señor parece que escuchó,
770
00:43:45,312 --> 00:43:47,728
porque los ladrones
pasaron por nuestro lado
y ni pescaron.
771
00:43:48,626 --> 00:43:51,318
Tampoco pescaron las mesas
que estaban cerca de nosotros.
772
00:43:52,733 --> 00:43:54,114
Hay dos posibilidades:
773
00:43:54,735 --> 00:43:55,874
Nuestra oración,
774
00:43:56,185 --> 00:43:57,289
no sé si la mía,
775
00:43:57,393 --> 00:43:59,188
sirvió para salvar
a todos los pecadores
776
00:43:59,257 --> 00:44:01,017
de las otras mesas
cercanas del robo.
777
00:44:03,571 --> 00:44:05,470
Nuestra oración
no sirvió de nada,
778
00:44:05,815 --> 00:44:07,230
porque si Dios existe
779
00:44:07,299 --> 00:44:08,818
estaba preocupado
de cualquier hueá
780
00:44:08,887 --> 00:44:10,648
menos de los que pasó
en ese restaurant.
781
00:44:11,372 --> 00:44:12,615
Y la tercera opción,
782
00:44:13,236 --> 00:44:14,513
mucho más bacán:
783
00:44:14,790 --> 00:44:17,171
todos los que estaban
en esas mesas cercanas
784
00:44:17,240 --> 00:44:19,933
eran evangélicos y todos pedían un círculo de protección.
785
00:44:20,002 --> 00:44:21,106
!¡Te alabamos, Señor!
786
00:44:24,351 --> 00:44:25,593
Cuarta opción:
787
00:44:26,905 --> 00:44:28,251
Pusiste cara de "Ladroncito,
no me robes, te chupo el pico.
788
00:44:28,596 --> 00:44:29,977
Y luego, orgía con ladrones.
789
00:44:30,184 --> 00:44:31,979
Quinta opción, qué importa.
790
00:44:32,462 --> 00:44:34,913
Lo que importa es que ahora
mamá lo ama tanto,
791
00:44:35,396 --> 00:44:37,467
tanto dentro
de sus posibilidades de madre,
792
00:44:37,709 --> 00:44:40,367
que me deja salir con él
y volvió a dar el Internec.
793
00:44:41,023 --> 00:44:42,749
Tan finita que saliste, Danilca.
794
00:44:43,819 --> 00:44:45,441
Yo te habría asaltado
con esta pistola
795
00:44:45,510 --> 00:44:46,925
que tengo durita
entre las piernas.
796
00:44:47,926 --> 00:44:49,617
Dani ueona ¿qué onda
tus historias?
797
00:44:49,687 --> 00:44:51,550
Te tengo que contar
una hueá demasiado bacán.
798
00:44:51,896 --> 00:44:53,345
Por fa conéctate al Messenger
799
00:44:53,414 --> 00:44:54,692
cuando andí menos enjaulá.
800
00:44:55,244 --> 00:44:56,624
Pasé por este blog sin querer,
801
00:44:56,694 --> 00:44:57,936
y quería decirte que quizás
802
00:44:58,005 --> 00:44:59,697
tú no has conocido
el real amor del Señor.
803
00:45:00,594 --> 00:45:02,527
Lo importante es que vai
a conocer el real amor.
804
00:45:02,596 --> 00:45:03,528
El de acá abajo.
805
00:45:04,494 --> 00:45:05,979
Igual na que ver con esto.
806
00:45:06,048 --> 00:45:07,843
Pero vi el mejor gato de la vida
807
00:45:07,946 --> 00:45:09,327
y tenía que decírtelo.
808
00:45:16,092 --> 00:45:18,681
Anduve revisando el historial
del computador el otro día.
809
00:45:20,476 --> 00:45:22,167
La mamá buscó nombres
de amigas tuyas.
810
00:45:25,446 --> 00:45:27,586
También buscó
depresión en adolescentes,
811
00:45:27,655 --> 00:45:29,865
y a ese pololo tuyo
de hace tres años, el Diego.
812
00:45:30,762 --> 00:45:32,522
[alertas de mensajes]
813
00:45:35,456 --> 00:45:37,079
También buscó "Joven y Alocada".
814
00:45:37,217 --> 00:45:38,736
Conchatumadre, conchatumadre...
815
00:45:38,908 --> 00:45:41,428
¿Qué?
-Conchatumadre, conchatumadre.
816
00:45:41,497 --> 00:45:43,430
El pico, los choros,
todo sale a la luz.
817
00:45:43,499 --> 00:45:45,501
Fornicaria descubierta
!¡fornicaria muerta!
818
00:45:45,604 --> 00:45:46,709
!¡Conchatumadre!
819
00:45:48,746 --> 00:45:50,023
!¡Te estoy molestando!
820
00:45:50,230 --> 00:45:51,438
!¡Ay, para!
821
00:45:53,785 --> 00:45:56,374
¿Qué onda?Y puede ver
cualquier cosa
que yo haya visto?
822
00:45:56,615 --> 00:45:58,410
Si, poh. Pero tení
que borrar el historial.
823
00:45:59,135 --> 00:46:00,896
-¿Cómo se hace eso?
-Apreta ahí.
824
00:46:02,518 --> 00:46:03,657
Borrar el historial.
825
00:46:04,831 --> 00:46:05,763
Listo.
826
00:46:06,487 --> 00:46:07,488
Qué fácil.
827
00:46:07,557 --> 00:46:09,180
También buscó
Pete Montana, mira.
828
00:46:10,871 --> 00:46:12,390
¿Pete Montana, sin apellido?
829
00:46:12,597 --> 00:46:13,701
Sí, así no más.
830
00:46:15,082 --> 00:46:17,533
[Daniela]
Pete es el nombre del novio
de mi hermana Julia.
831
00:46:20,467 --> 00:46:22,365
Montana es el nombre
de la ciudad
832
00:46:22,434 --> 00:46:24,195
de donde viene el novio
de mi hermana.
833
00:46:26,714 --> 00:46:27,888
Poner Pete Montana
834
00:46:27,957 --> 00:46:29,510
es como poner Helmut Alemania,
835
00:46:29,717 --> 00:46:30,960
o Juanito Santiago.
836
00:46:32,651 --> 00:46:35,033
La historia de Pete Montana
se cuenta en tres frases:
837
00:46:35,827 --> 00:46:38,830
Hermana fornicó y se casó
a escondidas con Pete Montana.
838
00:46:39,969 --> 00:46:41,350
Madre no pudo perdonarla.
839
00:46:42,489 --> 00:46:44,215
[susurrado]
Madre no me deja
ver a mi hermana.
840
00:46:44,284 --> 00:46:45,768
Madre no me deja
ver a mi hermana.
841
00:46:49,807 --> 00:46:52,326
Mi tía vivía en la playa
antes de que le diera cáncer
842
00:46:52,395 --> 00:46:53,914
y se fuera a vivir con nosotros.
843
00:46:54,881 --> 00:46:56,503
Un día, me invita a su casa.
844
00:46:58,229 --> 00:46:59,644
En la playa está mi hermana.
845
00:47:00,334 --> 00:47:01,542
Mi tía lo planeó.
846
00:47:04,752 --> 00:47:07,341
Tenemos un encuentro parecido
a un romance ilegals.
847
00:47:08,273 --> 00:47:09,447
Vamos a la playa,
848
00:47:09,792 --> 00:47:10,897
vemos el atardecer,
849
00:47:11,207 --> 00:47:12,760
caminamos en la orilla del mar,
850
00:47:12,968 --> 00:47:14,348
comemos cosas playeras,
851
00:47:14,728 --> 00:47:16,281
vemos otra vez el atardecer.
852
00:47:16,972 --> 00:47:18,283
Mientras somos felices,
853
00:47:18,525 --> 00:47:20,734
mi tía apaga su celular
todo el fin de semana.
854
00:47:21,390 --> 00:47:22,840
No quiere que la llame Madre.
