All language subtitles for 【映画】 ザ・マーダラー ~殺人犯は誰だ!?~ -The Murderer-(字幕なし2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,125 --> 00:01:53,416 Help me. 2 00:01:54,166 --> 00:01:55,666 Help me, please. 3 00:01:57,666 --> 00:01:59,041 Help me. 4 00:01:59,541 --> 00:02:01,166 Help me, please. 5 00:02:04,916 --> 00:02:06,708 Help me, please. 6 00:02:08,958 --> 00:02:10,250 Help me. 7 00:02:10,333 --> 00:02:12,541 Help me... 8 00:02:34,250 --> 00:02:36,916 THE MURDERER 9 00:02:43,708 --> 00:02:46,666 {\an8}Good morning, folks. Let's welcome the new day 10 00:02:46,750 --> 00:02:50,500 {\an8}with this gruesome news from Roi Et province. 11 00:02:50,583 --> 00:02:53,875 {\an8}Last night, a mass murder left seven family members dead 12 00:02:53,958 --> 00:02:57,708 inside a farmhouse in Bung Klua subdistrict. 13 00:02:57,791 --> 00:03:00,083 The seven victims lived in or near the same house. 14 00:03:00,166 --> 00:03:02,500 They are Mr. Boonluck, head of the family. 15 00:03:02,583 --> 00:03:05,166 Ms. Parsuree, elder sister of Boonluck's wife. 16 00:03:05,250 --> 00:03:08,000 Mr. Boonjong or Kai, Boonluck's son. 17 00:03:08,083 --> 00:03:10,791 Mr. Sakda or Phet, Kai's close friend. 18 00:03:10,875 --> 00:03:14,041 Ms. Kewalin or Tukta, Kai's ex-wife. 19 00:03:14,125 --> 00:03:17,541 And Tukta's American husband, Charlie. 20 00:03:17,625 --> 00:03:21,041 A police officer was also shot dead. 21 00:03:21,125 --> 00:03:23,666 The suspect is Earl Cunningham, of British nationality, 22 00:03:23,750 --> 00:03:25,583 Boonluck's son-in-law. 23 00:03:25,666 --> 00:03:28,291 Eyewitnesses are being questioned by the police. 24 00:03:28,375 --> 00:03:30,625 A MURDER OF SEVEN PEOPLE IN BUNG KLUA 25 00:03:30,708 --> 00:03:36,333 Chief of Northeastern Division has assigned Pol. Major Nawat Banluecha, 26 00:03:36,416 --> 00:03:37,625 the top-ranking detective, 27 00:03:37,708 --> 00:03:41,041 also known as "The Hot-Headed Crime-Buster" of Don Kratok district, 28 00:03:41,125 --> 00:03:42,458 to lead the investigation. 29 00:03:54,250 --> 00:03:55,541 Don't make things complicated. 30 00:03:55,625 --> 00:03:56,500 Look. 31 00:03:57,000 --> 00:03:58,666 I really didn't see anything. 32 00:03:58,750 --> 00:04:00,500 What do you want me to say? 33 00:04:01,208 --> 00:04:03,541 Told you I passed out. 34 00:04:19,250 --> 00:04:22,500 MASS MURDER BY MANIAC WHITE MAN IN-LAW LEFT 7 DEAD 35 00:04:44,333 --> 00:04:47,833 Don't be sad. Everyone knows what happened that night. 36 00:04:49,208 --> 00:04:51,625 You're still young. Find yourself a new husband. 37 00:04:52,208 --> 00:04:54,541 I don't want a new husband. 38 00:04:55,583 --> 00:04:56,541 The white man 39 00:04:57,375 --> 00:04:58,375 won't get out of this. 40 00:04:59,208 --> 00:05:01,000 He butchered the whole goddamn family. 41 00:05:01,708 --> 00:05:02,583 You know 42 00:05:03,916 --> 00:05:05,000 and I know, 43 00:05:06,333 --> 00:05:07,208 we all know 44 00:05:07,750 --> 00:05:10,541 who did it. 45 00:05:13,958 --> 00:05:14,833 Sai, 46 00:05:16,083 --> 00:05:17,708 you're the sole eyewitness. 47 00:05:19,375 --> 00:05:21,083 Just testify that the white man did it. 48 00:05:22,041 --> 00:05:22,875 Case closed. 49 00:05:23,875 --> 00:05:24,750 He goes to jail. 50 00:05:25,291 --> 00:05:26,291 It's over and done with! 51 00:05:29,333 --> 00:05:31,541 But Earl really didn't do it. 52 00:05:59,583 --> 00:06:01,375 What the hell are you doing, dumbass? 53 00:06:02,000 --> 00:06:03,250 The girl is crying, 54 00:06:03,333 --> 00:06:04,583 give it to her! 55 00:06:06,875 --> 00:06:08,250 You're so smart at being dumb. 56 00:06:09,416 --> 00:06:11,875 Wait! Bring me a shirt! 57 00:06:25,208 --> 00:06:26,458 Watch this. 58 00:06:27,041 --> 00:06:27,875 What is it? 59 00:06:27,958 --> 00:06:29,208 Hello, everyone! 60 00:06:29,291 --> 00:06:33,750 Kitty News brings you the latest update on the murderous white man case. 61 00:06:33,833 --> 00:06:35,083 Guys... 62 00:06:35,166 --> 00:06:40,333 This morning, a wandering hermit called Attiyaso Yoda, 63 00:06:40,416 --> 00:06:42,208 visited the house. 64 00:06:42,291 --> 00:06:44,333 Let's hear from him. 65 00:06:44,416 --> 00:06:47,333 It happened 20 years ago 66 00:06:47,416 --> 00:06:49,125 in the USA. 67 00:06:50,208 --> 00:06:51,625 A serial killer 68 00:06:51,708 --> 00:06:54,583 was shot and wounded by the police. 69 00:06:54,666 --> 00:06:55,833 Before he died, 70 00:06:55,916 --> 00:06:57,500 he used a voodoo spell 71 00:06:57,583 --> 00:06:59,250 to remove his spirit 72 00:06:59,333 --> 00:07:01,500 and put it inside a doll. 73 00:07:01,583 --> 00:07:04,166 The doll possessed the white man 74 00:07:04,250 --> 00:07:07,625 and it had been waiting to massacre people! 75 00:07:13,041 --> 00:07:14,833 It's like that film Chucky. 76 00:07:15,416 --> 00:07:16,625 Have you ever seen it? 77 00:07:16,708 --> 00:07:17,958 Yes. 78 00:07:18,041 --> 00:07:19,333 It's horrifying. 79 00:07:19,416 --> 00:07:20,708 That creepy doll. 80 00:07:20,791 --> 00:07:24,750 It chased people around and stabbed them. Horrible. 81 00:07:24,833 --> 00:07:25,666 Hey! 82 00:07:27,000 --> 00:07:28,458 You're distracting me! 83 00:07:29,416 --> 00:07:31,250 Now, tell me 84 00:07:31,333 --> 00:07:35,666 what happened when you first came back with your white husband. 85 00:07:37,041 --> 00:07:41,750 I remember the news was warning us about a storm. 86 00:07:42,666 --> 00:07:47,041 The biggest and most violent storm in decades 87 00:07:48,916 --> 00:07:50,625 was about to hit the Isan region. 88 00:07:51,375 --> 00:07:54,583 The weather agency has issued an emergency warning no. 11 89 00:07:54,666 --> 00:07:58,416 about the most powerful storm in 20 years. 90 00:07:58,500 --> 00:08:03,166 Its center lies 190 km from the western coast of Vietnam. 91 00:08:03,250 --> 00:08:08,083 The highest wind speed is 50 km per hour. 92 00:08:08,166 --> 00:08:13,000 The storm is expected to enter the Northeast of Thailand at midnight. 93 00:08:13,083 --> 00:08:14,208 The shape... 94 00:08:31,666 --> 00:08:33,291 {\an8}No, I want to get there quickly. 95 00:09:10,333 --> 00:09:11,708 Tukta? 96 00:09:39,750 --> 00:09:44,541 Kai is the worst of the worst. 97 00:09:49,750 --> 00:09:54,833 THE ARRIVAL OF THE WHITE MAN IN-LAW 98 00:10:34,625 --> 00:10:35,916 Hi, Dad. 99 00:10:36,000 --> 00:10:38,458 Why did you buy all this stuff? 100 00:10:43,000 --> 00:10:46,708 Earl wants to board up the house before the storm hits. 101 00:10:46,791 --> 00:10:48,916 So we all will be safe, unlike before. 102 00:10:49,833 --> 00:10:52,125 Are you so afraid of storms? 103 00:10:52,208 --> 00:10:53,916 I've seen storms since I was a kid. 104 00:10:54,000 --> 00:10:56,875 Your white husband knows shit. 105 00:10:56,958 --> 00:10:58,416 Enough with that. 106 00:10:59,791 --> 00:11:00,916 Sawasdee krub. 107 00:11:17,125 --> 00:11:19,625 Where's June? 108 00:11:19,708 --> 00:11:21,250 She's gone to the market. 109 00:11:21,333 --> 00:11:22,583 She'll be back soon. 110 00:12:20,041 --> 00:12:21,000 Where's June? 111 00:12:21,666 --> 00:12:23,458 It's none of your business. 112 00:12:25,208 --> 00:12:26,166 Don't be a smart-ass. 113 00:12:26,250 --> 00:12:27,916 A storm is coming. 114 00:12:28,416 --> 00:12:30,583 I'll take June to stay with Jamie. 115 00:12:31,750 --> 00:12:33,625 My house is safer than here. 116 00:12:33,708 --> 00:12:35,875 June is safe here too. 117 00:12:35,958 --> 00:12:37,166 Safe? 118 00:12:39,750 --> 00:12:43,500 But it looks like you're building an ark to get away from the storm. 119 00:12:45,541 --> 00:12:48,291 My dad was a ship-builder. 120 00:12:48,375 --> 00:12:49,958 I can give you a hand. 121 00:13:06,791 --> 00:13:07,708 Sai, 122 00:13:08,958 --> 00:13:13,041 won't you introduce your husband to me? 123 00:13:13,125 --> 00:13:14,166 In your dream. 124 00:13:14,250 --> 00:13:16,541 I don't want my husband to fall prey to you. 125 00:13:16,625 --> 00:13:18,750 Well, I have a bagful of tricks. 126 00:13:19,791 --> 00:13:22,208 If men keep falling for me, 127 00:13:22,291 --> 00:13:25,041 it's not my fault. 128 00:13:25,125 --> 00:13:28,166 But it's your fault that June grew up without a mom. 129 00:13:29,333 --> 00:13:30,958 I have to work. 130 00:13:31,750 --> 00:13:33,750 And your brother, Kai, is too dumb 131 00:13:33,833 --> 00:13:35,291 to raise our daughter. 132 00:13:35,375 --> 00:13:37,666 But you've never cared about June 133 00:13:38,500 --> 00:13:40,833 since you left home to work in Pattaya. 134 00:13:40,916 --> 00:13:43,000 What's wrong with working in a bar? 135 00:13:45,625 --> 00:13:46,791 Look at yourself. 136 00:13:48,250 --> 00:13:49,916 An educated girl 137 00:13:50,916 --> 00:13:56,416 who ends up a low-ranking hotel clerk, 138 00:13:58,750 --> 00:14:01,916 desperate to leech off a white husband. 139 00:14:03,083 --> 00:14:04,875 You're no different from me. 140 00:14:04,958 --> 00:14:07,250 Wrong. I never need my husband to support me like you do. 141 00:14:07,333 --> 00:14:08,708 And I can take care of June. 142 00:14:09,416 --> 00:14:10,833 Now, get out. 143 00:14:12,833 --> 00:14:13,833 Just you watch. 144 00:14:15,375 --> 00:14:17,458 I'll take June back no matter what. 145 00:14:19,208 --> 00:14:20,791 If you won't give her back nicely, 146 00:14:21,416 --> 00:14:23,000 see you in court! 147 00:14:24,083 --> 00:14:26,208 Go, Charlie, we're leaving! 148 00:14:29,041 --> 00:14:31,000 Darling. Tee rak. 149 00:14:31,750 --> 00:14:32,875 What? 150 00:14:32,958 --> 00:14:37,333 What if I hang around and give Earl a hand here? 151 00:14:37,416 --> 00:14:40,625 You know I love construction work. 152 00:14:55,500 --> 00:14:58,291 Whatever. Fat bastard. 153 00:15:05,791 --> 00:15:07,708 THE SUSPECT 154 00:15:19,541 --> 00:15:20,666 Hey, white man! 155 00:15:21,708 --> 00:15:23,791 Are you going to confess or not? 156 00:15:24,708 --> 00:15:25,916 Hey! 157 00:15:33,125 --> 00:15:34,083 Do you know 158 00:15:34,166 --> 00:15:36,583 how I got this scar? 159 00:15:37,208 --> 00:15:38,708 The story will make you shudder! 160 00:15:40,000 --> 00:15:41,333 Years ago, 161 00:15:42,333 --> 00:15:44,125 there was a hippy white man, like you. 162 00:15:44,666 --> 00:15:48,000 Tripped out on meth, he put a knife to his wife's throat. 163 00:15:48,791 --> 00:15:50,541 Nobody dared come near him. 164 00:15:51,416 --> 00:15:52,583 Except me! 165 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 White man! 166 00:16:02,166 --> 00:16:03,916 Police, my ass. 167 00:16:04,000 --> 00:16:06,333 - White man, drop the knife! - I won't! 168 00:16:06,416 --> 00:16:07,541 - Drop it! - I won't! 169 00:16:07,625 --> 00:16:09,208 - Drop it! - I won't! 170 00:16:09,291 --> 00:16:10,375 Drop it! 171 00:16:26,833 --> 00:16:27,666 That's it! 172 00:16:29,250 --> 00:16:31,333 That's why I hate white men like you. 173 00:16:31,416 --> 00:16:32,916 Lazy asses do nothing all day 174 00:16:33,000 --> 00:16:35,250 but think about sex, booze, and drugs! 175 00:16:36,708 --> 00:16:38,166 Joi! 176 00:16:38,250 --> 00:16:39,958 He won't talk, 177 00:16:40,041 --> 00:16:41,125 show him 178 00:16:41,708 --> 00:16:42,833 what will happen to him! 179 00:16:56,875 --> 00:16:58,208 So? 180 00:16:58,291 --> 00:17:01,125 Will you tell me the truth now? 181 00:17:48,791 --> 00:17:51,041 {\an8}THAI COCK 182 00:19:11,875 --> 00:19:14,458 BUT NO ONE CAN ESCAPE DEATH 183 00:19:20,541 --> 00:19:24,208 Hey! What are they doing? 184 00:19:24,291 --> 00:19:25,625 So noisy! 185 00:19:37,333 --> 00:19:40,583 Tukta is a bitch. 186 00:19:41,291 --> 00:19:43,791 She came to pick a fight on our turf. 187 00:19:43,875 --> 00:19:46,166 Just because her husband built her a new house, 188 00:19:46,250 --> 00:19:47,708 she prances around like a queen. 189 00:19:47,791 --> 00:19:49,750 Well, she kind of is. 190 00:19:52,125 --> 00:19:56,375 Sai, when will your husband build you a house? 191 00:19:57,750 --> 00:20:00,208 Earl is not an ATM. 192 00:20:00,291 --> 00:20:02,458 I can't press money out of him. 193 00:20:03,250 --> 00:20:04,583 You screwed up. 194 00:20:04,666 --> 00:20:08,583 You picked a poor white husband. 195 00:20:09,166 --> 00:20:11,333 You know what, Sai? 196 00:20:11,416 --> 00:20:14,500 The majority of white men marry Isan girls 197 00:20:14,583 --> 00:20:18,541 because they want us to be their maids when they're old. 198 00:20:18,625 --> 00:20:20,416 Someone to help them get up, 199 00:20:20,500 --> 00:20:23,750 to clean their piss and shit. 200 00:20:23,833 --> 00:20:25,458 Just like that, my poor girl! 201 00:20:25,541 --> 00:20:27,958 Sai, I forgot. 202 00:20:28,500 --> 00:20:30,625 Your ex-husband will join us this evening. 203 00:20:30,708 --> 00:20:31,958 What? 204 00:20:32,041 --> 00:20:34,000 Phet is coming? 205 00:20:34,083 --> 00:20:35,291 What's wrong with that? 206 00:20:36,291 --> 00:20:38,125 Phet is your brother's friend. 207 00:20:40,500 --> 00:20:41,958 You bet. 208 00:20:42,041 --> 00:20:44,291 Losers always stick together. 209 00:20:45,000 --> 00:20:46,041 Damn, 210 00:20:46,125 --> 00:20:50,333 your white husband is no better than Phet. 211 00:20:50,416 --> 00:20:51,708 Don't be so snooty. 212 00:20:53,166 --> 00:20:55,041 Think about it. 213 00:20:55,125 --> 00:20:57,500 He took a Thai wife 214 00:20:58,958 --> 00:21:01,666 only because no white woman wanted him. 215 00:21:01,750 --> 00:21:03,333 Anyway, Sai, 216 00:21:04,125 --> 00:21:07,375 is it true the white men... 217 00:21:08,583 --> 00:21:10,875 have huge weenies? 218 00:21:12,208 --> 00:21:13,208 Like this? 219 00:21:13,833 --> 00:21:15,208 Stop it! 220 00:21:17,791 --> 00:21:20,333 It's tasty too, right? Tasty weenie. 221 00:21:23,666 --> 00:21:27,166 THE GIRL 222 00:21:42,291 --> 00:21:43,875 Do I scare you? 223 00:21:46,833 --> 00:21:48,708 I guess my scar 224 00:21:49,291 --> 00:21:50,958 really scares you, right? 225 00:21:53,666 --> 00:21:56,083 No need to be scared. 226 00:21:56,166 --> 00:22:00,500 I'll tell you the secret of how I got this scar. 227 00:22:00,583 --> 00:22:01,833 Do you want to hear it? 228 00:22:08,958 --> 00:22:10,291 When I was a boy, 229 00:22:11,875 --> 00:22:14,166 I hated dung beetles so much. 230 00:22:15,333 --> 00:22:18,791 Every time I saw them, I crushed them to death. 231 00:22:20,000 --> 00:22:22,541 When I was your age, 232 00:22:23,291 --> 00:22:27,541 I went to help my mom in the field. 233 00:22:58,750 --> 00:22:59,583 Slash! 234 00:23:03,000 --> 00:23:05,208 The dung beetle was killed on the spot! 235 00:23:08,083 --> 00:23:09,333 I've got you! 236 00:23:09,416 --> 00:23:11,083 It shouldn't have messed with me! 237 00:23:17,333 --> 00:23:18,750 Now, little girl... 238 00:23:19,583 --> 00:23:22,250 I've already told you my secret, 239 00:23:23,041 --> 00:23:26,291 it's your turn to tell me what happened. 240 00:23:28,791 --> 00:23:31,791 That day you went to the market, 241 00:23:31,875 --> 00:23:33,083 do you remember that? 242 00:23:34,291 --> 00:23:37,708 Yes, I went to the market that day. 243 00:23:38,333 --> 00:23:39,833 And when you came back, 244 00:23:39,916 --> 00:23:42,250 did you see your white uncle argue with your grandparents? 245 00:23:42,333 --> 00:23:46,958 No. It's Grandpa who was so grumpy. 246 00:23:47,750 --> 00:23:49,791 He cursed everyone. 247 00:23:52,250 --> 00:23:53,958 I didn't know what was wrong with him, 248 00:23:54,041 --> 00:23:57,083 but he was so bad-tempered. 249 00:23:59,541 --> 00:24:00,958 Nothing grows here. 250 00:24:02,041 --> 00:24:05,375 It's terrible. Nothing to harvest at all. 251 00:24:07,125 --> 00:24:08,041 June! 252 00:24:08,750 --> 00:24:10,583 Where the hell have you been? 253 00:24:11,375 --> 00:24:14,291 You didn't give me the bus fare, 254 00:24:14,375 --> 00:24:16,166 so I walked. 255 00:24:16,250 --> 00:24:18,000 It took forever! 256 00:24:18,083 --> 00:24:18,958 Stop! 257 00:24:19,041 --> 00:24:20,208 Don't talk back to me. 258 00:24:20,291 --> 00:24:22,125 Get the food to your grandma. 259 00:24:22,833 --> 00:24:25,000 A storm is coming, don't you see? 260 00:24:25,083 --> 00:24:26,875 And tell your white uncle 261 00:24:27,833 --> 00:24:29,458 not to wreck my house. 262 00:24:30,541 --> 00:24:31,375 Damn. 263 00:24:32,250 --> 00:24:35,333 Aren't you all curious what he's doing? 264 00:24:36,416 --> 00:24:38,958 Maybe he wants to lock us up inside the house. 265 00:24:39,708 --> 00:24:41,333 Goddamn white man! 266 00:24:42,625 --> 00:24:44,125 I know what you're up to! 267 00:24:44,750 --> 00:24:48,041 You're plotting something against us! 268 00:25:38,041 --> 00:25:39,416 Do you need help? 269 00:25:46,125 --> 00:25:49,541 Hey. How are you, little cupcake? 270 00:25:58,875 --> 00:25:59,833 Mom, 271 00:26:00,500 --> 00:26:01,958 how is June doing? 272 00:26:02,041 --> 00:26:03,333 How is she doing? 273 00:26:03,416 --> 00:26:05,583 She's fine because I feed her. 274 00:26:05,666 --> 00:26:08,000 They made a baby and now it's my burden to raise it. 275 00:26:09,083 --> 00:26:10,666 Don't be so mean! 276 00:26:15,708 --> 00:26:16,541 June. 277 00:26:16,625 --> 00:26:17,958 Auntie Sai! 278 00:26:22,166 --> 00:26:23,083 June! 279 00:26:23,166 --> 00:26:25,333 Why you dropped it like that? 280 00:26:25,416 --> 00:26:27,416 We need that for dinner, 281 00:26:27,500 --> 00:26:28,791 go pick it up! 282 00:26:30,250 --> 00:26:32,250 When did you arrive? 283 00:26:33,416 --> 00:26:34,750 Just now. 284 00:26:34,833 --> 00:26:36,833 How about you? Do you miss me? 285 00:26:38,625 --> 00:26:40,333 These two love each other so much. 286 00:26:40,416 --> 00:26:45,208 When will you take me to live with you in Bangkok? 287 00:26:46,500 --> 00:26:48,083 Soon. 288 00:26:48,166 --> 00:26:49,916 Let me talk to your dad first. 289 00:26:52,416 --> 00:26:55,333 Oh, Earl and I got you a present. 290 00:26:55,416 --> 00:26:56,791 Are you excited? 291 00:26:56,875 --> 00:26:58,125 What is it? 292 00:26:58,208 --> 00:27:01,291 I'll show you after dinner. 293 00:27:03,083 --> 00:27:04,333 June, 294 00:27:04,416 --> 00:27:06,375 where are you? 295 00:27:06,458 --> 00:27:09,333 I told you to take the laundry into the house! 296 00:27:09,416 --> 00:27:11,833 Why didn't you do it? You never listened to me! 297 00:27:12,333 --> 00:27:14,333 Calm down, old man! 298 00:27:14,416 --> 00:27:16,875 You'll have a heart attack getting worked up like that! 299 00:27:17,666 --> 00:27:20,208 June is your grandchild, not your maid! 300 00:27:22,375 --> 00:27:23,708 June, 301 00:27:24,416 --> 00:27:26,000 I'll help you collect the laundry, 302 00:27:26,083 --> 00:27:28,083 then we'll go for a ride, okay? 303 00:27:30,291 --> 00:27:31,458 Yes. 304 00:27:41,708 --> 00:27:43,875 Do you like it? 305 00:27:56,750 --> 00:28:01,083 When I was a boy, I loved these candies. 306 00:28:02,416 --> 00:28:04,291 I bought them every time I saw them. 307 00:28:05,333 --> 00:28:06,458 But you know what? 308 00:28:08,125 --> 00:28:09,791 The shopkeeper sometimes tricked me 309 00:28:11,125 --> 00:28:12,708 by wrapping blank paper 310 00:28:14,000 --> 00:28:15,416 with nothing inside. 311 00:28:16,958 --> 00:28:19,291 I was so angry 312 00:28:20,083 --> 00:28:21,833 when I unwrapped it and it was empty. 