855
00:47:29,363 --> 00:47:31,400
Las ruedas, como no son
de silicona, son de goma.
856
00:47:31,469 --> 00:47:33,160
Así se agarran
en toda la calle ¿cachai?
857
00:47:37,130 --> 00:47:39,580
[pastor indistinto]
858
00:47:39,684 --> 00:47:41,548
Vamos a cachar qué onda
la prédica del pastor.
859
00:47:42,342 --> 00:47:44,206
[pastor] Pero cuando
nosotros hemos conocido
860
00:47:44,275 --> 00:47:45,552
la persona de Jesucristo,
861
00:47:45,897 --> 00:47:47,865
no una religión barata
o hipócrita,
862
00:47:48,210 --> 00:47:50,729
sino que hemos conocido
la persona de Jesucristo.
863
00:47:51,006 --> 00:47:52,766
Esa persona, Jesucristo,
864
00:47:52,939 --> 00:47:54,285
nos ha hecho libres.
865
00:47:55,286 --> 00:47:57,875
Y eso es bacán: vivir la vida,
866
00:47:57,944 --> 00:47:59,773
pero a concho, en Cristo Jesús.
867
00:48:00,498 --> 00:48:02,880
Y hemos llegado acá,
a lo mejor con problemas,
868
00:48:03,087 --> 00:48:04,985
con dificultades, con pruebas,
869
00:48:05,399 --> 00:48:08,333
con dificultades a lo mejor
de drogadicción, de alcoholismo,
870
00:48:08,782 --> 00:48:11,302
pero hemos llegado acá
a conocer y a entender,
871
00:48:11,854 --> 00:48:13,269
por una razón obvia,
872
00:48:13,511 --> 00:48:15,582
que hay un Dios que nos ama
y nos acepta
873
00:48:15,858 --> 00:48:17,308
tal como nosotros estamos.
874
00:48:17,895 --> 00:48:19,586
Pero, cuando llegamos a Dios,
875
00:48:19,966 --> 00:48:21,864
hay un cambio rotundo
en nuestras vidas.
876
00:48:21,933 --> 00:48:23,901
Hay un cambio de corazón,
hay un cambio de mente.
877
00:48:25,109 --> 00:48:27,318
La verdad está condensada
878
00:48:27,594 --> 00:48:29,009
en la persona de Jesucristo.
879
00:48:29,147 --> 00:48:30,908
No hay otra más verdad que esa.
880
00:48:30,977 --> 00:48:32,323
¿Saben por qué, hermanos?
881
00:48:32,392 --> 00:48:33,911
Por que esa verdad,
882
00:48:33,980 --> 00:48:36,120
a ti, y a mí, nos hizo libres.
883
00:48:36,637 --> 00:48:38,881
¿Le podí llevar estas cintas
a la Antonia?
884
00:48:39,951 --> 00:48:40,987
Gracias.
885
00:48:41,056 --> 00:48:42,747
[música punk cristiano]
886
00:48:47,165 --> 00:48:50,582
A quién le dio a mi vida
una razón para amar
887
00:48:50,928 --> 00:48:52,826
Jesús mi amor, y más que amor
888
00:48:53,137 --> 00:48:54,448
Siempre serás
889
00:48:57,624 --> 00:48:58,728
Jesús mi amor
890
00:48:58,797 --> 00:49:01,007
Y más que amor, siempre serás
891
00:49:02,353 --> 00:49:03,423
Jesús mi amor
892
00:49:03,492 --> 00:49:05,494
Y más que amor
893
00:49:12,363 --> 00:49:15,021
Mi dulce paz
894
00:49:15,090 --> 00:49:16,229
Gracias.
895
00:49:18,196 --> 00:49:19,818
Se pone tan canuto a veces.
896
00:49:21,924 --> 00:49:23,477
¿Todavía no te hai
acostado con él?
897
00:49:23,961 --> 00:49:25,755
No. No quiere
ni que le toque el pico.
898
00:49:30,105 --> 00:49:32,486
¿Nunca te han dicho "No,
no me quiero acostar contigo"?
899
00:49:33,556 --> 00:49:34,868
Eh...
900
00:49:36,283 --> 00:49:38,699
Una vez estuve con una persona
que tenía un poco de susto,
901
00:49:38,768 --> 00:49:39,942
pero después se le pasó.
902
00:49:40,253 --> 00:49:41,495
¿Y por qué tenía susto?
903
00:49:43,463 --> 00:49:45,983
Más que susto,
tenía poco relajo.
904
00:49:46,673 --> 00:49:47,985
-!¡Permiso!
-¿Y se relajó?
905
00:49:49,020 --> 00:49:50,297
Sí.
906
00:49:50,711 --> 00:49:51,781
¿Cómo?
907
00:49:51,850 --> 00:49:53,991
[música punk cristiano]
908
00:49:55,302 --> 00:49:56,752
Oye, anda a mi cumpleaños.
909
00:49:57,235 --> 00:49:59,065
-Invita a Tomás.
-No me dejan salir de noche.
910
00:49:59,548 --> 00:50:00,549
Pero...
911
00:50:00,618 --> 00:50:02,447
Dile al Tomás que le pida
permiso a tu mamá.
912
00:50:04,380 --> 00:50:05,657
Anda a verme.
913
00:50:05,968 --> 00:50:07,935
Y ahora, déjame trabajar
por favor.
914
00:50:08,005 --> 00:50:09,730
[canción]
!¡Padre!
915
00:50:09,799 --> 00:50:11,491
!¡Qué estás en los cielos!
916
00:50:13,769 --> 00:50:15,219
!¡Padre!
917
00:50:15,874 --> 00:50:18,118
!¡Qué estás en mi corazón!
918
00:50:20,051 --> 00:50:22,019
Hoy, delante de ti...
919
00:50:22,329 --> 00:50:24,090
[Daniela]
Desde hace años,
la idea del trío.
920
00:50:24,814 --> 00:50:27,024
Un pololo y una compañerita
de curso
921
00:50:27,162 --> 00:50:29,095
que tenía ojeras,
tetas enormes,
922
00:50:29,543 --> 00:50:31,028
y cara de follón eterno.
923
00:50:31,304 --> 00:50:33,409
Le dije a pololo:
"Pienso en ella".
924
00:50:34,031 --> 00:50:35,411
Pololo llama un día y dice:
925
00:50:35,618 --> 00:50:37,068
"Soñé contigo y con ella".
926
00:50:37,655 --> 00:50:39,277
Mentira, ni cagando lo soñó.
927
00:50:39,519 --> 00:50:41,797
Probablemente se hizo
una paja conciente y pensó:
928
00:50:42,349 --> 00:50:44,627
"Si le digo que lo soñé,
no se pondrá celosa".
929
00:50:45,490 --> 00:50:46,940
Pero me puse celosa igual.
930
00:50:47,872 --> 00:50:48,942
Celos mínimos,
931
00:50:49,287 --> 00:50:51,876
eclipsados por el choro
otra vez ardiendo.
932
00:50:52,118 --> 00:50:54,879
[música pop]
933
00:51:03,853 --> 00:51:05,407
Una vez casi, en la casa de M.
934
00:51:06,201 --> 00:51:07,685
Pero me dio susto por no se qué.
935
00:51:08,410 --> 00:51:11,102
Pero ahora, en la fiesta
Tomás-Antonia, pienso:
936
00:51:11,482 --> 00:51:12,828
"La tercera es la vencida".
937
00:51:13,691 --> 00:51:16,728
Vuelvo a pensar: "Fornicación
con él, con ella, juntos,
938
00:51:16,797 --> 00:51:18,834
es el amor perfecto
que no sale en la Biblia".
939
00:51:18,903 --> 00:51:20,077
[susurrado]
Trío, trío, trío.
940
00:51:27,153 --> 00:51:28,637
Ya, poh !¡vamos a bailar!
941
00:51:29,155 --> 00:51:30,294
Quiero bailar.