313 00:28:23,333 --> 00:28:25,291 I hate it when people lie to me. 314 00:28:27,000 --> 00:28:27,875 Do you understand? 315 00:28:36,541 --> 00:28:37,916 So what happened next? 316 00:28:39,333 --> 00:28:42,416 Auntie Sai drove me to see Jamie. 317 00:28:42,500 --> 00:28:43,458 Who's Jamie? 318 00:28:45,750 --> 00:28:48,166 Don't tell me there's another white man! 319 00:28:49,250 --> 00:28:51,500 Jamie is the son of Charlie, 320 00:28:51,583 --> 00:28:53,666 who is my mother's new husband. 321 00:28:55,375 --> 00:28:57,291 Can you understand Jamie? 322 00:28:57,375 --> 00:28:58,583 Sort of. 323 00:28:58,666 --> 00:29:00,833 Jamie can speak a little Thai. 324 00:29:01,833 --> 00:29:05,500 I have no friends, Jamie has none either. 325 00:29:05,583 --> 00:29:08,250 So we became close. 326 00:29:25,958 --> 00:29:28,125 The slope is too steep. My car can't go any further. 327 00:29:28,208 --> 00:29:29,666 Can you walk up? 328 00:29:30,666 --> 00:29:31,833 Go play with your friend. 329 00:29:32,708 --> 00:29:35,041 But not too long, a storm is coming. 330 00:29:36,500 --> 00:29:37,375 Yes. 331 00:29:43,541 --> 00:29:45,291 Jamie! 332 00:29:50,416 --> 00:29:53,250 - Let's go fly a kite. - Okay. 333 00:29:58,041 --> 00:29:59,791 How's your shoulder? 334 00:29:59,875 --> 00:30:01,083 Let me see. 335 00:30:03,208 --> 00:30:04,333 Still in pain? 336 00:30:04,916 --> 00:30:05,958 A lot of pain. 337 00:30:07,958 --> 00:30:10,291 I'd rather die with my family. 338 00:30:10,375 --> 00:30:13,083 You'll be fine. It's nothing serious. 339 00:30:13,875 --> 00:30:15,708 Why am I still alive? 340 00:30:17,708 --> 00:30:21,000 My husband's dead, I should've been dead too. 341 00:30:22,208 --> 00:30:23,666 You can die later. 342 00:30:23,750 --> 00:30:25,833 Now help me first, all right? 343 00:30:26,375 --> 00:30:28,541 Let's put that asshole in jail. 344 00:30:29,125 --> 00:30:30,916 Your daughter is useless. 345 00:30:31,625 --> 00:30:34,250 Don't believe anything Sai tells you. 346 00:30:34,833 --> 00:30:36,875 She's crazy about her white husband. 347 00:30:36,958 --> 00:30:38,750 She's totally devoted to him from the start. 348 00:30:43,375 --> 00:30:46,416 THE FORTUNE-TELLER'S PREDICTION 349 00:30:49,541 --> 00:30:52,208 Sai, you're still young. 350 00:30:52,291 --> 00:30:56,500 Why don't you find a rich man who can make you happy? 351 00:30:57,208 --> 00:31:00,250 Don't waste your time with this shitty white man. 352 00:31:02,791 --> 00:31:06,208 Do you remember the warning of that fortune-teller from Sarakham? 353 00:31:06,291 --> 00:31:07,416 Think about it. 354 00:31:08,083 --> 00:31:10,916 What is this about, Mom? I'm so confused. 355 00:31:11,000 --> 00:31:11,916 Well... 356 00:31:13,291 --> 00:31:15,083 The fortune-teller said 357 00:31:15,166 --> 00:31:17,500 you'll become a widow at 30. 358 00:31:17,583 --> 00:31:19,916 Now you're 29. 359 00:31:20,666 --> 00:31:22,250 Have you really forgotten what she said? 360 00:31:22,958 --> 00:31:25,583 Gosh, that's baloney. 361 00:31:25,666 --> 00:31:29,125 Baloney? 362 00:31:29,208 --> 00:31:30,541 Watch out, my dear. 363 00:31:30,625 --> 00:31:34,416 Soon, you'll become a parched-pussy widow just like me! 364 00:31:36,666 --> 00:31:38,708 Suit yourself. 365 00:31:39,666 --> 00:31:41,333 If something happens to your white husband, 366 00:31:41,833 --> 00:31:43,375 don't come crying to me. 367 00:31:44,041 --> 00:31:45,250 Right. 368 00:31:51,833 --> 00:31:56,625 How long did you plan to keep the prediction from me? 369 00:31:57,666 --> 00:32:00,458 You're withholding evidence from an officer! 370 00:32:01,958 --> 00:32:03,291 Are you nuts? 371 00:32:03,833 --> 00:32:06,875 Since when a fortune-teller's prediction is police evidence? 372 00:32:06,958 --> 00:32:08,458 I'm speechless! 373 00:32:09,583 --> 00:32:11,958 Maybe the white man got an idea 374 00:32:12,041 --> 00:32:14,625 from that fortune-teller. 375 00:32:22,125 --> 00:32:23,041 Look. 376 00:32:23,125 --> 00:32:24,083 What's this? 377 00:32:24,875 --> 00:32:25,708 Take a look. 378 00:32:31,625 --> 00:32:32,708 Do you really not know 379 00:32:34,125 --> 00:32:36,250 your husband has bought you life insurance? 380 00:32:37,750 --> 00:32:38,875 When you die, 381 00:32:40,000 --> 00:32:41,291 he'll become filthy rich. 382 00:32:44,125 --> 00:32:45,541 He never said a word about it. 383 00:32:45,625 --> 00:32:46,833 You're so naive. 384 00:32:48,083 --> 00:32:50,333 How well do you know your husband? 385 00:32:54,166 --> 00:32:56,333 The white man had planned everything. 386 00:32:57,625 --> 00:32:59,250 When your family found out, 387 00:33:00,875 --> 00:33:02,791 he had to murder everyone. 388 00:33:08,833 --> 00:33:10,500 Earl is not that kind of person. 389 00:33:13,125 --> 00:33:14,208 Then tell me 390 00:33:15,083 --> 00:33:16,583 what really happened that night. 391 00:33:17,541 --> 00:33:18,583 Convince me 392 00:33:20,458 --> 00:33:22,791 that you're not conspiring with him. 393 00:33:27,333 --> 00:33:28,250 That night, 394 00:33:29,833 --> 00:33:32,125 we were having dinner. 395 00:33:40,541 --> 00:33:42,250 But it was awkward 396 00:33:43,333 --> 00:33:44,750 because Earl was there 397 00:33:45,708 --> 00:33:48,166 and my ex-husband, Phet, was also there. 398 00:33:49,708 --> 00:33:51,000 It was very uncomfortable. 399 00:33:52,916 --> 00:33:54,666 Kai, 400 00:33:56,041 --> 00:33:58,041 what's the white man's name? 401 00:33:59,250 --> 00:34:00,125 Er. 402 00:34:01,625 --> 00:34:02,500 His name is Er. 403 00:34:04,666 --> 00:34:06,458 What kind of name is that? 404 00:34:07,833 --> 00:34:08,791 I don't know. 405 00:34:09,625 --> 00:34:11,125 Everybody calls him "Er." 406 00:34:13,208 --> 00:34:14,541 Are you sure? 407 00:34:14,625 --> 00:34:15,916 Have your ears checked. 408 00:34:17,000 --> 00:34:18,125 Ask him yourself. 409 00:34:21,791 --> 00:34:22,625 Sai. 410 00:34:27,083 --> 00:34:28,625 What's the white man's name? 411 00:34:32,958 --> 00:34:34,291 Earl. 412 00:34:39,416 --> 00:34:42,208 See? His name is "Er." 413 00:34:44,416 --> 00:34:45,375 Mr. Er. 414 00:34:46,666 --> 00:34:47,541 What the heck? 415 00:34:47,625 --> 00:34:49,916 This soup is damn tasty. 416 00:34:50,000 --> 00:34:52,291 Go get some more. 417 00:34:53,333 --> 00:34:54,250 It's so little. 418 00:34:54,333 --> 00:34:55,250 Is it that good? 419 00:34:57,625 --> 00:34:58,750 - Kai? - It's spicy as hell. 420 00:35:00,125 --> 00:35:01,166 Where did you get it from? 421 00:35:01,875 --> 00:35:03,125 Are you full? 422 00:35:10,333 --> 00:35:11,291 Have some more. 423 00:35:11,375 --> 00:35:13,125 - It's awesome. - Tasty. 424 00:35:14,125 --> 00:35:15,583 - So good. - Let me drink it first. 425 00:35:17,500 --> 00:35:19,750 - Gosh, it's awesome. - You made it very delicious today. 426 00:35:20,541 --> 00:35:23,041 You're right. It's so good. 427 00:35:23,125 --> 00:35:25,000 It's really tasty. 428 00:35:25,708 --> 00:35:27,166 Good, good. 429 00:35:29,125 --> 00:35:30,625 Have a big bite. 430 00:35:30,708 --> 00:35:31,666 It's nothing. 431 00:35:32,291 --> 00:35:33,625 Bring Som Tum closer. 432 00:35:33,708 --> 00:35:34,708 It's so good. 433 00:35:35,208 --> 00:35:36,833 Gosh. 434 00:35:36,916 --> 00:35:39,375 - Be careful. - Watch it. 435 00:35:39,458 --> 00:35:40,791 You're interrupting the meal. 436 00:35:40,875 --> 00:35:42,500 You've got a bump on your head. 437 00:35:50,458 --> 00:35:51,666 It's so good. 438 00:35:52,833 --> 00:35:53,666 Do you want more? 439 00:35:53,750 --> 00:35:54,958 Bring it. 440 00:35:55,625 --> 00:35:57,750 - Have some more. - Why is it so delicious? 441 00:35:59,833 --> 00:36:01,458 {\an8}- It's awesome. - Right? 442 00:36:01,541 --> 00:36:04,208 {\an8}BUT NO ONE CAN ESCAPE DEATH 443 00:37:27,791 --> 00:37:29,083 Who's that? 444 00:37:29,166 --> 00:37:30,250 It's me, June. 445 00:37:31,250 --> 00:37:32,250 Come in, sweetie. 446 00:37:39,208 --> 00:37:40,666 My bad! 447 00:37:41,375 --> 00:37:44,791 I forgot all about your present. 448 00:38:03,083 --> 00:38:06,750 How do you know I wanted a phone? 449 00:38:08,333 --> 00:38:10,583 All your friends have them, right? 450 00:38:11,333 --> 00:38:15,250 Yes, I'm the only one who doesn't have a phone. 451 00:38:54,708 --> 00:38:58,458 Tomorrow, I'll show it to all my friends at school. 452 00:40:17,041 --> 00:40:20,458 A man with no looks can't stay... 453 00:40:20,541 --> 00:40:23,083 Even a monk tells him to go away... 454 00:40:27,375 --> 00:40:29,083 It's Kai and Phet again. 455 00:40:49,291 --> 00:40:51,083 You don't know this song? 456 00:40:51,791 --> 00:40:55,375 A gun with no bullets can't kill a man 457 00:40:55,458 --> 00:40:59,125 A fiddle with no strings can't join a band 458 00:40:59,208 --> 00:41:02,416 A man with no looks can't stay 459 00:41:02,500 --> 00:41:06,250 Even a monk tells him to go away... 460 00:41:21,708 --> 00:41:24,083 - Damn, the power's out! - Power's out. 461 00:41:27,625 --> 00:41:30,750 A storm is coming for sure tomorrow. 462 00:42:00,625 --> 00:42:02,041 Wait a minute, detective. 463 00:42:03,875 --> 00:42:04,833 {\an8}Look! 464 00:42:05,458 --> 00:42:08,333 {\an8}Earl didn't sign it. He's not the beneficiary. 465 00:42:09,083 --> 00:42:11,666 This document has no legal effect. 466 00:42:11,750 --> 00:42:13,041 Earl has been set up! 467 00:42:23,458 --> 00:42:26,833 You're covering up for him. 468 00:42:27,791 --> 00:42:28,666 It means... 469 00:42:30,833 --> 00:42:33,291 You've been conspiring with him from the start! 470 00:42:33,375 --> 00:42:34,208 Admit it! 471 00:42:34,291 --> 00:42:36,333 Conspiring, my ass! 472 00:42:36,416 --> 00:42:38,375 Who'd kill their own parents? 473 00:42:38,458 --> 00:42:39,500 And what for? 474 00:42:40,166 --> 00:42:41,166 It's impossible! 475 00:42:41,958 --> 00:42:43,125 Impossible? 476 00:42:43,750 --> 00:42:44,958 Let's replay the scene. 477 00:42:45,708 --> 00:42:48,666 That night your husband came down 478 00:42:48,750 --> 00:42:51,166 and saw your brother and your ex-husband. 479 00:43:04,750 --> 00:43:06,250 Easy, man! 480 00:43:06,333 --> 00:43:10,708 Let's talk! Don't get upset! 481 00:43:12,666 --> 00:43:15,291 - Calm down! - Easy, man! 482 00:43:15,375 --> 00:43:17,625 He immediately jumped right at them. 483 00:43:18,291 --> 00:43:21,250 Those two tried to fight him off, but the white man was too strong. 484 00:43:26,666 --> 00:43:30,416 No! Please don't hurt me! 485 00:43:32,708 --> 00:43:33,916 Don't... 486 00:43:48,458 --> 00:43:49,750 Like this? 487 00:43:49,833 --> 00:43:51,708 Who told you this? 488 00:43:52,291 --> 00:43:54,250 You talked like you'd seen it yourself. 489 00:43:55,041 --> 00:43:56,041 Come in. 490 00:44:07,750 --> 00:44:08,833 What's this? 491 00:44:09,500 --> 00:44:11,125 Can't you find a more decent one? 492 00:44:11,958 --> 00:44:13,875 This is the most decent we have. 493 00:44:15,458 --> 00:44:16,958 Scram! 494 00:44:20,250 --> 00:44:21,500 Then what happened? 495 00:44:22,958 --> 00:44:25,708 I heard Kai and Phet scream. 496 00:44:30,750 --> 00:44:31,708 Enough! 497 00:44:32,833 --> 00:44:34,250 The white man has gone mad! 498 00:44:34,333 --> 00:44:37,708 Run! Just run. 499 00:44:37,791 --> 00:44:40,208 I heard my dad holler. 500 00:44:46,458 --> 00:44:47,583 Then 501 00:44:47,666 --> 00:44:50,125 Kai's pickup truck drove off. 502 00:45:25,625 --> 00:45:29,208 THE BLOODY SHIRT 503 00:45:30,500 --> 00:45:31,625 At 8:00 p.m. that night, 504 00:45:32,416 --> 00:45:34,250 you heard your grandpa scream, right? 505 00:45:36,041 --> 00:45:37,250 Yes. 506 00:45:45,708 --> 00:45:49,916 You white prick, why did you kill my son? 507 00:45:53,083 --> 00:45:56,125 Jan! Jan! 508 00:45:57,166 --> 00:46:02,041 The white man killed Kai! He killed our Kai! 509 00:46:06,000 --> 00:46:09,583 Jan, the white man killed Kai! He killed our Kai! 510 00:46:09,666 --> 00:46:14,125 Jan, he killed our Kai! 511 00:46:17,000 --> 00:46:17,875 What's wrong? 512 00:46:17,958 --> 00:46:18,916 Here. 513 00:46:20,541 --> 00:46:21,833 Whose blood is this? 514 00:46:21,916 --> 00:46:23,458 It's Kai's. 515 00:46:23,541 --> 00:46:25,791 He killed Kai and Phet. 516 00:46:25,875 --> 00:46:27,291 I saw it with my own eyes. 517 00:46:27,916 --> 00:46:30,083 He hit them with a hammer. 518 00:46:30,166 --> 00:46:32,000 There's blood everywhere! 519 00:46:33,083 --> 00:46:35,333 - We have to tell Par. - Let's go. 520 00:46:35,416 --> 00:46:37,958 Par! Wake up! 521 00:46:39,958 --> 00:46:40,833 Par! 522 00:46:43,666 --> 00:46:45,583 You scared me! 523 00:46:51,083 --> 00:46:53,125 Husband. 524 00:46:54,291 --> 00:46:56,125 You've come back for me. 525 00:46:57,500 --> 00:46:59,166 What the hell are you talking about? 526 00:46:59,750 --> 00:47:01,875 I heard my husband's voice. 527 00:47:02,541 --> 00:47:04,791 Jan, my husband has come back 528 00:47:04,875 --> 00:47:06,500 as a ghost to haunt you. 529 00:47:06,583 --> 00:47:10,250 Gosh. There's no ghost! It's the white man! 530 00:47:10,333 --> 00:47:12,250 He's on a killing spree! 531 00:47:12,333 --> 00:47:15,208 What? Why would he do that? 532 00:47:15,291 --> 00:47:17,208 He already killed Kai and Phet. 533 00:47:18,000 --> 00:47:20,250 We have to tell Sai. 534 00:47:20,833 --> 00:47:22,000 Wait, Jan! 535 00:47:22,083 --> 00:47:23,416 We have to think. 536 00:47:23,500 --> 00:47:26,916 What will we do if we run into him? 537 00:47:28,250 --> 00:47:29,416 You're right. 538 00:47:30,416 --> 00:47:33,125 We need a weapon to protect ourselves. 539 00:47:57,416 --> 00:47:59,125 What's going on here? 540 00:48:01,708 --> 00:48:05,458 Your husband just killed Kai and Phet. 541 00:48:06,958 --> 00:48:08,500 What are you talking about? 542 00:48:09,583 --> 00:48:10,458 Look! 543 00:48:11,625 --> 00:48:13,416 Yes, that's Earl's shirt. 544 00:48:13,500 --> 00:48:15,375 He hurt himself in an accident. 545 00:48:15,458 --> 00:48:18,625 Now do you believe me? 546 00:48:18,708 --> 00:48:22,583 The fortune-teller's right! 547 00:48:22,666 --> 00:48:23,583 Mom. 548 00:48:23,666 --> 00:48:27,125 Your husband just killed your own brother. 549 00:48:28,000 --> 00:48:29,291 Go see it for yourself. 550 00:48:29,375 --> 00:48:31,666 I will. Where's Kai's body? 551 00:48:31,750 --> 00:48:33,416 Outside, 552 00:48:33,500 --> 00:48:34,583 covered in blood. 553 00:48:34,666 --> 00:48:35,875 Go see it. 554 00:48:36,583 --> 00:48:38,000 Take me to see it. 555 00:48:38,666 --> 00:48:41,833 Auntie Par, please help me find the first aid kit. I couldn't find it. 556 00:48:42,666 --> 00:48:43,916 All right. 557 00:48:45,333 --> 00:48:46,583 Show me. 558 00:49:01,791 --> 00:49:03,458 See? 559 00:49:03,541 --> 00:49:06,041 I told you Earl was cut by a broken glass. 560 00:49:06,125 --> 00:49:07,916 You're calling me a liar? 561 00:49:11,583 --> 00:49:12,833 Then where are those two? 562 00:49:13,750 --> 00:49:15,416 See, the truck is gone too. 563 00:49:16,458 --> 00:49:18,458 They've stolen the truck and run off. 564 00:49:18,541 --> 00:49:19,916 They're not dead! 565 00:49:20,000 --> 00:49:22,833 How do you know? Maybe the white man took the truck. 566 00:49:22,916 --> 00:49:24,875 That's absolutely impossible. 567 00:49:24,958 --> 00:49:26,416 Earl is in my room. 568 00:49:27,500 --> 00:49:29,875 Par! Par has gone upstairs! 569 00:49:29,958 --> 00:49:31,625 We must go up to see Par! 570 00:49:31,708 --> 00:49:33,166 Your aunt has gone upstairs alone. 571 00:49:33,250 --> 00:49:35,166 What if he kills her too? 572 00:49:35,250 --> 00:49:36,666 Could you stop? 573 00:49:36,750 --> 00:49:38,250 Why would Earl do that? 574 00:49:42,250 --> 00:49:44,458 Par! Par! 575 00:49:45,041 --> 00:49:48,458 THE FIRST BODY 576 00:50:35,458 --> 00:50:38,041 BLOOD UNDER THE FINGERNAILS 577 00:50:42,791 --> 00:50:44,791 The forensic experts 578 00:50:44,875 --> 00:50:47,833 are analyzing the traces of blood found in Auntie Par's fingernails. 579 00:50:48,583 --> 00:50:52,041 I'm willing to bet that the blood 580 00:50:53,083 --> 00:50:55,041 belongs to your white husband. 581 00:50:56,083 --> 00:50:57,208 Look at this. 582 00:51:11,750 --> 00:51:12,833 Do you want to know... 583 00:51:14,208 --> 00:51:15,541 what I think happened? 584 00:51:17,833 --> 00:51:19,333 I think that night, 585 00:51:19,416 --> 00:51:21,375 your aunt was looking for the first aid kit. 586 00:51:22,333 --> 00:51:24,250 She wandered into your room. 587 00:51:27,875 --> 00:51:29,583 The white man had been lying in wait, 588 00:51:30,208 --> 00:51:32,208 like a tiger waiting for its prey. 589 00:51:41,166 --> 00:51:43,083 She tried to fight back 590 00:51:44,083 --> 00:51:45,041 but failed. 591 00:51:47,166 --> 00:51:49,000 She scratched his arm with her nails once. 592 00:51:50,583 --> 00:51:52,875 He was absolutely angry. 593 00:51:53,500 --> 00:51:55,000 So he broke her neck 594 00:51:58,625 --> 00:52:00,333 and threw her out the window 595 00:52:00,416 --> 00:52:02,125 like a boy tossing out his toy. 596 00:52:06,625 --> 00:52:08,750 The evidence is indisputable. 597 00:52:08,833 --> 00:52:11,458 Soon, we'll solve the case. 598 00:52:11,541 --> 00:52:12,541 Now you, 599 00:52:13,500 --> 00:52:14,791 what do you have to say about it? 600 00:52:16,166 --> 00:52:17,458 Can I speak to Earl? 601 00:52:18,666 --> 00:52:19,583 No! 602 00:52:20,458 --> 00:52:22,750 You're going to plot an excuse with him, right? 603 00:52:23,666 --> 00:52:25,333 Do you think I'm so stupid? 604 00:52:26,125 --> 00:52:27,666 Do you? 605 00:52:40,333 --> 00:52:41,250 Fine. 606 00:52:42,125 --> 00:52:43,458 If you want to play a game, 607 00:52:44,541 --> 00:52:45,625 let's play. 608 00:52:46,500 --> 00:52:47,375 But 609 00:52:47,916 --> 00:52:49,833 you and your husband 610 00:52:49,916 --> 00:52:51,250 are going to live your worst nightmare! 611 00:52:51,333 --> 00:52:54,083 I swear I know nothing about it. 612 00:52:54,166 --> 00:52:55,833 But I can tell you this. 613 00:52:55,916 --> 00:52:58,916 That night, we were so shocked, 614 00:52:59,000 --> 00:53:01,166 so we rushed Auntie Par to the hospital. 615 00:53:03,875 --> 00:53:05,666 Go faster, 616 00:53:06,333 --> 00:53:07,500 I need to take a dump. 617 00:53:08,625 --> 00:53:11,166 The road is dark, it's dangerous. 618 00:53:12,000 --> 00:53:13,833 I can barely see anything. 619 00:53:22,250 --> 00:53:23,208 What's that? 620 00:53:28,250 --> 00:53:30,750 You hag! 621 00:53:31,291 --> 00:53:33,000 Your fart is rotten! 622 00:53:36,333 --> 00:53:38,166 I can taste it in my mouth! 623 00:53:39,666 --> 00:53:41,166 That wasn't me. 624 00:53:41,250 --> 00:53:42,333 Then who farted? 625 00:53:49,500 --> 00:53:50,875 Why are you looking at me? 626 00:53:50,958 --> 00:53:52,458 I didn't fart! 627 00:54:02,625 --> 00:54:05,833 Par. You're not dead, are you? 628 00:54:06,958 --> 00:54:08,375 Is she still breathing? 629 00:54:11,750 --> 00:54:13,583 She's still breathing. 630 00:54:13,666 --> 00:54:16,708 But it's me who can't breathe! 631 00:54:26,583 --> 00:54:29,500 Stop! Stop! 632 00:54:36,541 --> 00:54:38,791 Par! 633 00:54:40,666 --> 00:54:42,875 Her neck is all twisted! 634 00:54:43,833 --> 00:54:45,375 Will her nose get flattened? 635 00:54:47,958 --> 00:54:49,291 Sorry, ma'am. 636 00:54:49,375 --> 00:54:51,041 The road is closed. 