942
00:51:30,742 --> 00:51:31,847
Vamos a bailar.
943
00:51:32,019 --> 00:51:33,262
Me carga esta música.
944
00:51:33,469 --> 00:51:34,712
Entonces agarremos.
945
00:51:36,196 --> 00:51:37,370
Ya, poh.
946
00:51:38,854 --> 00:51:39,889
Hola.
947
00:51:40,407 --> 00:51:41,512
Hola.
948
00:51:41,995 --> 00:51:43,410
La Tigresa de Occidente.
949
00:51:45,274 --> 00:51:46,482
Barbage.
950
00:51:47,034 --> 00:51:48,691
El es mi pololo, Tomás.
951
00:51:49,209 --> 00:51:50,348
-Hola.
-Hola.
952
00:51:50,659 --> 00:51:52,937
Qué lindo. La Daniela
ha hablado mucho de ti.
953
00:51:55,491 --> 00:51:57,114
¿Y ustedes?
¿De dónde se conocen?
954
00:51:57,804 --> 00:51:58,977
De la vida.
955
00:51:59,530 --> 00:52:02,774
♪ ["Fuego" de Bomba Estéreo]
956
00:52:07,331 --> 00:52:08,711
Ya, poh. Quiero bailar.
957
00:52:08,815 --> 00:52:09,850
Ya, poh.
958
00:52:10,299 --> 00:52:11,231
No, no, no.
959
00:52:16,443 --> 00:52:17,237
Ya, poh.
960
00:52:19,066 --> 00:52:22,484
[música pop latino]
961
00:52:29,698 --> 00:52:30,664
Dani.
962
00:52:31,182 --> 00:52:32,252
"Dani".
963
00:52:54,309 --> 00:52:55,413
Dani...
964
00:52:58,796 --> 00:53:01,454
[gemidos]
965
00:53:04,422 --> 00:53:05,423
Bueno, para, para.
966
00:53:06,976 --> 00:53:07,874
No.
967
00:53:12,050 --> 00:53:13,155
No es chistoso.
968
00:53:15,330 --> 00:53:17,780
¿Y cómo David y Betsabé
culiaban todo el día
969
00:53:18,056 --> 00:53:19,196
y no estaban casados?
970
00:53:20,127 --> 00:53:21,301
Ese es el peor ejemplo,
971
00:53:21,991 --> 00:53:23,234
después Dios los castiga.
972
00:53:23,993 --> 00:53:25,581
Pero el medio castigo, poh.
973
00:53:26,789 --> 00:53:28,826
La Biblia dice
que después-después,
974
00:53:29,275 --> 00:53:32,381
tenía 800.000 esposas
y se las culiaba a todas, poh.
975
00:53:33,831 --> 00:53:34,935
Pendeja hereje.
976
00:53:36,351 --> 00:53:38,042
Bueno al menos,
eran sus esposas.
977
00:53:39,181 --> 00:53:40,217
Casémonos.
978
00:53:44,876 --> 00:53:46,015
Estai super curá.
979
00:53:51,400 --> 00:53:54,231
♪ ["El Amanecer"
de Javiera Mena] ♪
980
00:54:20,291 --> 00:54:24,088
♪ ["Herida" de Supernova]
981
00:54:26,918 --> 00:54:28,057
Hola.
982
00:54:28,334 --> 00:54:30,094
!¡Cata! Feliz cumpleaños.
983
00:54:30,163 --> 00:54:31,129
Gracias.
984
00:54:44,833 --> 00:54:45,903
Barbage,
985
00:54:46,766 --> 00:54:48,043
¿me acompañai al baño?
986
00:54:49,596 --> 00:54:50,770
Ya.
987
00:55:13,171 --> 00:55:14,207
¿Qué onda?
988
00:55:16,416 --> 00:55:17,555
Pucha.
989
00:55:19,971 --> 00:55:21,145
Bueno, cuando quiera.
990
00:55:23,458 --> 00:55:25,045
Aquí tiene
a su humilde servidora.
991
00:55:25,425 --> 00:55:29,049
♪ ["Soltero Mental"
de ZK & Crac MC] ♪
992
00:55:33,019 --> 00:55:34,261
Dejaste solo al Tomás.
993
00:55:34,710 --> 00:55:35,953
Tú me pescaste.
994
00:55:36,643 --> 00:55:38,542
Y yo, que venía a culiar contigo
995
00:55:39,301 --> 00:55:40,337
y con el Tomás.
996
00:55:54,489 --> 00:55:55,490
Hola, tía.
997
00:55:55,800 --> 00:55:56,836
Hola.
998
00:55:57,215 --> 00:55:58,113
Chao.
999
00:56:01,461 --> 00:56:02,359
Hola
1000
00:56:02,428 --> 00:56:03,360
¿cómo estás?
1001
00:56:03,912 --> 00:56:04,809
Chao.
1002
00:56:22,586 --> 00:56:23,656
Eran medios raros.
1003
00:56:23,759 --> 00:56:25,243
No, eran súper normales.
1004
00:56:26,141 --> 00:56:27,591
[risas]
1005
00:56:28,764 --> 00:56:29,869
¿Tomaron mucho?
1006
00:56:30,041 --> 00:56:32,043
-Casi nada.
-"Casi nada".
1007
00:56:33,528 --> 00:56:36,116
-¿Vai a manejar tú, Tere?
-No, maneja tú.
1008
00:56:47,369 --> 00:56:49,613
[pastor]
Abraza a quién está a tu lado
1009
00:56:49,682 --> 00:56:51,269
y dile que es hermoso.
1010
00:56:54,756 --> 00:56:56,309
-Eres hermosa.
-Eres hermosa.
1011
00:57:01,797 --> 00:57:03,005
Eres hermoso.
1012
00:57:06,526 --> 00:57:08,355
-Eres hermoso.
-Eres hermoso.
1013
00:57:08,666 --> 00:57:11,151
[Daniela]
Si hay algo que odio,
son las cartas abiertas.
1014
00:57:11,462 --> 00:57:12,739
"Carta abierta a Chile",
1015
00:57:13,050 --> 00:57:15,086
"Carta abierta al niño
que no va a nacer",
1016
00:57:15,155 --> 00:57:16,571
"Carta abierta al presidente",
1017
00:57:17,019 --> 00:57:18,849
carta abierta al no-se-qué
y al no-se-quién.
1018
00:57:19,159 --> 00:57:21,127
Pero igual que el Pablo,
ex Saulo,
1019
00:57:21,438 --> 00:57:22,611
hago lo que odio.
1020
00:57:24,095 --> 00:57:25,407
"Carta abierta a Tomás:
1021
00:57:26,443 --> 00:57:28,134
Me siento aliviada
del espíritu.
1022
00:57:29,135 --> 00:57:30,723
Padre te mira con aceptación.
1023
00:57:31,137 --> 00:57:32,276
Tía te quiere.
1024
00:57:32,483 --> 00:57:34,036
Madre no desconfía de ti.
1025
00:57:34,830 --> 00:57:37,246
Solo desconfía de mí
y de mi poder violador.
1026
00:57:37,902 --> 00:57:39,352
Tomas, dos puntos.
1027
00:57:39,939 --> 00:57:41,665
Madre, como siempre tiene razón.
1028
00:57:42,320 --> 00:57:43,977
Me siento aliviada del espíritu,
1029
00:57:44,530 --> 00:57:46,152
pero no aliviada del choriflai.
1030
00:57:47,256 --> 00:57:49,880
PD: Tengo una idea
muy inteligente.
1031
00:57:50,397 --> 00:57:52,089
Hacer un juego de video de sexo.
1032
00:57:52,503 --> 00:57:54,850
Se ganan 10 puntos
por sexo convencional.
1033
00:57:55,264 --> 00:57:56,749
Esto es, choro-pico.
1034
00:58:01,788 --> 00:58:03,859
20 puntos por sexo
menos convencional.