637 00:54:51,666 --> 00:54:53,041 We have to go to the hospital. 638 00:54:53,125 --> 00:54:54,291 Someone's hurt back there. 639 00:54:54,375 --> 00:54:56,833 Who? What happened? 640 00:54:57,416 --> 00:55:00,208 - My aunt. She fell from the house. - Par! 641 00:55:00,791 --> 00:55:01,833 Par! 642 00:55:10,208 --> 00:55:13,458 She stinks. I think she'd been dead for weeks. 643 00:55:18,125 --> 00:55:21,625 You have to turn back and wait out the storm. 644 00:55:23,083 --> 00:55:25,458 It's a matter of life and death! We can't wait! 645 00:55:25,541 --> 00:55:27,666 I really can't let you pass. 646 00:55:27,750 --> 00:55:28,833 I'm doing my job. 647 00:55:29,458 --> 00:55:31,875 Go home and we'll see tomorrow. 648 00:55:36,083 --> 00:55:39,791 I'm waiting for the DNA results. 649 00:55:39,875 --> 00:55:42,666 If they match your sample, 650 00:55:43,833 --> 00:55:46,375 you'll spend the rest of your life in a Thai jail. 651 00:55:49,083 --> 00:55:54,708 You know, people in there hate granny-killers, 652 00:55:55,708 --> 00:55:58,416 especially a white man like you. 653 00:56:05,166 --> 00:56:08,916 I didn't do anything. 654 00:56:10,000 --> 00:56:11,875 I passed out. 655 00:56:11,958 --> 00:56:17,750 When I woke up, nobody was there. 656 00:56:26,750 --> 00:56:29,750 I came out of the house, 657 00:56:30,375 --> 00:56:34,000 but everybody was gone. 658 00:56:50,791 --> 00:56:55,166 Help me! Help me! 659 00:56:56,000 --> 00:56:57,500 Help me! 660 00:57:00,708 --> 00:57:04,000 Told you he gave you the wrong change. 661 00:57:04,791 --> 00:57:08,083 It was dark, I couldn't see. 662 00:57:08,166 --> 00:57:10,250 Help! 663 00:57:10,333 --> 00:57:12,666 What did you put in the whiskey? 664 00:57:13,750 --> 00:57:15,333 I'm so plastered. 665 00:57:15,416 --> 00:57:16,875 Please! 666 00:57:17,666 --> 00:57:18,791 Help me! 667 00:57:19,416 --> 00:57:22,333 If you drink and don't get drunk, go see a doctor. 668 00:57:22,833 --> 00:57:28,208 Help me! Please! 669 00:57:28,875 --> 00:57:29,708 Stop! 670 00:57:36,416 --> 00:57:37,583 That's sharp. 671 00:57:50,916 --> 00:57:52,666 - What? - Stop talking. 672 00:57:54,083 --> 00:57:55,375 June. 673 00:57:57,083 --> 00:57:58,250 Kai! 674 00:57:58,333 --> 00:58:00,583 See, is that a dog or a man? 675 00:58:00,666 --> 00:58:02,416 Told you he's not dead. 676 00:58:03,541 --> 00:58:05,125 Kai! 677 00:58:05,208 --> 00:58:10,500 My boy! My dear boy! 678 00:58:11,333 --> 00:58:13,416 Are you hurt? 679 00:58:13,500 --> 00:58:15,375 Is this a family drama? 680 00:58:15,458 --> 00:58:17,250 They used to hate each other's guts. 681 00:58:17,333 --> 00:58:21,375 We thought the white man had killed both of you! 682 00:58:21,458 --> 00:58:22,375 Who's "we"? 683 00:58:22,458 --> 00:58:24,250 Only you were acting so hysterical. 684 00:58:27,250 --> 00:58:28,708 What are you talking about? 685 00:58:30,958 --> 00:58:33,333 Why did you think we're dead? 686 00:58:33,916 --> 00:58:36,208 The white man has killed your aunt. 687 00:58:36,291 --> 00:58:37,541 Her body is in the car. 688 00:58:41,833 --> 00:58:42,958 What did you say, Mom? 689 00:58:43,750 --> 00:58:45,000 The white man killed Auntie Par? 690 00:58:45,791 --> 00:58:47,833 Now he's probably going to ambush us 691 00:58:47,916 --> 00:58:50,041 and kill us off one by one. 692 00:58:50,125 --> 00:58:52,958 Dad, stop talking nonsense! 693 00:58:53,041 --> 00:58:54,750 Who's going to kill who? 694 00:58:54,833 --> 00:58:56,375 Earl is sleeping upstairs. 695 00:58:56,916 --> 00:58:59,375 Kai, go check on June. 696 00:58:59,458 --> 00:59:01,833 Phet, take Auntie Par out of the car. 697 00:59:11,000 --> 00:59:12,208 Earl's not here! 698 00:59:13,875 --> 00:59:15,541 Dad! Mom! 699 00:59:15,625 --> 00:59:16,833 What? 700 00:59:16,916 --> 00:59:18,458 June is not in her room either! 701 00:59:18,541 --> 00:59:19,708 I can't find her. 702 00:59:19,791 --> 00:59:21,833 Oh, my God! 703 00:59:21,916 --> 00:59:25,041 He must have already killed June! 704 00:59:25,125 --> 00:59:26,958 My poor grandchild! 705 00:59:27,041 --> 00:59:28,083 Listen up. 706 00:59:28,750 --> 00:59:30,916 We'll have to hunt down the white man. 707 00:59:31,000 --> 00:59:33,041 Grab a weapon. 708 00:59:33,625 --> 00:59:35,333 He must be hiding somewhere in the field. 709 00:59:35,416 --> 00:59:36,583 He couldn't have gone far. 710 00:59:37,208 --> 00:59:40,041 Kai, take the pickup and find June. 711 00:59:40,125 --> 00:59:40,958 Go now! 712 00:59:41,041 --> 00:59:42,041 Earl. 713 00:59:42,791 --> 00:59:43,916 Earl. 714 00:59:47,708 --> 00:59:48,916 June! Where are you? 715 00:59:55,666 --> 00:59:56,666 Phet! 716 00:59:57,625 --> 00:59:59,000 You scared me. 717 00:59:59,083 --> 01:00:00,291 Sorry, 718 01:00:01,000 --> 01:00:02,166 I didn't mean to. 719 01:00:05,208 --> 01:00:07,000 Don't go yet. 720 01:00:07,791 --> 01:00:09,041 Stop it. 721 01:00:09,125 --> 01:00:10,458 I don't have time for this. 722 01:00:11,166 --> 01:00:12,083 Move! 723 01:00:13,083 --> 01:00:14,125 Sai, 724 01:00:14,708 --> 01:00:16,541 I just want to talk to you. 725 01:00:16,625 --> 01:00:17,625 About what? 726 01:00:18,208 --> 01:00:19,666 We have nothing to talk about. 727 01:00:21,125 --> 01:00:25,250 Give me another chance, please. 728 01:00:25,333 --> 01:00:27,541 Do you realize what you're doing? 729 01:00:29,958 --> 01:00:31,666 Move. I'm going to find my husband. 730 01:00:32,375 --> 01:00:34,958 Your husband won't live until tomorrow. 731 01:00:36,791 --> 01:00:40,583 The fortune-teller said his time is over. 732 01:00:40,666 --> 01:00:42,916 If he dies, I'm going to die too. 733 01:00:43,000 --> 01:00:44,708 Death is better than being your wife. 734 01:00:44,791 --> 01:00:46,208 You son of a bitch! 735 01:00:47,875 --> 01:00:48,791 Oh, really? 736 01:00:49,666 --> 01:00:51,291 I'll make your wish come true. 737 01:01:12,583 --> 01:01:15,166 THE EX-HUSBAND 738 01:01:15,250 --> 01:01:16,333 Good. 739 01:01:17,000 --> 01:01:19,375 Now you're being helpful. 740 01:01:19,458 --> 01:01:21,041 What do you mean? 741 01:01:21,125 --> 01:01:25,833 It means you've just given us a lead. 742 01:01:25,916 --> 01:01:28,083 If you had told me before, 743 01:01:28,916 --> 01:01:30,166 I would've concluded that 744 01:01:30,958 --> 01:01:32,500 your husband had a motive. 745 01:01:32,583 --> 01:01:33,708 What motive? 746 01:01:35,708 --> 01:01:38,166 The white man knew that 747 01:01:38,833 --> 01:01:43,791 you and Phet were going to get back together. 748 01:01:43,875 --> 01:01:45,208 Are you out of your mind? 749 01:01:45,291 --> 01:01:47,750 I never wanted to get back with that good-for-nothing! 750 01:01:47,833 --> 01:01:50,875 Well, he's dead. Who would want to be with him now? 751 01:01:55,583 --> 01:01:56,541 Look at this. 752 01:01:57,666 --> 01:01:58,541 Look. 753 01:01:59,125 --> 01:01:59,958 Look. 754 01:02:00,791 --> 01:02:01,750 Look. 755 01:02:02,708 --> 01:02:03,875 Look! 756 01:02:03,958 --> 01:02:05,083 Look! 757 01:02:05,916 --> 01:02:07,333 Look what you've done! 758 01:02:09,708 --> 01:02:15,000 Explain why your fingerprints are on these two guns. 759 01:02:17,958 --> 01:02:20,083 You killed Phet out of jealousy 760 01:02:20,875 --> 01:02:24,208 because you knew Sai was planning to get back with him. 761 01:02:25,041 --> 01:02:27,708 Sai already confessed everything. 762 01:02:31,958 --> 01:02:34,500 You tricked them to spread out to look for you. 763 01:02:37,125 --> 01:02:39,750 Then you killed them off, one by one. 764 01:02:40,291 --> 01:02:41,208 Am I right? 765 01:02:46,250 --> 01:02:49,125 Phet was your first victim. 766 01:02:56,958 --> 01:02:59,458 Then you found Kai's gun in the glove box. 767 01:03:00,375 --> 01:03:01,750 Then... 768 01:03:02,958 --> 01:03:04,500 The next victim was Kai. 769 01:03:07,708 --> 01:03:09,708 You enjoyed it, didn't you? 770 01:03:10,833 --> 01:03:12,541 Taking revenge with your own bloody hands. 771 01:03:16,125 --> 01:03:17,333 Let me tell you, 772 01:03:18,666 --> 01:03:21,541 I know what white pricks like you think. 773 01:03:22,166 --> 01:03:23,750 You pose as a rich man, 774 01:03:24,875 --> 01:03:26,666 dupe a local girl to marry you, 775 01:03:27,375 --> 01:03:29,000 and put her to work to support you! 776 01:03:29,541 --> 01:03:31,125 While you yourself do nothing, 777 01:03:31,916 --> 01:03:34,000 but fuck, smoke weed, and do drugs. 778 01:03:34,791 --> 01:03:38,125 I fucking hate white men like you! 779 01:03:39,250 --> 01:03:41,791 I hate you more than I hate the dung beetles in buffalo shit! 780 01:03:42,291 --> 01:03:45,583 I'll throw your white ass into jail, just watch me! 781 01:03:58,583 --> 01:04:03,250 DON KRATOK POLICE DEPARTMENT 782 01:04:07,708 --> 01:04:10,708 POLICE CAMERA FOOTAGE 783 01:04:11,541 --> 01:04:12,833 Play it from the beginning. 784 01:04:14,375 --> 01:04:15,541 Bung Klua Police Station. 785 01:04:15,625 --> 01:04:18,875 Police? Help, he's going to kill us! 786 01:04:18,958 --> 01:04:21,625 What? Who's going to kill who? 787 01:04:21,708 --> 01:04:25,208 The white man just killed my sister! 788 01:04:25,291 --> 01:04:27,875 Wait, where are you calling from? 789 01:04:27,958 --> 01:04:30,958 From Boonluck's farmhouse. 790 01:04:31,041 --> 01:04:33,125 Okay, Boonluck's house. 791 01:04:33,208 --> 01:04:35,833 The police are on their way. I'm hanging up. 792 01:04:37,166 --> 01:04:39,166 Play the clip from the body camera. 793 01:04:50,875 --> 01:04:52,916 Is this Boonluck's house? 794 01:04:57,166 --> 01:04:58,500 Is anyone here? 795 01:05:10,416 --> 01:05:12,000 I can speak Isan, sir. 796 01:05:12,083 --> 01:05:15,291 What's up, buddy? 