1035
00:58:04,860 --> 00:58:06,275
Esto es, pico-culo.
1036
00:58:07,484 --> 00:58:09,002
30 puntos por hacer trío.
1037
00:58:09,347 --> 00:58:12,419
40 puntos por convencer
a persona virgen de fornicar.
1038
00:58:12,592 --> 00:58:14,560
1.800 puntos, no,
1039
00:58:14,732 --> 00:58:16,285
1.800 millones de puntos
1040
00:58:16,354 --> 00:58:18,495
por convencer a un varón de Dios de fornicar.
1041
00:58:18,771 --> 00:58:21,256
1.800 millones de puntos
que nunca ganaré.
1042
00:58:22,499 --> 00:58:24,190
Buu. Yo tengo poquitos puntos.
1043
00:58:24,466 --> 00:58:26,054
Puta el hueón longui
de tu pololo.
1044
00:58:26,157 --> 00:58:27,642
Yo te diría
"Cómete este helado".
1045
00:58:28,746 --> 00:58:30,507
Oye hermana en la carne
y en la sangre.
1046
00:58:30,576 --> 00:58:31,611
Nunca te posteo,
1047
00:58:31,715 --> 00:58:33,544
como que me da cosa
tanta ordinariez, ah.
1048
00:58:33,855 --> 00:58:35,166
Ja, ja, ja.
1049
00:58:36,202 --> 00:58:37,893
Se me olvidaba
que iba a postear para decir
1050
00:58:37,962 --> 00:58:39,895
que tengo más puntos que todos tus seguidores juntos
1051
00:58:39,964 --> 00:58:41,241
y sumados y multiplicados.
1052
00:58:42,208 --> 00:58:43,692
¿Y culearse a la que escribe
este blog?
1053
00:58:43,761 --> 00:58:44,762
¿Cuántos puntos da?
1054
00:58:45,452 --> 00:58:46,868
[Daniela]
Te restan puntos.
1055
00:59:53,624 --> 00:59:55,592
[ruido de sexo oral]
1056
01:01:52,916 --> 01:01:54,331
Se supone que estoy con Tomás.
1057
01:01:58,093 --> 01:01:59,474
¿Querí ir al Bar de René?
1058
01:02:03,512 --> 01:02:04,721
No.
1059
01:02:27,053 --> 01:02:29,228
[puertas abriéndose
y cerrándose]
1060
01:02:43,173 --> 01:02:45,589
Ya. Me voy al Grupo de Jóvenes
a buscar a tu hermano.
1061
01:02:46,314 --> 01:02:48,143
Se quedan acá acompañando
a la tía Isabel.
1062
01:02:54,218 --> 01:02:55,772
Y no se quedan solos
en tu pieza.
1063
01:02:57,463 --> 01:02:58,360
Chao.
1064
01:03:10,545 --> 01:03:11,960
[puerta cerrándose]
1065
01:03:18,829 --> 01:03:20,417
[gato maullando]
1066
01:03:49,515 --> 01:03:50,861
[gato maullando]
1067
01:03:57,661 --> 01:03:58,696
Tan canuto.
1068
01:04:02,183 --> 01:04:03,322
¿Me querí?
1069
01:04:07,395 --> 01:04:08,465
No sé.
1070
01:04:13,332 --> 01:04:14,505
¿Cómo que no sabís?
1071
01:04:16,576 --> 01:04:17,784
Ni me pescai, poh.
1072
01:04:18,578 --> 01:04:19,856
¿Cómo que no te pesco?
1073
01:06:30,779 --> 01:06:33,472
[hombre]
A su compadre le gustan
los hombres y las mujeres.
1074
01:06:33,679 --> 01:06:35,750
[Daniela]
El otro día escuché a un señor
1075
01:06:36,130 --> 01:06:37,924
decir que creía que a otro señor
1076
01:06:38,097 --> 01:06:39,996
le gustaban los hombres
y las mujeres.
1077
01:06:40,513 --> 01:06:43,896
Decía esto, "Le gustan
las de pino y las de queso".
1078
01:06:45,691 --> 01:06:48,038
No, si tiene toda la pinta
ese compadre,
1079
01:06:48,107 --> 01:06:49,557
chutea con las dos piernas.
1080
01:06:49,626 --> 01:06:50,937
Quise preguntarle:
1081
01:06:51,007 --> 01:06:53,492
"¿Y quién sería el pino,
quién sería el queso?"
1082
01:06:53,802 --> 01:06:56,667
Pero se bajó de la micro.
1083
01:06:59,256 --> 01:07:00,395
Entonces pensé:
1084
01:07:00,740 --> 01:07:02,570
"Haré la parábola
del pino y del queso".
1085
01:07:03,260 --> 01:07:04,296
Acá va:
1086
01:07:04,986 --> 01:07:07,023
Uno, fornicación con ella.
1087
01:07:07,885 --> 01:07:10,509
[gemidos]
1088
01:07:12,028 --> 01:07:13,719
Dos, fornicación con él.
1089
01:07:14,064 --> 01:07:16,998
[gemidos]
1090
01:07:18,413 --> 01:07:20,139
Tres, fornicación con ella.
1091
01:07:23,936 --> 01:07:25,558
Cuatro, fornicación con él.
1092
01:07:25,903 --> 01:07:27,284
[gemidos]
1093
01:07:29,079 --> 01:07:31,012
Cinco, fornicación con ella.
1094
01:07:31,392 --> 01:07:33,187
[gemidos]
1095
01:07:34,705 --> 01:07:36,500
Seis, fornicación con él.
1096
01:07:37,053 --> 01:07:39,124
[gemidos]
1097
01:07:40,021 --> 01:07:41,505
Siete, amor con ella.
1098
01:07:46,027 --> 01:07:47,511
Ocho, amor con él.
1099
01:07:52,447 --> 01:07:54,070
Ya, si sé, no es una parábola.
1100
01:07:54,415 --> 01:07:56,555
Pero tengo poco tiempo,
y a diferencia de Jesús,
1101
01:07:56,624 --> 01:07:58,246
yo nunca podré enseñar nada.
1102
01:08:00,110 --> 01:08:01,836
[puerta abriéndose, pasos]
1103
01:08:01,905 --> 01:08:04,010
[gemidos]
1104
01:08:05,046 --> 01:08:07,186
[hombre]
!¡Atentos todos!
!¡Listos para grabar!
1105
01:08:09,119 --> 01:08:10,224
Tres,
1106
01:08:10,534 --> 01:08:11,673
dos,
1107
01:08:12,295 --> 01:08:13,537
uno...
1108
01:08:13,675 --> 01:08:14,642
!¡Al aire!
1109
01:08:15,125 --> 01:08:17,955
!¡Hola amigos!
Bienvenidos a su programa
1110
01:08:18,024 --> 01:08:19,164
"Ricos en Cristo".
1111
01:08:19,233 --> 01:08:20,234
[aplausos]
1112
01:08:21,304 --> 01:08:22,546
El día de hoy tenemos
dos pequeños concursantes.
1113
01:08:22,926 --> 01:08:24,893
Nuestro participante
número uno, Leo,
1114
01:08:25,308 --> 01:08:27,517
viene de la Iglesia Bautista
de Ñuñoa.
1115
01:08:27,896 --> 01:08:30,036
Y nuestro segundo participante,
Vicente,
1116
01:08:30,485 --> 01:08:32,453
viene de la Iglesia
Misionera Cristiana.
1117
01:08:32,901 --> 01:08:34,420
Chicos !¡saluden por favor!
1118
01:08:34,489 --> 01:08:36,146
[aplausos]
1119
01:08:36,215 --> 01:08:38,252
Vamos entonces
con nuestra primera pregunta.
1120
01:08:39,598 --> 01:08:40,840
Complete el versículo...
1121
01:08:42,635 --> 01:08:44,016
"Por que de tal manera
1122
01:08:44,499 --> 01:08:47,053
amó Dios al mundo..."