797 01:05:15,375 --> 01:05:16,750 I mean... officer. 798 01:05:18,750 --> 01:05:21,333 A lady called us. 799 01:05:21,416 --> 01:05:22,833 She said something bad happened. 800 01:05:23,666 --> 01:05:26,083 How bad? 801 01:05:26,166 --> 01:05:27,375 A murder. 802 01:05:28,708 --> 01:05:29,875 A murder? 803 01:05:29,958 --> 01:05:30,791 Yes. 804 01:05:32,250 --> 01:05:33,458 White man, sorry. 805 01:05:34,166 --> 01:05:37,250 I'm lost. Do you know where Boonluck's farmhouse is? 806 01:05:38,416 --> 01:05:40,041 - Boonluck's farmhouse? - Yes. 807 01:05:40,125 --> 01:05:40,958 I know. 808 01:05:42,625 --> 01:05:44,666 Tukta! Darling! 809 01:05:44,750 --> 01:05:48,083 Gosh, why is he always shouting? 810 01:05:48,875 --> 01:05:49,875 So annoying. 811 01:05:52,666 --> 01:05:55,250 Good evening, officer. What's the matter? 812 01:05:55,333 --> 01:05:59,083 There's a murder at Boonluck's farmhouse. 813 01:05:59,916 --> 01:06:01,375 Boonluck's house? 814 01:06:01,458 --> 01:06:04,666 Shit! My daughter lives there! 815 01:06:04,750 --> 01:06:08,333 I'll take you there! Charlie, go! 816 01:06:12,875 --> 01:06:14,750 Which way now? 817 01:06:14,833 --> 01:06:17,083 Keep going straight. 818 01:06:24,458 --> 01:06:26,333 {\an8}Who's lying on the road? 819 01:06:43,125 --> 01:06:45,375 It's Kai! My ex-husband! 820 01:06:49,333 --> 01:06:50,541 Is he dead? 821 01:07:15,750 --> 01:07:19,750 Oh, no. 822 01:07:29,583 --> 01:07:30,958 Come on. 823 01:07:33,125 --> 01:07:34,166 Stupid car. 824 01:07:34,750 --> 01:07:37,500 What do you expect from the government junk? 825 01:07:39,875 --> 01:07:42,750 You two wait here. I'll be right back. 826 01:07:45,083 --> 01:07:46,250 Lock the door. 827 01:08:01,791 --> 01:08:06,166 Gosh. Which way to Boonluck's farm? Is it this way? 828 01:08:08,083 --> 01:08:10,416 Wait. What's that? 829 01:08:23,750 --> 01:08:25,875 Major, sir? 830 01:08:27,000 --> 01:08:29,166 Yes. What's up? 831 01:08:29,250 --> 01:08:31,750 I'm out for an inspection at Boonluck's farmhouse. 832 01:08:31,833 --> 01:08:33,291 It's full of dead bodies. 833 01:08:33,958 --> 01:08:36,583 Dead bodies? How many? 834 01:08:36,666 --> 01:08:38,333 Two, sir. 835 01:08:38,416 --> 01:08:39,958 As of now. 836 01:08:40,041 --> 01:08:41,458 Can you handle that? 837 01:08:42,000 --> 01:08:43,083 I... 838 01:08:44,208 --> 01:08:45,416 I can, sir. 839 01:08:45,500 --> 01:08:49,708 Good. So don't call again, 840 01:08:49,791 --> 01:08:50,958 I'm sleeping. 841 01:08:54,708 --> 01:08:56,250 What the hell are you looking at? 842 01:08:56,333 --> 01:08:57,250 Keep watching. 843 01:09:00,583 --> 01:09:03,541 Am I on the right way? Why is it so far? 844 01:09:06,750 --> 01:09:08,000 Shit! 845 01:09:11,166 --> 01:09:12,166 That's it? 846 01:09:14,416 --> 01:09:16,125 The camera was broken, sir. 847 01:09:17,166 --> 01:09:20,291 Blockhead! Now I can't see shit! 848 01:09:20,375 --> 01:09:22,125 Go back! Go back! 849 01:09:22,208 --> 01:09:24,416 More! More! 850 01:09:24,500 --> 01:09:25,791 Stop! 851 01:09:30,916 --> 01:09:32,791 I got you, fucking white man. 852 01:09:37,208 --> 01:09:38,291 Earl. 853 01:10:42,166 --> 01:10:43,208 Sai. 854 01:10:46,166 --> 01:10:47,500 Sai! 855 01:10:47,583 --> 01:10:49,000 Sai! 856 01:10:52,458 --> 01:10:54,500 Shut the hell up! You're annoying. 857 01:10:56,208 --> 01:10:57,208 POL. MAJOR NAWAT BANLUECHA INSPECTOR (INQUIRY) 858 01:10:57,291 --> 01:10:58,125 Come in. 859 01:11:01,583 --> 01:11:03,541 POL. MAJOR NAWAT BANLUECHA INSPECTOR (INQUIRY) 860 01:11:03,625 --> 01:11:05,375 - What's up? - Sir. 861 01:11:05,458 --> 01:11:08,000 We've found new evidence in the field. 862 01:11:11,000 --> 01:11:12,000 New evidence? 863 01:11:13,000 --> 01:11:14,208 What is it? 864 01:11:14,833 --> 01:11:18,166 NEW EVIDENCE 865 01:11:34,541 --> 01:11:36,583 Why didn't you tell me about this before? 866 01:11:38,166 --> 01:11:41,375 I thought the phone was lost. 867 01:11:42,750 --> 01:11:46,541 Tell me what you saw that night so we can end this quickly. 868 01:11:48,500 --> 01:11:52,458 Actually, I saw everything. 869 01:11:52,541 --> 01:11:55,458 Everything, but you've told me nothing! 870 01:11:56,208 --> 01:12:01,208 I thought no one was going to believe me. 871 01:12:02,250 --> 01:12:05,833 All right, now tell me everything. 872 01:12:05,916 --> 01:12:08,250 Do not skip even one detail, understand? 873 01:12:10,458 --> 01:12:11,916 That night 874 01:12:12,500 --> 01:12:15,625 after I got the phone as a present, 875 01:12:16,250 --> 01:12:18,625 I went out and shot a video. 876 01:12:19,625 --> 01:12:21,750 Then I saw something. 877 01:12:22,416 --> 01:12:25,208 June! June! 878 01:12:26,166 --> 01:12:27,583 Where are you? 879 01:12:28,208 --> 01:12:29,791 I told you to go clean the toilet! 880 01:12:30,291 --> 01:12:31,583 June! 881 01:12:32,500 --> 01:12:34,208 Gosh. June! 882 01:12:41,541 --> 01:12:42,458 Who's that? 883 01:12:54,000 --> 01:12:56,250 I saw Grandpa screaming 884 01:12:56,333 --> 01:12:58,333 - like crazy. - No, I'm scared. Ghosts of ancestors, 885 01:12:58,416 --> 01:12:59,916 please don't hurt me! 886 01:13:02,500 --> 01:13:08,333 And then I saw my dad and Phet talking. 887 01:13:08,958 --> 01:13:10,625 They looked very drunk. 888 01:13:10,708 --> 01:13:12,500 I got the thing 889 01:13:12,583 --> 01:13:15,333 - as you told me to. - So I took a clip of them, just for fun. 890 01:13:17,083 --> 01:13:17,916 Here you go. 891 01:13:18,750 --> 01:13:20,208 Cool. 892 01:13:21,708 --> 01:13:22,958 What is it anyway? 893 01:13:24,791 --> 01:13:26,291 An insurance contract. 894 01:13:27,833 --> 01:13:29,958 An insurance contract. What insurance? 895 01:13:31,750 --> 01:13:35,541 Here, I found it. Look here. 896 01:13:35,625 --> 01:13:36,583 See it here? 897 01:13:36,666 --> 01:13:37,500 What? 898 01:13:37,583 --> 01:13:40,250 The beneficiary is the white man. 899 01:13:40,333 --> 01:13:42,208 Sai is the insured. 900 01:13:44,958 --> 01:13:47,458 "The insured"? 901 01:13:47,541 --> 01:13:49,375 "The beneficiary"? 902 01:13:49,458 --> 01:13:51,208 What do they even mean? 903 01:13:53,708 --> 01:13:55,791 You muttonhead. It means 904 01:13:55,875 --> 01:13:57,125 if the white man is dead, 905 01:13:57,208 --> 01:13:59,375 my sister, Sai, will get paid a million. 906 01:14:02,291 --> 01:14:03,166 But... 907 01:14:06,125 --> 01:14:08,333 The insurance agent told me 908 01:14:08,416 --> 01:14:10,583 the white man needed to sign it first. 909 01:14:12,750 --> 01:14:14,791 How can we make him sign? 910 01:14:14,875 --> 01:14:16,125 I don't know. 911 01:14:17,000 --> 01:14:18,208 But soon, I'll think of a way. 912 01:14:18,291 --> 01:14:19,708 Beats me. 913 01:14:22,458 --> 01:14:23,791 If I can't think of a way... 914 01:14:24,375 --> 01:14:25,333 I'll use this. 915 01:14:27,583 --> 01:14:31,041 Kai! Don't play with that! 916 01:14:31,583 --> 01:14:34,625 Put it away, someone will see us! 917 01:14:36,000 --> 01:14:37,625 - Damn it. - Idiot. 918 01:14:37,708 --> 01:14:38,750 Believe me, idiot. 919 01:14:38,833 --> 01:14:41,250 Look, no bullets. 920 01:14:41,333 --> 01:14:42,500 Don't be such a coward. 921 01:14:42,583 --> 01:14:45,125 Even so, just put it away. 922 01:14:45,208 --> 01:14:46,666 You don't know this song? 923 01:14:46,750 --> 01:14:47,708 Which song? 924 01:14:47,791 --> 01:14:51,333 A gun with no bullets can't kill a man 925 01:14:51,416 --> 01:14:55,083 A fiddle with no strings can't join a band 926 01:14:55,166 --> 01:14:57,750 A man with no looks can't stay 927 01:14:57,833 --> 01:15:01,500 Even a monk tells him to go away... 928 01:15:10,750 --> 01:15:11,666 What now? 929 01:15:11,750 --> 01:15:12,583 Power's out. 930 01:15:14,416 --> 01:15:18,916 Then I saw Uncle Earl comes out of the house. 931 01:15:19,000 --> 01:15:21,333 - Mr. Er! - Hey. Mr. Er! 932 01:15:21,416 --> 01:15:23,625 - Mr. Er! - Mr. Er! 933 01:15:30,791 --> 01:15:32,208 - Sure! - Right! 934 01:15:45,125 --> 01:15:46,458 Oh, right! 935 01:15:54,375 --> 01:15:55,625 - Your nam. - Right. 936 01:15:55,708 --> 01:15:57,666 Is it correct? 937 01:15:57,750 --> 01:16:01,333 It's "nam," I'm sure it's your nam. Give me your nam. 938 01:16:03,166 --> 01:16:05,500 I told you, it's your name. 939 01:16:05,583 --> 01:16:07,916 No, I was correct. It's your nam. 940 01:16:08,000 --> 01:16:10,125 - Idiot. - You don't know, I know. 941 01:16:10,208 --> 01:16:11,666 It's your name. 942 01:16:11,750 --> 01:16:13,000 Hey. Don't blame me. 943 01:16:13,625 --> 01:16:14,958 You stinking butthole. 944 01:16:15,041 --> 01:16:16,166 What's he doing? 945 01:16:18,375 --> 01:16:21,041 - No. Don't. - Don't do it! No! 946 01:16:21,125 --> 01:16:25,333 - No. Are you going to pound my head? - I'm sorry. Don't hurt me. 947 01:16:25,416 --> 01:16:29,250 Please, don't hurt me! I'm sorry! 948 01:16:29,333 --> 01:16:32,375 - Don't hit me! - Please stop! 949 01:16:34,125 --> 01:16:35,458 Don't hit me! 950 01:16:43,625 --> 01:16:46,041 Enough! Let me go! 951 01:16:46,125 --> 01:16:47,375 Stop it! 952 01:16:47,958 --> 01:16:49,625 The white man has gone mad! 953 01:16:49,708 --> 01:16:52,666 Run! Just run. 954 01:17:04,708 --> 01:17:06,708 - Hurry! - What's wrong with your old man? 955 01:17:06,791 --> 01:17:08,125 Beats me. 956 01:17:10,791 --> 01:17:14,125 Phet, we're out of whiskey. 957 01:17:14,208 --> 01:17:15,458 Let's go to Noi's store. 958 01:17:15,541 --> 01:17:17,083 Okay. 959 01:18:41,291 --> 01:18:42,291 Where's Kai's body? 960 01:18:42,375 --> 01:18:45,291 -Then I heard people talking -Outside. Covered in blood. 