1123
01:08:48,054 --> 01:08:50,540
"Que ha dado a su hijo unigénito
para que todo aquel
que en EÉl crea
1124
01:08:50,609 --> 01:08:52,058
no se pierda,
más tenga vida eterna.
1125
01:08:52,128 --> 01:08:53,612
[niño]
"Que ha dado a su hijo unigénito
1126
01:08:53,681 --> 01:08:55,165
para que todo aquél que crea
1127
01:08:55,234 --> 01:08:57,616
no se pierda,
más tenga vida eterna.
1128
01:08:57,961 --> 01:09:00,066
-Gané.
-Excelente Leo !¡muy bien!
1129
01:09:00,136 --> 01:09:03,587
[aplausos]
Vamos entonces
con nuestra segunda pregunta.
1130
01:09:04,450 --> 01:09:06,590
Dice así, atención.
1131
01:09:07,177 --> 01:09:10,007
[Daniela]
Hoy no hay parábola
ni metáfora, ni comparación,
1132
01:09:10,422 --> 01:09:12,527
ni re-escritura bíblica ni nada,
1133
01:09:12,596 --> 01:09:14,840
por que estoy hasta el pico
con pichula con tula.
1134
01:09:14,978 --> 01:09:16,082
Perdón, perdón.
1135
01:09:16,152 --> 01:09:17,567
Todos los días viendo a pino,
1136
01:09:18,188 --> 01:09:19,327
y a queso.
1137
01:09:19,396 --> 01:09:20,501
Diez segundos, chicos.
1138
01:09:21,674 --> 01:09:22,744
Ando con la confusión
y ni sé si quiero escribir,
1139
01:09:23,020 --> 01:09:23,952
pero escribo.
1140
01:09:25,333 --> 01:09:26,921
Y no se porqué escribo,
1141
01:09:26,990 --> 01:09:28,612
quizá es mejor
si hablo de la Biblia.
1142
01:09:29,372 --> 01:09:30,752
[susurrado]
Amamos.
1143
01:09:32,616 --> 01:09:34,446
Una vez, Pablo
en Corintios dijo:
1144
01:09:35,067 --> 01:09:36,758
"Si ni tengo amor, nada soy"
1145
01:09:37,345 --> 01:09:38,312
¿Nada soy?
1146
01:09:39,520 --> 01:09:41,556
"Si no tengo amor, vengo a ser
como metal que resuena
1147
01:09:41,901 --> 01:09:43,213
o címbalo que retiñe"
1148
01:09:43,869 --> 01:09:45,077
Ey, ya.
1149
01:09:58,780 --> 01:10:01,438
Y yo quiero preguntarle
a Pablo, a Dios, a Madre,
1150
01:10:02,059 --> 01:10:03,647
a algún posteador, a alguien:
1151
01:10:04,441 --> 01:10:06,063
¿Qué pasa si tengo
demasiado amor?
1152
01:10:06,719 --> 01:10:09,205
¿Qué pasa si me gustan dos,
si amo a dos?
1153
01:10:09,964 --> 01:10:12,069
¿Si me gusta hacer cosas
cochinas con los dos?
1154
01:10:12,794 --> 01:10:14,210
¿Es mejor que no tener amor?
1155
01:10:14,313 --> 01:10:16,695
¿Qué chucha pasa? Pablo,
Madre, Dios, posteador.
1156
01:10:18,835 --> 01:10:21,355
¿Pasa que nada soy?
¿Menos que nada, soy?
1157
01:10:31,917 --> 01:10:33,850
[música inquietante]
1158
01:10:37,992 --> 01:10:39,096
No. Ya. En serio.
1159
01:10:39,165 --> 01:10:40,753
Tengamos una conversación
de verdad ahora.
1160
01:10:41,789 --> 01:10:42,824
Te propongo algo:
1161
01:10:43,377 --> 01:10:44,930
Tú me dices
todo lo que te gusta,
1162
01:10:45,862 --> 01:10:48,244
y todo lo que quieres,
y después yo te lo digo a ti.
1163
01:10:51,833 --> 01:10:53,007
A mi me gusta....
1164
01:10:53,145 --> 01:10:54,871
amanecer enferma los domingos.
1165
01:10:58,840 --> 01:11:00,704
Tenerle miedo
a los perros salchicha.
1166
01:11:03,776 --> 01:11:06,262
Messengerear hasta que me ardan
los ojos en la noche
1167
01:11:06,538 --> 01:11:07,435
y la bandera....
1168
01:11:08,643 --> 01:11:10,127
[Daniela]
Hablábamos cosas lindas
y habían botecitos,
1169
01:11:10,196 --> 01:11:11,543
y sol, y lago...
1170
01:11:11,991 --> 01:11:13,269
Y hasta un loro había.
1171
01:11:13,717 --> 01:11:15,754
Y sólo faltaba la canción
así como...
1172
01:11:16,099 --> 01:11:17,721
[tarareando]
Cha, na, nan...
1173
01:11:19,102 --> 01:11:21,242
Como cuando terminan
las teleseries de TVN.
1174
01:11:21,553 --> 01:11:22,933
Pero la diferencia
1175
01:11:23,417 --> 01:11:24,694
es que nada se terminaba.
1176
01:11:24,763 --> 01:11:26,799
♪ ["Amiga Mía"
por Javiera Mena] ♪
1177
01:11:26,868 --> 01:11:28,422
Yo me pongo contento
1178
01:11:28,491 --> 01:11:30,286
Ya no nos levantamos
1179
01:11:30,355 --> 01:11:31,942
Y te aprieto en mi pecho
1180
01:11:32,011 --> 01:11:33,703
Con toda mi alma
1181
01:11:33,772 --> 01:11:35,118
Moriría mañana
1182
01:11:35,463 --> 01:11:36,809
Moriría pegado
1183
01:11:37,258 --> 01:11:40,226
Completamente drogado.
1184
01:11:43,333 --> 01:11:46,302
Amiga mía
1185
01:11:50,340 --> 01:11:53,550
Yo sé que nunca
1186
01:11:53,619 --> 01:11:56,277
Vamos a dejar
1187
01:11:57,623 --> 01:11:59,729
Yo sé que nunca
1188
01:11:59,798 --> 01:12:02,732
Vamos a dejar
1189
01:12:02,801 --> 01:12:05,493
Que este amor se nos vaya
1190
01:12:09,497 --> 01:12:10,464
AÁndate.
1191
01:12:12,258 --> 01:12:13,329
No me quiero ir.
1192
01:12:15,020 --> 01:12:16,401
Dijiste que te teniai que ir.
1193
01:12:16,642 --> 01:12:17,712
AÁndate.
1194
01:12:19,714 --> 01:12:20,888
Pero no así.
1195
01:12:22,441 --> 01:12:23,960
Entonces lo hacemos
como siempre.
1196
01:12:25,548 --> 01:12:28,240
Tu te vai por que tení
800 llamadas perdidas de tu mamá
1197
01:12:28,309 --> 01:12:29,793
o porque tení que estar
con el Tomás.
1198
01:12:31,070 --> 01:12:32,934
Yo te digo "Chao,
nos vemos en el canal"
1199
01:12:33,279 --> 01:12:34,660
y me dai un beso en la boca
1200
01:12:35,558 --> 01:12:36,973
y me hablai por Messenger
1201
01:12:37,905 --> 01:12:40,390
y después nos reímos en el canal
y todo súper bien.
1202
01:12:41,805 --> 01:12:42,806
¿Qué pensai?
1203
01:12:44,463 --> 01:12:46,085
¿Qué yo quiero
que siempre sea así?
1204
01:13:12,940 --> 01:13:15,011
[Daniela]
Pecado. Madre dice
que lo del pecado
1205
01:13:15,080 --> 01:13:17,185
es una cuestión
de escalada, dice.
1206
01:13:17,496 --> 01:13:19,360
Cuando le abres la puerta
al enemigo,
1207
01:13:20,326 --> 01:13:21,293
él entra.
1208
01:13:21,569 --> 01:13:23,260
Podría decirse que yo he subido,
1209
01:13:23,329 --> 01:13:24,848
aunque lo más correcto
es "bajado",
1210
01:13:25,228 --> 01:13:27,230
considerando que el infierno
no está arriba,
1211
01:13:27,713 --> 01:13:29,163
las escaleritas del pecado.
1212
01:13:29,819 --> 01:13:32,684
En un principio yo decía
"Jamás culearía
antes del matrimonio".
1213
01:13:33,926 --> 01:13:35,134
Ya, nunca dije eso.
1214
01:13:35,376 --> 01:13:36,791
Pero dí decía
1215
01:13:36,860 --> 01:13:38,275
"Jamás pondría el gorrito".
1216
01:13:38,828 --> 01:13:39,932
Cuando gorrito,
1217
01:13:40,381 --> 01:13:41,969
hice lista infinita
de etcéteras,
1218
01:13:42,038 --> 01:13:44,696
pero siempre, siempre supe
cuando bajaba un peldaño,
1219
01:13:44,765 --> 01:13:45,800
y otro peldaño.
1220
01:13:45,869 --> 01:13:47,146
Y el problema es éste,
1221
01:13:47,215 --> 01:13:49,597
nunca dije "Jamás estaría
con dos personas".
1222
01:13:49,942 --> 01:13:53,256
Nunca supe que de pronto sería
no pasito-peldaño,
pasito-peldaño,
1223
01:13:53,429 --> 01:13:55,431
y sí porrazo-porrazo
y ahora digo:
1224
01:13:56,190 --> 01:13:57,225
"Dios,
1225
01:13:57,536 --> 01:14:00,125
quiero caminar por un pasillo limpio y recto".
1226
01:14:00,643 --> 01:14:02,230
Y eso. Recto.
1227
01:14:02,679 --> 01:14:03,749
¿O no?
1228
01:14:05,095 --> 01:14:07,960
[tararea]
1229
01:14:26,841 --> 01:14:28,429
¿Y a ti no te venía
a dejar Tomás?
1230
01:14:34,780 --> 01:14:35,885
¿Qué te pasa?
1231
01:14:38,232 --> 01:14:39,578
¿Qué hiciste, Daniela?
1232
01:14:43,686 --> 01:14:44,859
Me quiero bautizar.
1233
01:15:00,530 --> 01:15:01,600
Anda a mi casa.
1234
01:15:02,221 --> 01:15:03,291
¿A la playa?
1235
01:15:03,464 --> 01:15:04,500
Sí.
1236
01:15:04,845 --> 01:15:06,363
Bautízate donde yo lo hice.
1237
01:15:12,853 --> 01:15:13,992
Vamos todas.
1238
01:15:14,302 --> 01:15:15,372
Sí.
1239
01:15:21,240 --> 01:15:22,241
La raja.
1240
01:15:23,139 --> 01:15:24,623
Pero hace mucho frío
en esa playa.
1241
01:15:24,692 --> 01:15:27,281
No importa. Oye, y tení
que comprarte una polera
menos porno.
1242
01:15:27,626 --> 01:15:29,697
Pero si todas
las poleras blancas son porno.
1243
01:15:29,766 --> 01:15:30,871
Pero la tuya es más,
1244
01:15:30,940 --> 01:15:33,149
porque es como
de esa tela vieja ¿cachai?
1245
01:15:33,839 --> 01:15:35,358
En todos lados
venden poleras blancas.
1246
01:15:35,427 --> 01:15:36,566
Si querí yo te la regalo.
1247
01:15:37,153 --> 01:15:38,706
¿Por qué necesitai
una polera blanca?
1248
01:15:39,155 --> 01:15:40,259
Yo tengo varias.
1249
01:15:40,570 --> 01:15:42,020
Es que me voy a bautizar.
1250
01:15:42,710 --> 01:15:45,161
Pa los bautizos
se ponen poleras blancas.
1251
01:15:45,333 --> 01:15:47,094
¿Viste? La Anto te la presta
y bacán.
1252
01:15:47,301 --> 01:15:48,613
¿Dani, te vai a bautizar?
1253
01:15:49,441 --> 01:15:51,270
-Sí.
-Que buena !¡felicidades!
1254
01:16:23,440 --> 01:16:24,580
Dani, Dani.
1255
01:16:24,649 --> 01:16:26,582
¿Podí venir a ver esto
que estamos editando, porfa?
1256
01:16:26,685 --> 01:16:27,755
Ya, voy altiro.
1257
01:16:34,866 --> 01:16:36,419
Bueno. Si ha estado
alturando tanto,
1258
01:16:36,488 --> 01:16:38,145
obviamente que cache
también un poco.
1259
01:16:38,421 --> 01:16:39,422
¿Qué onda?
1260
01:16:39,664 --> 01:16:41,286
Lo que pasa es que queríamos ver
1261
01:16:41,631 --> 01:16:43,219
cuánto dejábamos esto.
1262
01:16:43,633 --> 01:16:45,152
Por que él lo quiere
cortar ¿cachai?
1263
01:16:48,569 --> 01:16:49,605
¿Estás dispuesta
1264
01:16:50,088 --> 01:16:51,296
a morir a tu yo?
1265
01:16:52,849 --> 01:16:54,230
El bautismo evangélico
1266
01:16:54,299 --> 01:16:56,301
no es como el bautismo católico que vale callampa.
1267
01:16:57,233 --> 01:16:59,753
El bautismo evangélico se hace
cuando uno es más grande,
1268
01:17:00,236 --> 01:17:02,514
con conciencia de que uno
quiere seguir a Yisus,
1269
01:17:02,652 --> 01:17:04,620
y dejar a su hombre viejo
in the water.
1270
01:17:04,792 --> 01:17:06,967
[música celestial]
1271
01:17:17,425 --> 01:17:19,911
[música dramática suave]
1272
01:17:20,083 --> 01:17:22,396
El bautismo evangélico
se hace al aire libre.
1273
01:17:23,155 --> 01:17:25,399
Yo, lo haría
en una piscina tropicals.
1274
01:17:25,606 --> 01:17:26,642
Pero el Señor,
1275
01:17:27,401 --> 01:17:29,092
siempre va a estar ahí
con ustedes.
1276
01:17:30,024 --> 01:17:31,025
Por que EÉl nos dice...
1277
01:17:31,094 --> 01:17:32,544
Sólo una vez
pensé en bautizarme,
1278
01:17:32,717 --> 01:17:34,442
en el colegio, a los catorce,
1279
01:17:35,271 --> 01:17:37,791
cuando me acerqué a Yisus
como se acercaban los demás.
1280
01:17:37,860 --> 01:17:38,999
Yo no puedo sin Ti.
1281
01:17:40,414 --> 01:17:41,829
[todos]
Yo no puedo sin ti.
1282
01:17:43,417 --> 01:17:44,660
[mujer]
Los que sientan
1283
01:17:45,005 --> 01:17:46,351
que perdieron el camino,
1284
01:17:47,248 --> 01:17:48,836
que quieren enmendar el rumbo,
1285
01:17:49,457 --> 01:17:51,667
díganle, "Tómame Señor".
1286
01:17:53,461 --> 01:17:54,739
Tómame Señor.
1287
01:17:56,637 --> 01:17:57,983
Los rebeldes de corazón.
1288
01:17:59,744 --> 01:18:00,917
Díganle a Jesús:
1289
01:18:02,194 --> 01:18:04,438
"Señor, tómame"
1290
01:18:04,507 --> 01:18:07,061
Hice el ayuno de Daniel,
legumbres y verduritas.
1291
01:18:07,510 --> 01:18:09,236
[susurrado]
Me sentía cerca de Dios.
1292
01:18:09,408 --> 01:18:10,755
Y yo sí que lo hice enserio,
1293
01:18:10,824 --> 01:18:12,377
porque me sentía cerca de Dios
1294
01:18:12,618 --> 01:18:13,965
y era proto-anoréxica.