961 01:18:45,375 --> 01:18:47,708 -very loudly downstairs, -Go see it. 962 01:18:47,791 --> 01:18:50,416 - so I came down and took a clip. - Take me to see it. 963 01:18:51,666 --> 01:18:54,916 Auntie Par, please help me find the first aid kit. I couldn't find it. 964 01:18:55,000 --> 01:18:56,000 All right. 965 01:19:15,958 --> 01:19:17,166 Where is it? 966 01:19:17,250 --> 01:19:19,291 It's so dark here. 967 01:19:19,375 --> 01:19:20,625 Maybe in the closet... 968 01:19:25,000 --> 01:19:28,791 Hey, that's the white man's wallet. 969 01:19:41,083 --> 01:19:43,041 You're calling me a liar? 970 01:19:45,541 --> 01:19:46,875 Then where are those two? 971 01:19:49,333 --> 01:19:50,583 See, the truck is gone too. 972 01:19:52,000 --> 01:19:53,958 They've stolen the truck and run off. 973 01:19:54,041 --> 01:19:55,541 They're not dead. 974 01:19:55,625 --> 01:19:57,708 How do you know? Maybe the white man took the truck. 975 01:20:15,583 --> 01:20:16,458 Husband? 976 01:20:18,083 --> 01:20:19,125 Is that you? 977 01:20:24,916 --> 01:20:26,500 Husband? 978 01:20:28,041 --> 01:20:31,000 Par, you slut! 979 01:20:31,083 --> 01:20:33,250 You slept with someone else. 980 01:20:33,333 --> 01:20:36,166 - Please don't hurt me! I'm scared! - You left me to die. 981 01:20:36,250 --> 01:20:37,416 You're the only one I love. 982 01:20:37,500 --> 01:20:38,708 I will kill you! 983 01:20:56,916 --> 01:21:00,250 THE SECOND TO SEVENTH VICTIMS 984 01:21:00,875 --> 01:21:04,666 Just wait and see. If I see that white man again, 985 01:21:04,750 --> 01:21:06,791 I'll slaughter him like a dog. 986 01:21:13,625 --> 01:21:16,375 What's wrong? Did your balls hurt or what? 987 01:21:18,416 --> 01:21:21,625 Your sister's got a solid kick. 988 01:21:32,041 --> 01:21:32,916 What's that? 989 01:21:36,916 --> 01:21:37,958 Whose legs are those? 990 01:21:47,083 --> 01:21:48,625 Stop! Stop! 991 01:21:50,583 --> 01:21:52,041 We almost fell off the road! 992 01:21:52,125 --> 01:21:52,958 Let's check it. 993 01:22:00,791 --> 01:22:04,208 It's the white man. I was wondering where he was. 994 01:22:05,375 --> 01:22:07,416 Why is he lying here? 995 01:22:07,500 --> 01:22:08,791 What should we do with him? 996 01:22:09,500 --> 01:22:10,625 Listen... 997 01:22:11,291 --> 01:22:13,791 You watch him, make sure he doesn't move. 998 01:22:13,875 --> 01:22:15,750 I'll go get a rope to tie him. 999 01:22:16,750 --> 01:22:18,916 You watch him. Make sure he doesn't move. 1000 01:22:19,000 --> 01:22:19,833 Hurry up. 1001 01:22:19,916 --> 01:22:21,333 You're finished, damn white man. 1002 01:22:54,458 --> 01:22:55,541 You white prick. 1003 01:22:58,333 --> 01:22:59,708 Without you, 1004 01:23:01,458 --> 01:23:03,208 Sai will come back to me. 1005 01:23:09,125 --> 01:23:10,666 What the fuck? 1006 01:23:12,208 --> 01:23:13,500 No! 1007 01:23:14,833 --> 01:23:15,916 No! 1008 01:23:17,875 --> 01:23:19,208 No! 1009 01:24:49,458 --> 01:24:51,791 You're done for, white man! 1010 01:24:53,125 --> 01:24:54,708 Phet! Phet! 1011 01:24:55,333 --> 01:24:57,583 Where are you? Come and help me catch the white man! 1012 01:24:57,666 --> 01:24:59,708 Phet was crushed by the truck. 1013 01:24:59,791 --> 01:25:00,833 What? 1014 01:25:01,916 --> 01:25:02,875 You killed Phet! 1015 01:25:02,958 --> 01:25:04,166 Damn you! 1016 01:25:06,750 --> 01:25:08,541 Please listen to me. 1017 01:25:09,250 --> 01:25:11,875 White prick, I'll kill you! 1018 01:25:14,916 --> 01:25:20,791 Gosh, you're going to shoot me with my own gun? 1019 01:25:52,291 --> 01:25:54,416 Dumbass! 1020 01:25:55,041 --> 01:25:57,541 It's fucking empty! 1021 01:26:37,166 --> 01:26:39,875 Kai, you butthole! 1022 01:26:39,958 --> 01:26:42,166 You're drunk and left your car just like this? 1023 01:26:43,958 --> 01:26:47,500 What a useless slacker! 1024 01:26:48,541 --> 01:26:49,750 I'm sick of my son! 1025 01:26:52,041 --> 01:26:54,583 Great! You even left the keys here. 1026 01:26:55,250 --> 01:26:58,291 Luckily, no one has stolen it. 1027 01:27:44,208 --> 01:27:48,208 Stupid hag, why did you hit me? 1028 01:27:48,291 --> 01:27:52,666 Sorry! I thought it was the white man. 1029 01:27:53,375 --> 01:27:55,750 Have Phet and Kai come back? 1030 01:27:55,833 --> 01:27:58,250 No. Just me here. 1031 01:27:58,333 --> 01:28:00,375 But I've called the police. 1032 01:28:00,458 --> 01:28:03,166 They should be here before long. 1033 01:28:09,708 --> 01:28:12,041 Do you think the cop will come back for us? 1034 01:28:14,250 --> 01:28:16,750 He was gone for just ten minutes. 1035 01:28:16,833 --> 01:28:18,416 What the... 1036 01:28:18,500 --> 01:28:20,000 Ten minutes? 1037 01:28:21,791 --> 01:28:23,833 I thought he had gone for an hour. 1038 01:28:24,416 --> 01:28:26,708 I'm so hungry. 1039 01:28:33,833 --> 01:28:35,541 Are you thinking what I'm thinking? 1040 01:28:38,708 --> 01:28:39,958 Right. 1041 01:28:40,958 --> 01:28:43,333 He might have a candy stashed somewhere. 1042 01:28:47,250 --> 01:28:49,166 You halfwit! 1043 01:28:49,250 --> 01:28:51,083 I mean, that gun! 1044 01:28:51,166 --> 01:28:53,166 We can't eat a gun. 1045 01:28:54,291 --> 01:28:56,833 Oh, right. The gun. 1046 01:28:56,916 --> 01:28:58,458 I'm so sick of this fat idiot. 1047 01:29:44,708 --> 01:29:46,500 What if the white man shows up? 1048 01:29:48,208 --> 01:29:50,250 Don't say that, 1049 01:29:50,791 --> 01:29:52,000 I'm scared already. 1050 01:30:51,375 --> 01:30:54,291 Damn you! You scared the shit out of me! 1051 01:30:54,375 --> 01:30:56,750 See, he's covered in blood. 1052 01:30:56,833 --> 01:31:00,208 I've got an idea. I'll lure him out. 1053 01:31:00,291 --> 01:31:01,541 You call him. 1054 01:31:01,625 --> 01:31:03,291 When he comes out, I'll stab him. 1055 01:31:09,250 --> 01:31:10,250 Help me. 1056 01:31:11,000 --> 01:31:12,791 Help me, please. 1057 01:31:14,625 --> 01:31:16,458 Help me. 1058 01:31:16,541 --> 01:31:18,625 Help me, please. 1059 01:31:22,000 --> 01:31:24,125 Help me, please. 1060 01:31:26,000 --> 01:31:27,375 Help me. 1061 01:31:27,458 --> 01:31:29,833 Help me... 1062 01:32:35,125 --> 01:32:40,291 Motherfucker! 1063 01:32:44,375 --> 01:32:46,166 What shall we do now? 1064 01:33:00,500 --> 01:33:02,250 Why did you kill my husband? 1065 01:33:04,666 --> 01:33:07,583 I'll call the cop and put you in jail! 1066 01:33:12,833 --> 01:33:14,291 Charlie! 1067 01:33:55,958 --> 01:33:57,416 Shit! 1068 01:34:29,875 --> 01:34:33,875 Officer, I can speak Thai. 1069 01:34:33,958 --> 01:34:36,208 Shut your mouth, don't talk. 1070 01:34:52,041 --> 01:34:53,458 Walk! 1071 01:35:15,041 --> 01:35:16,291 Dad, Mom. 1072 01:35:20,833 --> 01:35:22,541 What happened to Tukta? 1073 01:35:24,541 --> 01:35:27,083 Sai, where have you been? 1074 01:35:29,458 --> 01:35:30,791 I was looking for June. 1075 01:35:30,875 --> 01:35:32,750 I asked around, but nobody saw her. 1076 01:35:35,000 --> 01:35:36,208 What happened to Tukta? 1077 01:35:36,291 --> 01:35:37,791 What's with all this blood? 1078 01:35:37,875 --> 01:35:42,791 She tripped and fell on my rake. 1079 01:35:42,875 --> 01:35:44,750 But what is she doing here? 1080 01:35:45,416 --> 01:35:46,625 I don't know. 1081 01:35:46,708 --> 01:35:50,250 She and her husband suddenly barged in. 1082 01:35:50,333 --> 01:35:52,541 - Charlie? Where is he? - Yes. 1083 01:35:53,166 --> 01:35:55,583 Well, he's... 1084 01:36:00,833 --> 01:36:02,125 We're screwed. 1085 01:36:05,208 --> 01:36:06,916 Pull yourself together. 1086 01:36:07,000 --> 01:36:08,500 What happened to Charlie? 1087 01:36:10,333 --> 01:36:12,166 It's nothing. 1088 01:36:12,833 --> 01:36:16,416 Doctors are very good these days, they can cure everything. 1089 01:36:16,500 --> 01:36:19,291 Cure, my foot! His guts are all over the floor. 1090 01:36:19,375 --> 01:36:20,458 He's dead! 1091 01:36:21,125 --> 01:36:22,458 Keep walking. 1092 01:36:22,541 --> 01:36:23,500 Stop. 1093 01:36:24,291 --> 01:36:25,500 - Earl. - Stop right there. 1094 01:36:27,125 --> 01:36:28,500 Step back! Now! 1095 01:36:28,583 --> 01:36:30,000 I said, step back. 1096 01:36:30,083 --> 01:36:31,125 Earl. 1097 01:36:33,458 --> 01:36:34,458 Sai. 1098 01:36:36,958 --> 01:36:39,208 Back away, everyone! 1099 01:36:41,375 --> 01:36:43,000 What the hell is going on? 1100 01:36:43,875 --> 01:36:45,541 The white man. He did it. 1101 01:36:45,625 --> 01:36:47,666 Dad! Don't be ridiculous! 1102 01:36:47,750 --> 01:36:49,625 It's true! He killed them. 1103 01:36:49,708 --> 01:36:51,250 He killed my sister, Par, 1104 01:36:51,333 --> 01:36:53,500 threw her down from the second floor, and broke her neck. 1105 01:36:53,583 --> 01:36:54,875 Mom! 1106 01:36:54,958 --> 01:36:55,791 Where is it? 1107 01:36:56,625 --> 01:36:59,041 Where's your sister's body? Let me see. 1108 01:36:59,125 --> 01:37:00,500 In the car. 1109 01:37:20,375 --> 01:37:21,208 Holy shit! 1110 01:37:22,625 --> 01:37:26,208 Ma'am, may you rest in peace. 1111 01:37:27,291 --> 01:37:28,125 I'm sorry. 1112 01:37:28,208 --> 01:37:31,625 Officer, be careful! That's my sister. 1113 01:37:33,625 --> 01:37:35,791 Gosh, officer. 1114 01:37:35,875 --> 01:37:38,833 You're ruining her beauty! 1115 01:37:38,916 --> 01:37:40,958 Beautiful or not, she's as dead as a doornail. 1116 01:37:41,041 --> 01:37:42,500 Her neck is twisted like a corkscrew. 1117 01:37:50,125 --> 01:37:52,333 What about those two? Who killed them? 1118 01:37:53,208 --> 01:37:56,333 You mean Tukta and her white husband? 1119 01:37:56,416 --> 01:37:57,750 No. 1120 01:37:57,833 --> 01:38:00,916 There are two men lying dead near the field over there. 