1295
01:18:15,242 --> 01:18:17,175
Me acuerdo que íbamos
al cerro a orar,
1296
01:18:17,244 --> 01:18:19,211
y la tía Cecilia me decía
que mi corazón
1297
01:18:19,280 --> 01:18:20,626
se estaba poniendo lindo.
1298
01:18:21,006 --> 01:18:22,387
[Cecilia]
Conmueve su corazón,
1299
01:18:23,526 --> 01:18:24,423
Señor.
1300
01:18:24,492 --> 01:18:25,493
Toca a Daniela,
1301
01:18:26,218 --> 01:18:27,495
conmueve su corazón.
1302
01:18:30,084 --> 01:18:32,328
Shambarambaren, baramba.
1303
01:18:32,569 --> 01:18:35,020
Shambarambaren, baramba.
1304
01:18:35,780 --> 01:18:37,713
Shambarambaramba.
1305
01:18:37,782 --> 01:18:40,267
Señor, ilumina
a nuestra juventud,
1306
01:18:40,957 --> 01:18:42,372
a todos estos niños.
1307
01:18:42,994 --> 01:18:44,098
Shambarambaren, baramba...
1308
01:18:44,167 --> 01:18:45,237
Y pasó el tiempo,
1309
01:18:45,306 --> 01:18:46,998
pasó el tiempo, y me perdí.
1310
01:18:47,826 --> 01:18:49,345
Y mi corazón no fue lindo.
1311
01:18:49,794 --> 01:18:52,037
Y ahora, que estoy
más perdida que nunca,
1312
01:18:52,486 --> 01:18:53,832
quiero volver a intentarlo.
1313
01:18:55,627 --> 01:18:56,973
Tío pastor me pregunta.
1314
01:18:57,042 --> 01:18:58,319
¿Estás dispuesta
1315
01:18:58,768 --> 01:19:00,563
a renunciar a tu hombre viejo?
1316
01:19:03,083 --> 01:19:04,360
¿Estás dispuesta
1317
01:19:04,809 --> 01:19:06,086
a morir a tu yo?
1318
01:19:08,433 --> 01:19:09,848
¿Tú sabes lo que significa
1319
01:19:10,676 --> 01:19:11,885
morir a tu yo?
1320
01:19:15,509 --> 01:19:17,200
Y yo pienso "No sé, no sé"
1321
01:19:17,373 --> 01:19:19,064
Pero al final
le digo al tío pastor...
1322
01:19:19,202 --> 01:19:20,790
¿Poner a Cristo primero?
1323
01:19:22,447 --> 01:19:23,620
¿Poner a Cristo antes
1324
01:19:23,689 --> 01:19:25,381
de cualquier cosa
que yo quiera hacer?
1325
01:19:29,040 --> 01:19:31,421
Y yo pienso, amo al pino,
amo al queso,
1326
01:19:31,628 --> 01:19:32,871
quizás amo a Yisus.
1327
01:19:33,009 --> 01:19:34,459
Amo al pino, amo al queso.
1328
01:19:34,700 --> 01:19:36,633
Quiero estar limpiecita,
limpiecita
1329
01:19:36,806 --> 01:19:37,842
!¡Enloqueciste!
1330
01:19:38,463 --> 01:19:40,810
Oye, yo fui evangélica
y me bauticé y todo
1331
01:19:40,983 --> 01:19:43,606
y lo único que me acuerdo
es que pasé frío y me resfrié.
1332
01:19:44,158 --> 01:19:46,298
Puta ueona, me estoy
enterando por acá
1333
01:19:46,367 --> 01:19:48,438
de cosas que deberíai
decirme en vivo y en real.
1334
01:19:49,819 --> 01:19:50,820
We-o-na.
1335
01:19:51,269 --> 01:19:53,098
Entiendo que te acostís
con una dama.
1336
01:19:53,167 --> 01:19:54,893
Entiendo que te acostís
con un varón.
1337
01:19:55,549 --> 01:19:57,447
Pero no entiendo
que te vayai a bautizar.
1338
01:19:58,724 --> 01:20:00,968
Me bautizo hasta en un lago
culiao helao por ti.
1339
01:20:02,659 --> 01:20:04,006
[Josué]
Chicas por favor, apúrense.
1340
01:20:04,075 --> 01:20:05,214
Teresa ya está abajo.
1341
01:20:05,524 --> 01:20:06,663
-Tío.
-¿Qué?
1342
01:20:07,630 --> 01:20:10,012
-Es que yo no voy a ir.
-¿Por qué?
1343
01:20:11,392 --> 01:20:13,532
-Porque tengo cosas que hacer.
-Como quieras.
1344
01:20:18,296 --> 01:20:19,538
-¿Qué onda?
-¿Qué?
1345
01:20:20,885 --> 01:20:22,127
¿Cómo que no vai a ir?
1346
01:20:23,819 --> 01:20:26,097
¿Qué querí que haga yo ahí
si yo no soy parte de eso?
1347
01:20:27,201 --> 01:20:28,237
Qué importa.
1348
01:20:31,447 --> 01:20:33,311
Ya ¿y qué tengo que hacer
cuando salgai del agua?
1349
01:20:33,380 --> 01:20:34,484
¿Aplaudir?
1350
01:20:36,866 --> 01:20:38,040
Ven.
1351
01:20:40,111 --> 01:20:41,526
Quiero que estís conmigo.
1352
01:20:44,080 --> 01:20:45,219
Es que...
1353
01:20:45,737 --> 01:20:47,290
Tú me gustai más que muchos.
1354
01:20:49,120 --> 01:20:50,190
Quiero,
1355
01:20:50,673 --> 01:20:52,019
necesito que estís ahí.
1356
01:20:59,613 --> 01:21:01,580
[Daniela]
Te quiero, te quiero,
te quiero, te quiero,
1357
01:21:01,649 --> 01:21:02,996
setenta veces siete, te quiero.
1358
01:21:03,065 --> 01:21:04,756
[Antonia]
¿Esa es una frase de tu secta?
1359
01:21:05,619 --> 01:21:08,311
Sí. Setenta veces siete
significa infinito.
1360
01:21:12,177 --> 01:21:14,352
¿Dónde? En la Biblia cursi?
1361
01:21:29,815 --> 01:21:30,886
Estoy lista.
1362
01:21:34,165 --> 01:21:36,305
[música inquietante]
1363
01:21:38,997 --> 01:21:40,550
¿Quién te regaló este juguete?
1364
01:21:41,310 --> 01:21:42,518
Los abuelos, yo creo.
1365
01:21:42,725 --> 01:21:43,829
Sí ¿no?
1366
01:21:52,666 --> 01:21:53,909
EÉsta me encanta.
1367
01:21:55,186 --> 01:21:56,773
-Mira.
-!¡No poh, tía!
1368
01:21:56,842 --> 01:21:58,051
Ahí está en su cumpleaños.
1369
01:21:58,914 --> 01:21:59,915
Danielita.
1370
01:22:01,502 --> 01:22:02,572
No la veai.
1371
01:22:02,814 --> 01:22:04,574
Acá cumplía ocho, y el papa...
1372
01:22:04,643 --> 01:22:06,093
-Ya, poh.
-!¡Déjame verla!
1373
01:22:06,714 --> 01:22:08,095
Esta corona de princesita,
1374
01:22:08,993 --> 01:22:10,235
se la regaló el papá.
1375
01:22:11,547 --> 01:22:13,204
Se creía la más linda
del cumpleaños,
1376
01:22:14,067 --> 01:22:15,447
hasta que apareció la Pamela
1377
01:22:15,896 --> 01:22:17,933
y la encontró más bonita
y se picó.
1378
01:22:19,210 --> 01:22:20,487
Se fue a sentar acá,
1379
01:22:21,039 --> 01:22:22,351
al lado de las papas fritas.