1121 01:38:01,000 --> 01:38:03,083 Oh, no! Two men? 1122 01:38:03,166 --> 01:38:04,416 Is it Kai? 1123 01:38:05,291 --> 01:38:06,541 I have no idea who they are. 1124 01:38:08,333 --> 01:38:11,916 You white prick, you killed my son! 1125 01:38:12,000 --> 01:38:13,291 You dog poop! 1126 01:38:13,375 --> 01:38:14,666 - Sir. - Dad, no! 1127 01:38:14,750 --> 01:38:16,000 Sir, no! 1128 01:38:29,625 --> 01:38:30,791 What? 1129 01:38:39,208 --> 01:38:40,041 What? 1130 01:38:41,916 --> 01:38:42,875 What did he say? 1131 01:38:42,958 --> 01:38:47,666 He said Phet was crushed by the truck 1132 01:38:48,500 --> 01:38:52,041 and Kai shot himself. 1133 01:39:01,416 --> 01:39:03,000 Can you take off his handcuffs? 1134 01:39:04,083 --> 01:39:07,791 Please, officer. He's injured. 1135 01:39:11,125 --> 01:39:12,458 All right. 1136 01:39:24,041 --> 01:39:25,791 But he can't go anywhere. 1137 01:39:25,875 --> 01:39:27,041 He's the prime suspect. 1138 01:39:27,125 --> 01:39:29,125 He didn't kill anyone. 1139 01:39:29,208 --> 01:39:30,791 I'm his wife, I know him. 1140 01:39:30,875 --> 01:39:32,541 Stop, Sai. 1141 01:39:32,625 --> 01:39:35,375 You blindly defend him as usual. 1142 01:39:36,000 --> 01:39:39,125 For God's sake, he killed your own brother! 1143 01:39:39,208 --> 01:39:40,458 That's right! 1144 01:39:40,541 --> 01:39:42,750 Why are you so stupid? It's him, he's the murderer! 1145 01:39:42,833 --> 01:39:44,625 - You see... - Stop! 1146 01:39:44,708 --> 01:39:46,083 Shut up, everyone! 1147 01:39:48,833 --> 01:39:51,333 So there are five bodies. 1148 01:39:52,875 --> 01:39:54,333 The lady with the broken neck. 1149 01:39:56,125 --> 01:39:57,791 Two men on the road. 1150 01:39:57,875 --> 01:40:00,458 This woman here and her white husband. 1151 01:40:04,416 --> 01:40:06,583 Where's the white man's body anyway? 1152 01:40:06,666 --> 01:40:07,875 In the house. 1153 01:40:09,666 --> 01:40:11,750 Don't move. Stay right here. 1154 01:40:40,583 --> 01:40:41,958 Why is the gun here? 1155 01:41:02,875 --> 01:41:07,333 Officer, listen to me. 1156 01:41:08,375 --> 01:41:12,791 I was there when Charlie was killed... 1157 01:41:12,875 --> 01:41:15,500 I saw... 1158 01:41:15,583 --> 01:41:18,333 Sai! Tell your husband to shut up. 1159 01:41:19,208 --> 01:41:22,291 He's a goddamn liar! 1160 01:41:22,375 --> 01:41:25,000 He's talking shit! 1161 01:41:25,750 --> 01:41:26,583 Sir, 1162 01:41:27,958 --> 01:41:29,416 show me your feet. 1163 01:41:39,291 --> 01:41:40,125 Dad! 1164 01:41:46,708 --> 01:41:48,875 - I won't let you! - Watch out! 1165 01:41:48,958 --> 01:41:50,250 Dad, don't do it! 1166 01:41:53,000 --> 01:41:54,208 Sai. 1167 01:41:55,166 --> 01:41:57,791 Sai. 1168 01:41:59,333 --> 01:42:00,416 Sai. 1169 01:42:00,500 --> 01:42:02,041 Watch out! 1170 01:42:02,833 --> 01:42:03,916 Old man! 1171 01:42:15,666 --> 01:42:18,250 Sai. 1172 01:42:20,000 --> 01:42:23,791 The fortune-teller's prediction on my daughter 1173 01:42:24,416 --> 01:42:26,416 will come true today. 1174 01:42:27,291 --> 01:42:29,916 It will come true with your death, damn white prick! 1175 01:42:55,833 --> 01:42:57,125 Put it down, ma'am. 1176 01:43:53,458 --> 01:43:57,750 Jan! Jan! Jan! 1177 01:43:58,375 --> 01:44:02,416 Jan! Jan! Jan! 1178 01:44:04,916 --> 01:44:07,375 Jan, are you all right? 1179 01:44:08,250 --> 01:44:10,958 No, don't do this to me. 1180 01:44:11,916 --> 01:44:17,791 Wake up, old hag! Wake up! 1181 01:45:02,875 --> 01:45:06,333 Dad, Mom, help me! 1182 01:45:06,416 --> 01:45:08,750 Don't... 1183 01:45:47,833 --> 01:45:50,416 Take your husband home. 1184 01:45:53,166 --> 01:45:55,041 All charges have been withdrawn. 1185 01:45:56,041 --> 01:45:57,250 Earl is innocent. 1186 01:45:59,000 --> 01:46:03,208 Gosh. You changed your mind so quickly. 1187 01:46:03,291 --> 01:46:04,666 We have new evidence. 1188 01:46:07,208 --> 01:46:08,875 What about my mom and my niece? 1189 01:46:10,250 --> 01:46:12,083 Your mom ran away from the hospital. 1190 01:46:12,166 --> 01:46:13,166 Where did she go? 1191 01:46:13,250 --> 01:46:14,666 How would I know? 1192 01:46:14,750 --> 01:46:17,083 She must fear being caught for killing an officer. 1193 01:46:20,375 --> 01:46:21,458 Mom... 1194 01:46:25,208 --> 01:46:26,583 Wait. 1195 01:46:28,375 --> 01:46:31,375 What about June? 1196 01:46:32,458 --> 01:46:35,500 It's your niece who saved your husband's ass. 1197 01:46:42,583 --> 01:46:43,625 June. 1198 01:49:08,833 --> 01:49:10,250 One last question. 1199 01:49:11,333 --> 01:49:15,000 Do you remember what you bought that day from the market? 1200 01:49:18,541 --> 01:49:20,125 Yes, I do. 1201 01:49:22,083 --> 01:49:23,875 PHYSICAL EVIDENCE MAGIC MUSHROOM 1202 01:49:23,958 --> 01:49:26,583 Is this what you bought? 1203 01:49:30,500 --> 01:49:31,958 What is it? 1204 01:49:36,416 --> 01:49:37,458 It's nothing. 1205 01:49:37,541 --> 01:49:40,875 All right, you can go home now, girl. 1206 01:49:45,291 --> 01:49:46,833 Bye, sir. 1207 01:49:53,666 --> 01:49:55,583 PHYSICAL EVIDENCE MAGIC MUSHROOM 1208 01:49:56,500 --> 01:49:59,583 THE CASE TURNS UPSIDE DOWN? 1209 01:50:16,000 --> 01:50:18,833 June is nothing but a burden. 1210 01:50:18,916 --> 01:50:21,458 I will talk to the lawyer. 1211 01:50:21,541 --> 01:50:24,541 I will give her up to Tukta to get it over with. 1212 01:50:25,375 --> 01:50:27,125 Don't tell Sai. 1213 01:50:27,208 --> 01:50:28,625 She won't let us do that. 1214 01:50:34,666 --> 01:50:37,250 How is June doing? 1215 01:50:37,333 --> 01:50:38,500 How is she doing? 1216 01:50:38,583 --> 01:50:40,500 She's fine because I feed her. 1217 01:50:40,583 --> 01:50:42,833 They made a baby and now it's my burden to raise it. 1218 01:50:42,916 --> 01:50:45,208 Don't be so mean. 1219 01:50:50,958 --> 01:50:53,291 Gosh, it's pretty. 1220 01:50:53,375 --> 01:50:55,250 What is it, Jamie? 1221 01:50:55,333 --> 01:50:58,166 My dad calls them magic mushrooms. 1222 01:50:58,250 --> 01:51:01,541 When he eats them, he starts doing weird things. 1223 01:52:00,250 --> 01:52:01,666 This soup is damn tasty. 1224 01:52:03,458 --> 01:52:04,750 It's spicy as hell. 1225 01:52:11,208 --> 01:52:12,791 It's awesome. 1226 01:52:12,875 --> 01:52:15,208 - You made it very delicious. - So good. 1227 01:52:17,666 --> 01:52:18,500 Who's that? 1228 01:52:34,583 --> 01:52:36,041 Please don't hurt me! 1229 01:52:38,791 --> 01:52:39,791 I'm scared. 1230 01:52:43,041 --> 01:52:44,666 Damn, 1231 01:52:44,750 --> 01:52:47,166 the power's still not back. 1232 01:52:47,250 --> 01:52:49,708 The plates are in... 1233 01:52:51,833 --> 01:52:53,000 Go! 1234 01:52:53,083 --> 01:52:55,458 - All right. - Put it in the back of the truck. 1235 01:52:55,541 --> 01:52:56,791 Let's go! 1236 01:52:56,875 --> 01:52:57,875 I think this will do. 1237 01:53:00,208 --> 01:53:01,333 I'll open it. 1238 01:53:02,500 --> 01:53:03,833 Whose legs are those? 1239 01:53:10,416 --> 01:53:12,875 Stop! Stop! 1240 01:53:13,958 --> 01:53:15,208 You white prick. 1241 01:53:15,291 --> 01:53:16,791 Without you, 1242 01:53:18,041 --> 01:53:19,750 Sai will come back to me. 1243 01:53:37,791 --> 01:53:39,041 What the fuck? 1244 01:53:59,750 --> 01:54:02,875 Dad, Mom, help me! 1245 01:54:02,958 --> 01:54:04,791 Don't... 1246 01:54:24,250 --> 01:54:25,208 Stop! 1247 01:54:26,333 --> 01:54:27,708 What's the hurry? 1248 01:54:39,291 --> 01:54:40,291 You forgot your phone. 1249 01:54:43,666 --> 01:54:45,291 Thank you. 1250 01:54:51,041 --> 01:54:53,125 POLICE STATION FOR THE PEOPLE 1251 01:54:53,958 --> 01:54:55,208 June! 1252 01:54:59,708 --> 01:55:01,041 Auntie Sai! 1253 01:55:11,458 --> 01:55:12,333 Sir, 1254 01:55:14,666 --> 01:55:16,666 the blood results have just come in. 1255 01:55:17,333 --> 01:55:19,583 We found a substance in all the blood samples. 1256 01:55:21,708 --> 01:55:23,708 It's psilocybin, 1257 01:55:24,333 --> 01:55:27,666 a psychoactive substance found in magic mushrooms. 1258 01:55:27,750 --> 01:55:29,083 It causes hallucinations. 1259 01:55:29,166 --> 01:55:31,083 When consumed excessively, it drives you berserk. 1260 01:55:31,916 --> 01:55:34,625 If a lot of people eat it at the same time, 1261 01:55:34,708 --> 01:55:36,541 it may induce collective hallucinations. 1262 01:55:36,625 --> 01:55:38,208 We ran a test on scraps of food in their stomachs. 1263 01:55:38,291 --> 01:55:40,916 The mushrooms were mixed in the soup they had for dinner that night. 1264 01:55:42,125 --> 01:55:45,541 I believe it was the cause of everything that followed. 1265 01:55:47,166 --> 01:55:51,291 Yes, sir. I'll write up a report for you. 1266 01:55:54,791 --> 01:55:57,291 {\an8}POL. MAJOR NAWAT BANLUECHA INSPECTOR (INQUIRY) 1267 01:56:02,250 --> 01:56:04,125 What are you scribbling? 1268 01:56:07,458 --> 01:56:08,375 {\an8}It's nothing, sir. 1269 01:56:09,333 --> 01:56:10,250 {\an8}Let me see. 1270 01:56:13,000 --> 01:56:14,666 {\an8}I said, give it to me! 1271 01:56:19,333 --> 01:56:22,250 MAJOR, YOU MOTHERFUCKER 1272 01:56:39,583 --> 01:56:41,791 {\an8}With regards to last week's rumor about a violent storm 1273 01:56:41,875 --> 01:56:45,791 {\an8}that was supposed to hit the Northeast of Thailand, 1274 01:56:45,875 --> 01:56:48,416 the Meteorological Department would like to inform you 1275 01:56:48,500 --> 01:56:50,458 that it's all fake news. 1276 01:56:50,541 --> 01:56:52,750 The public must not buy into it. 1277 01:56:52,833 --> 01:56:56,208 Right now, the sky is bright and clear. 1278 01:56:56,291 --> 01:56:59,208 The temperature is around 37 degrees Celsius 1279 01:56:59,291 --> 01:57:01,833 and the wind speed is 15 km per hour. 84163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.