1380
01:22:25,009 --> 01:22:26,527
Y acá el Rai le sacó esta foto.
1381
01:22:28,426 --> 01:22:29,945
-¿Es linda?
-Sí.
1382
01:22:31,256 --> 01:22:33,258
¿Daniela? Vamos a caminar
a la playa?
1383
01:22:34,294 --> 01:22:35,778
Ya. ¿Vamos?
1384
01:22:36,227 --> 01:22:37,228
Vamos.
1385
01:22:46,202 --> 01:22:47,997
[risas]
1386
01:22:55,936 --> 01:22:58,249
[Antonia]
Oye ¿y todavía te creí
la más linda del mundo?
1387
01:22:59,146 --> 01:23:00,389
[Daniela]
Obvio, poh.
1388
01:23:02,149 --> 01:23:03,875
Eso era por que no me conocíai.
1389
01:23:04,531 --> 01:23:06,257
[risas]
1390
01:23:20,823 --> 01:23:22,652
[inaudible]
1391
01:23:32,524 --> 01:23:34,354
!¡Después escribí
que te acostai conmigo,
1392
01:23:34,423 --> 01:23:35,665
y todo el mundo se entera!
1393
01:23:35,734 --> 01:23:37,012
-Cálmate.
-¿Cálmate qué?
1394
01:23:37,081 --> 01:23:38,461
!¡No te hagai la amiga, hueona!
1395
01:23:39,842 --> 01:23:41,982
-!¡Tú te acostai con ella!
-¿Quién te dijo?
1396
01:23:42,672 --> 01:23:44,088
!¡Los quiero a los dos!
1397
01:24:38,107 --> 01:24:39,177
¿Qué te pasa?
1398
01:24:43,423 --> 01:24:44,493
Nada.
1399
01:24:46,115 --> 01:24:47,185
¿Y el Tomás?
1400
01:24:49,256 --> 01:24:50,533
Es que nos peleamos.
1401
01:24:53,053 --> 01:24:54,261
¿Por qué?
1402
01:24:57,333 --> 01:24:59,266
Porque yo estaba
un poco pesada hoy día.
1403
01:24:59,956 --> 01:25:01,441
¿Y por qué estabas pesada?
1404
01:25:02,407 --> 01:25:04,099
Por que no alcancé
a terminar una cosa...
1405
01:25:06,929 --> 01:25:09,104
[gritos y llantos]
1406
01:25:14,419 --> 01:25:15,593
!¡Suéltame!
1407
01:25:26,051 --> 01:25:28,847
[llanto]
1408
01:25:44,449 --> 01:25:47,521
[llanto]
1409
01:26:18,449 --> 01:26:20,347
[Teresa]
Cuándo la Isabel
llegó a nuestra casa,
1410
01:26:21,141 --> 01:26:22,177
hace...
1411
01:26:23,212 --> 01:26:24,420
menos de un año.
1412
01:26:25,939 --> 01:26:27,492
Me dijo "Tere, estoy enferma".
1413
01:26:29,805 --> 01:26:30,978
[Daniela llora]
1414
01:26:31,047 --> 01:26:32,808
Yo pensé en lo que decía Pablo
1415
01:26:32,877 --> 01:26:34,396
en su carta a los Corintios.
1416
01:26:36,950 --> 01:26:38,020
Decía,
1417
01:26:39,297 --> 01:26:40,436
"Ahora vemos
1418
01:26:41,610 --> 01:26:42,921
como por un espejo,
1419
01:26:44,992 --> 01:26:46,097
oscuramente".
1420
01:26:52,068 --> 01:26:53,484
Ahora que mi hermana Isabel
1421
01:26:55,417 --> 01:26:56,694
está muerta,
1422
01:27:02,734 --> 01:27:04,322
vuelvo a pensar en Pablo.
1423
01:27:04,391 --> 01:27:06,290
[aclara su garganta]
1424
01:27:10,708 --> 01:27:11,916
Puede que yo no...
1425
01:27:15,747 --> 01:27:17,542
Puede que yo ahora
vea oscuramente.
1426
01:27:22,098 --> 01:27:23,376
Puede que yo no entienda.
1427
01:27:26,102 --> 01:27:27,242
Y no entiendo.
1428
01:27:32,419 --> 01:27:35,008
Pero también pienso
en lo que Pablo decía,
1429
01:27:37,666 --> 01:27:39,633
que la muerte en Cristo
es ganancia.
1430
01:27:52,474 --> 01:27:53,544
¿Qué ganamos...
1431
01:27:55,684 --> 01:27:57,651
con la muerte
de todas las cosas? No sé.
1432
01:28:01,862 --> 01:28:03,001
Todavía no lo sé.
1433
01:28:10,423 --> 01:28:11,596
Ahora me gustaría
1434
01:28:12,425 --> 01:28:14,219
que cantáramos
una canción que...
1435
01:28:15,669 --> 01:28:17,430
que le gustaba tanto
a mi hermana Isabel.
1436
01:28:17,499 --> 01:28:19,190
[Daniela llora]
1437
01:28:20,467 --> 01:28:22,607
[suena guitarra]
1438
01:28:26,059 --> 01:28:27,543
[todos cantan]
Yo
1439
01:28:29,200 --> 01:28:30,995
Hoy renaceré
1440
01:28:32,203 --> 01:28:34,032
Y en sus ojos
1441
01:28:34,101 --> 01:28:35,206
[Daniela]
Vámonos.
1442
01:28:35,689 --> 01:28:37,484
[canción]
Me verás volver
1443
01:28:39,348 --> 01:28:41,902
Hacia la luz divina
1444
01:28:42,351 --> 01:28:44,249
Yo partiré
1445
01:28:45,768 --> 01:28:47,908
Mi alma se ilumina
1446
01:28:48,564 --> 01:28:50,325
Sé que llegaré
1447
01:28:51,809 --> 01:28:53,880
Sé que llegaré
1448
01:28:59,334 --> 01:29:01,336
Hoy yo sé
1449
01:29:02,751 --> 01:29:04,511
Que renaceré
1450
01:29:05,512 --> 01:29:08,170
Y en sus ojos
1451
01:29:09,067 --> 01:29:10,793
Me verás volver...
1452
01:29:42,549 --> 01:29:44,102
Lo dijo Pablo en Corintios:
1453
01:29:44,931 --> 01:29:47,347
"Cuando yo era niño,
juzgaba como niño,
1454
01:29:48,106 --> 01:29:49,349
hablaba como niño,
1455
01:29:50,419 --> 01:29:51,696
pensaba como niño,
1456
01:29:52,490 --> 01:29:53,871
bla, bla, bla como niño.
1457
01:29:55,182 --> 01:29:56,494
Más cuando fui hombre,
1458
01:29:56,632 --> 01:29:58,047
dejé lo que era de niño".
1459
01:29:58,634 --> 01:30:00,291
Lo digo yo en ninguna parte:
1460
01:30:00,843 --> 01:30:02,051
"Cuando yo era niña,
1461
01:30:02,431 --> 01:30:04,468
pensaba como niña,
juzgaba como niña".
1462
01:30:05,917 --> 01:30:07,194
Ahora que soy no-niña,
1463
01:30:07,816 --> 01:30:08,955
no he dejado nada.
1464
01:30:10,266 --> 01:30:12,199
Y no me importa, porque no sé
si creo ni en la felicidars,
1465
01:30:12,821 --> 01:30:13,960
ni en la calma,
1466
01:30:14,305 --> 01:30:15,617
ni en la madurasound,
1467
01:30:16,031 --> 01:30:17,204
ni en no-se-qué.
1468
01:30:17,308 --> 01:30:18,896
Sólo creo en estar perdida.
1469
01:30:19,206 --> 01:30:20,311
Amén y amén,
1470
01:30:20,553 --> 01:30:21,761
y amén y amén.
1471
01:30:27,007 --> 01:30:31,322
♪ ["Je Ne Regrette Rien"
por Javiera Mena"] ♪
94985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.